All language subtitles for Elena and Her Men (1956)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,209 --> 00:01:13,476 ELENA AND HER MEN 2 00:02:47,175 --> 00:02:50,269 "The people and events depicted in this film are fictional 3 00:02:50,678 --> 00:02:53,272 and do not refer to any real persons, living or dead. 4 00:02:53,681 --> 00:02:57,447 The plot was imagined by the creators with no reference to actual events." 5 00:03:00,688 --> 00:03:04,590 BASTILLE DAY... - GENERAL ROLLAN PARADES THE PARIS GARRISON 6 00:04:07,522 --> 00:04:09,854 - What lovely music. - What? 7 00:04:10,124 --> 00:04:13,184 - What lovely music! - Isn't it? 8 00:04:22,570 --> 00:04:25,038 Princess, please close the window. 9 00:04:47,462 --> 00:04:49,828 Let's continue with Héloise and Abélard. 10 00:04:55,236 --> 00:04:56,828 One, two, three... 11 00:04:57,438 --> 00:05:00,532 - Those brutes have blocked my inspiration! - What a pity. 12 00:05:03,311 --> 00:05:06,337 I'm going to announce the reason for my visit. 13 00:05:06,547 --> 00:05:10,449 I wanted to wait until we'd finished my overture, but I can't. 14 00:05:13,154 --> 00:05:14,712 Baroness. 15 00:05:15,590 --> 00:05:18,286 You, too, Gribiche. You're part of the household. 16 00:05:19,260 --> 00:05:21,854 And Lolotte, so attached to your mistress. 17 00:05:22,697 --> 00:05:24,130 You'll be very pleased. 18 00:05:24,298 --> 00:05:27,631 This morning I received a telegram 19 00:05:28,269 --> 00:05:34,902 informing me that my Héloise and Abélard will be performed at La Scala! 20 00:05:35,176 --> 00:05:37,144 - I knew it. - How? 21 00:05:37,779 --> 00:05:40,009 Because I gave you a daisy. 22 00:05:41,015 --> 00:05:43,540 What a wonderful surprise! 23 00:05:43,851 --> 00:05:46,445 Elena will end up making me believe in daisies. 24 00:05:46,688 --> 00:05:49,248 Daisies? What about my talent? 25 00:05:49,524 --> 00:05:51,287 Your success foils all my plans. 26 00:05:51,559 --> 00:05:56,553 Your lack of understanding doesn't phase me. Beethoven was booed. 27 00:05:56,731 --> 00:06:01,031 Congratulations, maestro. Who'd have believed it? 28 00:06:04,138 --> 00:06:06,163 I'm not in the least surprised. 29 00:06:06,641 --> 00:06:08,905 Your music is great. 30 00:06:09,110 --> 00:06:11,738 The proof is I can never remember a note of it! 31 00:06:12,080 --> 00:06:15,948 - If the other one shows up... - - I'll take care of it. 32 00:06:16,584 --> 00:06:19,951 Princess, you no longer have any reason to hesitate. 33 00:06:20,488 --> 00:06:22,752 When's the wedding? - Wedding? 34 00:06:23,658 --> 00:06:24,920 Our wedding. 35 00:06:25,693 --> 00:06:27,923 I made no promises. 36 00:06:28,863 --> 00:06:30,797 You no longer need me. - But... - 37 00:06:31,065 --> 00:06:35,126 Your opera will be performed. I've accomplished my mission. 38 00:06:36,270 --> 00:06:39,467 Good-bye, Lionel, and congratulations. 39 00:06:40,908 --> 00:06:44,071 My little pigeon, don't listen to her. 40 00:06:44,345 --> 00:06:46,643 Polish women can be hard to understand. 41 00:06:47,181 --> 00:06:49,581 Your niece's attitude is perfectly clear. 42 00:06:50,418 --> 00:06:52,886 My respects, Baroness. 43 00:06:56,791 --> 00:06:59,316 - What will become of us? - I'll sell a pearl. 44 00:06:59,594 --> 00:07:01,585 My little pigeon, it's appalling. 45 00:07:02,563 --> 00:07:05,327 The truth had to come out someday. 46 00:07:06,400 --> 00:07:08,129 There are no pearls! 47 00:07:08,536 --> 00:07:10,663 I sold them all. 48 00:07:10,938 --> 00:07:13,372 Too bad. My hat, Lolotte. 49 00:07:13,608 --> 00:07:15,872 I'm going to have an attack of despair. 50 00:07:16,043 --> 00:07:18,568 Gribiche, caviar and champagne. 51 00:07:18,746 --> 00:07:20,839 Later, madam. 52 00:07:22,416 --> 00:07:23,781 He's here. 53 00:07:23,951 --> 00:07:29,218 Dear aunt, forget about the pearls. I already have. 54 00:07:29,490 --> 00:07:32,425 - But the pearls! - This way, please, madam. 55 00:07:32,593 --> 00:07:34,618 Martin-Michaud just rang. 56 00:07:35,630 --> 00:07:38,656 I promised you'd go with him to the Bastille Day parade. 57 00:07:38,833 --> 00:07:43,429 - But I promised Lolotte I'd go with her. - It's no matter. 58 00:07:44,071 --> 00:07:46,869 Martin-Michaud has a huge fortune. 59 00:07:47,041 --> 00:07:50,636 Shoes are a gold mine! Everyone has to walk. 60 00:07:51,779 --> 00:07:54,213 People can walk barefoot. Gloves, please. 61 00:07:54,582 --> 00:07:56,379 He adores you. 62 00:07:56,551 --> 00:07:59,884 You've got him wrapped around your finger. 63 00:08:05,526 --> 00:08:07,426 Hello, Princess. 64 00:08:08,329 --> 00:08:10,229 Hello, Baroness. 65 00:08:13,734 --> 00:08:16,567 Mr. Martin, when shall we marry? 66 00:08:16,737 --> 00:08:18,329 Michaud! 67 00:08:19,640 --> 00:08:21,505 Do you really accept? 68 00:08:21,843 --> 00:08:23,208 Really. 69 00:08:23,477 --> 00:08:27,436 You're crazy. You can't make such a decision lightly. 70 00:08:28,015 --> 00:08:32,213 We must respect everyone's interests. - What interests? We're broke. 71 00:08:32,587 --> 00:08:36,284 - What about me? - You're all welcome at my chateau. 72 00:08:36,557 --> 00:08:38,991 Of course, there's my son Eugène. 73 00:08:39,260 --> 00:08:42,423 But he'll be married soon. He won't be a problem. 74 00:08:42,597 --> 00:08:44,588 I hope I won't be either. 75 00:08:45,800 --> 00:08:50,169 Mr. Martin-Michaud, take me to the Bastille Day parade. 76 00:08:50,438 --> 00:08:52,929 With pleasure! 77 00:08:56,611 --> 00:08:58,010 Thank you. 78 00:09:01,048 --> 00:09:03,346 The meal is served. 79 00:09:04,218 --> 00:09:06,118 Be seated, Gribiche. 80 00:09:06,888 --> 00:09:09,880 I want to share my attack of despair with you. 81 00:09:10,558 --> 00:09:14,585 It has to be perfect, because it will be the last! 82 00:09:15,096 --> 00:09:18,122 Now we'll be rolling in money! 83 00:09:24,572 --> 00:09:27,132 What is it? I told you to advance. 84 00:09:27,808 --> 00:09:30,641 Well, do something! We must get to the stands. 85 00:09:38,819 --> 00:09:41,287 - Impossible to move, sir. - Let's walk. 86 00:09:41,555 --> 00:09:44,388 - I didn't dare suggest it. - Let's go. 87 00:09:56,904 --> 00:09:58,895 Princess! 88 00:10:20,294 --> 00:10:23,092 So, Princess, mixing with the commoners? 89 00:10:23,464 --> 00:10:25,398 Isn't that why you stormed the Bastille? 90 00:10:25,666 --> 00:10:27,327 You came to see Rollan? 91 00:10:27,601 --> 00:10:28,966 Who? 92 00:10:29,236 --> 00:10:31,864 You don't know Rollan? Where have you been? 93 00:10:42,750 --> 00:10:46,777 Don't cry. You'll see General Rollan. 94 00:10:46,954 --> 00:10:48,444 Let's hope so! 95 00:10:50,491 --> 00:10:52,425 Long live Rollan! 96 00:10:56,364 --> 00:11:00,232 - There he is! He's so handsome! - Where is he? 97 00:11:01,068 --> 00:11:02,695 - What's he like? - He's handsome. 98 00:11:02,870 --> 00:11:04,997 Long live Rollan! 99 00:11:16,083 --> 00:11:19,484 - I want to see Rollan. - Take my arm. 100 00:11:44,979 --> 00:11:48,176 - What's that? - A periscope. Want to look? 101 00:12:08,569 --> 00:12:12,528 What have you done with my child? 102 00:12:25,986 --> 00:12:27,419 Long live Rollan! 103 00:12:35,596 --> 00:12:37,826 - He's marvelous. - Did you manage to see him? 104 00:12:38,966 --> 00:12:41,696 Long live Rollan! 105 00:12:44,438 --> 00:12:47,100 - Did you manage to see him? - No, but I know him. 106 00:12:47,374 --> 00:12:49,171 Oh, you know him. 107 00:12:49,510 --> 00:12:51,171 - Want to see him? - Yes. 108 00:12:51,445 --> 00:12:52,742 Come on! 109 00:12:59,887 --> 00:13:00,888 They call this a parade! 110 00:13:00,888 --> 00:13:01,980 They call this a parade! 111 00:13:02,256 --> 00:13:05,123 In the days of Napoleon III, I had a lover in the Algerian infantry. 112 00:13:05,759 --> 00:13:07,954 Those were the days! 113 00:13:09,096 --> 00:13:10,324 There he is. 114 00:13:19,006 --> 00:13:23,033 - In spite of his triumph, he seems worried. - It's because of his triumph. 115 00:13:23,310 --> 00:13:24,902 What does he lack? 116 00:13:25,179 --> 00:13:29,639 The will to do as his friends ask and seize the presidency. 117 00:13:30,618 --> 00:13:34,486 It's lucky you brought me. I'll give him this daisy. 118 00:13:34,655 --> 00:13:37,146 Will that solve everything? How easy. 119 00:13:37,424 --> 00:13:38,391 Not really. 120 00:13:38,659 --> 00:13:44,256 You must concentrate on the person you want to help and only them. 121 00:13:44,498 --> 00:13:47,433 We nonbelievers would call that love. 122 00:13:47,668 --> 00:13:49,795 Please, I'm very serious. 123 00:13:51,839 --> 00:13:54,433 - Hello, Hector. - Hello, Count. Beautiful day! 124 00:13:56,043 --> 00:13:58,705 - Bravo, General. - 120,000 people. A record. 125 00:13:58,979 --> 00:14:01,539 The day is full of blessings. 126 00:14:02,416 --> 00:14:04,714 Henri, your friendship has brought me luck. 127 00:14:04,985 --> 00:14:07,818 They love you and they show it. That's all. 128 00:14:07,988 --> 00:14:10,889 - Will you introduce me? - One of your fans. Madam... - 129 00:14:12,059 --> 00:14:13,253 Elena Sorokowska. 130 00:14:13,427 --> 00:14:15,793 - A foreigner? - A bit. Polish. 131 00:14:16,063 --> 00:14:19,590 When I was stationed in St. Petersburg, I met a Prince Sorokowski. 132 00:14:19,867 --> 00:14:23,997 That was my brother-in-law Stanislas. An awful man, devoted to the czar. 133 00:14:25,172 --> 00:14:28,266 Please accept this daisy. 134 00:14:28,442 --> 00:14:30,069 Is it a symbol? 135 00:14:30,678 --> 00:14:33,306 - No. It's a good-luck charm. - Are you sure? 136 00:14:33,581 --> 00:14:36,573 - Don't joke. - The governmental representative is here. 137 00:14:41,121 --> 00:14:42,952 Pardon me, Princess. 138 00:14:45,159 --> 00:14:48,458 Allow me to introduce myself: Henri de Chevincourt. 139 00:14:51,265 --> 00:14:54,393 These gentlemen are the general's political corps. 140 00:14:54,568 --> 00:14:57,059 Duchêne: the brain. 141 00:14:57,805 --> 00:14:59,568 Fleury: the eyes. 142 00:15:00,841 --> 00:15:02,570 Lisbonne: the heart. 143 00:15:03,444 --> 00:15:05,639 Buchez: the wit. 144 00:15:05,913 --> 00:15:07,847 He began as a theater publicist. 145 00:15:08,115 --> 00:15:10,811 Without me, Sarah Bernhardt would still be at the Comédie Fran? aise. 146 00:15:12,353 --> 00:15:14,218 The indispensable Isnard, 147 00:15:14,388 --> 00:15:17,118 once a champion runner. 148 00:15:17,291 --> 00:15:20,385 Gentlemen, may I introduce Princess Elena Sorokowska. 149 00:15:22,396 --> 00:15:25,058 A great headline: "The Princess and the General." 150 00:15:26,100 --> 00:15:29,695 Princess is a very common title in Poland. 151 00:15:34,775 --> 00:15:38,609 The president asked me to present his congratulations. 152 00:15:39,013 --> 00:15:40,605 The parade was a triumph. 153 00:15:41,582 --> 00:15:46,747 As for myself, I hope it is a triumph for the nation... and the nation only. 154 00:15:47,021 --> 00:15:48,682 That is my sincerest wish. 155 00:15:48,956 --> 00:15:51,390 Please express my thanks to the president. 156 00:15:51,659 --> 00:15:55,026 His compliments are for my colleagues, the officers and soldiers. 157 00:15:56,797 --> 00:16:00,893 The council chairman has given me an official mission which concerns you. 158 00:16:01,902 --> 00:16:03,130 It is serious? 159 00:16:03,404 --> 00:16:06,202 The government will be restructuring the cabinet. 160 00:16:06,907 --> 00:16:09,899 Would you accept the position of secretary of war? 161 00:16:11,679 --> 00:16:12,873 How curious. 162 00:16:13,314 --> 00:16:15,145 What is your answer? 163 00:16:16,216 --> 00:16:17,274 I accept. 164 00:16:19,119 --> 00:16:21,110 - I don't like it. - What's worrying you? 165 00:16:21,322 --> 00:16:24,723 That they'll cover him with honors and make him a government lackey. 166 00:16:28,395 --> 00:16:30,590 - Anything wrong? - They asked me to be secretary of war. 167 00:16:30,764 --> 00:16:32,755 - You refused? - I accepted. 168 00:16:32,933 --> 00:16:34,491 That was a mistake! Now they have you! 169 00:16:34,768 --> 00:16:36,531 Princess, I'm very impressed. 170 00:16:36,804 --> 00:16:38,533 - Do you believe now? - Almost. 171 00:16:38,806 --> 00:16:42,264 Sighted two degrees left of the flower shop: 172 00:16:42,543 --> 00:16:44,534 Madam Escoffier's parasol. 173 00:16:44,712 --> 00:16:46,145 What timing. 174 00:16:52,286 --> 00:16:54,277 We absolutely must meet again. 175 00:16:54,521 --> 00:16:57,081 Every charm has its secret, and I must learn this one. 176 00:16:57,358 --> 00:16:58,985 Parasol approaching. 177 00:17:00,027 --> 00:17:03,292 - When can I see you? - Why? You don't need me. 178 00:17:03,564 --> 00:17:05,964 Henri will arrange it. Won't you, Henri? 179 00:17:09,403 --> 00:17:13,066 Princess, this is Paulette Escoffier. 180 00:17:13,340 --> 00:17:15,706 Princess Sorokowska. 181 00:17:15,943 --> 00:17:19,902 - What a lovely day! - What an awful crowd! I'm suffocating. 182 00:17:20,547 --> 00:17:24,347 - I can't stand crowds. - And I feel like kissing them all. 183 00:17:24,518 --> 00:17:26,418 Go ahead. They're waiting. 184 00:17:26,687 --> 00:17:28,018 I'm going. 185 00:17:28,188 --> 00:17:31,749 Paris must be marvelous tonight. - May I come with you? 186 00:17:32,159 --> 00:17:33,524 I insist you do. 187 00:17:34,828 --> 00:17:37,160 - Who gave you that flower? - What flower? 188 00:17:37,498 --> 00:17:38,863 It's ridiculous. 189 00:17:42,369 --> 00:17:43,537 Beware of Paris 190 00:17:43,537 --> 00:17:45,630 Beware of Paris 191 00:17:45,906 --> 00:17:49,205 Its streets, its gray sky 192 00:17:49,376 --> 00:17:52,504 For each woman, a caress 193 00:17:52,913 --> 00:17:56,041 For each man, a mistress 194 00:17:56,283 --> 00:17:59,275 Hold me close to you 195 00:17:59,686 --> 00:18:03,019 It hurts, but I love it, too 196 00:18:03,190 --> 00:18:06,125 No promises, only kisses 197 00:18:06,493 --> 00:18:09,758 Wild passions of lads and misses 198 00:18:09,997 --> 00:18:12,625 Beware of Paris 199 00:18:12,966 --> 00:18:16,094 When the artillerymen of Metz return to the base 200 00:18:16,270 --> 00:18:19,603 All the ladies of the east from their homes they race 201 00:18:19,973 --> 00:18:22,965 To show the way For the flush artilleryman 202 00:18:23,277 --> 00:18:26,337 The heroes bring joy To mothers and daughters 203 00:18:26,747 --> 00:18:30,012 Artillerymen, dear brothers 204 00:18:30,384 --> 00:18:33,615 Lift a glass to your health 205 00:18:33,887 --> 00:18:36,583 And sing this gay chorus 206 00:18:36,857 --> 00:18:39,985 Hurrah for artillerymen women and wine 207 00:19:03,951 --> 00:19:05,111 Meet Elena. 208 00:19:05,619 --> 00:19:07,086 Long live Rollan! 209 00:19:08,956 --> 00:19:12,392 Tonight the drinks are on the house! 210 00:19:14,228 --> 00:19:16,492 The princess knows how to slug it down! 211 00:19:18,632 --> 00:19:19,860 It's not that strong. 212 00:19:20,033 --> 00:19:22,297 In my country, the vodka's much stronger. 213 00:19:22,803 --> 00:19:25,465 - What's vodka taste like? - Like nothing. 214 00:19:25,739 --> 00:19:27,366 I prefer red wine. 215 00:19:27,641 --> 00:19:29,541 You can drink more of it! 216 00:19:49,730 --> 00:19:53,894 All together now, the Song of Roland! 217 00:19:59,840 --> 00:20:02,809 Brave Roland, girded with Durandal 218 00:20:03,410 --> 00:20:06,641 Rugged sword bestowed by the Frankish king 219 00:20:07,548 --> 00:20:09,914 Mounted on his great horse 220 00:20:10,517 --> 00:20:17,013 Charlemagne with his long white beard 221 00:20:18,058 --> 00:20:21,152 Pious Roland, the brave general 222 00:20:21,795 --> 00:20:28,963 The fair Aude dreamt of Roncesvalles 223 00:20:31,471 --> 00:20:38,309 The enemy sent them to their graves 224 00:20:38,812 --> 00:20:42,578 Brave knight to your beloved come 225 00:20:42,749 --> 00:20:48,881 Without dismounting kiss the amorous lips 226 00:20:56,830 --> 00:21:00,493 You'll find another fairer and younger 227 00:21:00,667 --> 00:21:07,300 General Roland Hurry, brandish Durandal 228 00:22:27,054 --> 00:22:28,749 I love crowds. 229 00:22:29,122 --> 00:22:31,682 Henri, I love crowds! 230 00:22:32,025 --> 00:22:33,754 I'll take you home. 231 00:22:35,295 --> 00:22:37,923 No, I love crowds. 232 00:22:38,432 --> 00:22:41,401 - Give me some wine. - Watch out. It goes to your head. 233 00:22:41,668 --> 00:22:43,431 It's like drinking water. 234 00:22:44,771 --> 00:22:46,295 Only much better. 235 00:22:53,547 --> 00:22:56,482 I know a place that has the best champagne in Paris. 236 00:22:57,718 --> 00:22:59,652 - Where's that? - My place. 237 00:23:00,053 --> 00:23:01,850 May I take you there? 238 00:23:05,892 --> 00:23:07,382 Let's stay here. 239 00:23:13,834 --> 00:23:15,961 It's been a marvelous evening. 240 00:23:17,070 --> 00:23:19,630 I've never been so happy. 241 00:23:32,185 --> 00:23:36,451 Let's have lots of wine. We'll all drink together. 242 00:23:37,491 --> 00:23:38,890 Please, Elena, let's go. 243 00:23:39,159 --> 00:23:41,787 Hey, drinks all around! This lovely lady's buying! 244 00:23:42,596 --> 00:23:44,530 We'll all drink together. 245 00:23:45,665 --> 00:23:47,565 Long live Rollan! 246 00:23:49,336 --> 00:23:50,735 Down with Rollan! 247 00:23:51,371 --> 00:23:52,736 Long live Rollan! 248 00:23:53,473 --> 00:23:54,804 Down with Rollan. 249 00:23:55,075 --> 00:23:57,942 No fighting! We're all brothers on Bastille Day! 250 00:24:28,475 --> 00:24:29,772 Elena! 251 00:24:46,092 --> 00:24:49,027 - You said, "Down with Rollan." - Down with Rollan. Down with dictators. 252 00:24:49,196 --> 00:24:51,391 - I'll teach you a lesson. - Go on and try. 253 00:24:57,604 --> 00:24:59,071 This is my card. 254 00:25:00,407 --> 00:25:01,704 This is mine. 255 00:25:02,142 --> 00:25:04,201 It'll take two weeks to heal. 256 00:25:04,911 --> 00:25:08,210 My compliments, and until we meet again. I'm sorry. 257 00:25:09,649 --> 00:25:12,516 - It's just a scratch. - No hard feelings? 258 00:25:12,819 --> 00:25:16,346 - Especially as you didn't fight for Rollan. - Really? 259 00:25:16,523 --> 00:25:19,287 - It was for a woman. I like that. - You're mistaken. 260 00:25:19,559 --> 00:25:20,958 I hope not. 261 00:25:45,785 --> 00:25:48,276 Is this the residence of Princess Sorokowska? 262 00:25:48,455 --> 00:25:50,423 Would you give her this bouquet? 263 00:25:50,590 --> 00:25:52,490 Wait, my card. 264 00:25:52,759 --> 00:25:54,124 The princess is not in Paris. 265 00:25:56,329 --> 00:25:59,093 The ladies have moved into Mr. Martin-Michaud's chateau. 266 00:25:59,266 --> 00:26:02,531 Martin-Michaud is marrying the princess. 267 00:26:05,805 --> 00:26:07,329 What will I do with these flowers? 268 00:26:07,607 --> 00:26:11,236 I'll put them under the portrait of our dear Prince Volodia. 269 00:26:12,145 --> 00:26:13,476 Her poor husband. 270 00:26:35,936 --> 00:26:37,631 My respects, Captain. 271 00:26:43,710 --> 00:26:46,611 - I believe the weather'll be fair. - I hope so, Captain. 272 00:27:05,098 --> 00:27:08,932 - The cable's snapped! - Blast it! And we're headed due east! 273 00:27:09,469 --> 00:27:11,266 The cable! 274 00:27:40,233 --> 00:27:42,167 Don't be afraid. Come help us. 275 00:27:44,371 --> 00:27:46,066 What is the name of this town? 276 00:27:47,173 --> 00:27:49,004 The name of the town! 277 00:27:49,275 --> 00:27:53,109 - Don't smoke! It's gas. It'll explode. - Dangerous. Gas. 278 00:27:55,982 --> 00:27:59,349 FRENCH MILITARY OBSERVATION BALLOON 279 00:27:59,519 --> 00:28:03,182 LANDS ACROSS GERMAN BORDER. 280 00:28:04,958 --> 00:28:11,090 MILITARY BALLOON WITH FRENCH SPIES LANDS IN GERMAN TERRITORY. 281 00:28:12,932 --> 00:28:18,393 CAPTAIN VIDAUBAN AND HEROIC PILOT IMPRISONED BY GERMANS. 282 00:28:20,040 --> 00:28:23,032 VIDAUBAN'S STANCE IMPLAUSIBLE. 283 00:28:23,209 --> 00:28:26,303 GOVERNMENT MUST DEMAND APOLOGY. 284 00:28:27,781 --> 00:28:30,443 TALK OF MOBILIZATION 285 00:28:31,985 --> 00:28:34,044 This is outrageous! Give us back Vidauban! 286 00:28:34,988 --> 00:28:36,819 It's unbelievable! Outrageous! 287 00:28:55,542 --> 00:28:59,672 Ballooning... - what nonsense! In my time, soldiers rode horses. 288 00:28:59,946 --> 00:29:01,413 Those were the days! 289 00:29:01,581 --> 00:29:05,142 One less for the enemy! Waiter, another pint! 290 00:29:06,052 --> 00:29:08,577 No more beer! Drink absinthe! 291 00:29:08,788 --> 00:29:11,382 Free Vidauban! 292 00:29:18,498 --> 00:29:19,430 Long live Rollan! 293 00:29:19,699 --> 00:29:21,758 Thanks, my friend. Absinthe all around. 294 00:29:24,003 --> 00:29:25,834 Gentlemen, this is serious. 295 00:29:28,675 --> 00:29:32,907 The wave of emotion sweeping the country helps us by underscoring one point: 296 00:29:33,179 --> 00:29:35,306 We need a leader. - A dictator. 297 00:29:35,582 --> 00:29:37,243 Dictatorship, never. 298 00:29:39,452 --> 00:29:43,013 The general must be named president. - Later, we'll see. 299 00:29:43,456 --> 00:29:45,583 - But will he accept? - And what about Paulette? 300 00:29:46,226 --> 00:29:49,024 The general seemed smitten by that Polish woman. 301 00:29:49,295 --> 00:29:51,525 We mustn't waste this opportunity. 302 00:29:51,698 --> 00:29:52,858 Poor Vidauban. 303 00:29:53,032 --> 00:29:56,263 The people are convinced only one man can avenge the insult: Rollan. 304 00:29:56,436 --> 00:30:00,304 - Sadly, the general is out on maneuvers. - It's his job. 305 00:30:00,473 --> 00:30:04,375 Sometimes a man must choose between professional duty and civic duty. 306 00:30:04,544 --> 00:30:07,536 Maneuvers have their benefits: Paulette's not there. 307 00:30:07,714 --> 00:30:12,845 Since Bastille Day, the general seems preoccupied by the Polish lady. 308 00:30:13,019 --> 00:30:15,715 - Let's go see him. - He'll think we're out for ourselves. 309 00:30:15,889 --> 00:30:18,551 I ask so little: ambassador to the Vatican. 310 00:30:19,759 --> 00:30:21,351 "Poor Vidauban." 311 00:30:23,229 --> 00:30:25,129 Henri alone can persuade Rollan. 312 00:30:25,298 --> 00:30:28,267 I assure you that the Polish lady... - 313 00:30:29,235 --> 00:30:34,798 THE VIDAUBAN AFFAIR... - ARMY IS PLACED ON ALERT 314 00:30:38,611 --> 00:30:41,978 - You've lost weight, sir. - I'll stop by my tailor's. 315 00:30:44,584 --> 00:30:46,415 Moths! 316 00:30:47,320 --> 00:30:49,185 It should be taken out more often. 317 00:30:49,689 --> 00:30:50,986 Sylvestre! 318 00:30:51,257 --> 00:30:53,088 Sorry, sir. 319 00:31:01,267 --> 00:31:02,962 Is Henri in? 320 00:31:05,805 --> 00:31:10,037 The count will be delighted to see you. 321 00:31:11,744 --> 00:31:13,939 - You're going? I was sure. - What's the hurry? 322 00:31:14,214 --> 00:31:18,116 A present for you. When you're bored on bivouac, it'll be something to read. 323 00:31:18,384 --> 00:31:20,875 "The History of Poland under the Czars." 324 00:31:21,087 --> 00:31:23,385 Since you won't stop talking about Poland 325 00:31:23,556 --> 00:31:25,547 and the Slavic soul, you can do some research. 326 00:31:25,725 --> 00:31:27,124 Very feminine touch. 327 00:31:27,293 --> 00:31:28,726 Think we don't understand? 328 00:31:28,895 --> 00:31:33,264 - I knitted you some socks. - I made you a first-aid kit: 329 00:31:33,433 --> 00:31:35,697 iodine, cotton balls, bandages. Everything you need. 330 00:31:35,868 --> 00:31:37,165 So nice of you. 331 00:31:37,337 --> 00:31:38,531 Now we understand. 332 00:31:38,705 --> 00:31:41,936 - This is the reason we never see you. - Very pretty reasons. 333 00:31:42,208 --> 00:31:45,666 You've barging in on a family meeting. These are my war pen pals. 334 00:31:45,845 --> 00:31:48,040 Sylvestre, serve some refreshments. 335 00:31:48,615 --> 00:31:51,277 - Tea. - We'll help you. 336 00:31:51,451 --> 00:31:54,079 Can I lend a hand? 337 00:31:54,454 --> 00:31:57,389 It's time to act. You must convince Rollan. 338 00:31:57,590 --> 00:32:00,058 - You're counting on me? - He trusts you. 339 00:32:00,493 --> 00:32:01,892 What are you getting at? 340 00:32:02,128 --> 00:32:05,689 The general seemed very taken with that Polish lady. 341 00:32:07,133 --> 00:32:10,967 I haven't seen Princess Sorokowska again, and I don't intend to. 342 00:32:11,237 --> 00:32:14,138 She's married, with a life of her own. - Not yet. 343 00:32:15,174 --> 00:32:17,404 The marriage isn't for a month. 344 00:32:17,577 --> 00:32:19,568 Martin-Michaud wished to marry 345 00:32:19,746 --> 00:32:22,510 at the same time his son marries Miss Gaudin of Gaudin Rubber. 346 00:32:22,682 --> 00:32:24,411 Why didn't you tell me earlier? 347 00:32:24,584 --> 00:32:28,020 It's not my job to keep you informed of the princess's activities. 348 00:32:28,955 --> 00:32:31,480 But if you're interested, she's at Maisonvilliers Castle, 349 00:32:31,658 --> 00:32:33,182 a few miles from headquarters. 350 00:32:34,260 --> 00:32:35,852 So you're behind all this. 351 00:32:36,029 --> 00:32:39,328 I'd be proud, but it's pure chance. 352 00:32:39,499 --> 00:32:43,265 - Divine providence. - Send a telegram to Martin-Michaud. 353 00:32:43,836 --> 00:32:46,703 You know who'll greet us on the steps? 354 00:32:46,873 --> 00:32:48,272 His butler. 355 00:32:49,242 --> 00:32:51,540 What innocents! Paulette, of course. 356 00:32:51,711 --> 00:32:52,871 Who told her? 357 00:32:53,046 --> 00:32:56,311 Take it from me: There are no secrets. 358 00:33:04,624 --> 00:33:07,650 - My hat! - Tea is served. 359 00:33:15,401 --> 00:33:16,800 Eugène! 360 00:33:40,393 --> 00:33:45,023 - Where will we go on our honeymoon? - The barracks. I'll be a soldier. 361 00:33:46,032 --> 00:33:48,557 - But women aren't allowed. - We'll find a way. 362 00:33:48,735 --> 00:33:51,898 - Anything wrong? - No, everything's fine when you're here. 363 00:33:52,305 --> 00:33:56,173 - Tell Lolotte to prepare my dress. - I'd love to. 364 00:33:57,343 --> 00:33:58,435 Denise. 365 00:34:03,082 --> 00:34:06,108 My dear Denise, you're going about it all wrong. 366 00:34:06,419 --> 00:34:10,879 Eugène is a tormented soul. He only longs for the unattainable. 367 00:34:11,824 --> 00:34:14,019 You're taking that girl from the Opera away again. 368 00:34:14,293 --> 00:34:19,230 Poor Gaudin, she has six children, and the eldest just got married. 369 00:34:19,499 --> 00:34:24,095 - Why'd we invite her then? - It's obvious you're from Bourbon-Salins. 370 00:34:24,370 --> 00:34:27,737 Have you forgotten that we're celebrating double engagements tonight? 371 00:34:28,007 --> 00:34:31,499 Mine to my dear Princess! 372 00:34:32,879 --> 00:34:35,814 And my son's to your dear Denise. 373 00:34:36,716 --> 00:34:38,183 - So what? - What do you mean? 374 00:34:38,451 --> 00:34:43,388 Throwing a double-engagement dinner without an opera singer just isn't done! 375 00:34:43,956 --> 00:34:47,357 - That's too much water. - It's to put out the fire inside me. 376 00:34:48,060 --> 00:34:51,552 - What are you doing tonight after dinner? - Going to bed. And you? 377 00:34:52,432 --> 00:34:54,696 How odd! Me, too. 378 00:34:55,301 --> 00:34:58,293 Aren't you ashamed? You're engaged! 379 00:34:58,471 --> 00:35:00,234 - All the more reason. - What do you mean? 380 00:35:00,406 --> 00:35:04,137 What would Denise say? - I don't give a damn about her. 381 00:35:05,645 --> 00:35:07,738 When you're a soldier in Bourbon-Salins, you'll see her every day. 382 00:35:08,014 --> 00:35:10,141 I don't give a damn about Bourbon-Salins. 383 00:35:12,051 --> 00:35:13,177 Mr. Eugène! 384 00:35:14,120 --> 00:35:17,180 Where can I seat Galandard, of Galandard Wines? 385 00:35:17,457 --> 00:35:20,620 Or Mrs. Bourdalou, the cheese widow? 386 00:35:20,927 --> 00:35:24,294 Wine and cheese? Seat them together. They'll make a nice couple. 387 00:35:24,497 --> 00:35:28,228 Splendid idea! What would I do without you? 388 00:35:29,635 --> 00:35:31,830 Why are you tugging at your suspenders like that? 389 00:35:32,104 --> 00:35:33,628 Gaudin rubber. 390 00:35:33,906 --> 00:35:36,807 Give them a tug. That's what they're for. 391 00:35:37,977 --> 00:35:39,911 - Did I hurt you? - Not at all. 392 00:35:40,079 --> 00:35:42,809 Give my garter a tug. Try it. 393 00:35:42,982 --> 00:35:47,214 I've heard Bourbon-Salins is very pretty. It has mountains. 394 00:35:47,487 --> 00:35:49,955 Bourbon-Salins isn't the only place with mountains. 395 00:36:03,803 --> 00:36:06,135 There you go. 396 00:36:06,305 --> 00:36:08,000 Gaudin rubber! 397 00:36:17,416 --> 00:36:18,781 She blew... - What's wrong? 398 00:36:19,051 --> 00:36:22,987 Cheating on me before we're even married! How vile! 399 00:36:23,523 --> 00:36:26,924 - Bring some water! - Poor little pigeon. 400 00:36:30,229 --> 00:36:31,560 Come here! 401 00:36:32,698 --> 00:36:35,064 Get over here. Quick! Run! 402 00:36:36,836 --> 00:36:38,098 Hat. 403 00:36:38,738 --> 00:36:40,638 Leave us. 404 00:36:41,073 --> 00:36:44,372 - I've ironed your slip, madam. - We ironed it together. 405 00:36:45,611 --> 00:36:49,274 Together? Daddy, I knew he was unfaithful! 406 00:36:51,150 --> 00:36:53,550 Don't you understand? 407 00:36:57,189 --> 00:36:59,555 You think I see Gaudin for his conversation? 408 00:36:59,892 --> 00:37:02,053 Think I'm marrying you to his daughter to make you happy? 409 00:37:02,228 --> 00:37:05,789 - I love Lolotte. - Love her all you like, but not in public! 410 00:37:06,299 --> 00:37:08,267 And not in front of your fiancée! 411 00:37:09,502 --> 00:37:11,970 Say something, idiot! 412 00:37:12,939 --> 00:37:14,770 What's on your mind? - Mountains. 413 00:37:16,108 --> 00:37:19,100 - Hold me back or I'll kill him! - I'll talk to him. 414 00:37:19,278 --> 00:37:22,076 Meanwhile, you go entertain Mr. Gaudin. 415 00:37:28,087 --> 00:37:32,888 - Do you know what you are? - A future military officer. 416 00:37:33,059 --> 00:37:37,291 Don't you feel the weight of your enormous responsibility? 417 00:37:37,830 --> 00:37:40,526 You're the heir apparent to a new empire, 418 00:37:40,800 --> 00:37:43,030 the alliance of leather and rubber. Don't you see? 419 00:37:43,302 --> 00:37:46,965 Clogs, galoshes, riding boots of leather and rubber. 420 00:37:47,139 --> 00:37:50,870 - More. - It will revolutionize the shoe industry. 421 00:37:51,143 --> 00:37:53,907 Immense factories with giant smokestacks, 422 00:37:54,180 --> 00:37:56,239 all due to you and your dear Denise. 423 00:37:56,515 --> 00:37:58,415 Wouldn't you like me to kiss you? 424 00:37:58,985 --> 00:38:01,419 - What for? - To encourage me to be the heir. 425 00:38:01,687 --> 00:38:03,382 If it would help. 426 00:38:04,523 --> 00:38:06,616 I don't see why you're marrying Daddy! 427 00:38:11,097 --> 00:38:15,625 Dearest Elena, Mr. de Chevincourt and these gentlemen have great news. 428 00:38:15,901 --> 00:38:19,166 General Rollan will attend our engagement dinner. 429 00:38:19,438 --> 00:38:22,339 It's not certain. It depends on the plan I told you about. 430 00:38:22,608 --> 00:38:24,166 The general is welcome. 431 00:38:24,443 --> 00:38:28,402 I'm sure Mr. Chevincourt will explain. 432 00:38:28,814 --> 00:38:31,282 We'll leave you to it. 433 00:38:31,450 --> 00:38:35,682 Princess, I admire your adaptation to country life. 434 00:38:37,957 --> 00:38:40,949 - I hate when she exaggerates! - It doesn't matter. 435 00:38:42,294 --> 00:38:44,023 Take her away! 436 00:38:47,833 --> 00:38:51,360 Gentlemen, the game is over. Let's show our cards. 437 00:38:51,537 --> 00:38:53,027 It's far from over. 438 00:38:53,305 --> 00:38:55,603 We don't know if Henri will convince the princess, 439 00:38:55,775 --> 00:38:58,005 or if she'll convince the general. 440 00:38:58,310 --> 00:39:02,576 Fine. I'll ask my fiancée to end the meeting. 441 00:39:03,349 --> 00:39:05,544 - Don't be offended. - Tell us what you want. 442 00:39:05,718 --> 00:39:07,811 Should providence smile on our undertaking. 443 00:39:07,987 --> 00:39:11,718 I want higher tariffs on imported shoes. 444 00:39:12,391 --> 00:39:13,915 No more competition. 445 00:39:14,093 --> 00:39:15,219 And why not? 446 00:39:15,528 --> 00:39:18,827 We employ thousands of fine people. It's our duty to protect them. 447 00:39:18,998 --> 00:39:21,159 Through protectionist policies. 448 00:39:21,333 --> 00:39:22,391 Of course. 449 00:39:22,668 --> 00:39:24,431 Are we agreed? 450 00:39:24,603 --> 00:39:26,036 Across the board. 451 00:39:27,173 --> 00:39:28,902 Restore authority! 452 00:39:29,075 --> 00:39:30,770 - One leader! - Order! 453 00:39:30,943 --> 00:39:33,912 And morality, gentlemen. 454 00:39:35,014 --> 00:39:36,538 Oh, right. Morality. 455 00:39:39,452 --> 00:39:42,979 Don't you understand? No more pearls. 456 00:39:43,756 --> 00:39:46,020 I'd nothing left to sell but myself. 457 00:39:52,364 --> 00:39:54,457 What did you want to ask? 458 00:39:56,802 --> 00:40:00,465 Convince the general to take power and save the country. 459 00:40:01,841 --> 00:40:03,604 I gave him a daisy. 460 00:40:03,776 --> 00:40:05,710 Someone destroyed your good-luck charm. 461 00:40:06,912 --> 00:40:10,245 - So you believe now? - Today, I need to believe. 462 00:40:13,385 --> 00:40:15,819 What you ask is very serious. 463 00:40:17,723 --> 00:40:21,887 For the charm to work, I can't worry about anything else. 464 00:40:22,762 --> 00:40:27,062 Right now, I have much to worry about. 465 00:40:27,333 --> 00:40:30,097 - Martin-Michaud isn't serious! - My marriage isn't serious? 466 00:40:30,269 --> 00:40:32,260 One mission at a time! 467 00:40:32,805 --> 00:40:34,500 You're beginning to understand. 468 00:40:34,774 --> 00:40:38,335 With just a bit more effort, you could be initiated. 469 00:40:38,911 --> 00:40:41,277 That's all I ask. 470 00:40:44,617 --> 00:40:47,609 Well, perhaps Martin-Michaud can wait. 471 00:40:47,887 --> 00:40:51,050 He's in fine shape, with a long life ahead. 472 00:40:52,091 --> 00:40:54,719 Then I accept, especially because 473 00:40:54,994 --> 00:40:58,259 I know how to resolve Vidauban's arrest. 474 00:40:58,597 --> 00:41:00,326 Where is the general? 475 00:41:03,869 --> 00:41:07,327 You'll enjoy riding Salomé. She's as sweet as a little girl. 476 00:41:08,974 --> 00:41:10,601 Thank you. 477 00:41:13,846 --> 00:41:16,076 Did you come to France alone? 478 00:41:16,348 --> 00:41:18,839 Did Prince Sorokowski stay in Poland? 479 00:41:19,351 --> 00:41:21,751 My poor, dear husband is dead. 480 00:41:23,222 --> 00:41:25,053 He was a wonderful person. 481 00:41:25,324 --> 00:41:28,589 So sweet, so emotional, it was almost unhealthy. 482 00:41:28,861 --> 00:41:32,422 He had an unfortunate passion for making bombs. 483 00:41:33,165 --> 00:41:34,792 Bombs? 484 00:41:35,167 --> 00:41:38,261 - Our palace was full of them. - How inconvenient. 485 00:41:38,470 --> 00:41:41,405 Bombs, really? - To throw at the czar. 486 00:41:42,274 --> 00:41:44,868 Volodia was very clumsy. 487 00:41:45,144 --> 00:41:48,045 One day, he blew up the whole palace, with himself in it. 488 00:41:48,581 --> 00:41:49,946 And you? 489 00:41:50,482 --> 00:41:54,384 I was in the country, gathering daisies. 490 00:42:45,738 --> 00:42:48,138 Company, fire at will! 491 00:43:06,759 --> 00:43:08,488 Spies! Forward! 492 00:43:10,963 --> 00:43:12,225 Halt! 493 00:43:14,967 --> 00:43:17,458 - Are you the spies? - What spies? 494 00:43:17,636 --> 00:43:20,469 Play along. It's the best way to find Rollan. 495 00:43:21,006 --> 00:43:22,473 How exciting! 496 00:43:22,641 --> 00:43:24,836 More fun than shoes. 497 00:43:36,188 --> 00:43:38,019 - Halt. - They're spies. 498 00:43:45,864 --> 00:43:47,263 Stay here. 499 00:43:57,843 --> 00:44:00,812 We captured some spies. They're over there. 500 00:44:11,523 --> 00:44:12,490 Attention! 501 00:44:12,658 --> 00:44:14,182 At ease! 502 00:44:19,631 --> 00:44:23,431 - What are you doing here? - Involuntary espionage. 503 00:44:24,970 --> 00:44:27,234 Please take good care of this one. 504 00:44:27,406 --> 00:44:29,670 It will be my trophy. 505 00:44:30,442 --> 00:44:31,932 Don't lose it. 506 00:44:32,177 --> 00:44:35,840 You have important decisions to make, and it will help. 507 00:44:36,782 --> 00:44:39,649 It takes time to understand Polish women. 508 00:44:39,918 --> 00:44:41,385 He believes in nothing. 509 00:44:41,553 --> 00:44:44,249 And I'm ready to believe in everything. 510 00:44:46,759 --> 00:44:49,819 The commander of the Second Division has given the order to attack. 511 00:44:50,295 --> 00:44:53,890 Under enemy artillery fire. In a real war, his men would be massacred. 512 00:44:54,066 --> 00:44:55,397 I'll be right there. 513 00:44:56,802 --> 00:45:01,034 Come to dinner tonight at Maisonvilliers Castle and I'll explain. 514 00:45:01,306 --> 00:45:02,637 I'll be there. 515 00:45:06,712 --> 00:45:08,270 Let's head back. 516 00:45:11,350 --> 00:45:14,649 Thank you, Henri. You've given me the mission of my life. 517 00:45:14,920 --> 00:45:16,911 And I thought I was so crafty. 518 00:45:17,089 --> 00:45:19,182 You look troubled. What is it? 519 00:45:19,458 --> 00:45:22,689 I was thinking of an old story that impressed me as a child: 520 00:45:22,961 --> 00:45:25,691 "The Sorcerer's Apprentice." Do you know it? 521 00:45:26,198 --> 00:45:28,792 It's a very popular story in Poland. 522 00:45:44,883 --> 00:45:46,612 Who are you? What are you doing here? 523 00:45:46,885 --> 00:45:49,649 My name's Hector Chagnol. I'm General Rollan's orderly. 524 00:45:49,822 --> 00:45:51,619 My goodness! 525 00:45:51,790 --> 00:45:55,624 - Welcome, friend. Have you eaten? - Not yet. 526 00:45:59,264 --> 00:46:00,629 Back to work now. 527 00:46:01,467 --> 00:46:03,025 Sit down. 528 00:46:03,302 --> 00:46:06,567 Were you in today's maneuvers? - And how! 529 00:46:07,272 --> 00:46:10,332 Even though I was wounded. 530 00:46:10,609 --> 00:46:12,839 - Where? - Here. 531 00:46:20,385 --> 00:46:24,822 Thank you for this magnificent evening. At your side, I forget all my troubles. 532 00:46:25,090 --> 00:46:28,526 - You mustn't. I've important things to say. - Me too. 533 00:46:28,794 --> 00:46:31,558 - I'd like to be alone with you. - My dearest wish. 534 00:46:31,830 --> 00:46:34,856 - I fear indiscretion. - So do I! 535 00:46:35,567 --> 00:46:39,094 When I find the fool who introduced my niece to the general! 536 00:46:39,371 --> 00:46:41,271 Look no further, Baroness. It was I. 537 00:46:41,540 --> 00:46:43,371 My poor little pigeon! 538 00:46:43,642 --> 00:46:47,169 - You said I'd be able to rehearse. - Where is my Eugène? 539 00:46:48,313 --> 00:46:53,808 Now I'm certain that tonight marks the start of my mission with the general. 540 00:46:54,319 --> 00:46:57,015 I'm sorry to hurt you. Let me break my vow. 541 00:46:57,289 --> 00:46:58,813 But this is perfect. 542 00:46:59,091 --> 00:47:02,891 I've spoken with the general's friends. We're working hand in hand. 543 00:47:03,295 --> 00:47:04,853 If there's a war, 544 00:47:05,130 --> 00:47:07,621 Martin-Michaud shoes will be on the front line. 545 00:47:11,370 --> 00:47:14,339 Lolotte, your mistress wants you in the Hall of Arms! 546 00:47:14,940 --> 00:47:16,669 In the middle of dinner? 547 00:47:37,930 --> 00:47:40,831 I absolutely must speak to you, for both our sakes. 548 00:47:41,099 --> 00:47:42,657 - Cointreau, Benedictine? - Not now. 549 00:47:42,834 --> 00:47:46,736 This isn't the time. The general has agreed to a private meeting. 550 00:47:51,210 --> 00:47:52,939 I'll give you anything you want. 551 00:47:53,111 --> 00:47:54,976 How about a cozy Renaissance home? 552 00:47:55,147 --> 00:47:57,342 - What neighborhood? - Ternes. Daddy lives nearby. 553 00:47:57,516 --> 00:47:59,416 - Will I have a maid? - Yes. 554 00:48:04,289 --> 00:48:06,018 A fine line of work you're in! 555 00:48:06,858 --> 00:48:10,089 You don't understand Polish women. 556 00:48:10,262 --> 00:48:12,730 I've been waiting all evening for this. 557 00:48:12,898 --> 00:48:17,301 All evening, I've seen you worrying about Vidauban. 558 00:48:19,571 --> 00:48:21,300 You know me so well. 559 00:48:22,708 --> 00:48:24,039 Oh, sorry. 560 00:48:28,480 --> 00:48:30,471 General, where is Eugène? 561 00:48:34,219 --> 00:48:35,550 Miss Denise. 562 00:48:37,289 --> 00:48:39,348 Please, I'll do it later. 563 00:48:40,726 --> 00:48:43,456 Eugène, where are you? - Help me rehearse. 564 00:49:12,758 --> 00:49:13,816 At ease. 565 00:49:16,695 --> 00:49:18,856 General, you don't need me, do you? 566 00:49:19,031 --> 00:49:20,328 Certainly not! 567 00:49:31,343 --> 00:49:33,436 Alone at last. 568 00:49:37,182 --> 00:49:38,843 Let's go into the next room. 569 00:49:39,017 --> 00:49:41,747 My illustrious man, I'm warming up for you. 570 00:49:51,029 --> 00:49:52,587 Dearest Elena. 571 00:50:05,210 --> 00:50:08,373 - Does madam need me? - You may go, Lolotte. 572 00:50:08,547 --> 00:50:11,277 Eugène! - Oh, mother-in-law. 573 00:50:13,485 --> 00:50:14,918 Dear Elena. 574 00:50:44,850 --> 00:50:46,579 Cointreau, Benedictine, cognac? 575 00:50:52,290 --> 00:50:56,158 Destiny has sent Vidauban to you. 576 00:50:59,097 --> 00:51:00,826 Dear Vidauban. 577 00:51:01,600 --> 00:51:04,592 For your glory or for your ruin. 578 00:51:08,774 --> 00:51:13,802 You must respond to Vidauban's arrest 579 00:51:13,979 --> 00:51:15,537 with an ultimatum. 580 00:51:16,481 --> 00:51:18,972 You're getting on my nerves. I don't care about your intrigues. 581 00:51:19,151 --> 00:51:21,312 This is ridiculous! I'm ending this farce. 582 00:51:21,486 --> 00:51:23,249 There are moments in the life of a nation 583 00:51:23,422 --> 00:51:26,255 when a citizen must put the nation's interests before his own. 584 00:51:26,425 --> 00:51:28,484 Yes. Take me, for example. 585 00:51:39,938 --> 00:51:41,371 Where is the princess? 586 00:51:46,645 --> 00:51:48,203 Where is the princess? 587 00:51:49,915 --> 00:51:50,904 Everywhere. 588 00:51:59,991 --> 00:52:01,390 I've had enough! 589 00:52:01,993 --> 00:52:03,392 Enough of what? 590 00:52:03,562 --> 00:52:06,087 Henri, you're unfair. You should've told me. 591 00:52:06,264 --> 00:52:08,425 If you were a true friend, you'd have known. 592 00:52:08,600 --> 00:52:11,831 - There's a way to settle this. - Fine! 593 00:52:16,708 --> 00:52:19,802 You're only thinking of yourself. Vidauban's life is at stake. 594 00:52:25,851 --> 00:52:28,581 - General, do you need me? - At ease... - and get lost! 595 00:52:29,688 --> 00:52:31,178 Be sensible. 596 00:52:31,356 --> 00:52:33,449 The general has the good-luck charm, not you. 597 00:52:33,625 --> 00:52:36,924 We'll see if this charm is of any use! 598 00:52:51,042 --> 00:52:53,135 I am ready for you, illustrious man. 599 00:52:53,311 --> 00:52:55,370 I'm sure you are. 600 00:52:55,547 --> 00:52:57,674 General, it's Paulette. 601 00:52:57,849 --> 00:53:00,784 Your friend. 602 00:53:00,952 --> 00:53:03,216 She's here. 603 00:53:05,891 --> 00:53:10,055 - Forgive me for intruding. - You are always welcome. 604 00:53:10,862 --> 00:53:13,330 But why is the chief of staff here? 605 00:53:13,498 --> 00:53:16,661 The council chairman himself called your headquarters 606 00:53:16,835 --> 00:53:19,099 and your officers pretended not to know where you were. 607 00:53:20,005 --> 00:53:21,597 He then contacted me. 608 00:53:21,773 --> 00:53:25,732 You are summoned to Paris for an emergency cabinet meeting. 609 00:53:27,078 --> 00:53:28,477 Have you eaten? 610 00:53:28,647 --> 00:53:30,512 Thank you, but our car is waiting. 611 00:53:30,749 --> 00:53:32,307 We'll continue this matter later. 612 00:53:32,484 --> 00:53:35,510 Please hurry. The meeting proves I'm right. 613 00:53:36,288 --> 00:53:38,017 Have faith in the charm. 614 00:54:00,178 --> 00:54:02,772 Leaving so soon? It's a marvelous concert. 615 00:54:02,948 --> 00:54:06,247 General, I must talk to you about shoes. 616 00:54:06,418 --> 00:54:07,817 Another time. 617 00:54:10,288 --> 00:54:13,553 I'd like to know who informed Paulette. There are leaks. 618 00:54:13,725 --> 00:54:16,751 - Perhaps it was telepathy. - I didn't tell anyone. 619 00:54:17,362 --> 00:54:19,262 Except my mistress, of course. 620 00:54:24,302 --> 00:54:28,762 - You're leaving? - I'll see you at your next engagement. 621 00:55:15,186 --> 00:55:17,586 CHAMBER OF DEPUTIES 622 00:55:37,709 --> 00:55:42,112 I move that we issue an ultimatum demanding the return of Vidauban. 623 00:55:44,349 --> 00:55:45,907 Down with Rollan! 624 00:55:46,818 --> 00:55:48,376 Down with dictatorship! 625 00:55:49,854 --> 00:55:53,620 - You're putting the country at risk. - Remember Napoleon's coup d'état! 626 00:55:53,792 --> 00:55:54,850 Resign! 627 00:55:56,127 --> 00:55:58,595 You want to wear a dictator's mantle! 628 00:56:01,166 --> 00:56:02,724 Down with dictatorship! 629 00:56:06,271 --> 00:56:07,169 Resign! 630 00:56:15,714 --> 00:56:17,648 Beware of Paris 631 00:56:18,083 --> 00:56:21,109 Its streets, its gray sky 632 00:56:21,720 --> 00:56:25,053 For each woman, a caress 633 00:56:25,657 --> 00:56:28,558 For each man, a mistress 634 00:56:29,160 --> 00:56:32,391 Hold me close to you 635 00:56:33,598 --> 00:56:35,532 Extra! Read all about it! 636 00:56:35,700 --> 00:56:40,034 "Rollan triumphs! Vidauban and his colleagues freed!" 637 00:56:40,205 --> 00:56:42,969 VIDAUBAN FREED THANKS TO ROLLAN 638 00:56:43,908 --> 00:56:46,741 They'd better give back the balloon, too! 639 00:56:46,911 --> 00:56:50,472 Who doesn't have a daisy, General Rollan's flower? 640 00:56:51,416 --> 00:56:55,147 Get your flowers, gentlemen! General Rollan's daisy! 641 00:57:03,895 --> 00:57:05,453 Long live Rollan! 642 00:57:12,303 --> 00:57:14,999 - Still not convinced? - Oh, but I am! 643 00:57:21,479 --> 00:57:25,813 Now that your mission is accomplished, may I take you to dinner? 644 00:57:25,984 --> 00:57:28,145 We'll celebrate Rollan's victory. 645 00:58:17,802 --> 00:58:19,360 Long live Rollan! 646 00:58:25,543 --> 00:58:28,808 Volodia had his bombs. They must be fun to make. 647 00:58:29,247 --> 00:58:31,647 Lionel had his music. Always busy practicing scales. 648 00:58:31,816 --> 00:58:34,546 The general will become king of France. 649 00:58:34,719 --> 00:58:36,346 He'll have no free time. 650 00:58:37,121 --> 00:58:38,850 Why do you want me to help you? 651 00:58:40,058 --> 00:58:43,425 If you had ambition, an ideal... - 652 00:58:43,862 --> 00:58:45,261 I do have one. 653 00:58:45,430 --> 00:58:49,196 But it's so lofty, it's almost unattainable. 654 00:58:50,435 --> 00:58:52,869 - Tell me. - To do nothing. 655 00:58:54,005 --> 00:58:57,406 My ideal is to attain perfect idleness. 656 00:58:58,176 --> 00:59:00,406 Alas, these days it's almost impossible. 657 00:59:02,247 --> 00:59:03,908 I don't understand. 658 00:59:04,082 --> 00:59:05,982 A man must do something. 659 00:59:06,150 --> 00:59:07,845 Have a vision for himself or others. 660 00:59:08,019 --> 00:59:10,419 I agree completely. 661 00:59:10,588 --> 00:59:13,955 Universal idleness for everyone, rich or poor. What a goal! 662 00:59:15,226 --> 00:59:17,194 You're such a dreamer. 663 00:59:39,951 --> 00:59:41,782 - Bravo, my brother. - The people are with us. 664 00:59:41,953 --> 00:59:44,786 - Destiny has spoken. - The Paris troops are yours. 665 00:59:44,956 --> 00:59:47,686 1: We march on the Elysée. 2: We occupy congress. 666 00:59:47,859 --> 00:59:51,920 First, the secretary of the interior. He's key. An infantry division will do. 667 00:59:52,096 --> 00:59:55,327 - As ambassador to the Vatican... - - Be quiet. Leave me alone. 668 00:59:56,334 --> 00:59:58,768 Going beyond the law is repugnant to me. 669 00:59:58,937 --> 01:00:00,495 It's your duty. 670 01:00:04,075 --> 01:00:06,475 The aide to the council chairman asks to see you. 671 01:00:07,078 --> 01:00:09,410 - Don't. It's a trap. - Show him in. 672 01:00:20,391 --> 01:00:21,949 May I speak in front of these gentlemen? 673 01:00:23,094 --> 01:00:24,083 Please do. 674 01:00:24,262 --> 01:00:27,754 The government fears that the celebrations in your honor 675 01:00:27,932 --> 01:00:29,832 might degenerate into disorder. 676 01:00:30,601 --> 01:00:32,159 I've been asked to deliver 677 01:00:32,337 --> 01:00:35,704 a friendly warning against worrisome consequences. 678 01:00:35,873 --> 01:00:38,603 You want me to resign as war secretary. 679 01:00:38,776 --> 01:00:40,801 Just advice. A wish. 680 01:00:40,979 --> 01:00:42,378 Not an order. 681 01:00:42,547 --> 01:00:44,879 It's preferable for you to leave Paris. 682 01:00:45,450 --> 01:00:46,678 Where am I being sent? 683 01:00:46,851 --> 01:00:49,046 The command of the 41 st Regiment 684 01:00:49,220 --> 01:00:50,619 at Bourbon-Salins is vacant. 685 01:00:50,788 --> 01:00:51,846 But that's a backwater! 686 01:00:52,623 --> 01:00:55,456 - Shall I throw him out the window? - One moment, Hector. 687 01:00:56,694 --> 01:01:00,494 We're listening. - The president will receive you privately 688 01:01:00,665 --> 01:01:03,065 to express his regrets personally. 689 01:01:04,068 --> 01:01:05,968 The president is too kind. 690 01:01:12,977 --> 01:01:15,036 - It's an outrage! - It's a warning. 691 01:01:19,217 --> 01:01:21,617 Enough politics. Finally, we'll be happy. 692 01:01:22,253 --> 01:01:25,654 I'll need three weeks to order dresses, Then I'll join you in Bourbon-Salins. 693 01:01:26,557 --> 01:01:28,047 Dear Paulette. 694 01:01:35,033 --> 01:01:36,864 Beware of Paris 695 01:01:37,268 --> 01:01:40,396 Its streets, its gray sky 696 01:01:40,571 --> 01:01:43,734 For each woman, a caress 697 01:01:44,175 --> 01:01:47,201 For each man, a mistress 698 01:02:01,759 --> 01:02:04,819 Great news, Sylvestre. I'm thinking of marrying. 699 01:02:05,863 --> 01:02:07,922 But you're still young, sir. 700 01:02:17,208 --> 01:02:19,403 - Good day, Count. - Good day. 701 01:02:21,179 --> 01:02:23,704 - Have you heard the news? - What news? 702 01:02:23,881 --> 01:02:27,282 General Rollan has been exiled to Bourbon-Salins. 703 01:02:28,386 --> 01:02:31,116 Paris won't be the same without him. 704 01:02:41,232 --> 01:02:45,293 In my day, a woman couldn't go out alone without receiving indecent proposals. 705 01:02:46,337 --> 01:02:47,895 Those were the days! 706 01:02:57,482 --> 01:02:59,177 The princess has left us. 707 01:02:59,684 --> 01:03:01,083 Bourbon-Salins? 708 01:03:02,920 --> 01:03:06,822 BOURBON-SALINS... - 1 l4 MILE 709 01:03:23,674 --> 01:03:25,073 Good day. 710 01:03:26,611 --> 01:03:28,010 Here we are. 711 01:03:31,682 --> 01:03:33,912 - Hello, Mr. Gaudin. - Hello, Rosa. 712 01:03:34,085 --> 01:03:37,020 Would you like a private room? Do you have an appointment? 713 01:03:37,455 --> 01:03:41,186 - Can we rely on your discretion? - Deaf and dumb. Right, Mr. Gaudin? 714 01:03:41,626 --> 01:03:44,993 - I don't see what you mean. - If I wasn't, I'd be out of business. 715 01:03:45,429 --> 01:03:48,592 - And the servants? - Country girls, unspoiled by city life. 716 01:03:48,866 --> 01:03:51,733 - Paris servants! - Troublemakers. 717 01:03:53,337 --> 01:03:56,795 The telephone in the hall is a problem. Let's go in your office. 718 01:03:58,009 --> 01:03:59,408 This way. 719 01:04:05,416 --> 01:04:07,145 Very good. 720 01:04:10,655 --> 01:04:13,089 Your enthusiasm for the general's cause is well-known. 721 01:04:13,257 --> 01:04:15,782 - Is that a problem? - On the contrary, that's why we chose you. 722 01:04:15,960 --> 01:04:20,192 Besides, no one would think of looking for him at Rosa the Rose's house. 723 01:04:20,364 --> 01:04:22,594 - The general? Here? - In person. 724 01:04:22,767 --> 01:04:24,598 He's meeting with Princess Sorokowska, 725 01:04:24,769 --> 01:04:26,999 and the future of the nation depends on it. 726 01:04:27,638 --> 01:04:31,506 My house, my servants and I myself are at your service! Long live Rollan! 727 01:04:34,545 --> 01:04:36,809 - Long live Rollan! - Very good. 728 01:04:38,249 --> 01:04:39,807 Leave, all of you. 729 01:04:40,751 --> 01:04:42,150 They're here. 730 01:04:45,823 --> 01:04:47,222 Open the door, Rosa. 731 01:04:49,594 --> 01:04:51,994 - Daddy. - Denise! 732 01:04:52,163 --> 01:04:55,257 What are you doing here, naughty child? - And you? 733 01:04:55,433 --> 01:04:57,560 - None of your business. - He's right. 734 01:04:57,735 --> 01:05:00,295 - Please be so good as to leave. - Never! 735 01:05:00,738 --> 01:05:02,296 I'm meeting Eugène. 736 01:05:04,075 --> 01:05:06,202 The alliance of leather and rubber! 737 01:05:06,811 --> 01:05:09,644 You mustn't tell a soul. It's a state secret. 738 01:05:09,814 --> 01:05:12,977 - I'm not interested in your affairs. - You should be ashamed. 739 01:05:14,952 --> 01:05:17,420 Go easy on the youngsters. 740 01:05:17,588 --> 01:05:18,612 For my sake. 741 01:05:18,889 --> 01:05:20,288 For your sake? 742 01:05:23,227 --> 01:05:25,525 She's charming. Long live Rollan. 743 01:05:29,934 --> 01:05:31,993 The place is perfect. Let's tell the general. 744 01:05:32,169 --> 01:05:34,729 Wait until the princess arrives. It depends on her. 745 01:05:34,905 --> 01:05:36,964 ELECTIONS - WHAT WILL ROLLAN DO? 746 01:05:37,141 --> 01:05:41,077 A COUP D'éTAT IS POSSIBLE GOVERNMENT TAKES PRECAUTIONS 747 01:05:50,054 --> 01:05:51,112 Come in. 748 01:05:52,823 --> 01:05:54,620 General, another general. 749 01:05:55,526 --> 01:05:57,084 I know. Show him in. 750 01:05:57,261 --> 01:05:58,819 I didn't say you were in. 751 01:05:59,430 --> 01:06:00,522 Show him in! 752 01:06:10,608 --> 01:06:12,007 - Duchemin. - Rollan. 753 01:06:12,176 --> 01:06:14,269 - You need no introduction. - Alas. 754 01:06:14,445 --> 01:06:17,380 - Dear colleague, the war secretary... - My successor. 755 01:06:17,548 --> 01:06:20,415 ...has given me a very unpleasant mission. 756 01:06:21,452 --> 01:06:24,182 You're under house arrest for 30 days. 757 01:06:25,122 --> 01:06:27,852 - Why? - The elections have made them crazy. 758 01:06:28,793 --> 01:06:30,784 They're afraid. Your friends talk too much. 759 01:06:30,961 --> 01:06:35,057 Remember, my friend, that the army is the silent service. 760 01:06:40,538 --> 01:06:42,267 - For you, my dear. - Thank you. 761 01:06:43,541 --> 01:06:44,940 Go on! 762 01:06:47,044 --> 01:06:48,443 It's Henri! 763 01:06:50,548 --> 01:06:52,277 Sorry, no vacancies. 764 01:06:59,056 --> 01:07:01,786 Thank you. I've seen all I needed to know. 765 01:07:11,569 --> 01:07:13,628 Can't you be more careful? We've been found out. 766 01:07:13,804 --> 01:07:15,635 - Who told Henri? - Love! 767 01:07:16,240 --> 01:07:18,231 - Why'd he come here? - To suffer. 768 01:07:18,676 --> 01:07:22,407 In any case, I'll telephone Buchez for early election results. 769 01:07:23,080 --> 01:07:24,638 Why the dreary look? 770 01:07:24,815 --> 01:07:26,339 I just had a terrible thought. 771 01:07:26,550 --> 01:07:28,745 What if the general's no longer interested in Elena? 772 01:07:28,919 --> 01:07:30,819 Banish the thought! 773 01:07:33,491 --> 01:07:36,688 - We'll move in with the gypsies. - That's madness! 774 01:07:36,861 --> 01:07:38,260 On the contrary. 775 01:07:38,429 --> 01:07:42,058 You and I aren't hunting the same prey, but we'll use the same trap. 776 01:07:42,933 --> 01:07:47,063 The main thing is for you to remain hidden until I say. 777 01:07:47,238 --> 01:07:48,933 If I catch fleas, I'll never forgive you. 778 01:07:49,106 --> 01:07:52,872 And if you catch your beloved, you'll never thank me enough. 779 01:07:53,043 --> 01:07:55,307 Trust me. I have a plan. 780 01:07:55,579 --> 01:07:56,773 I hope so. 781 01:08:06,624 --> 01:08:10,526 Pardon the intrusion. Are you the owner? 782 01:08:10,795 --> 01:08:12,456 Yes, I'm the artistic director 783 01:08:12,630 --> 01:08:13,892 of this traveling troupe. 784 01:08:14,064 --> 01:08:18,467 For business, talk to the women. - We'd like to rent lodgings. 785 01:08:19,370 --> 01:08:20,394 You're joking. 786 01:08:20,571 --> 01:08:23,597 - No, we're very serious. Are we not? - Certainly. 787 01:08:23,774 --> 01:08:26,834 Madam wishes to rest. There is no room at Rosa the Rose's. 788 01:08:27,611 --> 01:08:30,375 Your caravan looks very comfortable. 789 01:08:31,916 --> 01:08:33,747 You pay in advance. 790 01:08:34,652 --> 01:08:37,780 Nothing personal. Times are hard, and you never know who to trust. 791 01:08:38,389 --> 01:08:39,947 - Follow me. - Hard times. 792 01:08:40,124 --> 01:08:41,682 You're telling me. 793 01:08:53,737 --> 01:08:56,137 - Must I? - It's in your best interests. 794 01:08:56,307 --> 01:08:58,207 I'll obey you, but Fran? ois will pay. 795 01:08:59,844 --> 01:09:02,210 Go on in. Clovis will keep you company. 796 01:09:42,219 --> 01:09:44,278 This must be Rosa the Rose's. 797 01:09:49,260 --> 01:09:50,955 Come in, quickly. Don't show your face. 798 01:09:51,295 --> 01:09:52,694 Pleasant trip? 799 01:09:52,863 --> 01:09:55,093 - Wonderful. - Thanks to Gaudin tires! 800 01:09:56,834 --> 01:09:59,394 - Tell your fortune, madam? - Wonderful idea. 801 01:10:00,271 --> 01:10:01,704 This way, Princess. 802 01:10:03,140 --> 01:10:04,539 We're honored, madam. 803 01:10:06,744 --> 01:10:08,939 - Where is he? - He doesn't know you're here yet. 804 01:10:09,113 --> 01:10:10,671 Go tell him immediately. 805 01:10:10,848 --> 01:10:13,408 You'll be recognized. You're as compromised as us. 806 01:10:13,584 --> 01:10:15,415 Compromised? I haven't done anything. 807 01:10:15,586 --> 01:10:18,987 I'll go myself, but I'd like to change first. May I have a bath? 808 01:10:19,156 --> 01:10:21,215 Of course. This way, madam. 809 01:10:23,928 --> 01:10:25,657 Prepare the princess' bath. 810 01:10:25,829 --> 01:10:29,560 Before we get started, I'd like to say something. 811 01:10:30,334 --> 01:10:34,031 I demand that all tariffs on imported shoes be lifted. 812 01:10:34,471 --> 01:10:35,961 - Free trade? - Long live freedom! 813 01:10:36,140 --> 01:10:37,539 You've changed your mind? 814 01:10:37,708 --> 01:10:40,438 - I made a deal with factories in Austria. - That explains it. 815 01:10:44,615 --> 01:10:46,276 - Who's this guy? - Our boarder. 816 01:10:50,788 --> 01:10:53,757 - That's all? - It's due to General Rollan's house arrest. 817 01:10:54,525 --> 01:10:56,083 House arrest? 818 01:10:56,527 --> 01:10:58,586 Are you sure? - I'm sure. Right, everyone? 819 01:10:59,530 --> 01:11:01,498 The soldiers are furious. 820 01:11:02,600 --> 01:11:04,830 Don't tell the lady in the caravan. 821 01:11:05,002 --> 01:11:06,731 - What lady? - None of your business. 822 01:11:10,441 --> 01:11:13,274 Prepare dinner. The general needs his strength. 823 01:11:14,445 --> 01:11:16,003 To march on Paris. 824 01:11:20,284 --> 01:11:21,683 Hello, gentlemen. 825 01:11:23,887 --> 01:11:25,286 My respects, Princess. 826 01:11:25,456 --> 01:11:27,947 - What are you doing here? - Waiting for you. 827 01:11:28,125 --> 01:11:31,754 You're a gallant man. Leave and don't tell anyone. 828 01:11:32,196 --> 01:11:34,960 I'm staying with your neighbors and am at your disposition. 829 01:11:35,899 --> 01:11:37,867 Let me know when you're done conspiring. 830 01:11:38,035 --> 01:11:39,434 Will do. 831 01:11:39,603 --> 01:11:42,902 I almost forgot. The general's under house arrest. 832 01:11:44,174 --> 01:11:46,335 You're in for a long wait. 833 01:11:46,510 --> 01:11:50,640 - By what right? - The government has gone too far! 834 01:11:50,814 --> 01:11:52,975 - What does "house arrest" mean? - A catastrophe! 835 01:11:53,150 --> 01:11:55,983 - It's like prison. - We're done for! 836 01:11:56,153 --> 01:11:58,053 I'll tell him to talk to the soldiers. 837 01:11:58,656 --> 01:12:02,683 They'll revolt and be the first to march on Paris. 838 01:12:02,860 --> 01:12:04,828 They won't let you see him. 839 01:12:04,995 --> 01:12:08,226 - This is terrible. - I have an idea! Lolotte! 840 01:12:08,399 --> 01:12:11,630 You're in good with the general's orderly. - I'm not that kind of girl! 841 01:12:11,802 --> 01:12:14,532 We're not asking that. Lisbonne, you're a genius. 842 01:12:14,705 --> 01:12:17,902 - Just faith in divine providence. - I understand. 843 01:12:18,075 --> 01:12:20,100 Lolotte, come here. Get me a daisy. 844 01:12:22,379 --> 01:12:26,611 Run to the barracks and find a way to get this daisy to the general. 845 01:12:27,051 --> 01:12:28,450 Yes, madam. 846 01:12:28,886 --> 01:12:33,380 Even if I'm run through with bayonets, the general will get your daisy. 847 01:12:42,332 --> 01:12:43,731 Eugène. 848 01:12:43,901 --> 01:12:46,301 How are you? Still mad? 849 01:12:46,737 --> 01:12:48,295 No, I'm on guard. 850 01:12:49,273 --> 01:12:50,831 Where'd you come from? 851 01:12:51,008 --> 01:12:54,705 - Since when do civilians give us orders? - Down with civilians! 852 01:12:55,746 --> 01:12:57,475 - And who is war secretary? - A civilian! 853 01:12:57,648 --> 01:13:01,209 - Who'll teach him to respect soldiers? - We will! 854 01:13:01,385 --> 01:13:04,582 - Who'll bring back cleanliness and honesty? - Rollan! 855 01:13:04,755 --> 01:13:06,950 Sobriety, austerity... - 856 01:13:07,124 --> 01:13:08,921 Lolotte! 857 01:13:10,861 --> 01:13:13,921 What about austerity, cleanliness, morality? 858 01:13:14,098 --> 01:13:15,497 She's not just anyone. 859 01:13:15,666 --> 01:13:18,066 Meet Lolotte, Princess Sorokowska's maid. 860 01:13:18,235 --> 01:13:19,634 Long live Rollan! 861 01:13:19,803 --> 01:13:22,533 Not so loud! There were some strange men outside. 862 01:13:22,706 --> 01:13:24,105 - Police? - I'm afraid so. 863 01:13:24,274 --> 01:13:26,504 You must take this daisy to the general 864 01:13:26,677 --> 01:13:30,408 and tell him the princess is waiting at Rosa the Rose's. 865 01:13:36,053 --> 01:13:39,147 Well, well, discussing General Rollan? 866 01:13:39,323 --> 01:13:40,813 Do you have anything to say? 867 01:13:40,991 --> 01:13:43,255 One thing: Long live Rollan! 868 01:14:02,479 --> 01:14:03,878 Rosa the Rose's. 869 01:14:07,718 --> 01:14:09,117 Rosa the Rose's. Are you deaf? 870 01:14:16,160 --> 01:14:17,559 Come in. 871 01:14:34,845 --> 01:14:38,281 - Permission to leave, Sergeant. - Going out naked? 872 01:14:38,448 --> 01:14:39,346 Naked? 873 01:14:42,519 --> 01:14:44,578 You're sending me back? 874 01:14:44,755 --> 01:14:48,156 I'll go easy on you this time. Button up and you can leave. 875 01:14:49,860 --> 01:14:51,418 Is there a problem? 876 01:14:51,595 --> 01:14:53,893 Don't you have a doll in town, with all your dough? 877 01:14:54,064 --> 01:14:56,794 She's no doll, Sergeant. She's my fiancée. 878 01:14:56,967 --> 01:15:00,801 Poor guy. That's the way it goes. Go on. 879 01:15:13,884 --> 01:15:15,715 - Attention. - At ease. 880 01:15:15,886 --> 01:15:17,877 May I ask a question, sir? 881 01:15:18,055 --> 01:15:21,047 Why don't you just go out the front gate? We're all behind you. 882 01:15:21,225 --> 01:15:24,160 The sergeant on watch would be accused of complicity and court-martialed. 883 01:15:24,328 --> 01:15:26,262 I don't want anyone compromised. 884 01:15:26,663 --> 01:15:28,221 Besides, I enjoy escaping. 885 01:15:28,398 --> 01:15:32,630 They locked me up like a common soldier, so I'll climb the wall like one. 886 01:15:32,803 --> 01:15:34,202 Long live Rollan. 887 01:15:35,105 --> 01:15:36,663 I'll tell you my secret: 888 01:15:37,174 --> 01:15:39,734 If you want to win a woman over, agree with her. 889 01:15:40,577 --> 01:15:43,137 Once you're master, get out the club. 890 01:15:43,747 --> 01:15:47,274 - What's keeping him? - Lolotte assured us he'd come. 891 01:16:21,318 --> 01:16:22,376 At ease. 892 01:16:31,395 --> 01:16:33,363 - You, here? - We're responsible for your security. 893 01:16:33,530 --> 01:16:35,794 - A friendly visit. - I'm here for my fiancée. 894 01:16:35,966 --> 01:16:39,959 You'll win the elections. We wanted to congratulate you first. 895 01:16:40,570 --> 01:16:43,130 - You honor this house too highly. - Where is the princess? 896 01:16:43,307 --> 01:16:45,605 She's waiting for you upstairs. 897 01:16:59,156 --> 01:17:00,282 Come in. 898 01:17:01,658 --> 01:17:03,387 Finally, you're here. 899 01:17:04,861 --> 01:17:07,352 I'm so glad you needed me. 900 01:17:07,931 --> 01:17:10,331 Your love is all I need. 901 01:17:14,004 --> 01:17:16,632 - Mother-in-law, I want Lolotte. - General, so do I. 902 01:17:16,807 --> 01:17:19,503 This is up to Lolotte. Leave. 903 01:17:19,676 --> 01:17:22,008 Madam, this isn't my doing. I'm a good girl. 904 01:17:22,179 --> 01:17:26,479 Leave us alone and you'll be corporals. Right, General? 905 01:17:26,650 --> 01:17:30,313 - Get out, both of you. - Move it! 906 01:17:37,961 --> 01:17:39,519 Ungrateful son! Idiot! 907 01:17:51,975 --> 01:17:55,411 It's all my fault. I left you too soon. 908 01:17:55,846 --> 01:18:00,408 I should've stayed with you until I'd seen with my own eyes 909 01:18:00,584 --> 01:18:03,451 that you'd become the president of the Republic. 910 01:18:04,554 --> 01:18:06,146 I love you. 911 01:18:23,874 --> 01:18:25,273 Long live the Republic! 912 01:18:36,586 --> 01:18:38,144 Listen to me. 913 01:18:51,535 --> 01:18:54,265 I sent that ultimatum out of love for you. 914 01:18:54,938 --> 01:18:56,633 Luckily, it worked, 915 01:18:58,108 --> 01:18:59,939 and I became a national hero. 916 01:19:01,478 --> 01:19:03,605 But only out of love for you... 917 01:19:05,082 --> 01:19:07,607 not love of success. 918 01:19:09,619 --> 01:19:11,177 It's you I want, Elena... 919 01:19:12,556 --> 01:19:14,114 not power. 920 01:19:14,891 --> 01:19:17,758 Not me. Power. 921 01:19:20,297 --> 01:19:21,855 I love you, Elena. 922 01:19:23,166 --> 01:19:24,724 I don't matter. 923 01:19:25,902 --> 01:19:27,460 Your cause does. 924 01:19:27,871 --> 01:19:29,805 Enough about my cause. 925 01:19:36,646 --> 01:19:39,740 I have a secret message for the general. Open up. 926 01:20:03,740 --> 01:20:05,799 General, I'll smash your face in! 927 01:20:12,015 --> 01:20:13,312 Leave him alone! 928 01:20:13,550 --> 01:20:15,984 He's so stubborn! Just like poor Volodia. 929 01:20:16,153 --> 01:20:17,552 - Who? - My first husband. 930 01:20:17,721 --> 01:20:20,815 - This is between us! - Henri's dangerous. We must protect you. 931 01:20:20,991 --> 01:20:24,552 It's for his own good. Tie him up in a safe place. 932 01:20:24,728 --> 01:20:28,027 - You mustn't compromise yourself. - You mean your shoes! 933 01:20:28,899 --> 01:20:30,457 A pillow for his head. 934 01:20:31,168 --> 01:20:33,728 - Please. - You're driving me nuts! 935 01:20:35,172 --> 01:20:38,403 - Poor Henri. - The general doesn't seem convinced. 936 01:20:38,842 --> 01:20:40,867 - Not yet, but it's coming. - Hurry up! 937 01:20:41,044 --> 01:20:44,536 I'll call Buchez. With the election results, the general won't hesitate. 938 01:20:44,714 --> 01:20:47,683 - Good idea. - Watch the street. She convince him yet? 939 01:20:47,851 --> 01:20:49,079 Almost. 940 01:20:49,252 --> 01:20:51,812 - Where's your car? - Near the church. 941 01:20:51,988 --> 01:20:54,718 - Let's go get it. - With Gaudin tires! 942 01:20:57,227 --> 01:20:58,626 No entry. 943 01:20:59,229 --> 01:21:01,094 If you're nice, I'll read your palm. 944 01:21:05,068 --> 01:21:07,434 For free, because you're cute. 945 01:21:11,208 --> 01:21:13,574 - Where are you going? - Evening, Mr. Fleury. 946 01:21:15,145 --> 01:21:17,375 Hello... and good-bye. 947 01:21:17,547 --> 01:21:20,414 - What's going on? - Buzz off. The kitchen! 948 01:21:20,584 --> 01:21:22,643 The general's friends are in the lead. 949 01:21:34,798 --> 01:21:37,528 - Who are they? - Don't be so stupid! 950 01:21:37,701 --> 01:21:39,430 - Police? - Of course. 951 01:21:44,107 --> 01:21:46,075 Give me a glass of water. 952 01:21:46,843 --> 01:21:50,370 I'll predict your future. Everything you want to know. 953 01:21:50,981 --> 01:21:52,380 Sit down. 954 01:21:54,618 --> 01:21:56,176 Close your eyes. 955 01:21:56,786 --> 01:21:58,344 Empty your mind. 956 01:22:01,791 --> 01:22:03,349 Empty your mind. 957 01:22:18,642 --> 01:22:21,702 - Will you revolt? - I will if you're with me. 958 01:22:22,479 --> 01:22:25,039 - Will you take power? - Anything you want. 959 01:22:38,428 --> 01:22:41,659 Victory! You've won by a landslide. The nation awaits. 960 01:22:41,831 --> 01:22:44,925 Destiny has spoken. When you arrive in Paris, 961 01:22:45,101 --> 01:22:48,662 those that elected you will carry you to the Elysée. 962 01:22:48,838 --> 01:22:51,136 - Hesitate no longer! - Long live Rollan! 963 01:22:51,308 --> 01:22:53,139 Not so fast. 964 01:22:53,310 --> 01:22:55,972 We've been betrayed. - What's going on? 965 01:23:04,187 --> 01:23:05,085 Look. 966 01:23:16,232 --> 01:23:19,395 For the time being, we're safe. They can't come in without a warrant. 967 01:23:19,569 --> 01:23:23,972 - Could we bribe them? - The police? You're crazy. 968 01:23:24,140 --> 01:23:26,040 - Long live the Republic! - My Eugène! 969 01:23:28,645 --> 01:23:30,306 Remember what he told you. 970 01:23:31,081 --> 01:23:33,845 Agree with her at first, then afterwards... - 971 01:23:34,784 --> 01:23:39,881 - What are those crowds? - Local peasants, probably. 972 01:23:40,323 --> 01:23:41,881 They outnumber the police. 973 01:23:43,993 --> 01:23:46,928 Show yourself! - Don't be rash! 974 01:23:58,775 --> 01:24:02,677 - You promised you'd revolt. - You promised you'd never leave me. 975 01:24:03,179 --> 01:24:04,578 I know. 976 01:24:08,585 --> 01:24:10,143 Long live Rollan! 977 01:24:32,275 --> 01:24:35,506 - What have you decided? - Let's not be hasty! 978 01:24:35,678 --> 01:24:37,077 I agree. 979 01:24:37,247 --> 01:24:39,306 - Let's go, General. - Madam, let's go. 980 01:24:41,618 --> 01:24:43,176 Awaiting orders, General. 981 01:24:43,620 --> 01:24:45,349 Elena, you've said nothing. 982 01:24:46,256 --> 01:24:47,655 You know what I think. 983 01:24:47,824 --> 01:24:51,453 It's your decision, and yours alone. I mustn't influence you. 984 01:24:52,228 --> 01:24:55,254 Rollan in power! Rollan in Paris! 985 01:24:56,032 --> 01:24:57,590 Rollan for president! 986 01:25:06,142 --> 01:25:09,600 These peasants will be my escort. The police won't be able to stop us. 987 01:25:09,779 --> 01:25:11,576 When we reach the town square, there'll be 10,000 of us. 988 01:25:11,748 --> 01:25:13,272 In Paris, millions. 989 01:25:13,450 --> 01:25:15,350 You're the hero I've always dreamed of. 990 01:25:15,518 --> 01:25:17,645 I've waited all my life for this moment. 991 01:25:17,821 --> 01:25:21,814 - I protest this madness! - Let's look before we leap! 992 01:25:21,991 --> 01:25:24,016 They'll arrest you, and we'll be finished! 993 01:25:24,194 --> 01:25:26,662 I've invested a lot of money! 994 01:25:26,830 --> 01:25:28,559 I'm not asking you to follow me. 995 01:25:31,000 --> 01:25:33,935 Even Napoleon made the same mistake. 996 01:25:38,174 --> 01:25:41,940 - What happened to you? - My respects, Princess. 997 01:25:42,712 --> 01:25:46,170 So sorry to leave you. I hope we'll meet again. 998 01:25:46,349 --> 01:25:47,475 He's crazy. 999 01:25:48,485 --> 01:25:52,512 - Good-bye. Let's have dinner some time. - I'd love to. 1000 01:25:56,860 --> 01:25:58,418 He's charming. 1001 01:26:00,196 --> 01:26:03,097 - We must send for a doctor. - He's not as crazy as he seems. 1002 01:26:03,266 --> 01:26:07,828 - What an inspiration! We're saved. - He's right. I understand. 1003 01:26:10,039 --> 01:26:12,098 - Where are you going? - Home. 1004 01:26:12,275 --> 01:26:14,675 Why would anyone stop me from going to my caravan? 1005 01:26:18,047 --> 01:26:21,039 At your service, ladies and gentlemen. 1006 01:26:22,252 --> 01:26:24,186 Trapeze artists, tightrope walkers, 1007 01:26:24,354 --> 01:26:27,016 performing dogs, palm readings... - a spectacle for young and old. 1008 01:26:32,562 --> 01:26:34,928 If Henri can leave disguised as a gypsy, so can you. 1009 01:26:35,532 --> 01:26:37,500 A stroke of genius! 1010 01:26:37,934 --> 01:26:39,697 I'll say it again: We're saved! 1011 01:26:39,869 --> 01:26:43,202 No struggle with the police. He'll cross the barricade with ease. 1012 01:26:43,373 --> 01:26:46,604 Let's take the carriage. I don't trust my car. 1013 01:26:46,843 --> 01:26:50,244 With the aid of divine providence, you'll reach the station 1014 01:26:50,413 --> 01:26:53,849 and maybe catch a train. - What train? 1015 01:26:54,017 --> 01:26:56,042 - A train to Paris. - The 9:47. 1016 01:26:56,219 --> 01:26:59,188 I'd have preferred battle. It's more glorious. 1017 01:26:59,622 --> 01:27:01,249 But the ends justify the means. 1018 01:27:02,025 --> 01:27:04,084 Henri, please give the general your disguise. 1019 01:27:04,260 --> 01:27:09,220 I'll only accept it if he offers of his own free will. 1020 01:27:09,399 --> 01:27:11,731 Alas, I don't dare ask out of friendship. 1021 01:27:13,603 --> 01:27:16,697 - Do a good deed. - It doesn't even suit you. 1022 01:27:21,945 --> 01:27:23,503 Stop being unbearable. 1023 01:27:25,415 --> 01:27:26,313 Yes. 1024 01:27:28,217 --> 01:27:30,310 Henri begs you to take his disguise. 1025 01:27:32,322 --> 01:27:35,086 I beg you, hurry. 1026 01:27:40,964 --> 01:27:44,456 I understand. You won't have me because I'm rich. 1027 01:27:44,634 --> 01:27:48,468 I'll ask Daddy to disinherit me. - How'll you earn a living, idiot? 1028 01:27:48,638 --> 01:27:51,129 I'll get a job as a valet. I love to iron. 1029 01:27:51,307 --> 01:27:55,937 You don't even know how. Even if you learned, I still prefer Hector. 1030 01:27:57,480 --> 01:27:59,277 Too bad. I'll stay rich. 1031 01:28:01,217 --> 01:28:02,650 Long live Rollan! 1032 01:28:17,834 --> 01:28:19,392 - What a farce! - Isn't it? 1033 01:28:19,569 --> 01:28:21,127 You both look wonderful. 1034 01:28:26,909 --> 01:28:28,638 Let us in... - to protect you. 1035 01:28:28,811 --> 01:28:31,279 Do you have a warrant? Then you can't come in. 1036 01:28:32,515 --> 01:28:35,313 - They'll calm down if you show yourself. - In this outfit? 1037 01:28:35,485 --> 01:28:37,385 You, too. They saw you together. 1038 01:28:37,553 --> 01:28:40,283 We've no time to waste. He must leave immediately. 1039 01:28:40,456 --> 01:28:43,186 - As soon as possible. - Henri will take his place. 1040 01:28:43,960 --> 01:28:44,858 Good-bye, Elena. 1041 01:28:46,029 --> 01:28:49,192 - Tomorrow you'll be in the Elysée. - Not without you. 1042 01:28:50,767 --> 01:28:52,735 I'll follow you with all my soul. 1043 01:28:52,902 --> 01:28:56,201 It's my cause you'll follow... - the cause you make me hate. 1044 01:28:57,306 --> 01:29:00,503 I say good-bye with a broken heart. 1045 01:29:11,054 --> 01:29:12,453 Go on! 1046 01:29:24,934 --> 01:29:26,492 Come quickly. 1047 01:29:27,570 --> 01:29:28,969 Show yourself. 1048 01:29:53,930 --> 01:29:55,659 They'll never be able to leave. 1049 01:29:57,433 --> 01:29:59,628 I've got an idea. Come here. 1050 01:30:13,282 --> 01:30:15,546 You mean to kiss me? Why? 1051 01:30:17,086 --> 01:30:18,815 To allow Rollan to escape. 1052 01:30:20,289 --> 01:30:21,688 I don't see why. 1053 01:30:21,858 --> 01:30:24,088 The French respect love. 1054 01:30:24,260 --> 01:30:27,787 If they think Rollan came here for romance, 1055 01:30:27,964 --> 01:30:29,864 they'll forget about politics for a moment. 1056 01:30:30,032 --> 01:30:31,795 Mr. de Chevincourt, how superficial. 1057 01:30:31,968 --> 01:30:33,993 Perhaps it's a form of civilization. 1058 01:30:34,470 --> 01:30:36,870 When it comes to drilling oil 1059 01:30:37,039 --> 01:30:40,099 or choosing governments or manufacturing explosives, 1060 01:30:40,877 --> 01:30:43,437 perhaps we're not the best. 1061 01:30:44,180 --> 01:30:48,276 But when it comes to the art of living, you can count on the French. 1062 01:30:49,952 --> 01:30:53,285 - For show only. - To save Rollan, nothing else. 1063 01:31:22,118 --> 01:31:23,881 Why don't you do the same? 1064 01:31:24,053 --> 01:31:26,783 - We're not here to have fun. - He's setting an example. 1065 01:31:37,700 --> 01:31:39,258 Let's try. 1066 01:32:11,400 --> 01:32:13,960 - They're playing their role well. - Too well. 1067 01:32:24,413 --> 01:32:26,813 I suggest an intermission. 1068 01:32:47,370 --> 01:32:48,667 It's warm. 1069 01:32:48,838 --> 01:32:52,296 Winter is over, thanks to the west wind. 1070 01:32:52,475 --> 01:32:54,033 It's simpler than that. 1071 01:32:55,444 --> 01:32:57,378 Night has paused her course. 1072 01:32:58,314 --> 01:33:02,045 She loves us. Her gaze warms us. 1073 01:33:03,786 --> 01:33:04,844 Obviously. 1074 01:33:10,459 --> 01:33:14,691 - You'll miss the 9:17 train. - Let's go. Good-bye. 1075 01:33:20,636 --> 01:33:22,627 We'll catch the 10:00 train for the southern coast. 1076 01:33:22,805 --> 01:33:24,363 What are you doing here? 1077 01:33:25,474 --> 01:33:28,034 Tonight's full of trickery! - Simply the end of a dream. 1078 01:33:28,210 --> 01:33:29,939 Our real life is beginning. 1079 01:33:31,380 --> 01:33:33,211 It has its good points, too. 1080 01:33:36,819 --> 01:33:39,344 Miarka, you're in charge of the show. 1081 01:33:43,659 --> 01:33:45,092 O night 1082 01:33:45,461 --> 01:33:48,692 My friend, I await you 1083 01:33:51,600 --> 01:33:53,864 O night 1084 01:33:54,036 --> 01:33:57,164 Bring me a lover 1085 01:33:59,475 --> 01:34:01,705 O night 1086 01:34:01,978 --> 01:34:05,709 Ensnare in my tresses 1087 01:34:15,224 --> 01:34:20,787 A lover to love me alone 1088 01:34:23,299 --> 01:34:29,863 At dawn he'll leave without a sound 1089 01:34:39,849 --> 01:34:42,875 In your dark firmament 1090 01:34:47,356 --> 01:34:50,951 The crescent moon 1091 01:34:55,131 --> 01:34:59,397 Shine in my tresses 1092 01:35:09,245 --> 01:35:15,309 A lover who'll suffer on my account 1093 01:35:17,920 --> 01:35:25,827 A lover who'll die for me 1094 01:35:34,270 --> 01:35:36,033 They're being so good. 1095 01:35:36,839 --> 01:35:41,242 To thank them, give them one last show. 1096 01:36:12,575 --> 01:36:15,043 O night 1097 01:36:15,478 --> 01:36:19,642 I swear to you 1098 01:36:23,419 --> 01:36:26,354 My lover to forget 1099 01:36:31,393 --> 01:36:36,023 When my suffering is through 1100 01:36:45,174 --> 01:36:51,579 To forget the warmth of day 1101 01:36:53,315 --> 01:36:59,879 To forget the pebbles on the way 1102 01:37:01,023 --> 01:37:02,615 You're not pretending anymore. 1103 01:37:05,161 --> 01:37:06,719 You mean it. 1104 01:37:08,564 --> 01:37:10,122 So do I. 1105 01:37:11,333 --> 01:37:12,561 He's gone. 1106 01:37:14,637 --> 01:37:16,036 He's gone. 1107 01:37:31,220 --> 01:37:33,780 All this excitement has made me hungry. 1108 01:37:38,327 --> 01:37:39,453 Let's drink. 1109 01:37:40,229 --> 01:37:42,220 What a crazy undertaking. 1110 01:37:43,999 --> 01:37:46,991 Dictatorship doesn't stand a chance 1111 01:37:47,169 --> 01:37:50,002 in a country where matters of the heart are so important. 1112 01:37:51,840 --> 01:37:55,401 You can stop kissing now. The show is over. 1113 01:37:57,746 --> 01:37:59,304 I know. 1114 01:38:21,370 --> 01:38:22,769 A VERY PARISIAN EVENT 1115 01:38:22,938 --> 01:38:25,406 THE MARRIAGE OF GENERAL ROLLAN AND PAULETTE ESCOFFIER 1116 01:38:25,574 --> 01:38:27,132 WAS CELEBRATED IN STRICTEST PRIVACY. 1117 01:38:27,309 --> 01:38:29,334 A RECEPTION WAS HELD FOR THE GENERAL'S FRIENDS. 1118 01:38:29,511 --> 01:38:30,910 AMONG THE GUESTS 1119 01:38:31,080 --> 01:38:33,640 WERE THE COUNT AND COUNTESS DE CHEVINCOURT (INGRID BERGMAN), 1120 01:38:33,816 --> 01:38:35,875 THE WELL-KNOWN BUSINESSMAN, MARTIN-MICHAUD, 1121 01:38:36,051 --> 01:38:37,643 THE FAMOUS COMPOSER LIONEL, ETC. 1122 01:38:37,820 --> 01:38:40,812 GENERAL REAFFIRMED HIS INTENTION TO WITHDRAW FROM POLITICS. 1123 01:38:40,990 --> 01:38:42,958 THE NEWLYWEDS WILL HONEYMOON IN VENICE. 80804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.