Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,695 --> 00:00:09,678
Lei dovrebbe essere vivo.
2
00:00:09,688 --> 00:00:12,877
Le faremo avere un nuovo corpo
per farla tornare in vita.
3
00:00:12,887 --> 00:00:15,192
Ispettor Vargas, lei ha una missione.
4
00:00:15,202 --> 00:00:17,028
- La mia missione?
- La nostra missione.
5
00:00:17,038 --> 00:00:18,913
La mia unica missione
è recuperare la mia famiglia.
6
00:00:18,923 --> 00:00:21,126
Laura la ama alla follia.
7
00:00:21,136 --> 00:00:24,030
Anche io la amo e tu, Iago,
vedo che non hai perso tempo.
8
00:00:30,023 --> 00:00:32,092
Questo sfortunato incidente
9
00:00:32,102 --> 00:00:35,877
fa parte del corso naturale delle cose.
10
00:00:35,887 --> 00:00:38,595
Mi avete portato via
tutte le persone che amo.
11
00:00:38,605 --> 00:00:41,375
- Susana ha provato a dirmi qualcosa.
- Aspettami.
12
00:00:41,385 --> 00:00:44,789
Se sono davvero tornate qui,
saranno loro a trovare noi.
13
00:00:44,799 --> 00:00:47,740
- Mi hanno parlato di lei, ispettore.
- E a me di lei, commissaria.
14
00:00:47,750 --> 00:00:49,787
Bisogna proteggere
tua sorella, hai capito?
15
00:00:49,797 --> 00:00:51,054
È importantissimo.
16
00:00:51,064 --> 00:00:53,455
- Non la troveranno.
- E non devono trovare nemmeno noi.
17
00:00:53,465 --> 00:00:55,393
Dobbiamo mantenere il segreto.
18
00:00:55,800 --> 00:00:57,663
Dobbiamo dimenticare
la nostra vecchia vita.
19
00:00:57,673 --> 00:00:59,604
Ho mentito a te e a tutti quanti.
20
00:00:59,614 --> 00:01:02,303
Non ho perso mia moglie e le mia figlie.
21
00:01:02,313 --> 00:01:04,293
In realtà, le ho ritrovate.
22
00:01:04,303 --> 00:01:05,394
Papà!
23
00:01:05,940 --> 00:01:07,401
Piccola mia!
24
00:01:07,411 --> 00:01:09,061
Vero, la commissaria...
25
00:01:09,071 --> 00:01:10,876
È Laura, ecco cosa volevo dirti.
26
00:01:10,886 --> 00:01:13,030
Mi sei mancata tanto, amore.
27
00:01:21,186 --> 00:01:24,114
La Passerella è stata chiara:
non dovete stare insieme.
28
00:01:24,124 --> 00:01:25,609
Siete stati molto insieme.
29
00:01:25,619 --> 00:01:28,098
Mi aspetto qualcosa di grosso,
ma non succede niente.
30
00:01:28,108 --> 00:01:30,852
Si rende conto di cosa
comporterebbe dire tutto a Laura?
31
00:01:30,862 --> 00:01:33,213
- Non si può fare.
- Me ne sbatto.
32
00:01:33,223 --> 00:01:34,533
Si può fare? Non si può?
33
00:01:34,543 --> 00:01:35,947
Non possiamo stare insieme.
34
00:01:35,957 --> 00:01:38,163
Possiamo affrontare tutto insieme.
35
00:01:38,173 --> 00:01:40,532
Sei l'amore della mia vita, Laura.
36
00:01:40,542 --> 00:01:41,957
Sono AndrÈs.
37
00:01:45,403 --> 00:01:47,236
Ho visto quella ragazza
la sera dell'incidente.
38
00:01:47,246 --> 00:01:49,826
Credo che non sia di questo pianeta,
non ci vuole tra i piedi.
39
00:01:49,836 --> 00:01:50,645
Boom!
40
00:01:50,655 --> 00:01:53,004
- Ho portato da mangiare.
- Quindi sei una Intermediaria.
41
00:01:53,014 --> 00:01:54,521
Sono dei buoni, come voi.
42
00:01:54,531 --> 00:01:56,780
Sua figlia porta in grembo
una persona molto speciale.
43
00:01:56,790 --> 00:01:58,766
Se la scoprono e la uccidono, è finita.
44
00:01:58,776 --> 00:02:01,640
- Credi che ci abitueremo?
- Io sicuramente no.
45
00:02:01,650 --> 00:02:05,724
- Mi sono rotta il cazzo, mamma!
- Adesso sì che puoi dirlo...
46
00:02:05,734 --> 00:02:09,198
- Per quanto dobbiamo continuare così?
- Fino alla nascita di tua figlia.
47
00:02:10,899 --> 00:02:12,330
È stata qui?
48
00:02:12,744 --> 00:02:13,744
Sì.
49
00:02:14,790 --> 00:02:15,825
Susana!
50
00:02:16,452 --> 00:02:18,034
Susanita!
51
00:02:18,044 --> 00:02:20,121
Susana, Susana...
52
00:02:20,131 --> 00:02:21,746
Susana!
53
00:02:22,046 --> 00:02:24,458
Con la nascita di tua figlia
cambierà tutto.
54
00:02:24,468 --> 00:02:25,994
Se questo nuovo gruppo...
55
00:02:26,004 --> 00:02:29,690
Giustifica l'uccisione di persone
innocenti, non voglio farne parte.
56
00:02:29,700 --> 00:02:31,369
Siamo una squadra.
57
00:02:35,987 --> 00:02:38,665
Ci stanno invadendo
degli esseri di un altro pianeta.
58
00:02:41,517 --> 00:02:42,566
Ho una missione.
59
00:02:42,576 --> 00:02:46,036
Deve essere importante se sei disposto
a perdere tua moglie e tuo figlio.
60
00:02:46,046 --> 00:02:47,506
Dovresti almeno salvare il mondo.
61
00:02:47,841 --> 00:02:50,862
- Esatto.
- È una rottura da tre mutande.
62
00:02:50,872 --> 00:02:53,364
Se in valigia ce ne sono tre,
tornerà presto a casa.
63
00:02:53,374 --> 00:02:54,730
Sei o più, brutta roba.
64
00:02:54,740 --> 00:02:57,499
Sebas, non abbiamo niente da dirci.
Devi andartene da casa.
65
00:02:57,509 --> 00:02:58,826
È la cosa migliore per tutti.
66
00:02:58,836 --> 00:03:00,345
Mi ha cacciato per sempre.
67
00:03:00,355 --> 00:03:01,782
Avete parlato con María?
68
00:03:01,792 --> 00:03:04,360
Le abbiamo detto quanto basta
69
00:03:04,370 --> 00:03:06,636
per risolvere i vostri problemi.
70
00:03:07,033 --> 00:03:08,998
Invasioni aliene: sì.
71
00:03:09,008 --> 00:03:11,579
Morti che tornano in altri corpi: no.
72
00:03:13,703 --> 00:03:16,965
- Porca puttana!
- In questo Paese non c'è rispetto!
73
00:03:18,711 --> 00:03:20,837
Stai attento, stai attento!
74
00:03:20,847 --> 00:03:23,016
Che puzza! Non guardare me, eh.
75
00:03:23,026 --> 00:03:25,521
Mani in alto, porca puttana!
76
00:03:27,057 --> 00:03:30,794
- Sono una lucciola, ispettore.
- Non sono una cretina.
77
00:03:34,081 --> 00:03:37,013
Non ve ne frega proprio
niente della Passerella.
78
00:03:40,292 --> 00:03:41,983
Ho trovato mia sorella.
79
00:03:41,993 --> 00:03:45,428
È mia sorella, vero? Mi avete cancellato
la memoria come avete fatto a Iago.
80
00:03:45,438 --> 00:03:47,200
Abbracciami, tesoro.
81
00:03:47,210 --> 00:03:50,895
La direttrice mi ha detto che molto
probabilmente non la rivederemo più.
82
00:03:50,905 --> 00:03:52,630
Lassù sta succedendo qualcosa di grave.
83
00:03:52,640 --> 00:03:54,311
- Sulla Passerella?
- Sì.
84
00:03:54,321 --> 00:03:55,665
La direttrice è in pericolo.
85
00:04:05,133 --> 00:04:07,799
Porca puttana! Tutti a terra!
86
00:04:11,994 --> 00:04:13,786
Santos!
87
00:04:17,764 --> 00:04:21,428
- Cosa cazzo sei? Un fantasma?
- Sono AndrÈs, il tuo amico. Credimi.
88
00:04:23,113 --> 00:04:25,973
Ho deciso da tempo che quella bambina...
89
00:04:25,983 --> 00:04:27,513
Avrebbe preso il mio posto.
90
00:04:27,523 --> 00:04:28,571
Mia figlia?
91
00:04:28,581 --> 00:04:32,067
Lei ristabilirà l'ordine
tra il bene e il male.
92
00:04:38,912 --> 00:04:40,700
Ti avrei riempita di baci.
93
00:04:40,710 --> 00:04:42,606
- Anche con la barba?
- Anche con la barba.
94
00:04:42,616 --> 00:04:43,667
Si sono rotte le acque.
95
00:04:43,677 --> 00:04:46,177
- Susana, ascolta.
- Márquez è mio padre?
96
00:04:47,681 --> 00:04:51,037
Sei il Salumiere
di Mezzanotte del cazzo.
97
00:05:02,855 --> 00:05:04,652
Avete tutti il bicchiere?
98
00:05:04,662 --> 00:05:06,404
Ok, brindo...
99
00:05:07,023 --> 00:05:09,000
Per il primo compleanno
100
00:05:09,394 --> 00:05:10,555
di Adriana.
101
00:05:10,565 --> 00:05:13,481
- Brindiamo perché siamo insieme.
- Certo!
102
00:05:24,109 --> 00:05:25,619
Come mai non vieni, Moya?
103
00:05:25,629 --> 00:05:28,337
Devo andare in Almería per i miei
genitori, li ho abbandonati.
104
00:05:28,347 --> 00:05:31,042
- Con la tua signora?
- Ma va', lei resta con il bambino.
105
00:05:31,798 --> 00:05:34,247
- Vado o perdo l'autobus.
- Buon viaggio, amico.
106
00:05:34,257 --> 00:05:35,977
- Buona fortuna per questa sera.
- Forza.
107
00:05:41,849 --> 00:05:43,594
L'ultima volta che abbiamo
salvato il mondo,
108
00:05:43,604 --> 00:05:46,765
pensavamo che niente sarebbe
tornato come prima.
109
00:05:47,976 --> 00:05:50,177
- Vuoi un passaggio?
- No, grazie, ho la mia.
110
00:05:50,187 --> 00:05:52,499
- Stasera è pieno, eh?
- A questo ci penso io!
111
00:05:52,509 --> 00:05:55,294
Abbiamo visto dei morti tornare in vita,
112
00:05:55,304 --> 00:05:58,904
essere lucenti venuti da un altro
pianeta, capsule ultramoderne...
113
00:05:58,914 --> 00:06:02,107
Ma neanche questa volta ho ricevuto
delle medaglie o ricevimenti a Moncloa,
114
00:06:02,117 --> 00:06:04,597
nÈ autobus senza tetto
in giro per la città.
115
00:06:05,255 --> 00:06:07,645
Eravamo dei supereroi da quattro soldi.
116
00:06:08,246 --> 00:06:10,000
Nessuno parlava di noi.
117
00:06:10,391 --> 00:06:12,165
Quindi, eccoci qui,
118
00:06:12,175 --> 00:06:16,246
svegliandoci alle sette per lavorare,
prendendo dei digestivi per l'acidità
119
00:06:16,256 --> 00:06:19,631
e facendo la fila al supermercato
per comprare la carta igienica.
120
00:06:21,798 --> 00:06:25,282
- Anche se c'è stato qualche cambiamento.
- Laura, deciditi, per favore.
121
00:06:25,292 --> 00:06:28,559
- Ehi, è pesante.
- Perché Laura non era più Laura,
122
00:06:28,569 --> 00:06:30,852
- ma era Marta Bertrán.
- Giusto un po' a destra.
123
00:06:30,862 --> 00:06:32,881
Una sorella gemella
inventata dalla Passerella,
124
00:06:32,891 --> 00:06:36,223
con tutte le carte in regola,
per darle una nuova identità.
125
00:06:36,233 --> 00:06:37,499
Tre!
126
00:06:41,335 --> 00:06:43,704
Ora è un'imprenditrice alberghiera
127
00:06:43,714 --> 00:06:45,686
e la nuova socia di Sebas.
128
00:06:45,696 --> 00:06:49,766
- Non sai in cosa ti stai cacciando.
- Uno, due e tre!
129
00:06:54,767 --> 00:06:56,617
Il tempo è un mistero.
130
00:06:56,627 --> 00:06:59,874
Quando siamo bambini vogliamo
che passi il più presto possibile,
131
00:06:59,884 --> 00:07:03,667
che tutto passi in fretta per diventare
grandi, importanti, invincibili.
132
00:07:04,311 --> 00:07:06,204
E quando finalmente succede,
133
00:07:06,214 --> 00:07:07,321
beh,
134
00:07:07,331 --> 00:07:11,396
poi ti chiedi come sia potuto
accadere tutto così in fretta
135
00:07:11,856 --> 00:07:13,496
senza rendertene conto.
136
00:07:14,801 --> 00:07:17,465
Non ci posso credere
che te ne vai di casa.
137
00:07:17,475 --> 00:07:19,640
Mamma, mamma. Basta.
138
00:07:19,650 --> 00:07:22,184
Niente drammi, va bene?
Sono a otto fermate di metropolitana.
139
00:07:22,194 --> 00:07:23,400
Vieni.
140
00:07:26,157 --> 00:07:28,665
- Wow, andiamo ragazze.
- Divertitevi.
141
00:07:29,821 --> 00:07:31,965
- Ehi, niente feste.
- Lasciala stare.
142
00:07:31,975 --> 00:07:33,556
Dai, divertitevi.
143
00:07:34,429 --> 00:07:35,771
Vi voglio bene.
144
00:07:49,043 --> 00:07:52,134
Dai, signori! Aspettate un invito?
145
00:07:52,144 --> 00:07:54,214
Ci stanno aspettando!
146
00:08:00,580 --> 00:08:03,448
E chiedi disperatamente una proroga.
147
00:08:03,458 --> 00:08:04,781
O due.
148
00:08:04,791 --> 00:08:08,446
Che il tempo si fermi e possa godere
di tutto ciò che ti circonda
149
00:08:08,456 --> 00:08:09,775
ancora un minuto.
150
00:08:10,223 --> 00:08:12,065
Forza, andiamo, cuore e mente.
151
00:08:12,075 --> 00:08:13,899
Cuore e mente, ok?
152
00:08:16,110 --> 00:08:17,490
Ehi, ragazzi!
153
00:08:17,500 --> 00:08:20,984
- Che succede, Márquez?
- Ehi, bel faccino, eh?
154
00:08:20,994 --> 00:08:23,693
Sei venuto prima? Era ora, no?
155
00:08:27,091 --> 00:08:28,380
E Iago?
156
00:08:28,390 --> 00:08:29,682
Non ne ho idea.
157
00:08:30,238 --> 00:08:32,426
Ma sta arrivando, no?
Se non si presenta...
158
00:08:32,436 --> 00:08:35,347
- Tranquillo, arriverà a momenti.
- È l'unico che corre.
159
00:08:37,327 --> 00:08:39,234
È caduta la torre.
160
00:08:39,244 --> 00:08:43,248
Sai che la torre l'ha costruita il nonno
così la Direttrice potesse vedere tutto?
161
00:08:47,106 --> 00:08:48,251
È tardi.
162
00:08:48,261 --> 00:08:50,040
Su, ci vuole ancora molto?
163
00:08:50,575 --> 00:08:51,593
Cosa?
164
00:08:51,603 --> 00:08:53,365
- Ho la partita, è la finale.
- Cosa?
165
00:08:53,375 --> 00:08:56,118
- Ho la partita, sulla Terra!
- Va bene. Va bene.
166
00:08:56,608 --> 00:08:58,091
Lascio la bambina al parco.
167
00:08:58,101 --> 00:09:00,875
- Prometto di tornare prima del bagnetto.
- Va bene, playboy.
168
00:09:02,565 --> 00:09:05,012
- Sei molto provocante, Shakira.
- Ah, sì?
169
00:09:05,803 --> 00:09:07,608
Beh, ciao, Sabina.
170
00:09:08,124 --> 00:09:10,023
Dai, un bacio, ti amo.
171
00:09:15,863 --> 00:09:18,225
Vieni, Adri, tesoro. Andiamo al parco.
172
00:09:18,235 --> 00:09:21,502
Molto bene. Alziamoci.
173
00:09:30,597 --> 00:09:33,524
Tesoro, papa deve scendere
sulla Terra per aiutare il nonno.
174
00:09:33,534 --> 00:09:35,309
Ma torno subito, ok?
175
00:09:35,319 --> 00:09:36,319
Ciao.
176
00:09:59,233 --> 00:10:00,750
Ehi, fenomeno!
177
00:10:01,810 --> 00:10:03,045
Signor Luis!
178
00:10:03,501 --> 00:10:06,052
Mi hanno detto che hai una finale.
179
00:10:07,665 --> 00:10:11,102
Qui ci sono tutti i segreti del calcio.
180
00:10:13,782 --> 00:10:17,493
Con questo libricino ho vinto il
campionato europeo di calcio del 2008.
181
00:10:18,104 --> 00:10:19,888
Grazie mille, signor Luis.
182
00:10:21,084 --> 00:10:22,134
È un onore.
183
00:10:22,936 --> 00:10:24,186
Non lo perdere.
184
00:10:25,138 --> 00:10:29,534
E ricordati: vincere, vincere,
vincere e vincere di nuovo.
185
00:10:29,923 --> 00:10:32,973
Vincere, vincere,
vincere e vincere di nuovo.
186
00:10:49,848 --> 00:10:51,995
Buonasera, signor Chen.
187
00:10:52,384 --> 00:10:55,431
Buonasera. Buona fortuna per la finale.
188
00:10:55,441 --> 00:10:57,861
- Grazie.
- Ciao.
189
00:11:04,170 --> 00:11:06,550
Gallego! Sempre con il cazzo nel culo!
190
00:11:06,560 --> 00:11:07,991
Cazzo, mi sto innervosendo!
191
00:11:08,001 --> 00:11:11,477
Tranquillo, signor Sebas. Ho il quaderno
del Saggio. Oggi vinciamo di sicuro!
192
00:11:11,487 --> 00:11:15,693
- Dai, dai... il Saggio!
- Dai, dai, dai... concentriamoci!
193
00:11:15,703 --> 00:11:18,702
Uno, due, tre... Vallecas!
194
00:11:18,712 --> 00:11:20,429
- Dai, forza!
- Forza!
195
00:11:22,639 --> 00:11:24,563
Metteteci cuore e testa, ok?
196
00:11:24,573 --> 00:11:27,081
Sì... il tempo è un mistero.
197
00:11:27,091 --> 00:11:30,925
A volte scorre senza freni
e altre volte sembra essere immobile.
198
00:11:30,935 --> 00:11:32,673
Non importa cosa fai.
199
00:11:32,683 --> 00:11:34,083
Lui avanza sempre.
200
00:11:35,053 --> 00:11:37,668
La partita inizia e bisogna giocarla.
201
00:12:10,754 --> 00:12:12,999
Il cartellino per cosa lo tieni a fare?
202
00:12:42,481 --> 00:12:45,601
- Ehi, Márquez!
- Dai, dai, dai... Vargas!
203
00:12:47,750 --> 00:12:49,109
Dai!
204
00:12:52,543 --> 00:12:54,424
- Cos'è successo?
- La luce!
205
00:12:54,434 --> 00:12:55,634
Porca puttana!
206
00:12:57,524 --> 00:12:58,924
Che cazzo succede?
207
00:13:05,485 --> 00:13:08,834
Cosa succede?
Non avete pagato la bolletta della luce?
208
00:13:08,844 --> 00:13:11,079
- Ma che cazzo succede?
- Cazzo!
209
00:13:13,834 --> 00:13:15,166
Cosa sta succedendo?
210
00:13:15,950 --> 00:13:17,215
Cosa sta succedendo?
211
00:13:23,224 --> 00:13:25,793
- Goal!
- Goal!
212
00:13:26,417 --> 00:13:28,730
Goal!
213
00:13:44,427 --> 00:13:46,967
- Ma... non può essere!
- Campioni, campioni!
214
00:13:48,393 --> 00:13:52,949
- Davvero? Sì?
- Campioni, campioni!
215
00:13:52,959 --> 00:13:55,146
- Cos' è successo?
- Abbiamo vinto, amore mio!
216
00:13:55,156 --> 00:13:57,152
Davvero?
217
00:13:59,698 --> 00:14:02,664
- Avete vinto sul serio?
- Scusa, ma il tuo dubbio ci offende!
218
00:14:02,674 --> 00:14:05,548
- Evviva i vendicatori di Vallecas!
- Evviva!
219
00:14:05,558 --> 00:14:09,442
- Sì, sicuramente è merito tuo!
- Scusa, ho parato due tiri spettacolari!
220
00:14:09,452 --> 00:14:12,068
Dai, abbiamo vinto solo grazie a Iago...
è un fenomeno!
221
00:14:12,078 --> 00:14:14,127
Ma cosa stai dicendo!
Io ho marcato più di tutti!
222
00:14:14,137 --> 00:14:15,918
- Che bugiardo!
- Dai, su, su!
223
00:14:15,928 --> 00:14:18,894
Come bugiardo?
Che il Chamartín si fotta, dai!
224
00:14:18,904 --> 00:14:21,338
- Sebas, dammi una birra!
- Subito!
225
00:14:21,348 --> 00:14:22,555
Vado!
226
00:14:22,565 --> 00:14:25,112
- Viva il Saggio di Hortaleza!
- Viva!
227
00:14:25,122 --> 00:14:29,731
- Al Saggio!
- Saggio, Saggio, Saggio!
228
00:14:29,741 --> 00:14:32,539
- Ma chi è?
- Non so, ma nessuno di loro... Iago!
229
00:14:32,549 --> 00:14:35,000
- Non hai niente per me?
- Sì!
230
00:14:39,096 --> 00:14:40,711
Vediamo...
231
00:14:41,049 --> 00:14:42,792
- Per favore...
- Oh, la mia bambina!
232
00:14:42,802 --> 00:14:45,073
María, María... vieni, vieni, vieni!
233
00:14:45,083 --> 00:14:49,112
Guarda che tesoro!
Ti prego, guarda che guanciotte!
234
00:14:49,783 --> 00:14:52,587
- E quando potremo vederla dal vivo?
- E mia figlia?
235
00:14:52,597 --> 00:14:55,042
Appena ce lo permettono,
andremo qualche giorno da loro.
236
00:14:56,016 --> 00:14:58,445
- Bene, io vado.
- Vai via?
237
00:14:59,434 --> 00:15:01,434
- Signori, io vado!
- Ma no, perché?
238
00:15:02,282 --> 00:15:04,986
È l'ora del bagnetto della piccola,
il momento migliore della giornata!
239
00:15:04,996 --> 00:15:06,815
Ti accompagno così parliamo, dai.
240
00:15:06,825 --> 00:15:10,285
Senti, senti... ti segno
per la prossima stagione, eh!
241
00:15:11,122 --> 00:15:15,793
Iago Aspas, olè! Iago Aspas, olè!
Iago Aspas, olè!
242
00:15:16,121 --> 00:15:19,197
Estoy Vivo - Stagione 4
Episodio 1 - "El apagón"
243
00:15:22,378 --> 00:15:24,990
Traduzione: sailorletra, Elly15,
LaMarty16, MissNaonis
244
00:15:25,000 --> 00:15:27,758
Traduzione: ValentinaF17, Silvi.V,
V4le, Silla, Marti99N
245
00:15:27,768 --> 00:15:29,990
Revisione: Fedekun
246
00:15:30,000 --> 00:15:33,079
#NoSpoiler
247
00:15:40,979 --> 00:15:42,893
Come state tu e Susana lassù?
248
00:15:42,903 --> 00:15:44,517
E la piccola, ovvio.
249
00:15:44,527 --> 00:15:46,494
Molto bene, davvero. Siamo molto felici.
250
00:15:47,014 --> 00:15:48,677
A mia figlia non manca tutto questo?
251
00:15:48,687 --> 00:15:50,576
Certo, ispettor Márquez.
252
00:15:50,586 --> 00:15:52,209
Ma per il momento non può succedere.
253
00:15:52,219 --> 00:15:55,183
- Lo capisce, no?
- No, non capisco un cazzo, Iago.
254
00:15:55,193 --> 00:15:58,097
La piccola dovrebbe stare qui con noi,
con la sua famiglia.
255
00:15:58,107 --> 00:15:59,645
Lei parla come un suocero qualunque.
256
00:15:59,655 --> 00:16:00,837
Sai che ho ragione.
257
00:16:00,847 --> 00:16:02,791
La Passerella non è il luogo adatto
per una bambina.
258
00:16:02,801 --> 00:16:05,813
Non è una questione di sicurezza,
Ispettor Márquez. Gliel'ho già detto.
259
00:16:06,527 --> 00:16:08,567
Dopo quello che è successo
con gli Intermediari...
260
00:16:08,577 --> 00:16:10,697
La bambina deve essere protetta.
261
00:16:14,822 --> 00:16:16,054
C'è qualcuno?
262
00:16:20,851 --> 00:16:21,955
C'è qualcuno?
263
00:16:26,671 --> 00:16:28,438
Iago, qui non c'è nessuno.
264
00:16:29,036 --> 00:16:31,768
Che strano, il Signor Chen
non lascia mai il negozio incustodito.
265
00:16:33,958 --> 00:16:35,361
Ecco...
266
00:16:38,854 --> 00:16:40,412
Non si sa mai.
267
00:16:50,165 --> 00:16:51,208
Salve.
268
00:16:57,377 --> 00:16:59,855
Signor Chen, tutto bene?
269
00:17:05,076 --> 00:17:06,088
No...
270
00:17:09,925 --> 00:17:11,146
Non può essere.
271
00:17:12,042 --> 00:17:13,242
Che c'è, Iago?
272
00:17:15,613 --> 00:17:16,613
Iago?
273
00:17:26,045 --> 00:17:27,887
La porta è scomparsa.
274
00:17:41,648 --> 00:17:43,507
Vediamo, Iago, è normale?
275
00:17:43,517 --> 00:17:45,684
La porta è scomparsa anche altre volte?
276
00:17:45,694 --> 00:17:48,865
Quante volte sono salito e sceso
dalla Passerella, ispettore Márquez?
277
00:17:48,875 --> 00:17:51,024
Tu? Non lo so, molte volte.
278
00:17:51,034 --> 00:17:52,690
- Molte volte. Centinaia.
- Centinaia.
279
00:17:52,700 --> 00:17:53,750
Un migliaio.
280
00:17:53,760 --> 00:17:56,607
Qualunque cosa sia,
la sistemano subito, non si preoccupi.
281
00:17:58,634 --> 00:17:59,596
Ma...
282
00:17:59,946 --> 00:18:01,425
Ma cosa state facendo?
283
00:18:02,080 --> 00:18:05,531
Niente, la cazzo di porta è sparita e...
284
00:18:05,541 --> 00:18:06,545
Non può tornare.
285
00:18:06,555 --> 00:18:09,937
In che senso è sparita?
E Susana e la bimba, stanno bene?
286
00:18:09,947 --> 00:18:11,168
- Stanno bene.
- Sì?
287
00:18:11,178 --> 00:18:12,749
Stanno bene, sicuramente.
288
00:18:12,759 --> 00:18:15,233
Ora chiamo Susana
per dirle che dormo fuori.
289
00:18:15,243 --> 00:18:17,247
Dai Rodríguez, con i suoceri!
290
00:18:17,582 --> 00:18:19,823
Su, andate a dormire
e non vi preoccupate.
291
00:18:20,568 --> 00:18:21,712
Ascolta, Iago?
292
00:18:21,722 --> 00:18:23,191
Avvisa in ogni caso, ok?
293
00:18:23,201 --> 00:18:25,221
Ma certo, vedrai che stanno bene.
294
00:18:47,687 --> 00:18:48,887
NESSUN SEGNALE
295
00:19:07,438 --> 00:19:08,443
Iago?
296
00:19:09,140 --> 00:19:11,302
- Ciao, Carlota.
- Come va? Tutto bene?
297
00:19:11,312 --> 00:19:13,860
Bel faccino! Che fai a Madrid?
298
00:19:13,870 --> 00:19:16,493
Devo sistemare delle faccende.
Come sta Manuela?
299
00:19:16,503 --> 00:19:17,804
È già a letto.
300
00:19:17,814 --> 00:19:19,451
Non dice ancora mamma,
301
00:19:19,461 --> 00:19:21,809
ma kaixo, agur e Athletic
le pronuncia bene la monella.
302
00:19:21,819 --> 00:19:24,730
Irma, per favore. Grazie. Scusa.
303
00:19:24,740 --> 00:19:28,664
Carlota, non riesco né a salire
alla Passerella né parlare con loro.
304
00:19:28,674 --> 00:19:30,656
Neanche a me funzionano i display.
305
00:19:30,666 --> 00:19:32,539
Che sta succedendo, Carlota?
306
00:19:32,549 --> 00:19:34,990
- Perché hanno interrotto le comunicazioni?
- Non lo so.
307
00:19:35,000 --> 00:19:36,283
Sì che lo sai.
308
00:19:37,135 --> 00:19:39,455
Se hanno chiuso le porte,
qualcosa non va.
309
00:19:39,465 --> 00:19:41,255
- Iago...
- Carlota,
310
00:19:41,265 --> 00:19:43,549
mia moglie e mia figlia
sono ancora lassù.
311
00:19:44,264 --> 00:19:45,994
Vediamo di calmarci un po'.
312
00:19:46,004 --> 00:19:48,329
Prima scopriamo che
succede e poi vediamo.
313
00:19:48,339 --> 00:19:49,417
D'accordo?
314
00:20:15,530 --> 00:20:16,694
Cazzo...
315
00:20:27,105 --> 00:20:28,779
Non importa, Andrés.
316
00:20:29,086 --> 00:20:30,872
Anch'io sono sveglia.
317
00:20:31,179 --> 00:20:32,407
Non finirà mai.
318
00:20:32,417 --> 00:20:34,975
Quando sono piccoli perché non dormono,
319
00:20:34,985 --> 00:20:36,989
da adolescenti
perché non rientrano e ora...
320
00:20:36,999 --> 00:20:38,049
Tranquilla.
321
00:20:38,361 --> 00:20:39,952
Vado a vedere come sta.
322
00:20:40,650 --> 00:20:43,477
Senti... scopri quello che succede, ok?
323
00:20:51,211 --> 00:20:53,109
Bel completo, ispettore.
324
00:20:55,160 --> 00:20:57,867
Ciao Carlota, come va?
Che si dice al nord?
325
00:20:58,271 --> 00:21:01,986
Gente nobile, Márquez. Ospitali,
di buona forchetta, accomodanti.
326
00:21:01,996 --> 00:21:03,224
Benissimo.
327
00:21:04,424 --> 00:21:07,025
E come sta andando?
Che sapete delle ragazze?
328
00:21:07,035 --> 00:21:09,977
Ci stiamo lavorando. Ma non
si preoccupi, ispettor Márquez,
329
00:21:09,987 --> 00:21:12,628
la questione delle porte
la risolviamo subito.
330
00:21:14,738 --> 00:21:16,329
- Sicuri?
- Certamente.
331
00:21:16,339 --> 00:21:18,980
C'è stato un crash del sistema.
Lo risolviamo subito.
332
00:21:18,990 --> 00:21:20,124
Perfetto.
333
00:22:10,486 --> 00:22:11,491
E Iago?
334
00:22:13,305 --> 00:22:14,561
Non lo so.
335
00:22:14,923 --> 00:22:17,197
Non sarà andato via senza dire niente?
336
00:22:17,588 --> 00:22:19,179
No, no, no, non credo.
337
00:22:21,882 --> 00:22:23,138
Eccolo qua.
338
00:22:27,379 --> 00:22:28,379
Sì?
339
00:22:30,847 --> 00:22:32,671
Sì, sì. D'accordo.
340
00:22:33,784 --> 00:22:36,141
Quelli della casa vacanza,
hanno sbagliato.
341
00:22:36,504 --> 00:22:37,872
A quest'ora.
342
00:22:38,835 --> 00:22:40,816
Chiamerò Iago per vedere dov'è.
343
00:22:50,505 --> 00:22:52,571
- Iago?
- Vado via, ispettor Márquez.
344
00:22:52,581 --> 00:22:53,910
Si è aperta la porta.
345
00:22:54,752 --> 00:22:56,667
Quindi l'avete riparata.
346
00:22:56,677 --> 00:22:59,524
Io e Carlota abbiamo smanettato un po'
e ha funzionato.
347
00:22:59,534 --> 00:23:02,839
Tutta questa tecnologia
e alla fine funziona come il WiFi.
348
00:23:03,324 --> 00:23:04,324
Identico.
349
00:23:04,691 --> 00:23:06,756
Vado perché non vedo l'ora di vederle.
350
00:23:06,766 --> 00:23:08,319
Dai un bacio alle bimbe.
351
00:23:08,329 --> 00:23:09,993
Da parte dei nonni.
352
00:23:10,668 --> 00:23:15,000
Vediamo quando verrete a vivere
quaggiù, che ormai sono stufo, Iago.
353
00:23:17,033 --> 00:23:19,693
Arrivederci, ispettor Márquez.
Alla prossima.
354
00:23:24,265 --> 00:23:25,380
Ci siamo.
355
00:23:30,380 --> 00:23:31,673
Beh, questo è quanto.
356
00:23:34,482 --> 00:23:36,251
Beh, andiamo a...
357
00:23:37,264 --> 00:23:38,264
Dove?
358
00:23:38,963 --> 00:23:40,270
Al letto, no?
359
00:23:40,957 --> 00:23:42,035
Andiamo.
360
00:23:57,096 --> 00:23:58,158
Susana?
361
00:24:25,409 --> 00:24:26,732
Ma... cosa?
362
00:24:48,628 --> 00:24:49,628
No...
363
00:24:50,246 --> 00:24:52,354
No, no, no, no...
364
00:25:03,222 --> 00:25:05,212
Vediamo, vediamo un attimo!
365
00:25:05,222 --> 00:25:07,565
Ascoltatemi tutti un attimo!
366
00:25:07,575 --> 00:25:10,752
Credo che i membri di questo distretto
debbano fare un forte applauso
367
00:25:10,762 --> 00:25:12,573
ai Vendicatori di Vallecas,
368
00:25:12,583 --> 00:25:14,033
che, come sapete,
369
00:25:14,043 --> 00:25:17,742
e se non lo sapete, ve lo dico io,
hanno vinto il campionato.
370
00:25:17,752 --> 00:25:21,378
La reputazione di questo distretto
è alle stelle!
371
00:25:21,388 --> 00:25:24,369
Sì, tanta reputazione, ma non abbiamo
ancora un commissario che ci sopporti.
372
00:25:24,379 --> 00:25:25,741
Quando arriva il nuovo?
373
00:25:25,751 --> 00:25:27,645
Forse ce l'abbiamo davanti.
374
00:25:30,928 --> 00:25:32,772
Di che cazzo state parlando?
375
00:25:32,782 --> 00:25:35,922
Hanno chiamato dal Comando
e vogliono vederti in centrale.
376
00:25:35,932 --> 00:25:38,732
- A me?
- Ti accompagno, questa non me lo perdo.
377
00:25:44,776 --> 00:25:47,351
È una promozione, Andrés,
non ti portano mica al mattatoio.
378
00:25:47,361 --> 00:25:49,433
Beh, ancora non me l'hanno data.
379
00:25:49,443 --> 00:25:52,253
Cazzo, fai due più due.
380
00:25:52,263 --> 00:25:55,194
Siamo senza sceriffo, hai esperienza,
diversi riconoscimenti.
381
00:25:55,204 --> 00:25:57,769
La cosa strana è che non
te l'abbiano offerto prima.
382
00:25:57,779 --> 00:25:59,443
Cazzo, me lo merito.
383
00:25:59,453 --> 00:26:01,469
Ingoierai un sacco di merda, eh?
384
00:26:01,479 --> 00:26:04,842
- Ancora di più?
- No, non sto parlando di marziani,
385
00:26:04,852 --> 00:26:07,470
sto parlando di politica,
uffici, riunioni.
386
00:26:07,480 --> 00:26:09,600
- E non sai tenere la bocca chiusa.
- È per questo che ho te,
387
00:26:09,610 --> 00:26:11,744
perché tu mi dia consigli.
388
00:26:11,754 --> 00:26:13,644
La verità è che mi va di farlo.
389
00:26:13,654 --> 00:26:16,407
Gestire il mio gruppo,
dirigere una stazione di polizia.
390
00:26:16,417 --> 00:26:18,132
- Certamente.
- Essere il tuo capo.
391
00:26:18,142 --> 00:26:19,642
Vai a farti fottere.
392
00:26:20,972 --> 00:26:22,593
Laura sarà molto felice.
393
00:26:22,603 --> 00:26:26,231
- E i pesci, non dimenticarti dei pesci.
- No, non mi dimentico.
394
00:26:26,241 --> 00:26:28,374
Senti, non passare dalla Nacional
che è sempre intasata.
395
00:26:28,384 --> 00:26:30,097
Guido io, o sbaglio?
396
00:26:30,107 --> 00:26:32,607
- Allora, vado dove mi pare.
- Va benissimo.
397
00:26:40,206 --> 00:26:41,369
Ciao, Iago.
398
00:26:43,173 --> 00:26:44,232
Carlota!
399
00:26:45,082 --> 00:26:46,382
Cosa ci fai qui?
400
00:26:47,552 --> 00:26:49,592
Sono riuscita a parlare
con la Passerella.
401
00:26:49,602 --> 00:26:51,228
- Volevo raccontartelo di persona.
- E?
402
00:26:51,238 --> 00:26:52,719
Come sta Susana?
403
00:26:52,729 --> 00:26:54,013
E mia figlia?
404
00:26:55,529 --> 00:26:57,464
Non sono buone notizie, Iago.
405
00:27:02,516 --> 00:27:04,071
Commissario Márquez...
406
00:27:04,830 --> 00:27:06,869
Mi suona male, cazzo.
407
00:27:09,025 --> 00:27:11,641
- Suonava meglio commissario Santos.
- Sì!
408
00:27:15,040 --> 00:27:16,046
Laura...
409
00:27:16,739 --> 00:27:18,360
Prendi l'autostrada.
410
00:27:18,370 --> 00:27:20,439
Laura, tesoro, tutto bene?
411
00:27:20,449 --> 00:27:22,517
Sì, sì, sono qui a lavorare.
412
00:27:22,527 --> 00:27:24,962
Volevo sapere se sapevi qualcosa
di Iago e delle bambine.
413
00:27:24,972 --> 00:27:27,211
Quello che sai tu,
che è andato tutto bene.
414
00:27:27,221 --> 00:27:28,949
Va bene, va bene.
415
00:27:28,959 --> 00:27:32,021
Laura, metti lo champagne in frigo
che stasera abbiamo una festa!
416
00:27:32,031 --> 00:27:33,368
Di cosa parla?
417
00:27:33,378 --> 00:27:35,773
Niente, dopo ti racconto.
Senti, chiudi quella cazzo di bocca.
418
00:27:35,783 --> 00:27:38,165
Sì, signor commissario.
Ai suoi ordini, signor commissario.
419
00:27:38,175 --> 00:27:40,257
- Stronzo.
- Come mi hai chiamato?
420
00:27:40,267 --> 00:27:42,748
No, no, non a te, tesoro.
421
00:27:43,312 --> 00:27:45,786
Dopo ti chiamo e ti racconto, ok?
Un bacio.
422
00:27:48,466 --> 00:27:50,492
Quanti anni hai, quattro?
423
00:27:52,038 --> 00:27:55,018
- Eh... non ti sembra un po' strano?
- Cosa?
424
00:27:55,028 --> 00:27:58,408
Siamo nell'ora di punta e non abbiamo
incrociato nessuna cazzo di macchina.
425
00:27:59,300 --> 00:28:01,501
Ci sarà un'interruzione del traffico.
426
00:28:01,511 --> 00:28:03,567
Sì. In entrambi i sensi?
427
00:28:09,422 --> 00:28:11,148
È iniziato tutto col blackout.
428
00:28:11,158 --> 00:28:13,082
Arriva al punto, Carlota, per favore.
429
00:28:13,092 --> 00:28:14,259
Ascoltami.
430
00:28:14,269 --> 00:28:16,403
Non c'è stato solo a Madrid, Iago.
431
00:28:18,259 --> 00:28:20,782
Il blackout c'è stato in tutto il mondo.
432
00:28:27,894 --> 00:28:29,194
È stato globale.
433
00:28:30,600 --> 00:28:32,783
Ha colpito tutti i continenti.
434
00:28:33,633 --> 00:28:36,313
Nessuno sa cosa l'abbia causato
né perché.
435
00:28:37,144 --> 00:28:38,687
Che cosa vuoi dire?
436
00:28:41,758 --> 00:28:44,059
Potrebbe aver colpito
anche la Passerella.
437
00:28:44,069 --> 00:28:45,967
Beh, ne sono quasi sicura.
438
00:28:59,812 --> 00:29:02,217
Guarda, nemmeno un cane.
439
00:29:03,521 --> 00:29:05,289
Chiama la stazione di polizia.
440
00:29:08,949 --> 00:29:10,860
Merda, la radio non funziona.
441
00:29:18,184 --> 00:29:19,384
Non c'è campo.
442
00:29:21,101 --> 00:29:22,300
Guarda là, Santos.
443
00:29:34,540 --> 00:29:35,540
Ma che...
444
00:29:42,740 --> 00:29:45,420
Ma che cazzo ci fa
un autobus lì in mezzo?
445
00:29:45,740 --> 00:29:47,180
Non ne ho idea.
446
00:30:11,340 --> 00:30:14,372
Dopo aver parlato con te ieri sera,
ho intercettato un messaggio.
447
00:30:15,302 --> 00:30:16,640
Quale messaggio?
448
00:30:17,020 --> 00:30:18,370
Della direttrice?
449
00:30:25,940 --> 00:30:28,260
- Sono Susana!
- Susana...
450
00:30:28,952 --> 00:30:31,050
Ascoltami. Non c'è tempo.
451
00:30:31,060 --> 00:30:32,755
Susana, cos'è successo?
452
00:30:32,765 --> 00:30:36,140
- E Adriana?
- Cos'è successo? Non ci posso credere.
453
00:30:36,150 --> 00:30:37,850
Iago, ti prego!
454
00:30:37,860 --> 00:30:39,789
No, no... Susana!
455
00:30:39,799 --> 00:30:41,996
Non può sentirti.
Era un messaggio registrato.
456
00:30:43,851 --> 00:30:45,201
Sono in pericolo.
457
00:31:22,111 --> 00:31:24,045
Possiamo sistemare tutto, Iago.
458
00:31:54,260 --> 00:31:55,279
C'è qualcuno?
459
00:32:09,900 --> 00:32:10,911
Sembra vuoto.
460
00:32:27,020 --> 00:32:28,036
Salve!
461
00:32:30,002 --> 00:32:31,552
Polizia! C'è nessuno?
462
00:32:54,140 --> 00:32:56,460
Ma che cazzo sta succedendo qui?
463
00:32:58,580 --> 00:33:01,340
Devo andare ad Almería a trovare i miei.
Li ho abbandonati.
464
00:33:01,350 --> 00:33:04,105
- Con tua moglie?
- Ma figurati, lei rimane con i bimbi.
465
00:33:04,900 --> 00:33:07,330
- Vado, altrimenti perdo l'autobus.
- Buon viaggio, amico.
466
00:33:07,340 --> 00:33:09,162
- Buona fortuna per stasera.
- Speriamo...
467
00:33:30,740 --> 00:33:32,630
Porca puttana.
468
00:33:55,860 --> 00:33:59,320
Portiamo l'autobus in uno dei capannoni
della Scientifica per farlo analizzare.
469
00:33:59,940 --> 00:34:02,841
E vediamo se, nel frattempo,
identifichiamo i passeggeri.
470
00:34:02,851 --> 00:34:04,363
Avete chiamato la moglie di Moya?
471
00:34:04,373 --> 00:34:06,580
Sí, María sta cercando di rintracciarla.
472
00:34:06,590 --> 00:34:08,660
Non possono essere
spariti così nel nulla.
473
00:34:08,670 --> 00:34:10,704
Beh, forse li hanno
obbligati a scendere.
474
00:34:10,714 --> 00:34:12,772
Avete richiesto la lista passeggeri?
475
00:34:12,782 --> 00:34:14,138
Sí, ci stiamo lavorando.
476
00:34:14,148 --> 00:34:16,994
E ci sono tre unità che pattugliano
la zona, ma al momento, nulla.
477
00:34:17,004 --> 00:34:18,031
Scusate.
478
00:34:20,620 --> 00:34:22,804
Iago, tu non eri sul bus?
479
00:34:24,579 --> 00:34:25,579
Arrivo.
480
00:34:32,259 --> 00:34:34,290
Márquez! Márquez!
481
00:34:36,543 --> 00:34:38,196
Dove cazzo va adesso?
482
00:34:42,192 --> 00:34:43,819
Tiralo, tiralo un po' di più.
483
00:34:43,829 --> 00:34:47,020
Sí, ma lascia più cavo
che non arriva alla scatola.
484
00:34:47,772 --> 00:34:50,729
- Ok.
- Occhio all'intreccio, per favore.
485
00:34:50,739 --> 00:34:53,164
- Ok.
- E il cavo lascialo lì dietro.
486
00:34:57,826 --> 00:34:58,826
Ok.
487
00:35:00,020 --> 00:35:01,036
Ok.
488
00:35:01,746 --> 00:35:03,446
Carlota, che ci fai qui?
489
00:35:03,793 --> 00:35:04,896
Ciao, Márquez.
490
00:35:05,576 --> 00:35:08,366
E questo che cazzo è? Che succede, Iago?
491
00:35:08,376 --> 00:35:10,239
- Fatto, gallego!
- Bene!
492
00:35:12,860 --> 00:35:14,889
Abbiamo ricevuto un
messaggio dalla Passerella.
493
00:35:14,899 --> 00:35:16,100
Era Susana.
494
00:35:16,500 --> 00:35:17,860
E? Stanno bene?
495
00:35:19,116 --> 00:35:21,028
Il messaggio si è interrotto, ma...
496
00:35:22,650 --> 00:35:24,267
Ancora non lo sappiamo.
497
00:35:24,277 --> 00:35:27,044
Mi puoi spiegare che cavolo
sta succedendo, Iago?
498
00:35:27,054 --> 00:35:28,453
Susana voleva dirmi qualcosa.
499
00:35:28,463 --> 00:35:30,892
Dobbiamo contattare la Passerella
per sapere cosa succede.
500
00:35:30,902 --> 00:35:32,007
E come si fa?
501
00:35:32,017 --> 00:35:34,520
Con un'antenna ad ampio spettro.
Più grande.
502
00:35:34,530 --> 00:35:37,490
Ah, bene. Sì, certo,
con un'antenna ad ampio spettro.
503
00:35:37,500 --> 00:35:39,330
E dove cazzo la prendiamo?
504
00:35:46,729 --> 00:35:48,079
Abbiamo un piano.
505
00:35:52,970 --> 00:35:55,691
È la torre di trasmissione
più importante del Paese
506
00:35:55,701 --> 00:35:57,751
e la nona più grande del mondo.
507
00:35:58,249 --> 00:35:59,799
220 metri di altezza.
508
00:36:02,010 --> 00:36:03,048
Il Pirulí.
509
00:36:04,252 --> 00:36:05,352
Non mi dire.
510
00:36:09,450 --> 00:36:11,560
Ispettore Márquez, sig. Sebas,
511
00:36:11,570 --> 00:36:13,697
dovete sempre avere le cimici addosso,
512
00:36:13,707 --> 00:36:16,457
altrimenti non potrò
guidarvi nell'edificio.
513
00:36:17,130 --> 00:36:19,346
La cosa più semplice sarà
accedere nel complesso.
514
00:36:19,356 --> 00:36:20,393
Salve...
515
00:36:20,729 --> 00:36:22,964
A questo servono le
certificazioni false.
516
00:36:25,930 --> 00:36:27,898
Carlota accederà da un altro lato.
517
00:36:29,650 --> 00:36:32,642
Una volta dentro, dovrà
accedere alla torre
518
00:36:32,652 --> 00:36:36,686
e installare un dispositivo che ci farà
connettere direttamente alle antenne.
519
00:36:38,208 --> 00:36:39,309
Sono dentro.
520
00:36:39,759 --> 00:36:42,407
Iago, spero, per tua madre,
che tutto questo riesca.
521
00:36:42,417 --> 00:36:45,000
Tranquillo, ispettore Márquez,
andate bene, andate bene.
522
00:36:45,970 --> 00:36:49,006
Ora a destra. No, no,
a sinistra, a sinistra.
523
00:36:55,495 --> 00:36:58,625
Carlota supererà i container
ed entrerà nella zona dei ripetitori.
524
00:37:04,565 --> 00:37:05,765
E adesso?
525
00:37:05,775 --> 00:37:07,585
Prendete il corridoio a destra
526
00:37:07,595 --> 00:37:09,814
e poi attraversate la stanza a sinistra.
527
00:37:11,970 --> 00:37:15,685
Dovete accedere alla sala di controllo
e disattivare i sistemi di sicurezza.
528
00:37:15,695 --> 00:37:19,234
Così Carlota prenderà l'ascensore
e salirà in cima all'antenna.
529
00:37:20,135 --> 00:37:21,410
Andiamo.
530
00:37:23,635 --> 00:37:24,712
Buongiorno.
531
00:37:25,315 --> 00:37:26,421
Buongiorno.
532
00:37:29,729 --> 00:37:33,225
E ricordatevi: la cosa più importante
è non farsi notare.
533
00:37:33,235 --> 00:37:34,484
Ehi, voi due!
534
00:37:35,465 --> 00:37:37,490
- Dice a noi?
- Sì, voi due.
535
00:37:38,725 --> 00:37:41,117
Siete quelli dell'acconciatura
e del trucco, no?
536
00:37:44,610 --> 00:37:46,555
- Acconciatura?
- Trucco?
537
00:37:46,565 --> 00:37:48,815
Sì, so leggere. Dove cavolo eravate?
538
00:37:48,825 --> 00:37:51,855
Venite con me, iniziamo
fra 15 minuti. Andiamo!
539
00:37:51,865 --> 00:37:55,480
Set numero cinque. Forza, muovetevi!
Andiamo!
540
00:37:55,490 --> 00:37:57,795
No, che fate? No, ispettor Màrquez.
541
00:37:57,805 --> 00:38:00,000
Che fate? State andando
dalla parte opposta.
542
00:38:00,511 --> 00:38:03,125
Dovete liberarvi di quell'impiegata
appena riuscite.
543
00:38:03,135 --> 00:38:05,685
Porca puttana, Iago... trucco? Davvero?
544
00:38:05,695 --> 00:38:08,120
Cazzo, gallego, pensa a qualcosa,
545
00:38:08,130 --> 00:38:11,744
perché sembriamo truccatori quanto
tu un ballerino di flamenco.
546
00:38:11,754 --> 00:38:14,335
Sì, che volete? Con il fisico che avete
547
00:38:14,345 --> 00:38:16,605
non potevo farvi diventare
esperti di azione.
548
00:38:16,615 --> 00:38:18,729
Carlota, la sicurezza ti sta addosso.
549
00:38:19,405 --> 00:38:20,841
Scusi, signorina.
550
00:38:22,225 --> 00:38:23,395
Lei non può stare qui.
551
00:38:23,405 --> 00:38:25,930
- È una zona riservata.
- Ah, mi scusi.
552
00:38:26,695 --> 00:38:28,594
Non è qui "Operación Triunfo"?
553
00:38:39,305 --> 00:38:41,412
- Perfetto.
- Salgo.
554
00:38:41,795 --> 00:38:45,015
Aspetta, aspetta, Màrquez e Sebas
stanno avendo dei problemi.
555
00:38:45,025 --> 00:38:46,965
- Quanto ci metteranno?
- Non lo so.
556
00:38:46,975 --> 00:38:48,665
Carlota, vorrei approfittarne
557
00:38:48,675 --> 00:38:50,885
per ringraziarti per tutto il tuo aiuto.
558
00:38:50,895 --> 00:38:52,606
Non potremmo farcela senza di te.
559
00:38:54,725 --> 00:38:57,043
Non so come farete
perché c'è poco tempo.
560
00:38:58,095 --> 00:38:59,810
Ispettor Màrquez, signor Sebas,
561
00:39:00,255 --> 00:39:02,573
disfatevi immediatamente
di quell'impiegata.
562
00:39:15,475 --> 00:39:18,095
- Iago, e adesso?
- Un momento, per favore.
563
00:39:18,105 --> 00:39:20,570
Questo edificio ha più corridoi
di un labirinto.
564
00:39:22,305 --> 00:39:24,249
Ma dove cazzo sono andati?
565
00:39:25,005 --> 00:39:27,249
Iago, è la strada giusta?
566
00:39:28,285 --> 00:39:29,935
Adesso salite le scale.
567
00:39:33,375 --> 00:39:35,289
Il prossimo corridoio.
568
00:39:36,555 --> 00:39:39,565
Sul punto di terminare il suo regno
da Miss Universo Spagna,
569
00:39:39,575 --> 00:39:42,450
fa un bilancio di come
le è cambiata la vita...
570
00:39:54,365 --> 00:39:57,010
Così si concentrerà a tenere
per mano la sua sposa
571
00:39:57,020 --> 00:39:59,370
e vivere questo anno così importante.
572
00:40:06,255 --> 00:40:07,405
Siamo dentro.
573
00:40:23,995 --> 00:40:26,586
Perfetto. Le telecamere
di sicurezza sono a posto.
574
00:40:26,596 --> 00:40:27,930
Andiamo avanti.
575
00:40:30,475 --> 00:40:33,435
Carlota, ho le telecamere
di sicurezza sotto controllo.
576
00:40:33,445 --> 00:40:35,760
Puoi entrare in ascensore
senza problemi.
577
00:40:35,770 --> 00:40:37,190
Cazzo, era ora.
578
00:40:57,475 --> 00:40:59,635
Non hai ancora trovato nessuno?
579
00:40:59,645 --> 00:41:01,455
Potrebbe trattarsi di un rapimento.
580
00:41:01,465 --> 00:41:04,925
- Con così tanta gente è difficile.
- No, mettetevi lì che adesso pulisco.
581
00:41:04,935 --> 00:41:06,330
Questo è quello che abbiamo.
582
00:41:07,335 --> 00:41:08,570
E Sebas?
583
00:41:09,215 --> 00:41:11,668
Non so, è andato a ritirare
una cosa che aveva ordinato.
584
00:41:12,545 --> 00:41:14,405
E Andrés, non era con te?
585
00:41:15,145 --> 00:41:17,695
Sì, ma lo sai, è dovuto scappare.
586
00:41:17,705 --> 00:41:21,255
La cosa mi puzza. Non saranno a fare
festa da qualche parte?
587
00:41:22,135 --> 00:41:23,311
Non mi risulta.
588
00:41:26,570 --> 00:41:28,690
Dammi un analcolico. Doppio.
589
00:41:31,705 --> 00:41:33,205
Che succede, Santos?
590
00:41:34,195 --> 00:41:35,195
Cosa?
591
00:41:39,735 --> 00:41:42,723
Se attraversate quel corridoio,
sarete a due porte dall'uscita.
592
00:41:43,815 --> 00:41:45,178
Oh, è Anne...
593
00:41:45,585 --> 00:41:47,675
Anne? Che Anne? La conosci?
594
00:41:47,685 --> 00:41:51,115
La conoscono tutti. È Anne Igartiburu,
quella dell'ultimo dell'anno.
595
00:41:51,125 --> 00:41:53,725
- E?
- No, niente. Lavora molto bene.
596
00:41:53,735 --> 00:41:55,985
- Che cazzo, Sebas.
- È il mio amore platonico, cazzo.
597
00:41:55,995 --> 00:41:57,770
Ma cosa dici?
598
00:42:16,410 --> 00:42:18,489
- Anne...
- Ma che sta facendo?
599
00:42:18,499 --> 00:42:21,403
Il capodanno dell'anno scorso...
600
00:42:21,413 --> 00:42:22,811
Il migliore,
601
00:42:22,821 --> 00:42:24,535
uno spettacolo...
602
00:42:24,545 --> 00:42:26,617
Lavora molto bene, non si sbaglia mai.
603
00:42:26,627 --> 00:42:29,008
Non è così difficile,
basta contare fino a 12.
604
00:42:29,018 --> 00:42:32,268
Sì, beh, ma, a seconda
di come viene fatto...
605
00:42:32,278 --> 00:42:33,282
Laura!
606
00:42:33,292 --> 00:42:34,945
Andrés, dove sei?
607
00:42:34,955 --> 00:42:38,399
Dove vuoi che sia? A lavoro con Santos.
608
00:42:40,206 --> 00:42:43,203
Dai, dì qualcosa al tuo amico, Santos.
609
00:42:45,852 --> 00:42:46,940
Ciao, Andrés.
610
00:42:47,438 --> 00:42:50,499
Beh, ma... sì, beh, ovvio...
611
00:42:50,509 --> 00:42:52,767
- Lei lo fa molto bene.
- Ehi, voi!
612
00:42:53,274 --> 00:42:56,608
Ispettor Márquez, signor Sebas,
fate attenzione, vi stanno addosso.
613
00:42:56,618 --> 00:42:58,596
Mi puoi spiegare cosa sta succedendo?
614
00:42:58,606 --> 00:42:59,868
Non posso parlare.
615
00:42:59,878 --> 00:43:01,928
Adesso non puoi? Allora quando?
616
00:43:02,500 --> 00:43:04,814
Non provare ad attaccare, Andrés.
617
00:43:04,824 --> 00:43:08,225
L'ovest del Paese e le piogge che
potrebbero essere localmente forti
618
00:43:08,235 --> 00:43:11,072
e accompagnate da tempeste
sulle coste galiziane.
619
00:43:11,082 --> 00:43:14,188
Piogge e precipitazioni che avanzeranno
nel corso della giornata...
620
00:43:15,023 --> 00:43:16,748
Come va, Albert, come stai?
621
00:43:16,758 --> 00:43:19,126
Ah, sei occupato qui
con il tempo, certo.
622
00:43:21,847 --> 00:43:23,172
Porca puttana...
623
00:43:24,318 --> 00:43:27,533
- Ah, ma siamo in diretta!
- Che venga qualcuno della sicurezza,
624
00:43:27,543 --> 00:43:30,351
che due stronzi si sono intrufolati
nella diretta del meteo.
625
00:43:30,361 --> 00:43:33,264
- Guarda al nord, sempre pioggia.
- Andrés!
626
00:43:33,274 --> 00:43:36,215
- Ti sto vedendo in televisione, Andés?
- Laura, amore mio,
627
00:43:36,225 --> 00:43:38,762
Adesso non posso parlare,
ci vediamo dopo a casa, ok?
628
00:43:42,153 --> 00:43:43,221
Ha attaccato.
629
00:43:48,099 --> 00:43:50,713
Andiamo con le previsioni,
continuiamo con le piogge.
630
00:43:50,723 --> 00:43:53,419
che possono essere forti
e alla fine della giornata...
631
00:43:56,594 --> 00:43:59,513
Bene, Carlota, adesso devi solo
connettere il comunicatore
632
00:43:59,523 --> 00:44:01,344
all'antenna ad ampio spettro.
633
00:44:09,942 --> 00:44:11,010
Attivato.
634
00:44:25,763 --> 00:44:28,154
Ce l'abbiamo. Ce l'abbiamo!
635
00:45:05,399 --> 00:45:08,602
- Mi dispiace, Laura.
- Non nascondere mai più nulla di mia figlia.
636
00:45:08,612 --> 00:45:10,909
- Laura...
- Non è il momento, dopo parliamo.
637
00:45:10,919 --> 00:45:12,826
Mi ricevete, Passerella?
638
00:45:12,836 --> 00:45:15,200
Qui DH-4 trasmettendo dalla Terra.
639
00:45:15,210 --> 00:45:16,969
Mi ricevete, Passerella?
640
00:45:20,887 --> 00:45:24,672
DH-4 trasmettendo dalla Terra.
Mi ricevete, Passerella?
641
00:45:25,680 --> 00:45:27,293
Mi ricevete, Passerella?
642
00:45:37,586 --> 00:45:38,841
Susana, sei lì?
643
00:45:39,887 --> 00:45:41,634
Susana, per favore, rispondi.
644
00:45:42,521 --> 00:45:44,044
Tesoro, sono qui.
645
00:45:45,567 --> 00:45:47,247
Dimmi che stai bene.
646
00:46:00,357 --> 00:46:02,044
Se mi stai ascoltando,
647
00:46:04,835 --> 00:46:07,724
voglio solo che tu sappia
che mi manchi tantissimo.
648
00:46:08,911 --> 00:46:10,390
Tu e la bambina.
649
00:46:21,110 --> 00:46:23,328
Vi amo con tutta l'anima.
650
00:46:26,061 --> 00:46:27,061
Susana,
651
00:46:28,116 --> 00:46:29,666
per favore, rispondi.
652
00:47:31,131 --> 00:47:32,863
La storia si ripete.
653
00:47:41,464 --> 00:47:43,487
Di che cazzo stai parlando, Iago?
654
00:47:44,832 --> 00:47:46,735
Ho già perso mia moglie e mia figlia.
655
00:47:47,721 --> 00:47:49,826
Nell'Edificio Victoria, si ricorda?
656
00:47:51,709 --> 00:47:54,683
- Adesso sta succedendo di nuovo.
- Non dirlo nemmeno.
657
00:47:55,858 --> 00:47:58,687
Parli come se mia figlia fosse
morta e non lo è, hai capito?
658
00:48:03,059 --> 00:48:04,582
Iago, hai capito?
659
00:48:12,457 --> 00:48:13,465
Dai.
660
00:48:22,260 --> 00:48:24,142
Ma voi non avete una casa o cosa?
661
00:48:24,152 --> 00:48:26,852
- Tutti a riposare, dai.
- Da qui non se ne va nessuno.
662
00:48:26,862 --> 00:48:29,244
Faccio delle tortillas, Andrés, aiutami.
663
00:48:30,296 --> 00:48:32,648
Bene, vado a prendere
il bambino all'asilo
664
00:48:32,658 --> 00:48:34,082
e lo porto dalla tata.
665
00:48:34,092 --> 00:48:36,412
Sì, tanto a casa non
abbiamo niente da fare.
666
00:48:36,422 --> 00:48:38,447
Tranquillo, gallego,
667
00:48:38,457 --> 00:48:39,906
se bisogna andare a Houston, si va.
668
00:48:41,034 --> 00:48:43,095
Le troveremo, vedrai.
669
00:48:44,398 --> 00:48:46,499
María, María, vieni.
670
00:49:22,590 --> 00:49:24,210
Se succede qualcosa, ti avviso.
671
00:49:24,220 --> 00:49:25,262
Dai, ciao.
672
00:49:26,438 --> 00:49:29,110
Beh, Carlos,
nessun segno dei viaggiatori?
673
00:49:29,583 --> 00:49:31,986
Nessuna impronta, nessuna traccia...
674
00:49:32,722 --> 00:49:34,090
Niente.
675
00:49:34,100 --> 00:49:36,104
Bene, allora per oggi è sufficiente.
676
00:49:37,359 --> 00:49:39,755
Ragazzi, domani di più e meglio.
677
00:49:39,765 --> 00:49:42,747
Andate a raccogliere,
che ce ne andiamo. Grazie mille.
678
00:51:04,779 --> 00:51:05,780
Bea?
679
00:51:07,303 --> 00:51:09,586
Non ti preoccupare, continua a dormire.
680
00:51:09,596 --> 00:51:11,177
È la tua radio!
681
00:51:11,187 --> 00:51:14,740
María lo teneva in magazzino.
Continuo a essere un genio, ricordi?
682
00:51:15,286 --> 00:51:17,381
Le ho già detto che non funzionerà.
683
00:51:17,391 --> 00:51:19,340
Beh, non abbiamo niente da perdere.
684
00:51:19,350 --> 00:51:22,523
Ok, vedi quel filo?
Inseriscilo qui, per favore.
685
00:51:26,546 --> 00:51:29,817
- Cosa state facendo con quello?
- Contattare Susana.
686
00:51:29,827 --> 00:51:31,384
Con questa robaccia?
687
00:51:31,394 --> 00:51:34,756
- Io parlavo con i morti.
- Sì, come no!
688
00:51:37,557 --> 00:51:39,170
- Seriamente?
- Sì.
689
00:51:39,180 --> 00:51:40,280
Varie volte.
690
00:51:40,904 --> 00:51:42,277
Oh, santo cielo!
691
00:51:45,060 --> 00:51:47,609
Dai, su, forza...
692
00:51:50,780 --> 00:51:51,780
Ci sei?
693
00:51:52,192 --> 00:51:53,192
Quasi.
694
00:52:00,628 --> 00:52:02,496
No, fallo tu per favore.
695
00:52:12,762 --> 00:52:13,762
Su...
696
00:52:16,788 --> 00:52:17,838
Ciao, Su...
697
00:52:19,094 --> 00:52:20,971
Sono Bea, tua sorella.
698
00:52:27,050 --> 00:52:29,930
Sono qui con mamma e papà.
699
00:52:32,210 --> 00:52:33,730
Ci sono tutti.
700
00:52:34,850 --> 00:52:36,128
C'è anche Iago.
701
00:52:47,454 --> 00:52:49,330
Abbiamo molta voglia di vederti.
702
00:52:50,155 --> 00:52:51,890
A te e alla nanetta.
703
00:52:58,318 --> 00:52:59,998
Non abbiamo più tue notizie.
704
00:53:04,630 --> 00:53:06,679
Per favore...Ti prego, Susana, rispondi.
705
00:53:07,210 --> 00:53:08,867
Dai, rispondi...
706
00:53:09,214 --> 00:53:10,700
Ti prego, rispondi.
707
00:53:12,656 --> 00:53:14,661
Susana, per favore.
708
00:53:29,592 --> 00:53:31,806
È meglio smetterla.
709
00:53:44,122 --> 00:53:46,610
- Cos'è?
- Sembra un codice.
710
00:53:49,176 --> 00:53:50,290
No.
711
00:53:51,981 --> 00:53:53,731
No, non sono numeri, è un codice morse.
712
00:53:54,497 --> 00:53:55,910
Cerco una penna.
713
00:54:02,850 --> 00:54:05,570
- Che succede?
- Ciao, amore, cerca una penna, ti prego.
714
00:54:07,330 --> 00:54:09,241
- Quattro.
- Quattro!
715
00:54:09,251 --> 00:54:10,651
- Quattro.
- Quattro.
716
00:54:12,925 --> 00:54:14,485
- Zero.
- Zero!
717
00:54:15,130 --> 00:54:16,804
- Zero!
- Zero.
718
00:54:17,263 --> 00:54:18,263
Tre.
719
00:54:18,619 --> 00:54:19,819
- Tre.
- Tre.
720
00:54:21,290 --> 00:54:24,770
- Due.
- Quattro, zero, tre, due!
721
00:54:26,570 --> 00:54:27,570
Uno!
722
00:54:28,216 --> 00:54:29,216
Uno...
723
00:54:31,603 --> 00:54:32,903
- Otto.
- Otto.
724
00:54:33,343 --> 00:54:34,343
Otto.
725
00:54:34,810 --> 00:54:35,810
Tre.
726
00:54:38,095 --> 00:54:39,095
Quattro.
727
00:54:41,770 --> 00:54:44,170
- Sette.
- Due, uno...
728
00:54:44,824 --> 00:54:45,824
Sette.
729
00:54:46,653 --> 00:54:47,876
Non va.
730
00:54:50,037 --> 00:54:51,037
Otto?
731
00:54:51,788 --> 00:54:52,788
Quattro.
732
00:54:54,070 --> 00:54:55,070
Cinque.
733
00:54:55,761 --> 00:54:56,761
Cinque.
734
00:55:20,268 --> 00:55:21,848
E questo che cavolo è?
735
00:55:23,021 --> 00:55:24,422
È un numero di telefono?
736
00:55:26,514 --> 00:55:28,947
- E se li scambiamo?
- No, no, no...
737
00:55:32,090 --> 00:55:33,255
Sono coordinate.
738
00:55:34,386 --> 00:55:36,827
- Cosa?
- 40 gradi...
739
00:55:38,508 --> 00:55:39,958
Si trova in Spagna.
740
00:55:40,965 --> 00:55:43,005
40, 32...
741
00:55:43,689 --> 00:55:45,000
18...
742
00:55:45,361 --> 00:55:46,361
34...
743
00:55:47,095 --> 00:55:48,561
Questo è uno o sette?
744
00:55:50,003 --> 00:55:52,859
Sette. Non ci metto la lineetta. È un 7.
745
00:55:52,869 --> 00:55:53,869
74,
746
00:55:54,614 --> 00:55:55,614
Cinque.
747
00:56:03,454 --> 00:56:06,334
È El Espinar, a Segovia.
748
00:56:08,730 --> 00:56:10,813
Ci stiamo avvicinando ispettor Márquez.
749
00:56:53,402 --> 00:56:54,842
Ci siamo quasi.
750
00:56:55,861 --> 00:56:57,690
Devi girare a destra.
751
00:56:59,068 --> 00:57:01,628
Tranquilla, non lo perderebbero
per nessuna ragione al mondo.
752
00:57:51,330 --> 00:57:52,330
Bea!
753
00:57:56,610 --> 00:57:58,090
Siamo sicuri che è qui?
754
00:58:06,010 --> 00:58:07,841
Iago, che succede? Perché non ci sono?
755
00:58:08,246 --> 00:58:09,246
Non lo so.
756
00:58:33,461 --> 00:58:35,090
Laggiù, forza, andiamo!
757
00:59:49,632 --> 00:59:50,632
Susana?
758
00:59:58,332 --> 00:59:59,332
Sei...
759
01:00:01,669 --> 01:00:02,949
Sei tu?
760
01:00:12,922 --> 01:00:14,482
Ciao, papà.
761
01:00:43,588 --> 01:00:46,417
Ho trascorso cinque anni sulla Terra dal
momento in cui arrivai alla Passerella,
762
01:00:46,829 --> 01:00:50,880
un black-out ci ha disconnesso
dalla Terra e il tempo si è invertito.
763
01:00:52,281 --> 01:00:54,102
È successa una cosa grave
alla Passerella.
764
01:00:55,650 --> 01:00:57,570
Avete una mente così subdola...
765
01:00:59,645 --> 01:01:01,411
Andiamo in aereoporto, vero?
766
01:01:01,421 --> 01:01:02,710
Te lo diciamo mentre andiamo.
767
01:01:02,720 --> 01:01:05,445
Mi dispiace, non potete cambiare
la meta, mi mettete nei casini così.
768
01:01:05,455 --> 01:01:08,403
Iago, non avrai caricato la macchina,
che deve ancora essere pagata.
769
01:01:08,413 --> 01:01:10,826
La macchina sta bene, tranquilla. È
stata solo sequestrata dalla polizia.
770
01:01:10,836 --> 01:01:12,672
Io ti uccido Iago, ti uccido.
771
01:01:12,682 --> 01:01:14,364
Mi puoi spiegare cosa cavolo è?
772
01:01:14,374 --> 01:01:17,933
Io non posso fare nulla. Ora, al lavoro!
773
01:01:19,654 --> 01:01:23,290
Márquez, abbiamo un X45 in
una sala scommesse di Ciudad Lineal.
774
01:01:24,290 --> 01:01:27,490
Iago, non ti sarai messo in testa
di rapinare la sala scommesse, vero?
775
01:01:36,650 --> 01:01:38,155
Non sparate, non sparate!
776
01:01:38,165 --> 01:01:39,285
Fermo!
777
01:01:40,210 --> 01:01:41,810
Porca miseria!
57877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.