All language subtitles for Estoy Vivo - 4x01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,695 --> 00:00:09,678 Lei dovrebbe essere vivo. 2 00:00:09,688 --> 00:00:12,877 Le faremo avere un nuovo corpo per farla tornare in vita. 3 00:00:12,887 --> 00:00:15,192 Ispettor Vargas, lei ha una missione. 4 00:00:15,202 --> 00:00:17,028 - La mia missione? - La nostra missione. 5 00:00:17,038 --> 00:00:18,913 La mia unica missione è recuperare la mia famiglia. 6 00:00:18,923 --> 00:00:21,126 Laura la ama alla follia. 7 00:00:21,136 --> 00:00:24,030 Anche io la amo e tu, Iago, vedo che non hai perso tempo. 8 00:00:30,023 --> 00:00:32,092 Questo sfortunato incidente 9 00:00:32,102 --> 00:00:35,877 fa parte del corso naturale delle cose. 10 00:00:35,887 --> 00:00:38,595 Mi avete portato via tutte le persone che amo. 11 00:00:38,605 --> 00:00:41,375 - Susana ha provato a dirmi qualcosa. - Aspettami. 12 00:00:41,385 --> 00:00:44,789 Se sono davvero tornate qui, saranno loro a trovare noi. 13 00:00:44,799 --> 00:00:47,740 - Mi hanno parlato di lei, ispettore. - E a me di lei, commissaria. 14 00:00:47,750 --> 00:00:49,787 Bisogna proteggere tua sorella, hai capito? 15 00:00:49,797 --> 00:00:51,054 È importantissimo. 16 00:00:51,064 --> 00:00:53,455 - Non la troveranno. - E non devono trovare nemmeno noi. 17 00:00:53,465 --> 00:00:55,393 Dobbiamo mantenere il segreto. 18 00:00:55,800 --> 00:00:57,663 Dobbiamo dimenticare la nostra vecchia vita. 19 00:00:57,673 --> 00:00:59,604 Ho mentito a te e a tutti quanti. 20 00:00:59,614 --> 00:01:02,303 Non ho perso mia moglie e le mia figlie. 21 00:01:02,313 --> 00:01:04,293 In realtà, le ho ritrovate. 22 00:01:04,303 --> 00:01:05,394 Papà! 23 00:01:05,940 --> 00:01:07,401 Piccola mia! 24 00:01:07,411 --> 00:01:09,061 Vero, la commissaria... 25 00:01:09,071 --> 00:01:10,876 È Laura, ecco cosa volevo dirti. 26 00:01:10,886 --> 00:01:13,030 Mi sei mancata tanto, amore. 27 00:01:21,186 --> 00:01:24,114 La Passerella è stata chiara: non dovete stare insieme. 28 00:01:24,124 --> 00:01:25,609 Siete stati molto insieme. 29 00:01:25,619 --> 00:01:28,098 Mi aspetto qualcosa di grosso, ma non succede niente. 30 00:01:28,108 --> 00:01:30,852 Si rende conto di cosa comporterebbe dire tutto a Laura? 31 00:01:30,862 --> 00:01:33,213 - Non si può fare. - Me ne sbatto. 32 00:01:33,223 --> 00:01:34,533 Si può fare? Non si può? 33 00:01:34,543 --> 00:01:35,947 Non possiamo stare insieme. 34 00:01:35,957 --> 00:01:38,163 Possiamo affrontare tutto insieme. 35 00:01:38,173 --> 00:01:40,532 Sei l'amore della mia vita, Laura. 36 00:01:40,542 --> 00:01:41,957 Sono AndrÈs. 37 00:01:45,403 --> 00:01:47,236 Ho visto quella ragazza la sera dell'incidente. 38 00:01:47,246 --> 00:01:49,826 Credo che non sia di questo pianeta, non ci vuole tra i piedi. 39 00:01:49,836 --> 00:01:50,645 Boom! 40 00:01:50,655 --> 00:01:53,004 - Ho portato da mangiare. - Quindi sei una Intermediaria. 41 00:01:53,014 --> 00:01:54,521 Sono dei buoni, come voi. 42 00:01:54,531 --> 00:01:56,780 Sua figlia porta in grembo una persona molto speciale. 43 00:01:56,790 --> 00:01:58,766 Se la scoprono e la uccidono, è finita. 44 00:01:58,776 --> 00:02:01,640 - Credi che ci abitueremo? - Io sicuramente no. 45 00:02:01,650 --> 00:02:05,724 - Mi sono rotta il cazzo, mamma! - Adesso sì che puoi dirlo... 46 00:02:05,734 --> 00:02:09,198 - Per quanto dobbiamo continuare così? - Fino alla nascita di tua figlia. 47 00:02:10,899 --> 00:02:12,330 È stata qui? 48 00:02:12,744 --> 00:02:13,744 Sì. 49 00:02:14,790 --> 00:02:15,825 Susana! 50 00:02:16,452 --> 00:02:18,034 Susanita! 51 00:02:18,044 --> 00:02:20,121 Susana, Susana... 52 00:02:20,131 --> 00:02:21,746 Susana! 53 00:02:22,046 --> 00:02:24,458 Con la nascita di tua figlia cambierà tutto. 54 00:02:24,468 --> 00:02:25,994 Se questo nuovo gruppo... 55 00:02:26,004 --> 00:02:29,690 Giustifica l'uccisione di persone innocenti, non voglio farne parte. 56 00:02:29,700 --> 00:02:31,369 Siamo una squadra. 57 00:02:35,987 --> 00:02:38,665 Ci stanno invadendo degli esseri di un altro pianeta. 58 00:02:41,517 --> 00:02:42,566 Ho una missione. 59 00:02:42,576 --> 00:02:46,036 Deve essere importante se sei disposto a perdere tua moglie e tuo figlio. 60 00:02:46,046 --> 00:02:47,506 Dovresti almeno salvare il mondo. 61 00:02:47,841 --> 00:02:50,862 - Esatto. - È una rottura da tre mutande. 62 00:02:50,872 --> 00:02:53,364 Se in valigia ce ne sono tre, tornerà presto a casa. 63 00:02:53,374 --> 00:02:54,730 Sei o più, brutta roba. 64 00:02:54,740 --> 00:02:57,499 Sebas, non abbiamo niente da dirci. Devi andartene da casa. 65 00:02:57,509 --> 00:02:58,826 È la cosa migliore per tutti. 66 00:02:58,836 --> 00:03:00,345 Mi ha cacciato per sempre. 67 00:03:00,355 --> 00:03:01,782 Avete parlato con María? 68 00:03:01,792 --> 00:03:04,360 Le abbiamo detto quanto basta 69 00:03:04,370 --> 00:03:06,636 per risolvere i vostri problemi. 70 00:03:07,033 --> 00:03:08,998 Invasioni aliene: sì. 71 00:03:09,008 --> 00:03:11,579 Morti che tornano in altri corpi: no. 72 00:03:13,703 --> 00:03:16,965 - Porca puttana! - In questo Paese non c'è rispetto! 73 00:03:18,711 --> 00:03:20,837 Stai attento, stai attento! 74 00:03:20,847 --> 00:03:23,016 Che puzza! Non guardare me, eh. 75 00:03:23,026 --> 00:03:25,521 Mani in alto, porca puttana! 76 00:03:27,057 --> 00:03:30,794 - Sono una lucciola, ispettore. - Non sono una cretina. 77 00:03:34,081 --> 00:03:37,013 Non ve ne frega proprio niente della Passerella. 78 00:03:40,292 --> 00:03:41,983 Ho trovato mia sorella. 79 00:03:41,993 --> 00:03:45,428 È mia sorella, vero? Mi avete cancellato la memoria come avete fatto a Iago. 80 00:03:45,438 --> 00:03:47,200 Abbracciami, tesoro. 81 00:03:47,210 --> 00:03:50,895 La direttrice mi ha detto che molto probabilmente non la rivederemo più. 82 00:03:50,905 --> 00:03:52,630 Lassù sta succedendo qualcosa di grave. 83 00:03:52,640 --> 00:03:54,311 - Sulla Passerella? - Sì. 84 00:03:54,321 --> 00:03:55,665 La direttrice è in pericolo. 85 00:04:05,133 --> 00:04:07,799 Porca puttana! Tutti a terra! 86 00:04:11,994 --> 00:04:13,786 Santos! 87 00:04:17,764 --> 00:04:21,428 - Cosa cazzo sei? Un fantasma? - Sono AndrÈs, il tuo amico. Credimi. 88 00:04:23,113 --> 00:04:25,973 Ho deciso da tempo che quella bambina... 89 00:04:25,983 --> 00:04:27,513 Avrebbe preso il mio posto. 90 00:04:27,523 --> 00:04:28,571 Mia figlia? 91 00:04:28,581 --> 00:04:32,067 Lei ristabilirà l'ordine tra il bene e il male. 92 00:04:38,912 --> 00:04:40,700 Ti avrei riempita di baci. 93 00:04:40,710 --> 00:04:42,606 - Anche con la barba? - Anche con la barba. 94 00:04:42,616 --> 00:04:43,667 Si sono rotte le acque. 95 00:04:43,677 --> 00:04:46,177 - Susana, ascolta. - Márquez è mio padre? 96 00:04:47,681 --> 00:04:51,037 Sei il Salumiere di Mezzanotte del cazzo. 97 00:05:02,855 --> 00:05:04,652 Avete tutti il bicchiere? 98 00:05:04,662 --> 00:05:06,404 Ok, brindo... 99 00:05:07,023 --> 00:05:09,000 Per il primo compleanno 100 00:05:09,394 --> 00:05:10,555 di Adriana. 101 00:05:10,565 --> 00:05:13,481 - Brindiamo perché siamo insieme. - Certo! 102 00:05:24,109 --> 00:05:25,619 Come mai non vieni, Moya? 103 00:05:25,629 --> 00:05:28,337 Devo andare in Almería per i miei genitori, li ho abbandonati. 104 00:05:28,347 --> 00:05:31,042 - Con la tua signora? - Ma va', lei resta con il bambino. 105 00:05:31,798 --> 00:05:34,247 - Vado o perdo l'autobus. - Buon viaggio, amico. 106 00:05:34,257 --> 00:05:35,977 - Buona fortuna per questa sera. - Forza. 107 00:05:41,849 --> 00:05:43,594 L'ultima volta che abbiamo salvato il mondo, 108 00:05:43,604 --> 00:05:46,765 pensavamo che niente sarebbe tornato come prima. 109 00:05:47,976 --> 00:05:50,177 - Vuoi un passaggio? - No, grazie, ho la mia. 110 00:05:50,187 --> 00:05:52,499 - Stasera è pieno, eh? - A questo ci penso io! 111 00:05:52,509 --> 00:05:55,294 Abbiamo visto dei morti tornare in vita, 112 00:05:55,304 --> 00:05:58,904 essere lucenti venuti da un altro pianeta, capsule ultramoderne... 113 00:05:58,914 --> 00:06:02,107 Ma neanche questa volta ho ricevuto delle medaglie o ricevimenti a Moncloa, 114 00:06:02,117 --> 00:06:04,597 nÈ autobus senza tetto in giro per la città. 115 00:06:05,255 --> 00:06:07,645 Eravamo dei supereroi da quattro soldi. 116 00:06:08,246 --> 00:06:10,000 Nessuno parlava di noi. 117 00:06:10,391 --> 00:06:12,165 Quindi, eccoci qui, 118 00:06:12,175 --> 00:06:16,246 svegliandoci alle sette per lavorare, prendendo dei digestivi per l'acidità 119 00:06:16,256 --> 00:06:19,631 e facendo la fila al supermercato per comprare la carta igienica. 120 00:06:21,798 --> 00:06:25,282 - Anche se c'è stato qualche cambiamento. - Laura, deciditi, per favore. 121 00:06:25,292 --> 00:06:28,559 - Ehi, è pesante. - Perché Laura non era più Laura, 122 00:06:28,569 --> 00:06:30,852 - ma era Marta Bertrán. - Giusto un po' a destra. 123 00:06:30,862 --> 00:06:32,881 Una sorella gemella inventata dalla Passerella, 124 00:06:32,891 --> 00:06:36,223 con tutte le carte in regola, per darle una nuova identità. 125 00:06:36,233 --> 00:06:37,499 Tre! 126 00:06:41,335 --> 00:06:43,704 Ora è un'imprenditrice alberghiera 127 00:06:43,714 --> 00:06:45,686 e la nuova socia di Sebas. 128 00:06:45,696 --> 00:06:49,766 - Non sai in cosa ti stai cacciando. - Uno, due e tre! 129 00:06:54,767 --> 00:06:56,617 Il tempo è un mistero. 130 00:06:56,627 --> 00:06:59,874 Quando siamo bambini vogliamo che passi il più presto possibile, 131 00:06:59,884 --> 00:07:03,667 che tutto passi in fretta per diventare grandi, importanti, invincibili. 132 00:07:04,311 --> 00:07:06,204 E quando finalmente succede, 133 00:07:06,214 --> 00:07:07,321 beh, 134 00:07:07,331 --> 00:07:11,396 poi ti chiedi come sia potuto accadere tutto così in fretta 135 00:07:11,856 --> 00:07:13,496 senza rendertene conto. 136 00:07:14,801 --> 00:07:17,465 Non ci posso credere che te ne vai di casa. 137 00:07:17,475 --> 00:07:19,640 Mamma, mamma. Basta. 138 00:07:19,650 --> 00:07:22,184 Niente drammi, va bene? Sono a otto fermate di metropolitana. 139 00:07:22,194 --> 00:07:23,400 Vieni. 140 00:07:26,157 --> 00:07:28,665 - Wow, andiamo ragazze. - Divertitevi. 141 00:07:29,821 --> 00:07:31,965 - Ehi, niente feste. - Lasciala stare. 142 00:07:31,975 --> 00:07:33,556 Dai, divertitevi. 143 00:07:34,429 --> 00:07:35,771 Vi voglio bene. 144 00:07:49,043 --> 00:07:52,134 Dai, signori! Aspettate un invito? 145 00:07:52,144 --> 00:07:54,214 Ci stanno aspettando! 146 00:08:00,580 --> 00:08:03,448 E chiedi disperatamente una proroga. 147 00:08:03,458 --> 00:08:04,781 O due. 148 00:08:04,791 --> 00:08:08,446 Che il tempo si fermi e possa godere di tutto ciò che ti circonda 149 00:08:08,456 --> 00:08:09,775 ancora un minuto. 150 00:08:10,223 --> 00:08:12,065 Forza, andiamo, cuore e mente. 151 00:08:12,075 --> 00:08:13,899 Cuore e mente, ok? 152 00:08:16,110 --> 00:08:17,490 Ehi, ragazzi! 153 00:08:17,500 --> 00:08:20,984 - Che succede, Márquez? - Ehi, bel faccino, eh? 154 00:08:20,994 --> 00:08:23,693 Sei venuto prima? Era ora, no? 155 00:08:27,091 --> 00:08:28,380 E Iago? 156 00:08:28,390 --> 00:08:29,682 Non ne ho idea. 157 00:08:30,238 --> 00:08:32,426 Ma sta arrivando, no? Se non si presenta... 158 00:08:32,436 --> 00:08:35,347 - Tranquillo, arriverà a momenti. - È l'unico che corre. 159 00:08:37,327 --> 00:08:39,234 È caduta la torre. 160 00:08:39,244 --> 00:08:43,248 Sai che la torre l'ha costruita il nonno così la Direttrice potesse vedere tutto? 161 00:08:47,106 --> 00:08:48,251 È tardi. 162 00:08:48,261 --> 00:08:50,040 Su, ci vuole ancora molto? 163 00:08:50,575 --> 00:08:51,593 Cosa? 164 00:08:51,603 --> 00:08:53,365 - Ho la partita, è la finale. - Cosa? 165 00:08:53,375 --> 00:08:56,118 - Ho la partita, sulla Terra! - Va bene. Va bene. 166 00:08:56,608 --> 00:08:58,091 Lascio la bambina al parco. 167 00:08:58,101 --> 00:09:00,875 - Prometto di tornare prima del bagnetto. - Va bene, playboy. 168 00:09:02,565 --> 00:09:05,012 - Sei molto provocante, Shakira. - Ah, sì? 169 00:09:05,803 --> 00:09:07,608 Beh, ciao, Sabina. 170 00:09:08,124 --> 00:09:10,023 Dai, un bacio, ti amo. 171 00:09:15,863 --> 00:09:18,225 Vieni, Adri, tesoro. Andiamo al parco. 172 00:09:18,235 --> 00:09:21,502 Molto bene. Alziamoci. 173 00:09:30,597 --> 00:09:33,524 Tesoro, papa deve scendere sulla Terra per aiutare il nonno. 174 00:09:33,534 --> 00:09:35,309 Ma torno subito, ok? 175 00:09:35,319 --> 00:09:36,319 Ciao. 176 00:09:59,233 --> 00:10:00,750 Ehi, fenomeno! 177 00:10:01,810 --> 00:10:03,045 Signor Luis! 178 00:10:03,501 --> 00:10:06,052 Mi hanno detto che hai una finale. 179 00:10:07,665 --> 00:10:11,102 Qui ci sono tutti i segreti del calcio. 180 00:10:13,782 --> 00:10:17,493 Con questo libricino ho vinto il campionato europeo di calcio del 2008. 181 00:10:18,104 --> 00:10:19,888 Grazie mille, signor Luis. 182 00:10:21,084 --> 00:10:22,134 È un onore. 183 00:10:22,936 --> 00:10:24,186 Non lo perdere. 184 00:10:25,138 --> 00:10:29,534 E ricordati: vincere, vincere, vincere e vincere di nuovo. 185 00:10:29,923 --> 00:10:32,973 Vincere, vincere, vincere e vincere di nuovo. 186 00:10:49,848 --> 00:10:51,995 Buonasera, signor Chen. 187 00:10:52,384 --> 00:10:55,431 Buonasera. Buona fortuna per la finale. 188 00:10:55,441 --> 00:10:57,861 - Grazie. - Ciao. 189 00:11:04,170 --> 00:11:06,550 Gallego! Sempre con il cazzo nel culo! 190 00:11:06,560 --> 00:11:07,991 Cazzo, mi sto innervosendo! 191 00:11:08,001 --> 00:11:11,477 Tranquillo, signor Sebas. Ho il quaderno del Saggio. Oggi vinciamo di sicuro! 192 00:11:11,487 --> 00:11:15,693 - Dai, dai... il Saggio! - Dai, dai, dai... concentriamoci! 193 00:11:15,703 --> 00:11:18,702 Uno, due, tre... Vallecas! 194 00:11:18,712 --> 00:11:20,429 - Dai, forza! - Forza! 195 00:11:22,639 --> 00:11:24,563 Metteteci cuore e testa, ok? 196 00:11:24,573 --> 00:11:27,081 Sì... il tempo è un mistero. 197 00:11:27,091 --> 00:11:30,925 A volte scorre senza freni e altre volte sembra essere immobile. 198 00:11:30,935 --> 00:11:32,673 Non importa cosa fai. 199 00:11:32,683 --> 00:11:34,083 Lui avanza sempre. 200 00:11:35,053 --> 00:11:37,668 La partita inizia e bisogna giocarla. 201 00:12:10,754 --> 00:12:12,999 Il cartellino per cosa lo tieni a fare? 202 00:12:42,481 --> 00:12:45,601 - Ehi, Márquez! - Dai, dai, dai... Vargas! 203 00:12:47,750 --> 00:12:49,109 Dai! 204 00:12:52,543 --> 00:12:54,424 - Cos'è successo? - La luce! 205 00:12:54,434 --> 00:12:55,634 Porca puttana! 206 00:12:57,524 --> 00:12:58,924 Che cazzo succede? 207 00:13:05,485 --> 00:13:08,834 Cosa succede? Non avete pagato la bolletta della luce? 208 00:13:08,844 --> 00:13:11,079 - Ma che cazzo succede? - Cazzo! 209 00:13:13,834 --> 00:13:15,166 Cosa sta succedendo? 210 00:13:15,950 --> 00:13:17,215 Cosa sta succedendo? 211 00:13:23,224 --> 00:13:25,793 - Goal! - Goal! 212 00:13:26,417 --> 00:13:28,730 Goal! 213 00:13:44,427 --> 00:13:46,967 - Ma... non può essere! - Campioni, campioni! 214 00:13:48,393 --> 00:13:52,949 - Davvero? Sì? - Campioni, campioni! 215 00:13:52,959 --> 00:13:55,146 - Cos' è successo? - Abbiamo vinto, amore mio! 216 00:13:55,156 --> 00:13:57,152 Davvero? 217 00:13:59,698 --> 00:14:02,664 - Avete vinto sul serio? - Scusa, ma il tuo dubbio ci offende! 218 00:14:02,674 --> 00:14:05,548 - Evviva i vendicatori di Vallecas! - Evviva! 219 00:14:05,558 --> 00:14:09,442 - Sì, sicuramente è merito tuo! - Scusa, ho parato due tiri spettacolari! 220 00:14:09,452 --> 00:14:12,068 Dai, abbiamo vinto solo grazie a Iago... è un fenomeno! 221 00:14:12,078 --> 00:14:14,127 Ma cosa stai dicendo! Io ho marcato più di tutti! 222 00:14:14,137 --> 00:14:15,918 - Che bugiardo! - Dai, su, su! 223 00:14:15,928 --> 00:14:18,894 Come bugiardo? Che il Chamartín si fotta, dai! 224 00:14:18,904 --> 00:14:21,338 - Sebas, dammi una birra! - Subito! 225 00:14:21,348 --> 00:14:22,555 Vado! 226 00:14:22,565 --> 00:14:25,112 - Viva il Saggio di Hortaleza! - Viva! 227 00:14:25,122 --> 00:14:29,731 - Al Saggio! - Saggio, Saggio, Saggio! 228 00:14:29,741 --> 00:14:32,539 - Ma chi è? - Non so, ma nessuno di loro... Iago! 229 00:14:32,549 --> 00:14:35,000 - Non hai niente per me? - Sì! 230 00:14:39,096 --> 00:14:40,711 Vediamo... 231 00:14:41,049 --> 00:14:42,792 - Per favore... - Oh, la mia bambina! 232 00:14:42,802 --> 00:14:45,073 María, María... vieni, vieni, vieni! 233 00:14:45,083 --> 00:14:49,112 Guarda che tesoro! Ti prego, guarda che guanciotte! 234 00:14:49,783 --> 00:14:52,587 - E quando potremo vederla dal vivo? - E mia figlia? 235 00:14:52,597 --> 00:14:55,042 Appena ce lo permettono, andremo qualche giorno da loro. 236 00:14:56,016 --> 00:14:58,445 - Bene, io vado. - Vai via? 237 00:14:59,434 --> 00:15:01,434 - Signori, io vado! - Ma no, perché? 238 00:15:02,282 --> 00:15:04,986 È l'ora del bagnetto della piccola, il momento migliore della giornata! 239 00:15:04,996 --> 00:15:06,815 Ti accompagno così parliamo, dai. 240 00:15:06,825 --> 00:15:10,285 Senti, senti... ti segno per la prossima stagione, eh! 241 00:15:11,122 --> 00:15:15,793 Iago Aspas, olè! Iago Aspas, olè! Iago Aspas, olè! 242 00:15:16,121 --> 00:15:19,197 Estoy Vivo - Stagione 4 Episodio 1 - "El apagón" 243 00:15:22,378 --> 00:15:24,990 Traduzione: sailorletra, Elly15, LaMarty16, MissNaonis 244 00:15:25,000 --> 00:15:27,758 Traduzione: ValentinaF17, Silvi.V, V4le, Silla, Marti99N 245 00:15:27,768 --> 00:15:29,990 Revisione: Fedekun 246 00:15:30,000 --> 00:15:33,079 #NoSpoiler 247 00:15:40,979 --> 00:15:42,893 Come state tu e Susana lassù? 248 00:15:42,903 --> 00:15:44,517 E la piccola, ovvio. 249 00:15:44,527 --> 00:15:46,494 Molto bene, davvero. Siamo molto felici. 250 00:15:47,014 --> 00:15:48,677 A mia figlia non manca tutto questo? 251 00:15:48,687 --> 00:15:50,576 Certo, ispettor Márquez. 252 00:15:50,586 --> 00:15:52,209 Ma per il momento non può succedere. 253 00:15:52,219 --> 00:15:55,183 - Lo capisce, no? - No, non capisco un cazzo, Iago. 254 00:15:55,193 --> 00:15:58,097 La piccola dovrebbe stare qui con noi, con la sua famiglia. 255 00:15:58,107 --> 00:15:59,645 Lei parla come un suocero qualunque. 256 00:15:59,655 --> 00:16:00,837 Sai che ho ragione. 257 00:16:00,847 --> 00:16:02,791 La Passerella non è il luogo adatto per una bambina. 258 00:16:02,801 --> 00:16:05,813 Non è una questione di sicurezza, Ispettor Márquez. Gliel'ho già detto. 259 00:16:06,527 --> 00:16:08,567 Dopo quello che è successo con gli Intermediari... 260 00:16:08,577 --> 00:16:10,697 La bambina deve essere protetta. 261 00:16:14,822 --> 00:16:16,054 C'è qualcuno? 262 00:16:20,851 --> 00:16:21,955 C'è qualcuno? 263 00:16:26,671 --> 00:16:28,438 Iago, qui non c'è nessuno. 264 00:16:29,036 --> 00:16:31,768 Che strano, il Signor Chen non lascia mai il negozio incustodito. 265 00:16:33,958 --> 00:16:35,361 Ecco... 266 00:16:38,854 --> 00:16:40,412 Non si sa mai. 267 00:16:50,165 --> 00:16:51,208 Salve. 268 00:16:57,377 --> 00:16:59,855 Signor Chen, tutto bene? 269 00:17:05,076 --> 00:17:06,088 No... 270 00:17:09,925 --> 00:17:11,146 Non può essere. 271 00:17:12,042 --> 00:17:13,242 Che c'è, Iago? 272 00:17:15,613 --> 00:17:16,613 Iago? 273 00:17:26,045 --> 00:17:27,887 La porta è scomparsa. 274 00:17:41,648 --> 00:17:43,507 Vediamo, Iago, è normale? 275 00:17:43,517 --> 00:17:45,684 La porta è scomparsa anche altre volte? 276 00:17:45,694 --> 00:17:48,865 Quante volte sono salito e sceso dalla Passerella, ispettore Márquez? 277 00:17:48,875 --> 00:17:51,024 Tu? Non lo so, molte volte. 278 00:17:51,034 --> 00:17:52,690 - Molte volte. Centinaia. - Centinaia. 279 00:17:52,700 --> 00:17:53,750 Un migliaio. 280 00:17:53,760 --> 00:17:56,607 Qualunque cosa sia, la sistemano subito, non si preoccupi. 281 00:17:58,634 --> 00:17:59,596 Ma... 282 00:17:59,946 --> 00:18:01,425 Ma cosa state facendo? 283 00:18:02,080 --> 00:18:05,531 Niente, la cazzo di porta è sparita e... 284 00:18:05,541 --> 00:18:06,545 Non può tornare. 285 00:18:06,555 --> 00:18:09,937 In che senso è sparita? E Susana e la bimba, stanno bene? 286 00:18:09,947 --> 00:18:11,168 - Stanno bene. - Sì? 287 00:18:11,178 --> 00:18:12,749 Stanno bene, sicuramente. 288 00:18:12,759 --> 00:18:15,233 Ora chiamo Susana per dirle che dormo fuori. 289 00:18:15,243 --> 00:18:17,247 Dai Rodríguez, con i suoceri! 290 00:18:17,582 --> 00:18:19,823 Su, andate a dormire e non vi preoccupate. 291 00:18:20,568 --> 00:18:21,712 Ascolta, Iago? 292 00:18:21,722 --> 00:18:23,191 Avvisa in ogni caso, ok? 293 00:18:23,201 --> 00:18:25,221 Ma certo, vedrai che stanno bene. 294 00:18:47,687 --> 00:18:48,887 NESSUN SEGNALE 295 00:19:07,438 --> 00:19:08,443 Iago? 296 00:19:09,140 --> 00:19:11,302 - Ciao, Carlota. - Come va? Tutto bene? 297 00:19:11,312 --> 00:19:13,860 Bel faccino! Che fai a Madrid? 298 00:19:13,870 --> 00:19:16,493 Devo sistemare delle faccende. Come sta Manuela? 299 00:19:16,503 --> 00:19:17,804 È già a letto. 300 00:19:17,814 --> 00:19:19,451 Non dice ancora mamma, 301 00:19:19,461 --> 00:19:21,809 ma kaixo, agur e Athletic le pronuncia bene la monella. 302 00:19:21,819 --> 00:19:24,730 Irma, per favore. Grazie. Scusa. 303 00:19:24,740 --> 00:19:28,664 Carlota, non riesco né a salire alla Passerella né parlare con loro. 304 00:19:28,674 --> 00:19:30,656 Neanche a me funzionano i display. 305 00:19:30,666 --> 00:19:32,539 Che sta succedendo, Carlota? 306 00:19:32,549 --> 00:19:34,990 - Perché hanno interrotto le comunicazioni? - Non lo so. 307 00:19:35,000 --> 00:19:36,283 Sì che lo sai. 308 00:19:37,135 --> 00:19:39,455 Se hanno chiuso le porte, qualcosa non va. 309 00:19:39,465 --> 00:19:41,255 - Iago... - Carlota, 310 00:19:41,265 --> 00:19:43,549 mia moglie e mia figlia sono ancora lassù. 311 00:19:44,264 --> 00:19:45,994 Vediamo di calmarci un po'. 312 00:19:46,004 --> 00:19:48,329 Prima scopriamo che succede e poi vediamo. 313 00:19:48,339 --> 00:19:49,417 D'accordo? 314 00:20:15,530 --> 00:20:16,694 Cazzo... 315 00:20:27,105 --> 00:20:28,779 Non importa, Andrés. 316 00:20:29,086 --> 00:20:30,872 Anch'io sono sveglia. 317 00:20:31,179 --> 00:20:32,407 Non finirà mai. 318 00:20:32,417 --> 00:20:34,975 Quando sono piccoli perché non dormono, 319 00:20:34,985 --> 00:20:36,989 da adolescenti perché non rientrano e ora... 320 00:20:36,999 --> 00:20:38,049 Tranquilla. 321 00:20:38,361 --> 00:20:39,952 Vado a vedere come sta. 322 00:20:40,650 --> 00:20:43,477 Senti... scopri quello che succede, ok? 323 00:20:51,211 --> 00:20:53,109 Bel completo, ispettore. 324 00:20:55,160 --> 00:20:57,867 Ciao Carlota, come va? Che si dice al nord? 325 00:20:58,271 --> 00:21:01,986 Gente nobile, Márquez. Ospitali, di buona forchetta, accomodanti. 326 00:21:01,996 --> 00:21:03,224 Benissimo. 327 00:21:04,424 --> 00:21:07,025 E come sta andando? Che sapete delle ragazze? 328 00:21:07,035 --> 00:21:09,977 Ci stiamo lavorando. Ma non si preoccupi, ispettor Márquez, 329 00:21:09,987 --> 00:21:12,628 la questione delle porte la risolviamo subito. 330 00:21:14,738 --> 00:21:16,329 - Sicuri? - Certamente. 331 00:21:16,339 --> 00:21:18,980 C'è stato un crash del sistema. Lo risolviamo subito. 332 00:21:18,990 --> 00:21:20,124 Perfetto. 333 00:22:10,486 --> 00:22:11,491 E Iago? 334 00:22:13,305 --> 00:22:14,561 Non lo so. 335 00:22:14,923 --> 00:22:17,197 Non sarà andato via senza dire niente? 336 00:22:17,588 --> 00:22:19,179 No, no, no, non credo. 337 00:22:21,882 --> 00:22:23,138 Eccolo qua. 338 00:22:27,379 --> 00:22:28,379 Sì? 339 00:22:30,847 --> 00:22:32,671 Sì, sì. D'accordo. 340 00:22:33,784 --> 00:22:36,141 Quelli della casa vacanza, hanno sbagliato. 341 00:22:36,504 --> 00:22:37,872 A quest'ora. 342 00:22:38,835 --> 00:22:40,816 Chiamerò Iago per vedere dov'è. 343 00:22:50,505 --> 00:22:52,571 - Iago? - Vado via, ispettor Márquez. 344 00:22:52,581 --> 00:22:53,910 Si è aperta la porta. 345 00:22:54,752 --> 00:22:56,667 Quindi l'avete riparata. 346 00:22:56,677 --> 00:22:59,524 Io e Carlota abbiamo smanettato un po' e ha funzionato. 347 00:22:59,534 --> 00:23:02,839 Tutta questa tecnologia e alla fine funziona come il WiFi. 348 00:23:03,324 --> 00:23:04,324 Identico. 349 00:23:04,691 --> 00:23:06,756 Vado perché non vedo l'ora di vederle. 350 00:23:06,766 --> 00:23:08,319 Dai un bacio alle bimbe. 351 00:23:08,329 --> 00:23:09,993 Da parte dei nonni. 352 00:23:10,668 --> 00:23:15,000 Vediamo quando verrete a vivere quaggiù, che ormai sono stufo, Iago. 353 00:23:17,033 --> 00:23:19,693 Arrivederci, ispettor Márquez. Alla prossima. 354 00:23:24,265 --> 00:23:25,380 Ci siamo. 355 00:23:30,380 --> 00:23:31,673 Beh, questo è quanto. 356 00:23:34,482 --> 00:23:36,251 Beh, andiamo a... 357 00:23:37,264 --> 00:23:38,264 Dove? 358 00:23:38,963 --> 00:23:40,270 Al letto, no? 359 00:23:40,957 --> 00:23:42,035 Andiamo. 360 00:23:57,096 --> 00:23:58,158 Susana? 361 00:24:25,409 --> 00:24:26,732 Ma... cosa? 362 00:24:48,628 --> 00:24:49,628 No... 363 00:24:50,246 --> 00:24:52,354 No, no, no, no... 364 00:25:03,222 --> 00:25:05,212 Vediamo, vediamo un attimo! 365 00:25:05,222 --> 00:25:07,565 Ascoltatemi tutti un attimo! 366 00:25:07,575 --> 00:25:10,752 Credo che i membri di questo distretto debbano fare un forte applauso 367 00:25:10,762 --> 00:25:12,573 ai Vendicatori di Vallecas, 368 00:25:12,583 --> 00:25:14,033 che, come sapete, 369 00:25:14,043 --> 00:25:17,742 e se non lo sapete, ve lo dico io, hanno vinto il campionato. 370 00:25:17,752 --> 00:25:21,378 La reputazione di questo distretto è alle stelle! 371 00:25:21,388 --> 00:25:24,369 Sì, tanta reputazione, ma non abbiamo ancora un commissario che ci sopporti. 372 00:25:24,379 --> 00:25:25,741 Quando arriva il nuovo? 373 00:25:25,751 --> 00:25:27,645 Forse ce l'abbiamo davanti. 374 00:25:30,928 --> 00:25:32,772 Di che cazzo state parlando? 375 00:25:32,782 --> 00:25:35,922 Hanno chiamato dal Comando e vogliono vederti in centrale. 376 00:25:35,932 --> 00:25:38,732 - A me? - Ti accompagno, questa non me lo perdo. 377 00:25:44,776 --> 00:25:47,351 È una promozione, Andrés, non ti portano mica al mattatoio. 378 00:25:47,361 --> 00:25:49,433 Beh, ancora non me l'hanno data. 379 00:25:49,443 --> 00:25:52,253 Cazzo, fai due più due. 380 00:25:52,263 --> 00:25:55,194 Siamo senza sceriffo, hai esperienza, diversi riconoscimenti. 381 00:25:55,204 --> 00:25:57,769 La cosa strana è che non te l'abbiano offerto prima. 382 00:25:57,779 --> 00:25:59,443 Cazzo, me lo merito. 383 00:25:59,453 --> 00:26:01,469 Ingoierai un sacco di merda, eh? 384 00:26:01,479 --> 00:26:04,842 - Ancora di più? - No, non sto parlando di marziani, 385 00:26:04,852 --> 00:26:07,470 sto parlando di politica, uffici, riunioni. 386 00:26:07,480 --> 00:26:09,600 - E non sai tenere la bocca chiusa. - È per questo che ho te, 387 00:26:09,610 --> 00:26:11,744 perché tu mi dia consigli. 388 00:26:11,754 --> 00:26:13,644 La verità è che mi va di farlo. 389 00:26:13,654 --> 00:26:16,407 Gestire il mio gruppo, dirigere una stazione di polizia. 390 00:26:16,417 --> 00:26:18,132 - Certamente. - Essere il tuo capo. 391 00:26:18,142 --> 00:26:19,642 Vai a farti fottere. 392 00:26:20,972 --> 00:26:22,593 Laura sarà molto felice. 393 00:26:22,603 --> 00:26:26,231 - E i pesci, non dimenticarti dei pesci. - No, non mi dimentico. 394 00:26:26,241 --> 00:26:28,374 Senti, non passare dalla Nacional che è sempre intasata. 395 00:26:28,384 --> 00:26:30,097 Guido io, o sbaglio? 396 00:26:30,107 --> 00:26:32,607 - Allora, vado dove mi pare. - Va benissimo. 397 00:26:40,206 --> 00:26:41,369 Ciao, Iago. 398 00:26:43,173 --> 00:26:44,232 Carlota! 399 00:26:45,082 --> 00:26:46,382 Cosa ci fai qui? 400 00:26:47,552 --> 00:26:49,592 Sono riuscita a parlare con la Passerella. 401 00:26:49,602 --> 00:26:51,228 - Volevo raccontartelo di persona. - E? 402 00:26:51,238 --> 00:26:52,719 Come sta Susana? 403 00:26:52,729 --> 00:26:54,013 E mia figlia? 404 00:26:55,529 --> 00:26:57,464 Non sono buone notizie, Iago. 405 00:27:02,516 --> 00:27:04,071 Commissario Márquez... 406 00:27:04,830 --> 00:27:06,869 Mi suona male, cazzo. 407 00:27:09,025 --> 00:27:11,641 - Suonava meglio commissario Santos. - Sì! 408 00:27:15,040 --> 00:27:16,046 Laura... 409 00:27:16,739 --> 00:27:18,360 Prendi l'autostrada. 410 00:27:18,370 --> 00:27:20,439 Laura, tesoro, tutto bene? 411 00:27:20,449 --> 00:27:22,517 Sì, sì, sono qui a lavorare. 412 00:27:22,527 --> 00:27:24,962 Volevo sapere se sapevi qualcosa di Iago e delle bambine. 413 00:27:24,972 --> 00:27:27,211 Quello che sai tu, che è andato tutto bene. 414 00:27:27,221 --> 00:27:28,949 Va bene, va bene. 415 00:27:28,959 --> 00:27:32,021 Laura, metti lo champagne in frigo che stasera abbiamo una festa! 416 00:27:32,031 --> 00:27:33,368 Di cosa parla? 417 00:27:33,378 --> 00:27:35,773 Niente, dopo ti racconto. Senti, chiudi quella cazzo di bocca. 418 00:27:35,783 --> 00:27:38,165 Sì, signor commissario. Ai suoi ordini, signor commissario. 419 00:27:38,175 --> 00:27:40,257 - Stronzo. - Come mi hai chiamato? 420 00:27:40,267 --> 00:27:42,748 No, no, non a te, tesoro. 421 00:27:43,312 --> 00:27:45,786 Dopo ti chiamo e ti racconto, ok? Un bacio. 422 00:27:48,466 --> 00:27:50,492 Quanti anni hai, quattro? 423 00:27:52,038 --> 00:27:55,018 - Eh... non ti sembra un po' strano? - Cosa? 424 00:27:55,028 --> 00:27:58,408 Siamo nell'ora di punta e non abbiamo incrociato nessuna cazzo di macchina. 425 00:27:59,300 --> 00:28:01,501 Ci sarà un'interruzione del traffico. 426 00:28:01,511 --> 00:28:03,567 Sì. In entrambi i sensi? 427 00:28:09,422 --> 00:28:11,148 È iniziato tutto col blackout. 428 00:28:11,158 --> 00:28:13,082 Arriva al punto, Carlota, per favore. 429 00:28:13,092 --> 00:28:14,259 Ascoltami. 430 00:28:14,269 --> 00:28:16,403 Non c'è stato solo a Madrid, Iago. 431 00:28:18,259 --> 00:28:20,782 Il blackout c'è stato in tutto il mondo. 432 00:28:27,894 --> 00:28:29,194 È stato globale. 433 00:28:30,600 --> 00:28:32,783 Ha colpito tutti i continenti. 434 00:28:33,633 --> 00:28:36,313 Nessuno sa cosa l'abbia causato né perché. 435 00:28:37,144 --> 00:28:38,687 Che cosa vuoi dire? 436 00:28:41,758 --> 00:28:44,059 Potrebbe aver colpito anche la Passerella. 437 00:28:44,069 --> 00:28:45,967 Beh, ne sono quasi sicura. 438 00:28:59,812 --> 00:29:02,217 Guarda, nemmeno un cane. 439 00:29:03,521 --> 00:29:05,289 Chiama la stazione di polizia. 440 00:29:08,949 --> 00:29:10,860 Merda, la radio non funziona. 441 00:29:18,184 --> 00:29:19,384 Non c'è campo. 442 00:29:21,101 --> 00:29:22,300 Guarda là, Santos. 443 00:29:34,540 --> 00:29:35,540 Ma che... 444 00:29:42,740 --> 00:29:45,420 Ma che cazzo ci fa un autobus lì in mezzo? 445 00:29:45,740 --> 00:29:47,180 Non ne ho idea. 446 00:30:11,340 --> 00:30:14,372 Dopo aver parlato con te ieri sera, ho intercettato un messaggio. 447 00:30:15,302 --> 00:30:16,640 Quale messaggio? 448 00:30:17,020 --> 00:30:18,370 Della direttrice? 449 00:30:25,940 --> 00:30:28,260 - Sono Susana! - Susana... 450 00:30:28,952 --> 00:30:31,050 Ascoltami. Non c'è tempo. 451 00:30:31,060 --> 00:30:32,755 Susana, cos'è successo? 452 00:30:32,765 --> 00:30:36,140 - E Adriana? - Cos'è successo? Non ci posso credere. 453 00:30:36,150 --> 00:30:37,850 Iago, ti prego! 454 00:30:37,860 --> 00:30:39,789 No, no... Susana! 455 00:30:39,799 --> 00:30:41,996 Non può sentirti. Era un messaggio registrato. 456 00:30:43,851 --> 00:30:45,201 Sono in pericolo. 457 00:31:22,111 --> 00:31:24,045 Possiamo sistemare tutto, Iago. 458 00:31:54,260 --> 00:31:55,279 C'è qualcuno? 459 00:32:09,900 --> 00:32:10,911 Sembra vuoto. 460 00:32:27,020 --> 00:32:28,036 Salve! 461 00:32:30,002 --> 00:32:31,552 Polizia! C'è nessuno? 462 00:32:54,140 --> 00:32:56,460 Ma che cazzo sta succedendo qui? 463 00:32:58,580 --> 00:33:01,340 Devo andare ad Almería a trovare i miei. Li ho abbandonati. 464 00:33:01,350 --> 00:33:04,105 - Con tua moglie? - Ma figurati, lei rimane con i bimbi. 465 00:33:04,900 --> 00:33:07,330 - Vado, altrimenti perdo l'autobus. - Buon viaggio, amico. 466 00:33:07,340 --> 00:33:09,162 - Buona fortuna per stasera. - Speriamo... 467 00:33:30,740 --> 00:33:32,630 Porca puttana. 468 00:33:55,860 --> 00:33:59,320 Portiamo l'autobus in uno dei capannoni della Scientifica per farlo analizzare. 469 00:33:59,940 --> 00:34:02,841 E vediamo se, nel frattempo, identifichiamo i passeggeri. 470 00:34:02,851 --> 00:34:04,363 Avete chiamato la moglie di Moya? 471 00:34:04,373 --> 00:34:06,580 Sí, María sta cercando di rintracciarla. 472 00:34:06,590 --> 00:34:08,660 Non possono essere spariti così nel nulla. 473 00:34:08,670 --> 00:34:10,704 Beh, forse li hanno obbligati a scendere. 474 00:34:10,714 --> 00:34:12,772 Avete richiesto la lista passeggeri? 475 00:34:12,782 --> 00:34:14,138 Sí, ci stiamo lavorando. 476 00:34:14,148 --> 00:34:16,994 E ci sono tre unità che pattugliano la zona, ma al momento, nulla. 477 00:34:17,004 --> 00:34:18,031 Scusate. 478 00:34:20,620 --> 00:34:22,804 Iago, tu non eri sul bus? 479 00:34:24,579 --> 00:34:25,579 Arrivo. 480 00:34:32,259 --> 00:34:34,290 Márquez! Márquez! 481 00:34:36,543 --> 00:34:38,196 Dove cazzo va adesso? 482 00:34:42,192 --> 00:34:43,819 Tiralo, tiralo un po' di più. 483 00:34:43,829 --> 00:34:47,020 Sí, ma lascia più cavo che non arriva alla scatola. 484 00:34:47,772 --> 00:34:50,729 - Ok. - Occhio all'intreccio, per favore. 485 00:34:50,739 --> 00:34:53,164 - Ok. - E il cavo lascialo lì dietro. 486 00:34:57,826 --> 00:34:58,826 Ok. 487 00:35:00,020 --> 00:35:01,036 Ok. 488 00:35:01,746 --> 00:35:03,446 Carlota, che ci fai qui? 489 00:35:03,793 --> 00:35:04,896 Ciao, Márquez. 490 00:35:05,576 --> 00:35:08,366 E questo che cazzo è? Che succede, Iago? 491 00:35:08,376 --> 00:35:10,239 - Fatto, gallego! - Bene! 492 00:35:12,860 --> 00:35:14,889 Abbiamo ricevuto un messaggio dalla Passerella. 493 00:35:14,899 --> 00:35:16,100 Era Susana. 494 00:35:16,500 --> 00:35:17,860 E? Stanno bene? 495 00:35:19,116 --> 00:35:21,028 Il messaggio si è interrotto, ma... 496 00:35:22,650 --> 00:35:24,267 Ancora non lo sappiamo. 497 00:35:24,277 --> 00:35:27,044 Mi puoi spiegare che cavolo sta succedendo, Iago? 498 00:35:27,054 --> 00:35:28,453 Susana voleva dirmi qualcosa. 499 00:35:28,463 --> 00:35:30,892 Dobbiamo contattare la Passerella per sapere cosa succede. 500 00:35:30,902 --> 00:35:32,007 E come si fa? 501 00:35:32,017 --> 00:35:34,520 Con un'antenna ad ampio spettro. Più grande. 502 00:35:34,530 --> 00:35:37,490 Ah, bene. Sì, certo, con un'antenna ad ampio spettro. 503 00:35:37,500 --> 00:35:39,330 E dove cazzo la prendiamo? 504 00:35:46,729 --> 00:35:48,079 Abbiamo un piano. 505 00:35:52,970 --> 00:35:55,691 È la torre di trasmissione più importante del Paese 506 00:35:55,701 --> 00:35:57,751 e la nona più grande del mondo. 507 00:35:58,249 --> 00:35:59,799 220 metri di altezza. 508 00:36:02,010 --> 00:36:03,048 Il Pirulí. 509 00:36:04,252 --> 00:36:05,352 Non mi dire. 510 00:36:09,450 --> 00:36:11,560 Ispettore Márquez, sig. Sebas, 511 00:36:11,570 --> 00:36:13,697 dovete sempre avere le cimici addosso, 512 00:36:13,707 --> 00:36:16,457 altrimenti non potrò guidarvi nell'edificio. 513 00:36:17,130 --> 00:36:19,346 La cosa più semplice sarà accedere nel complesso. 514 00:36:19,356 --> 00:36:20,393 Salve... 515 00:36:20,729 --> 00:36:22,964 A questo servono le certificazioni false. 516 00:36:25,930 --> 00:36:27,898 Carlota accederà da un altro lato. 517 00:36:29,650 --> 00:36:32,642 Una volta dentro, dovrà accedere alla torre 518 00:36:32,652 --> 00:36:36,686 e installare un dispositivo che ci farà connettere direttamente alle antenne. 519 00:36:38,208 --> 00:36:39,309 Sono dentro. 520 00:36:39,759 --> 00:36:42,407 Iago, spero, per tua madre, che tutto questo riesca. 521 00:36:42,417 --> 00:36:45,000 Tranquillo, ispettore Márquez, andate bene, andate bene. 522 00:36:45,970 --> 00:36:49,006 Ora a destra. No, no, a sinistra, a sinistra. 523 00:36:55,495 --> 00:36:58,625 Carlota supererà i container ed entrerà nella zona dei ripetitori. 524 00:37:04,565 --> 00:37:05,765 E adesso? 525 00:37:05,775 --> 00:37:07,585 Prendete il corridoio a destra 526 00:37:07,595 --> 00:37:09,814 e poi attraversate la stanza a sinistra. 527 00:37:11,970 --> 00:37:15,685 Dovete accedere alla sala di controllo e disattivare i sistemi di sicurezza. 528 00:37:15,695 --> 00:37:19,234 Così Carlota prenderà l'ascensore e salirà in cima all'antenna. 529 00:37:20,135 --> 00:37:21,410 Andiamo. 530 00:37:23,635 --> 00:37:24,712 Buongiorno. 531 00:37:25,315 --> 00:37:26,421 Buongiorno. 532 00:37:29,729 --> 00:37:33,225 E ricordatevi: la cosa più importante è non farsi notare. 533 00:37:33,235 --> 00:37:34,484 Ehi, voi due! 534 00:37:35,465 --> 00:37:37,490 - Dice a noi? - Sì, voi due. 535 00:37:38,725 --> 00:37:41,117 Siete quelli dell'acconciatura e del trucco, no? 536 00:37:44,610 --> 00:37:46,555 - Acconciatura? - Trucco? 537 00:37:46,565 --> 00:37:48,815 Sì, so leggere. Dove cavolo eravate? 538 00:37:48,825 --> 00:37:51,855 Venite con me, iniziamo fra 15 minuti. Andiamo! 539 00:37:51,865 --> 00:37:55,480 Set numero cinque. Forza, muovetevi! Andiamo! 540 00:37:55,490 --> 00:37:57,795 No, che fate? No, ispettor Màrquez. 541 00:37:57,805 --> 00:38:00,000 Che fate? State andando dalla parte opposta. 542 00:38:00,511 --> 00:38:03,125 Dovete liberarvi di quell'impiegata appena riuscite. 543 00:38:03,135 --> 00:38:05,685 Porca puttana, Iago... trucco? Davvero? 544 00:38:05,695 --> 00:38:08,120 Cazzo, gallego, pensa a qualcosa, 545 00:38:08,130 --> 00:38:11,744 perché sembriamo truccatori quanto tu un ballerino di flamenco. 546 00:38:11,754 --> 00:38:14,335 Sì, che volete? Con il fisico che avete 547 00:38:14,345 --> 00:38:16,605 non potevo farvi diventare esperti di azione. 548 00:38:16,615 --> 00:38:18,729 Carlota, la sicurezza ti sta addosso. 549 00:38:19,405 --> 00:38:20,841 Scusi, signorina. 550 00:38:22,225 --> 00:38:23,395 Lei non può stare qui. 551 00:38:23,405 --> 00:38:25,930 - È una zona riservata. - Ah, mi scusi. 552 00:38:26,695 --> 00:38:28,594 Non è qui "Operación Triunfo"? 553 00:38:39,305 --> 00:38:41,412 - Perfetto. - Salgo. 554 00:38:41,795 --> 00:38:45,015 Aspetta, aspetta, Màrquez e Sebas stanno avendo dei problemi. 555 00:38:45,025 --> 00:38:46,965 - Quanto ci metteranno? - Non lo so. 556 00:38:46,975 --> 00:38:48,665 Carlota, vorrei approfittarne 557 00:38:48,675 --> 00:38:50,885 per ringraziarti per tutto il tuo aiuto. 558 00:38:50,895 --> 00:38:52,606 Non potremmo farcela senza di te. 559 00:38:54,725 --> 00:38:57,043 Non so come farete perché c'è poco tempo. 560 00:38:58,095 --> 00:38:59,810 Ispettor Màrquez, signor Sebas, 561 00:39:00,255 --> 00:39:02,573 disfatevi immediatamente di quell'impiegata. 562 00:39:15,475 --> 00:39:18,095 - Iago, e adesso? - Un momento, per favore. 563 00:39:18,105 --> 00:39:20,570 Questo edificio ha più corridoi di un labirinto. 564 00:39:22,305 --> 00:39:24,249 Ma dove cazzo sono andati? 565 00:39:25,005 --> 00:39:27,249 Iago, è la strada giusta? 566 00:39:28,285 --> 00:39:29,935 Adesso salite le scale. 567 00:39:33,375 --> 00:39:35,289 Il prossimo corridoio. 568 00:39:36,555 --> 00:39:39,565 Sul punto di terminare il suo regno da Miss Universo Spagna, 569 00:39:39,575 --> 00:39:42,450 fa un bilancio di come le è cambiata la vita... 570 00:39:54,365 --> 00:39:57,010 Così si concentrerà a tenere per mano la sua sposa 571 00:39:57,020 --> 00:39:59,370 e vivere questo anno così importante. 572 00:40:06,255 --> 00:40:07,405 Siamo dentro. 573 00:40:23,995 --> 00:40:26,586 Perfetto. Le telecamere di sicurezza sono a posto. 574 00:40:26,596 --> 00:40:27,930 Andiamo avanti. 575 00:40:30,475 --> 00:40:33,435 Carlota, ho le telecamere di sicurezza sotto controllo. 576 00:40:33,445 --> 00:40:35,760 Puoi entrare in ascensore senza problemi. 577 00:40:35,770 --> 00:40:37,190 Cazzo, era ora. 578 00:40:57,475 --> 00:40:59,635 Non hai ancora trovato nessuno? 579 00:40:59,645 --> 00:41:01,455 Potrebbe trattarsi di un rapimento. 580 00:41:01,465 --> 00:41:04,925 - Con così tanta gente è difficile. - No, mettetevi lì che adesso pulisco. 581 00:41:04,935 --> 00:41:06,330 Questo è quello che abbiamo. 582 00:41:07,335 --> 00:41:08,570 E Sebas? 583 00:41:09,215 --> 00:41:11,668 Non so, è andato a ritirare una cosa che aveva ordinato. 584 00:41:12,545 --> 00:41:14,405 E Andrés, non era con te? 585 00:41:15,145 --> 00:41:17,695 Sì, ma lo sai, è dovuto scappare. 586 00:41:17,705 --> 00:41:21,255 La cosa mi puzza. Non saranno a fare festa da qualche parte? 587 00:41:22,135 --> 00:41:23,311 Non mi risulta. 588 00:41:26,570 --> 00:41:28,690 Dammi un analcolico. Doppio. 589 00:41:31,705 --> 00:41:33,205 Che succede, Santos? 590 00:41:34,195 --> 00:41:35,195 Cosa? 591 00:41:39,735 --> 00:41:42,723 Se attraversate quel corridoio, sarete a due porte dall'uscita. 592 00:41:43,815 --> 00:41:45,178 Oh, è Anne... 593 00:41:45,585 --> 00:41:47,675 Anne? Che Anne? La conosci? 594 00:41:47,685 --> 00:41:51,115 La conoscono tutti. È Anne Igartiburu, quella dell'ultimo dell'anno. 595 00:41:51,125 --> 00:41:53,725 - E? - No, niente. Lavora molto bene. 596 00:41:53,735 --> 00:41:55,985 - Che cazzo, Sebas. - È il mio amore platonico, cazzo. 597 00:41:55,995 --> 00:41:57,770 Ma cosa dici? 598 00:42:16,410 --> 00:42:18,489 - Anne... - Ma che sta facendo? 599 00:42:18,499 --> 00:42:21,403 Il capodanno dell'anno scorso... 600 00:42:21,413 --> 00:42:22,811 Il migliore, 601 00:42:22,821 --> 00:42:24,535 uno spettacolo... 602 00:42:24,545 --> 00:42:26,617 Lavora molto bene, non si sbaglia mai. 603 00:42:26,627 --> 00:42:29,008 Non è così difficile, basta contare fino a 12. 604 00:42:29,018 --> 00:42:32,268 Sì, beh, ma, a seconda di come viene fatto... 605 00:42:32,278 --> 00:42:33,282 Laura! 606 00:42:33,292 --> 00:42:34,945 Andrés, dove sei? 607 00:42:34,955 --> 00:42:38,399 Dove vuoi che sia? A lavoro con Santos. 608 00:42:40,206 --> 00:42:43,203 Dai, dì qualcosa al tuo amico, Santos. 609 00:42:45,852 --> 00:42:46,940 Ciao, Andrés. 610 00:42:47,438 --> 00:42:50,499 Beh, ma... sì, beh, ovvio... 611 00:42:50,509 --> 00:42:52,767 - Lei lo fa molto bene. - Ehi, voi! 612 00:42:53,274 --> 00:42:56,608 Ispettor Márquez, signor Sebas, fate attenzione, vi stanno addosso. 613 00:42:56,618 --> 00:42:58,596 Mi puoi spiegare cosa sta succedendo? 614 00:42:58,606 --> 00:42:59,868 Non posso parlare. 615 00:42:59,878 --> 00:43:01,928 Adesso non puoi? Allora quando? 616 00:43:02,500 --> 00:43:04,814 Non provare ad attaccare, Andrés. 617 00:43:04,824 --> 00:43:08,225 L'ovest del Paese e le piogge che potrebbero essere localmente forti 618 00:43:08,235 --> 00:43:11,072 e accompagnate da tempeste sulle coste galiziane. 619 00:43:11,082 --> 00:43:14,188 Piogge e precipitazioni che avanzeranno nel corso della giornata... 620 00:43:15,023 --> 00:43:16,748 Come va, Albert, come stai? 621 00:43:16,758 --> 00:43:19,126 Ah, sei occupato qui con il tempo, certo. 622 00:43:21,847 --> 00:43:23,172 Porca puttana... 623 00:43:24,318 --> 00:43:27,533 - Ah, ma siamo in diretta! - Che venga qualcuno della sicurezza, 624 00:43:27,543 --> 00:43:30,351 che due stronzi si sono intrufolati nella diretta del meteo. 625 00:43:30,361 --> 00:43:33,264 - Guarda al nord, sempre pioggia. - Andrés! 626 00:43:33,274 --> 00:43:36,215 - Ti sto vedendo in televisione, Andés? - Laura, amore mio, 627 00:43:36,225 --> 00:43:38,762 Adesso non posso parlare, ci vediamo dopo a casa, ok? 628 00:43:42,153 --> 00:43:43,221 Ha attaccato. 629 00:43:48,099 --> 00:43:50,713 Andiamo con le previsioni, continuiamo con le piogge. 630 00:43:50,723 --> 00:43:53,419 che possono essere forti e alla fine della giornata... 631 00:43:56,594 --> 00:43:59,513 Bene, Carlota, adesso devi solo connettere il comunicatore 632 00:43:59,523 --> 00:44:01,344 all'antenna ad ampio spettro. 633 00:44:09,942 --> 00:44:11,010 Attivato. 634 00:44:25,763 --> 00:44:28,154 Ce l'abbiamo. Ce l'abbiamo! 635 00:45:05,399 --> 00:45:08,602 - Mi dispiace, Laura. - Non nascondere mai più nulla di mia figlia. 636 00:45:08,612 --> 00:45:10,909 - Laura... - Non è il momento, dopo parliamo. 637 00:45:10,919 --> 00:45:12,826 Mi ricevete, Passerella? 638 00:45:12,836 --> 00:45:15,200 Qui DH-4 trasmettendo dalla Terra. 639 00:45:15,210 --> 00:45:16,969 Mi ricevete, Passerella? 640 00:45:20,887 --> 00:45:24,672 DH-4 trasmettendo dalla Terra. Mi ricevete, Passerella? 641 00:45:25,680 --> 00:45:27,293 Mi ricevete, Passerella? 642 00:45:37,586 --> 00:45:38,841 Susana, sei lì? 643 00:45:39,887 --> 00:45:41,634 Susana, per favore, rispondi. 644 00:45:42,521 --> 00:45:44,044 Tesoro, sono qui. 645 00:45:45,567 --> 00:45:47,247 Dimmi che stai bene. 646 00:46:00,357 --> 00:46:02,044 Se mi stai ascoltando, 647 00:46:04,835 --> 00:46:07,724 voglio solo che tu sappia che mi manchi tantissimo. 648 00:46:08,911 --> 00:46:10,390 Tu e la bambina. 649 00:46:21,110 --> 00:46:23,328 Vi amo con tutta l'anima. 650 00:46:26,061 --> 00:46:27,061 Susana, 651 00:46:28,116 --> 00:46:29,666 per favore, rispondi. 652 00:47:31,131 --> 00:47:32,863 La storia si ripete. 653 00:47:41,464 --> 00:47:43,487 Di che cazzo stai parlando, Iago? 654 00:47:44,832 --> 00:47:46,735 Ho già perso mia moglie e mia figlia. 655 00:47:47,721 --> 00:47:49,826 Nell'Edificio Victoria, si ricorda? 656 00:47:51,709 --> 00:47:54,683 - Adesso sta succedendo di nuovo. - Non dirlo nemmeno. 657 00:47:55,858 --> 00:47:58,687 Parli come se mia figlia fosse morta e non lo è, hai capito? 658 00:48:03,059 --> 00:48:04,582 Iago, hai capito? 659 00:48:12,457 --> 00:48:13,465 Dai. 660 00:48:22,260 --> 00:48:24,142 Ma voi non avete una casa o cosa? 661 00:48:24,152 --> 00:48:26,852 - Tutti a riposare, dai. - Da qui non se ne va nessuno. 662 00:48:26,862 --> 00:48:29,244 Faccio delle tortillas, Andrés, aiutami. 663 00:48:30,296 --> 00:48:32,648 Bene, vado a prendere il bambino all'asilo 664 00:48:32,658 --> 00:48:34,082 e lo porto dalla tata. 665 00:48:34,092 --> 00:48:36,412 Sì, tanto a casa non abbiamo niente da fare. 666 00:48:36,422 --> 00:48:38,447 Tranquillo, gallego, 667 00:48:38,457 --> 00:48:39,906 se bisogna andare a Houston, si va. 668 00:48:41,034 --> 00:48:43,095 Le troveremo, vedrai. 669 00:48:44,398 --> 00:48:46,499 María, María, vieni. 670 00:49:22,590 --> 00:49:24,210 Se succede qualcosa, ti avviso. 671 00:49:24,220 --> 00:49:25,262 Dai, ciao. 672 00:49:26,438 --> 00:49:29,110 Beh, Carlos, nessun segno dei viaggiatori? 673 00:49:29,583 --> 00:49:31,986 Nessuna impronta, nessuna traccia... 674 00:49:32,722 --> 00:49:34,090 Niente. 675 00:49:34,100 --> 00:49:36,104 Bene, allora per oggi è sufficiente. 676 00:49:37,359 --> 00:49:39,755 Ragazzi, domani di più e meglio. 677 00:49:39,765 --> 00:49:42,747 Andate a raccogliere, che ce ne andiamo. Grazie mille. 678 00:51:04,779 --> 00:51:05,780 Bea? 679 00:51:07,303 --> 00:51:09,586 Non ti preoccupare, continua a dormire. 680 00:51:09,596 --> 00:51:11,177 È la tua radio! 681 00:51:11,187 --> 00:51:14,740 María lo teneva in magazzino. Continuo a essere un genio, ricordi? 682 00:51:15,286 --> 00:51:17,381 Le ho già detto che non funzionerà. 683 00:51:17,391 --> 00:51:19,340 Beh, non abbiamo niente da perdere. 684 00:51:19,350 --> 00:51:22,523 Ok, vedi quel filo? Inseriscilo qui, per favore. 685 00:51:26,546 --> 00:51:29,817 - Cosa state facendo con quello? - Contattare Susana. 686 00:51:29,827 --> 00:51:31,384 Con questa robaccia? 687 00:51:31,394 --> 00:51:34,756 - Io parlavo con i morti. - Sì, come no! 688 00:51:37,557 --> 00:51:39,170 - Seriamente? - Sì. 689 00:51:39,180 --> 00:51:40,280 Varie volte. 690 00:51:40,904 --> 00:51:42,277 Oh, santo cielo! 691 00:51:45,060 --> 00:51:47,609 Dai, su, forza... 692 00:51:50,780 --> 00:51:51,780 Ci sei? 693 00:51:52,192 --> 00:51:53,192 Quasi. 694 00:52:00,628 --> 00:52:02,496 No, fallo tu per favore. 695 00:52:12,762 --> 00:52:13,762 Su... 696 00:52:16,788 --> 00:52:17,838 Ciao, Su... 697 00:52:19,094 --> 00:52:20,971 Sono Bea, tua sorella. 698 00:52:27,050 --> 00:52:29,930 Sono qui con mamma e papà. 699 00:52:32,210 --> 00:52:33,730 Ci sono tutti. 700 00:52:34,850 --> 00:52:36,128 C'è anche Iago. 701 00:52:47,454 --> 00:52:49,330 Abbiamo molta voglia di vederti. 702 00:52:50,155 --> 00:52:51,890 A te e alla nanetta. 703 00:52:58,318 --> 00:52:59,998 Non abbiamo più tue notizie. 704 00:53:04,630 --> 00:53:06,679 Per favore...Ti prego, Susana, rispondi. 705 00:53:07,210 --> 00:53:08,867 Dai, rispondi... 706 00:53:09,214 --> 00:53:10,700 Ti prego, rispondi. 707 00:53:12,656 --> 00:53:14,661 Susana, per favore. 708 00:53:29,592 --> 00:53:31,806 È meglio smetterla. 709 00:53:44,122 --> 00:53:46,610 - Cos'è? - Sembra un codice. 710 00:53:49,176 --> 00:53:50,290 No. 711 00:53:51,981 --> 00:53:53,731 No, non sono numeri, è un codice morse. 712 00:53:54,497 --> 00:53:55,910 Cerco una penna. 713 00:54:02,850 --> 00:54:05,570 - Che succede? - Ciao, amore, cerca una penna, ti prego. 714 00:54:07,330 --> 00:54:09,241 - Quattro. - Quattro! 715 00:54:09,251 --> 00:54:10,651 - Quattro. - Quattro. 716 00:54:12,925 --> 00:54:14,485 - Zero. - Zero! 717 00:54:15,130 --> 00:54:16,804 - Zero! - Zero. 718 00:54:17,263 --> 00:54:18,263 Tre. 719 00:54:18,619 --> 00:54:19,819 - Tre. - Tre. 720 00:54:21,290 --> 00:54:24,770 - Due. - Quattro, zero, tre, due! 721 00:54:26,570 --> 00:54:27,570 Uno! 722 00:54:28,216 --> 00:54:29,216 Uno... 723 00:54:31,603 --> 00:54:32,903 - Otto. - Otto. 724 00:54:33,343 --> 00:54:34,343 Otto. 725 00:54:34,810 --> 00:54:35,810 Tre. 726 00:54:38,095 --> 00:54:39,095 Quattro. 727 00:54:41,770 --> 00:54:44,170 - Sette. - Due, uno... 728 00:54:44,824 --> 00:54:45,824 Sette. 729 00:54:46,653 --> 00:54:47,876 Non va. 730 00:54:50,037 --> 00:54:51,037 Otto? 731 00:54:51,788 --> 00:54:52,788 Quattro. 732 00:54:54,070 --> 00:54:55,070 Cinque. 733 00:54:55,761 --> 00:54:56,761 Cinque. 734 00:55:20,268 --> 00:55:21,848 E questo che cavolo è? 735 00:55:23,021 --> 00:55:24,422 È un numero di telefono? 736 00:55:26,514 --> 00:55:28,947 - E se li scambiamo? - No, no, no... 737 00:55:32,090 --> 00:55:33,255 Sono coordinate. 738 00:55:34,386 --> 00:55:36,827 - Cosa? - 40 gradi... 739 00:55:38,508 --> 00:55:39,958 Si trova in Spagna. 740 00:55:40,965 --> 00:55:43,005 40, 32... 741 00:55:43,689 --> 00:55:45,000 18... 742 00:55:45,361 --> 00:55:46,361 34... 743 00:55:47,095 --> 00:55:48,561 Questo è uno o sette? 744 00:55:50,003 --> 00:55:52,859 Sette. Non ci metto la lineetta. È un 7. 745 00:55:52,869 --> 00:55:53,869 74, 746 00:55:54,614 --> 00:55:55,614 Cinque. 747 00:56:03,454 --> 00:56:06,334 È El Espinar, a Segovia. 748 00:56:08,730 --> 00:56:10,813 Ci stiamo avvicinando ispettor Márquez. 749 00:56:53,402 --> 00:56:54,842 Ci siamo quasi. 750 00:56:55,861 --> 00:56:57,690 Devi girare a destra. 751 00:56:59,068 --> 00:57:01,628 Tranquilla, non lo perderebbero per nessuna ragione al mondo. 752 00:57:51,330 --> 00:57:52,330 Bea! 753 00:57:56,610 --> 00:57:58,090 Siamo sicuri che è qui? 754 00:58:06,010 --> 00:58:07,841 Iago, che succede? Perché non ci sono? 755 00:58:08,246 --> 00:58:09,246 Non lo so. 756 00:58:33,461 --> 00:58:35,090 Laggiù, forza, andiamo! 757 00:59:49,632 --> 00:59:50,632 Susana? 758 00:59:58,332 --> 00:59:59,332 Sei... 759 01:00:01,669 --> 01:00:02,949 Sei tu? 760 01:00:12,922 --> 01:00:14,482 Ciao, papà. 761 01:00:43,588 --> 01:00:46,417 Ho trascorso cinque anni sulla Terra dal momento in cui arrivai alla Passerella, 762 01:00:46,829 --> 01:00:50,880 un black-out ci ha disconnesso dalla Terra e il tempo si è invertito. 763 01:00:52,281 --> 01:00:54,102 È successa una cosa grave alla Passerella. 764 01:00:55,650 --> 01:00:57,570 Avete una mente così subdola... 765 01:00:59,645 --> 01:01:01,411 Andiamo in aereoporto, vero? 766 01:01:01,421 --> 01:01:02,710 Te lo diciamo mentre andiamo. 767 01:01:02,720 --> 01:01:05,445 Mi dispiace, non potete cambiare la meta, mi mettete nei casini così. 768 01:01:05,455 --> 01:01:08,403 Iago, non avrai caricato la macchina, che deve ancora essere pagata. 769 01:01:08,413 --> 01:01:10,826 La macchina sta bene, tranquilla. È stata solo sequestrata dalla polizia. 770 01:01:10,836 --> 01:01:12,672 Io ti uccido Iago, ti uccido. 771 01:01:12,682 --> 01:01:14,364 Mi puoi spiegare cosa cavolo è? 772 01:01:14,374 --> 01:01:17,933 Io non posso fare nulla. Ora, al lavoro! 773 01:01:19,654 --> 01:01:23,290 Márquez, abbiamo un X45 in una sala scommesse di Ciudad Lineal. 774 01:01:24,290 --> 01:01:27,490 Iago, non ti sarai messo in testa di rapinare la sala scommesse, vero? 775 01:01:36,650 --> 01:01:38,155 Non sparate, non sparate! 776 01:01:38,165 --> 01:01:39,285 Fermo! 777 01:01:40,210 --> 01:01:41,810 Porca miseria! 57877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.