Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,209 --> 00:01:13,476
ELENA AND HER MEN
2
00:02:47,175 --> 00:02:50,269
"The people and events depicted
in this film are fictional
3
00:02:50,678 --> 00:02:53,272
and do not refer
to any real persons, living or dead.
4
00:02:53,681 --> 00:02:57,447
The plot was imagined by the creators
with no reference to actual events."
5
00:03:00,688 --> 00:03:04,590
BASTILLE DAY... - GENERAL ROLLAN
PARADES THE PARIS GARRISON
6
00:04:07,522 --> 00:04:09,854
- What lovely music.
- What?
7
00:04:10,124 --> 00:04:13,184
- What lovely music!
- Isn't it?
8
00:04:22,570 --> 00:04:25,038
Princess, please close the window.
9
00:04:47,462 --> 00:04:49,828
Let's continue with
Héloise and Abélard.
10
00:04:55,236 --> 00:04:56,828
One, two, three...
11
00:04:57,438 --> 00:05:00,532
- Those brutes have blocked my inspiration!
- What a pity.
12
00:05:03,311 --> 00:05:06,337
I'm going to announce
the reason for my visit.
13
00:05:06,547 --> 00:05:10,449
I wanted to wait until we'd finished
my overture, but I can't.
14
00:05:13,154 --> 00:05:14,712
Baroness.
15
00:05:15,590 --> 00:05:18,286
You, too, Gribiche.
You're part of the household.
16
00:05:19,260 --> 00:05:21,854
And Lolotte,
so attached to your mistress.
17
00:05:22,697 --> 00:05:24,130
You'll be very pleased.
18
00:05:24,298 --> 00:05:27,631
This morning I received a telegram
19
00:05:28,269 --> 00:05:34,902
informing me that my Héloise and Abélard
will be performed at La Scala!
20
00:05:35,176 --> 00:05:37,144
- I knew it.
- How?
21
00:05:37,779 --> 00:05:40,009
Because I gave you a daisy.
22
00:05:41,015 --> 00:05:43,540
What a wonderful surprise!
23
00:05:43,851 --> 00:05:46,445
Elena will end up making me
believe in daisies.
24
00:05:46,688 --> 00:05:49,248
Daisies? What about my talent?
25
00:05:49,524 --> 00:05:51,287
Your success foils all my plans.
26
00:05:51,559 --> 00:05:56,553
Your lack of understanding doesn't
phase me. Beethoven was booed.
27
00:05:56,731 --> 00:06:01,031
Congratulations, maestro.
Who'd have believed it?
28
00:06:04,138 --> 00:06:06,163
I'm not in the least surprised.
29
00:06:06,641 --> 00:06:08,905
Your music is great.
30
00:06:09,110 --> 00:06:11,738
The proof is
I can never remember a note of it!
31
00:06:12,080 --> 00:06:15,948
- If the other one shows up... -
- I'll take care of it.
32
00:06:16,584 --> 00:06:19,951
Princess, you no longer
have any reason to hesitate.
33
00:06:20,488 --> 00:06:22,752
When's the wedding?
- Wedding?
34
00:06:23,658 --> 00:06:24,920
Our wedding.
35
00:06:25,693 --> 00:06:27,923
I made no promises.
36
00:06:28,863 --> 00:06:30,797
You no longer need me.
- But... -
37
00:06:31,065 --> 00:06:35,126
Your opera will be performed.
I've accomplished my mission.
38
00:06:36,270 --> 00:06:39,467
Good-bye, Lionel,
and congratulations.
39
00:06:40,908 --> 00:06:44,071
My little pigeon,
don't listen to her.
40
00:06:44,345 --> 00:06:46,643
Polish women can be hard
to understand.
41
00:06:47,181 --> 00:06:49,581
Your niece's attitude
is perfectly clear.
42
00:06:50,418 --> 00:06:52,886
My respects, Baroness.
43
00:06:56,791 --> 00:06:59,316
- What will become of us?
- I'll sell a pearl.
44
00:06:59,594 --> 00:07:01,585
My little pigeon, it's appalling.
45
00:07:02,563 --> 00:07:05,327
The truth had to come out someday.
46
00:07:06,400 --> 00:07:08,129
There are no pearls!
47
00:07:08,536 --> 00:07:10,663
I sold them all.
48
00:07:10,938 --> 00:07:13,372
Too bad.
My hat, Lolotte.
49
00:07:13,608 --> 00:07:15,872
I'm going to have
an attack of despair.
50
00:07:16,043 --> 00:07:18,568
Gribiche, caviar and champagne.
51
00:07:18,746 --> 00:07:20,839
Later, madam.
52
00:07:22,416 --> 00:07:23,781
He's here.
53
00:07:23,951 --> 00:07:29,218
Dear aunt, forget about the pearls.
I already have.
54
00:07:29,490 --> 00:07:32,425
- But the pearls!
- This way, please, madam.
55
00:07:32,593 --> 00:07:34,618
Martin-Michaud just rang.
56
00:07:35,630 --> 00:07:38,656
I promised you'd go with him
to the Bastille Day parade.
57
00:07:38,833 --> 00:07:43,429
- But I promised Lolotte I'd go with her.
- It's no matter.
58
00:07:44,071 --> 00:07:46,869
Martin-Michaud has a huge fortune.
59
00:07:47,041 --> 00:07:50,636
Shoes are a gold mine!
Everyone has to walk.
60
00:07:51,779 --> 00:07:54,213
People can walk barefoot.
Gloves, please.
61
00:07:54,582 --> 00:07:56,379
He adores you.
62
00:07:56,551 --> 00:07:59,884
You've got him
wrapped around your finger.
63
00:08:05,526 --> 00:08:07,426
Hello, Princess.
64
00:08:08,329 --> 00:08:10,229
Hello, Baroness.
65
00:08:13,734 --> 00:08:16,567
Mr. Martin, when shall we marry?
66
00:08:16,737 --> 00:08:18,329
Michaud!
67
00:08:19,640 --> 00:08:21,505
Do you really accept?
68
00:08:21,843 --> 00:08:23,208
Really.
69
00:08:23,477 --> 00:08:27,436
You're crazy.
You can't make such a decision lightly.
70
00:08:28,015 --> 00:08:32,213
We must respect everyone's interests.
- What interests? We're broke.
71
00:08:32,587 --> 00:08:36,284
- What about me?
- You're all welcome at my chateau.
72
00:08:36,557 --> 00:08:38,991
Of course,
there's my son Eugène.
73
00:08:39,260 --> 00:08:42,423
But he'll be married soon.
He won't be a problem.
74
00:08:42,597 --> 00:08:44,588
I hope I won't be either.
75
00:08:45,800 --> 00:08:50,169
Mr. Martin-Michaud,
take me to the Bastille Day parade.
76
00:08:50,438 --> 00:08:52,929
With pleasure!
77
00:08:56,611 --> 00:08:58,010
Thank you.
78
00:09:01,048 --> 00:09:03,346
The meal is served.
79
00:09:04,218 --> 00:09:06,118
Be seated, Gribiche.
80
00:09:06,888 --> 00:09:09,880
I want to share
my attack of despair with you.
81
00:09:10,558 --> 00:09:14,585
It has to be perfect,
because it will be the last!
82
00:09:15,096 --> 00:09:18,122
Now we'll be rolling in money!
83
00:09:24,572 --> 00:09:27,132
What is it?
I told you to advance.
84
00:09:27,808 --> 00:09:30,641
Well, do something!
We must get to the stands.
85
00:09:38,819 --> 00:09:41,287
- Impossible to move, sir.
- Let's walk.
86
00:09:41,555 --> 00:09:44,388
- I didn't dare suggest it.
- Let's go.
87
00:09:56,904 --> 00:09:58,895
Princess!
88
00:10:20,294 --> 00:10:23,092
So, Princess,
mixing with the commoners?
89
00:10:23,464 --> 00:10:25,398
Isn't that why you stormed the Bastille?
90
00:10:25,666 --> 00:10:27,327
You came to see Rollan?
91
00:10:27,601 --> 00:10:28,966
Who?
92
00:10:29,236 --> 00:10:31,864
You don't know Rollan?
Where have you been?
93
00:10:42,750 --> 00:10:46,777
Don't cry.
You'll see General Rollan.
94
00:10:46,954 --> 00:10:48,444
Let's hope so!
95
00:10:50,491 --> 00:10:52,425
Long live Rollan!
96
00:10:56,364 --> 00:11:00,232
- There he is! He's so handsome!
- Where is he?
97
00:11:01,068 --> 00:11:02,695
- What's he like?
- He's handsome.
98
00:11:02,870 --> 00:11:04,997
Long live Rollan!
99
00:11:16,083 --> 00:11:19,484
- I want to see Rollan.
- Take my arm.
100
00:11:44,979 --> 00:11:48,176
- What's that?
- A periscope. Want to look?
101
00:12:08,569 --> 00:12:12,528
What have you done with my child?
102
00:12:25,986 --> 00:12:27,419
Long live Rollan!
103
00:12:35,596 --> 00:12:37,826
- He's marvelous.
- Did you manage to see him?
104
00:12:38,966 --> 00:12:41,696
Long live Rollan!
105
00:12:44,438 --> 00:12:47,100
- Did you manage to see him?
- No, but I know him.
106
00:12:47,374 --> 00:12:49,171
Oh, you know him.
107
00:12:49,510 --> 00:12:51,171
- Want to see him?
- Yes.
108
00:12:51,445 --> 00:12:52,742
Come on!
109
00:12:59,887 --> 00:13:00,888
They call this a parade!
110
00:13:00,888 --> 00:13:01,980
They call this a parade!
111
00:13:02,256 --> 00:13:05,123
In the days of Napoleon III,
I had a lover in the Algerian infantry.
112
00:13:05,759 --> 00:13:07,954
Those were the days!
113
00:13:09,096 --> 00:13:10,324
There he is.
114
00:13:19,006 --> 00:13:23,033
- In spite of his triumph, he seems worried.
- It's because of his triumph.
115
00:13:23,310 --> 00:13:24,902
What does he lack?
116
00:13:25,179 --> 00:13:29,639
The will to do as his friends ask
and seize the presidency.
117
00:13:30,618 --> 00:13:34,486
It's lucky you brought me.
I'll give him this daisy.
118
00:13:34,655 --> 00:13:37,146
Will that solve everything?
How easy.
119
00:13:37,424 --> 00:13:38,391
Not really.
120
00:13:38,659 --> 00:13:44,256
You must concentrate on the person
you want to help and only them.
121
00:13:44,498 --> 00:13:47,433
We nonbelievers
would call that love.
122
00:13:47,668 --> 00:13:49,795
Please, I'm very serious.
123
00:13:51,839 --> 00:13:54,433
- Hello, Hector.
- Hello, Count. Beautiful day!
124
00:13:56,043 --> 00:13:58,705
- Bravo, General.
- 120,000 people. A record.
125
00:13:58,979 --> 00:14:01,539
The day is full of blessings.
126
00:14:02,416 --> 00:14:04,714
Henri, your friendship
has brought me luck.
127
00:14:04,985 --> 00:14:07,818
They love you and they show it.
That's all.
128
00:14:07,988 --> 00:14:10,889
- Will you introduce me?
- One of your fans. Madam... -
129
00:14:12,059 --> 00:14:13,253
Elena Sorokowska.
130
00:14:13,427 --> 00:14:15,793
- A foreigner?
- A bit. Polish.
131
00:14:16,063 --> 00:14:19,590
When I was stationed in St. Petersburg,
I met a Prince Sorokowski.
132
00:14:19,867 --> 00:14:23,997
That was my brother-in-law Stanislas.
An awful man, devoted to the czar.
133
00:14:25,172 --> 00:14:28,266
Please accept this daisy.
134
00:14:28,442 --> 00:14:30,069
Is it a symbol?
135
00:14:30,678 --> 00:14:33,306
- No. It's a good-luck charm.
- Are you sure?
136
00:14:33,581 --> 00:14:36,573
- Don't joke.
- The governmental representative is here.
137
00:14:41,121 --> 00:14:42,952
Pardon me, Princess.
138
00:14:45,159 --> 00:14:48,458
Allow me to introduce myself:
Henri de Chevincourt.
139
00:14:51,265 --> 00:14:54,393
These gentlemen
are the general's political corps.
140
00:14:54,568 --> 00:14:57,059
Duchêne: the brain.
141
00:14:57,805 --> 00:14:59,568
Fleury: the eyes.
142
00:15:00,841 --> 00:15:02,570
Lisbonne: the heart.
143
00:15:03,444 --> 00:15:05,639
Buchez: the wit.
144
00:15:05,913 --> 00:15:07,847
He began as a theater publicist.
145
00:15:08,115 --> 00:15:10,811
Without me, Sarah Bernhardt
would still be at the Comédie Fran? aise.
146
00:15:12,353 --> 00:15:14,218
The indispensable Isnard,
147
00:15:14,388 --> 00:15:17,118
once a champion runner.
148
00:15:17,291 --> 00:15:20,385
Gentlemen, may I introduce
Princess Elena Sorokowska.
149
00:15:22,396 --> 00:15:25,058
A great headline:
"The Princess and the General."
150
00:15:26,100 --> 00:15:29,695
Princess is a very common title
in Poland.
151
00:15:34,775 --> 00:15:38,609
The president asked me
to present his congratulations.
152
00:15:39,013 --> 00:15:40,605
The parade was a triumph.
153
00:15:41,582 --> 00:15:46,747
As for myself, I hope it is a triumph
for the nation... and the nation only.
154
00:15:47,021 --> 00:15:48,682
That is my sincerest wish.
155
00:15:48,956 --> 00:15:51,390
Please express my thanks
to the president.
156
00:15:51,659 --> 00:15:55,026
His compliments are for my colleagues,
the officers and soldiers.
157
00:15:56,797 --> 00:16:00,893
The council chairman has given me
an official mission which concerns you.
158
00:16:01,902 --> 00:16:03,130
It is serious?
159
00:16:03,404 --> 00:16:06,202
The government
will be restructuring the cabinet.
160
00:16:06,907 --> 00:16:09,899
Would you accept the position
of secretary of war?
161
00:16:11,679 --> 00:16:12,873
How curious.
162
00:16:13,314 --> 00:16:15,145
What is your answer?
163
00:16:16,216 --> 00:16:17,274
I accept.
164
00:16:19,119 --> 00:16:21,110
- I don't like it.
- What's worrying you?
165
00:16:21,322 --> 00:16:24,723
That they'll cover him with honors
and make him a government lackey.
166
00:16:28,395 --> 00:16:30,590
- Anything wrong?
- They asked me to be secretary of war.
167
00:16:30,764 --> 00:16:32,755
- You refused?
- I accepted.
168
00:16:32,933 --> 00:16:34,491
That was a mistake!
Now they have you!
169
00:16:34,768 --> 00:16:36,531
Princess, I'm very impressed.
170
00:16:36,804 --> 00:16:38,533
- Do you believe now?
- Almost.
171
00:16:38,806 --> 00:16:42,264
Sighted two degrees
left of the flower shop:
172
00:16:42,543 --> 00:16:44,534
Madam Escoffier's parasol.
173
00:16:44,712 --> 00:16:46,145
What timing.
174
00:16:52,286 --> 00:16:54,277
We absolutely must meet again.
175
00:16:54,521 --> 00:16:57,081
Every charm has its secret,
and I must learn this one.
176
00:16:57,358 --> 00:16:58,985
Parasol approaching.
177
00:17:00,027 --> 00:17:03,292
- When can I see you?
- Why? You don't need me.
178
00:17:03,564 --> 00:17:05,964
Henri will arrange it.
Won't you, Henri?
179
00:17:09,403 --> 00:17:13,066
Princess, this is Paulette Escoffier.
180
00:17:13,340 --> 00:17:15,706
Princess Sorokowska.
181
00:17:15,943 --> 00:17:19,902
- What a lovely day!
- What an awful crowd! I'm suffocating.
182
00:17:20,547 --> 00:17:24,347
- I can't stand crowds.
- And I feel like kissing them all.
183
00:17:24,518 --> 00:17:26,418
Go ahead. They're waiting.
184
00:17:26,687 --> 00:17:28,018
I'm going.
185
00:17:28,188 --> 00:17:31,749
Paris must be marvelous tonight.
- May I come with you?
186
00:17:32,159 --> 00:17:33,524
I insist you do.
187
00:17:34,828 --> 00:17:37,160
- Who gave you that flower?
- What flower?
188
00:17:37,498 --> 00:17:38,863
It's ridiculous.
189
00:17:42,369 --> 00:17:43,537
Beware of Paris
190
00:17:43,537 --> 00:17:45,630
Beware of Paris
191
00:17:45,906 --> 00:17:49,205
Its streets, its gray sky
192
00:17:49,376 --> 00:17:52,504
For each woman, a caress
193
00:17:52,913 --> 00:17:56,041
For each man, a mistress
194
00:17:56,283 --> 00:17:59,275
Hold me close to you
195
00:17:59,686 --> 00:18:03,019
It hurts, but I love it, too
196
00:18:03,190 --> 00:18:06,125
No promises, only kisses
197
00:18:06,493 --> 00:18:09,758
Wild passions of lads and misses
198
00:18:09,997 --> 00:18:12,625
Beware of Paris
199
00:18:12,966 --> 00:18:16,094
When the artillerymen of Metzreturn to the base
200
00:18:16,270 --> 00:18:19,603
All the ladies of the eastfrom their homes they race
201
00:18:19,973 --> 00:18:22,965
To show the wayFor the flush artilleryman
202
00:18:23,277 --> 00:18:26,337
The heroes bring joyTo mothers and daughters
203
00:18:26,747 --> 00:18:30,012
Artillerymen, dear brothers
204
00:18:30,384 --> 00:18:33,615
Lift a glass to your health
205
00:18:33,887 --> 00:18:36,583
And sing this gay chorus
206
00:18:36,857 --> 00:18:39,985
Hurrah for artillerymenwomen and wine
207
00:19:03,951 --> 00:19:05,111
Meet Elena.
208
00:19:05,619 --> 00:19:07,086
Long live Rollan!
209
00:19:08,956 --> 00:19:12,392
Tonight the drinks
are on the house!
210
00:19:14,228 --> 00:19:16,492
The princess knows
how to slug it down!
211
00:19:18,632 --> 00:19:19,860
It's not that strong.
212
00:19:20,033 --> 00:19:22,297
In my country,
the vodka's much stronger.
213
00:19:22,803 --> 00:19:25,465
- What's vodka taste like?
- Like nothing.
214
00:19:25,739 --> 00:19:27,366
I prefer red wine.
215
00:19:27,641 --> 00:19:29,541
You can drink more of it!
216
00:19:49,730 --> 00:19:53,894
All together now,
the Song of Roland!
217
00:19:59,840 --> 00:20:02,809
Brave Roland, girded with Durandal
218
00:20:03,410 --> 00:20:06,641
Rugged swordbestowed by the Frankish king
219
00:20:07,548 --> 00:20:09,914
Mounted on his great horse
220
00:20:10,517 --> 00:20:17,013
Charlemagnewith his long white beard
221
00:20:18,058 --> 00:20:21,152
Pious Roland, the brave general
222
00:20:21,795 --> 00:20:28,963
The fair Aude dreamt of Roncesvalles
223
00:20:31,471 --> 00:20:38,309
The enemy sent them to their graves
224
00:20:38,812 --> 00:20:42,578
Brave knightto your beloved come
225
00:20:42,749 --> 00:20:48,881
Without dismountingkiss the amorous lips
226
00:20:56,830 --> 00:21:00,493
You'll find anotherfairer and younger
227
00:21:00,667 --> 00:21:07,300
General RolandHurry, brandish Durandal
228
00:22:27,054 --> 00:22:28,749
I love crowds.
229
00:22:29,122 --> 00:22:31,682
Henri, I love crowds!
230
00:22:32,025 --> 00:22:33,754
I'll take you home.
231
00:22:35,295 --> 00:22:37,923
No, I love crowds.
232
00:22:38,432 --> 00:22:41,401
- Give me some wine.
- Watch out. It goes to your head.
233
00:22:41,668 --> 00:22:43,431
It's like drinking water.
234
00:22:44,771 --> 00:22:46,295
Only much better.
235
00:22:53,547 --> 00:22:56,482
I know a place that has
the best champagne in Paris.
236
00:22:57,718 --> 00:22:59,652
- Where's that?
- My place.
237
00:23:00,053 --> 00:23:01,850
May I take you there?
238
00:23:05,892 --> 00:23:07,382
Let's stay here.
239
00:23:13,834 --> 00:23:15,961
It's been a marvelous evening.
240
00:23:17,070 --> 00:23:19,630
I've never been so happy.
241
00:23:32,185 --> 00:23:36,451
Let's have lots of wine.
We'll all drink together.
242
00:23:37,491 --> 00:23:38,890
Please, Elena, let's go.
243
00:23:39,159 --> 00:23:41,787
Hey, drinks all around!
This lovely lady's buying!
244
00:23:42,596 --> 00:23:44,530
We'll all drink together.
245
00:23:45,665 --> 00:23:47,565
Long live Rollan!
246
00:23:49,336 --> 00:23:50,735
Down with Rollan!
247
00:23:51,371 --> 00:23:52,736
Long live Rollan!
248
00:23:53,473 --> 00:23:54,804
Down with Rollan.
249
00:23:55,075 --> 00:23:57,942
No fighting!
We're all brothers on Bastille Day!
250
00:24:28,475 --> 00:24:29,772
Elena!
251
00:24:46,092 --> 00:24:49,027
- You said, "Down with Rollan."
- Down with Rollan. Down with dictators.
252
00:24:49,196 --> 00:24:51,391
- I'll teach you a lesson.
- Go on and try.
253
00:24:57,604 --> 00:24:59,071
This is my card.
254
00:25:00,407 --> 00:25:01,704
This is mine.
255
00:25:02,142 --> 00:25:04,201
It'll take two weeks to heal.
256
00:25:04,911 --> 00:25:08,210
My compliments,
and until we meet again. I'm sorry.
257
00:25:09,649 --> 00:25:12,516
- It's just a scratch.
- No hard feelings?
258
00:25:12,819 --> 00:25:16,346
- Especially as you didn't fight for Rollan.
- Really?
259
00:25:16,523 --> 00:25:19,287
- It was for a woman. I like that.
- You're mistaken.
260
00:25:19,559 --> 00:25:20,958
I hope not.
261
00:25:45,785 --> 00:25:48,276
Is this the residence
of Princess Sorokowska?
262
00:25:48,455 --> 00:25:50,423
Would you give her this bouquet?
263
00:25:50,590 --> 00:25:52,490
Wait, my card.
264
00:25:52,759 --> 00:25:54,124
The princess is not in Paris.
265
00:25:56,329 --> 00:25:59,093
The ladies have moved
into Mr. Martin-Michaud's chateau.
266
00:25:59,266 --> 00:26:02,531
Martin-Michaud
is marrying the princess.
267
00:26:05,805 --> 00:26:07,329
What will I do with these flowers?
268
00:26:07,607 --> 00:26:11,236
I'll put them under the portrait
of our dear Prince Volodia.
269
00:26:12,145 --> 00:26:13,476
Her poor husband.
270
00:26:35,936 --> 00:26:37,631
My respects, Captain.
271
00:26:43,710 --> 00:26:46,611
- I believe the weather'll be fair.
- I hope so, Captain.
272
00:27:05,098 --> 00:27:08,932
- The cable's snapped!
- Blast it! And we're headed due east!
273
00:27:09,469 --> 00:27:11,266
The cable!
274
00:27:40,233 --> 00:27:42,167
Don't be afraid.
Come help us.
275
00:27:44,371 --> 00:27:46,066
What is the name of this town?
276
00:27:47,173 --> 00:27:49,004
The name of the town!
277
00:27:49,275 --> 00:27:53,109
- Don't smoke! It's gas. It'll explode.
- Dangerous. Gas.
278
00:27:55,982 --> 00:27:59,349
FRENCH MILITARY
OBSERVATION BALLOON
279
00:27:59,519 --> 00:28:03,182
LANDS ACROSS GERMAN BORDER.
280
00:28:04,958 --> 00:28:11,090
MILITARY BALLOON WITH FRENCH
SPIES LANDS IN GERMAN TERRITORY.
281
00:28:12,932 --> 00:28:18,393
CAPTAIN VIDAUBAN AND HEROIC PILOT
IMPRISONED BY GERMANS.
282
00:28:20,040 --> 00:28:23,032
VIDAUBAN'S STANCE IMPLAUSIBLE.
283
00:28:23,209 --> 00:28:26,303
GOVERNMENT MUST
DEMAND APOLOGY.
284
00:28:27,781 --> 00:28:30,443
TALK OF MOBILIZATION
285
00:28:31,985 --> 00:28:34,044
This is outrageous!
Give us back Vidauban!
286
00:28:34,988 --> 00:28:36,819
It's unbelievable! Outrageous!
287
00:28:55,542 --> 00:28:59,672
Ballooning... - what nonsense!
In my time, soldiers rode horses.
288
00:28:59,946 --> 00:29:01,413
Those were the days!
289
00:29:01,581 --> 00:29:05,142
One less for the enemy!
Waiter, another pint!
290
00:29:06,052 --> 00:29:08,577
No more beer!
Drink absinthe!
291
00:29:08,788 --> 00:29:11,382
Free Vidauban!
292
00:29:18,498 --> 00:29:19,430
Long live Rollan!
293
00:29:19,699 --> 00:29:21,758
Thanks, my friend.
Absinthe all around.
294
00:29:24,003 --> 00:29:25,834
Gentlemen, this is serious.
295
00:29:28,675 --> 00:29:32,907
The wave of emotion sweeping the country
helps us by underscoring one point:
296
00:29:33,179 --> 00:29:35,306
We need a leader.
- A dictator.
297
00:29:35,582 --> 00:29:37,243
Dictatorship, never.
298
00:29:39,452 --> 00:29:43,013
The general must be named president.
- Later, we'll see.
299
00:29:43,456 --> 00:29:45,583
- But will he accept?
- And what about Paulette?
300
00:29:46,226 --> 00:29:49,024
The general seemed smitten
by that Polish woman.
301
00:29:49,295 --> 00:29:51,525
We mustn't waste this opportunity.
302
00:29:51,698 --> 00:29:52,858
Poor Vidauban.
303
00:29:53,032 --> 00:29:56,263
The people are convinced only one man
can avenge the insult: Rollan.
304
00:29:56,436 --> 00:30:00,304
- Sadly, the general is out on maneuvers.
- It's his job.
305
00:30:00,473 --> 00:30:04,375
Sometimes a man must choose between
professional duty and civic duty.
306
00:30:04,544 --> 00:30:07,536
Maneuvers have their benefits:
Paulette's not there.
307
00:30:07,714 --> 00:30:12,845
Since Bastille Day, the general seems
preoccupied by the Polish lady.
308
00:30:13,019 --> 00:30:15,715
- Let's go see him.
- He'll think we're out for ourselves.
309
00:30:15,889 --> 00:30:18,551
I ask so little:
ambassador to the Vatican.
310
00:30:19,759 --> 00:30:21,351
"Poor Vidauban."
311
00:30:23,229 --> 00:30:25,129
Henri alone can persuade Rollan.
312
00:30:25,298 --> 00:30:28,267
I assure you that the Polish lady... -
313
00:30:29,235 --> 00:30:34,798
THE VIDAUBAN AFFAIR... -
ARMY IS PLACED ON ALERT
314
00:30:38,611 --> 00:30:41,978
- You've lost weight, sir.
- I'll stop by my tailor's.
315
00:30:44,584 --> 00:30:46,415
Moths!
316
00:30:47,320 --> 00:30:49,185
It should be taken out more often.
317
00:30:49,689 --> 00:30:50,986
Sylvestre!
318
00:30:51,257 --> 00:30:53,088
Sorry, sir.
319
00:31:01,267 --> 00:31:02,962
Is Henri in?
320
00:31:05,805 --> 00:31:10,037
The count
will be delighted to see you.
321
00:31:11,744 --> 00:31:13,939
- You're going? I was sure.
- What's the hurry?
322
00:31:14,214 --> 00:31:18,116
A present for you. When you're bored
on bivouac, it'll be something to read.
323
00:31:18,384 --> 00:31:20,875
"The History of Poland
under the Czars."
324
00:31:21,087 --> 00:31:23,385
Since you won't stop talking
about Poland
325
00:31:23,556 --> 00:31:25,547
and the Slavic soul,
you can do some research.
326
00:31:25,725 --> 00:31:27,124
Very feminine touch.
327
00:31:27,293 --> 00:31:28,726
Think we don't understand?
328
00:31:28,895 --> 00:31:33,264
- I knitted you some socks.
- I made you a first-aid kit:
329
00:31:33,433 --> 00:31:35,697
iodine, cotton balls, bandages.
Everything you need.
330
00:31:35,868 --> 00:31:37,165
So nice of you.
331
00:31:37,337 --> 00:31:38,531
Now we understand.
332
00:31:38,705 --> 00:31:41,936
- This is the reason we never see you.
- Very pretty reasons.
333
00:31:42,208 --> 00:31:45,666
You've barging in on a family meeting.
These are my war pen pals.
334
00:31:45,845 --> 00:31:48,040
Sylvestre, serve some refreshments.
335
00:31:48,615 --> 00:31:51,277
- Tea.
- We'll help you.
336
00:31:51,451 --> 00:31:54,079
Can I lend a hand?
337
00:31:54,454 --> 00:31:57,389
It's time to act.
You must convince Rollan.
338
00:31:57,590 --> 00:32:00,058
- You're counting on me?
- He trusts you.
339
00:32:00,493 --> 00:32:01,892
What are you getting at?
340
00:32:02,128 --> 00:32:05,689
The general seemed very taken
with that Polish lady.
341
00:32:07,133 --> 00:32:10,967
I haven't seen Princess Sorokowska again,
and I don't intend to.
342
00:32:11,237 --> 00:32:14,138
She's married, with a life of her own.
- Not yet.
343
00:32:15,174 --> 00:32:17,404
The marriage isn't for a month.
344
00:32:17,577 --> 00:32:19,568
Martin-Michaud wished to marry
345
00:32:19,746 --> 00:32:22,510
at the same time his son
marries Miss Gaudin of Gaudin Rubber.
346
00:32:22,682 --> 00:32:24,411
Why didn't you tell me earlier?
347
00:32:24,584 --> 00:32:28,020
It's not my job to keep you informed
of the princess's activities.
348
00:32:28,955 --> 00:32:31,480
But if you're interested,
she's at Maisonvilliers Castle,
349
00:32:31,658 --> 00:32:33,182
a few miles from headquarters.
350
00:32:34,260 --> 00:32:35,852
So you're behind all this.
351
00:32:36,029 --> 00:32:39,328
I'd be proud, but it's pure chance.
352
00:32:39,499 --> 00:32:43,265
- Divine providence.
- Send a telegram to Martin-Michaud.
353
00:32:43,836 --> 00:32:46,703
You know who'll greet us
on the steps?
354
00:32:46,873 --> 00:32:48,272
His butler.
355
00:32:49,242 --> 00:32:51,540
What innocents!
Paulette, of course.
356
00:32:51,711 --> 00:32:52,871
Who told her?
357
00:32:53,046 --> 00:32:56,311
Take it from me:
There are no secrets.
358
00:33:04,624 --> 00:33:07,650
- My hat!
- Tea is served.
359
00:33:15,401 --> 00:33:16,800
Eugène!
360
00:33:40,393 --> 00:33:45,023
- Where will we go on our honeymoon?
- The barracks. I'll be a soldier.
361
00:33:46,032 --> 00:33:48,557
- But women aren't allowed.
- We'll find a way.
362
00:33:48,735 --> 00:33:51,898
- Anything wrong?
- No, everything's fine when you're here.
363
00:33:52,305 --> 00:33:56,173
- Tell Lolotte to prepare my dress.
- I'd love to.
364
00:33:57,343 --> 00:33:58,435
Denise.
365
00:34:03,082 --> 00:34:06,108
My dear Denise,
you're going about it all wrong.
366
00:34:06,419 --> 00:34:10,879
Eugène is a tormented soul.
He only longs for the unattainable.
367
00:34:11,824 --> 00:34:14,019
You're taking that girl
from the Opera away again.
368
00:34:14,293 --> 00:34:19,230
Poor Gaudin, she has six children,
and the eldest just got married.
369
00:34:19,499 --> 00:34:24,095
- Why'd we invite her then?
- It's obvious you're from Bourbon-Salins.
370
00:34:24,370 --> 00:34:27,737
Have you forgotten that we're celebrating
double engagements tonight?
371
00:34:28,007 --> 00:34:31,499
Mine to my dear Princess!
372
00:34:32,879 --> 00:34:35,814
And my son's to your dear Denise.
373
00:34:36,716 --> 00:34:38,183
- So what?
- What do you mean?
374
00:34:38,451 --> 00:34:43,388
Throwing a double-engagement dinner
without an opera singer just isn't done!
375
00:34:43,956 --> 00:34:47,357
- That's too much water.
- It's to put out the fire inside me.
376
00:34:48,060 --> 00:34:51,552
- What are you doing tonight after dinner?
- Going to bed. And you?
377
00:34:52,432 --> 00:34:54,696
How odd! Me, too.
378
00:34:55,301 --> 00:34:58,293
Aren't you ashamed?
You're engaged!
379
00:34:58,471 --> 00:35:00,234
- All the more reason.
- What do you mean?
380
00:35:00,406 --> 00:35:04,137
What would Denise say?
- I don't give a damn about her.
381
00:35:05,645 --> 00:35:07,738
When you're a soldier in Bourbon-Salins,
you'll see her every day.
382
00:35:08,014 --> 00:35:10,141
I don't give a damn
about Bourbon-Salins.
383
00:35:12,051 --> 00:35:13,177
Mr. Eugène!
384
00:35:14,120 --> 00:35:17,180
Where can I seat Galandard,
of Galandard Wines?
385
00:35:17,457 --> 00:35:20,620
Or Mrs. Bourdalou,
the cheese widow?
386
00:35:20,927 --> 00:35:24,294
Wine and cheese? Seat them together.
They'll make a nice couple.
387
00:35:24,497 --> 00:35:28,228
Splendid idea!
What would I do without you?
388
00:35:29,635 --> 00:35:31,830
Why are you tugging
at your suspenders like that?
389
00:35:32,104 --> 00:35:33,628
Gaudin rubber.
390
00:35:33,906 --> 00:35:36,807
Give them a tug.
That's what they're for.
391
00:35:37,977 --> 00:35:39,911
- Did I hurt you?
- Not at all.
392
00:35:40,079 --> 00:35:42,809
Give my garter a tug. Try it.
393
00:35:42,982 --> 00:35:47,214
I've heard Bourbon-Salins
is very pretty. It has mountains.
394
00:35:47,487 --> 00:35:49,955
Bourbon-Salins isn't
the only place with mountains.
395
00:36:03,803 --> 00:36:06,135
There you go.
396
00:36:06,305 --> 00:36:08,000
Gaudin rubber!
397
00:36:17,416 --> 00:36:18,781
She blew... -
What's wrong?
398
00:36:19,051 --> 00:36:22,987
Cheating on me before we're even married!
How vile!
399
00:36:23,523 --> 00:36:26,924
- Bring some water!
- Poor little pigeon.
400
00:36:30,229 --> 00:36:31,560
Come here!
401
00:36:32,698 --> 00:36:35,064
Get over here. Quick! Run!
402
00:36:36,836 --> 00:36:38,098
Hat.
403
00:36:38,738 --> 00:36:40,638
Leave us.
404
00:36:41,073 --> 00:36:44,372
- I've ironed your slip, madam.
- We ironed it together.
405
00:36:45,611 --> 00:36:49,274
Together?
Daddy, I knew he was unfaithful!
406
00:36:51,150 --> 00:36:53,550
Don't you understand?
407
00:36:57,189 --> 00:36:59,555
You think I see Gaudin
for his conversation?
408
00:36:59,892 --> 00:37:02,053
Think I'm marrying you
to his daughter to make you happy?
409
00:37:02,228 --> 00:37:05,789
- I love Lolotte.
- Love her all you like, but not in public!
410
00:37:06,299 --> 00:37:08,267
And not in front of your fiancée!
411
00:37:09,502 --> 00:37:11,970
Say something, idiot!
412
00:37:12,939 --> 00:37:14,770
What's on your mind?
- Mountains.
413
00:37:16,108 --> 00:37:19,100
- Hold me back or I'll kill him!
- I'll talk to him.
414
00:37:19,278 --> 00:37:22,076
Meanwhile, you go entertain
Mr. Gaudin.
415
00:37:28,087 --> 00:37:32,888
- Do you know what you are?
- A future military officer.
416
00:37:33,059 --> 00:37:37,291
Don't you feel the weight
of your enormous responsibility?
417
00:37:37,830 --> 00:37:40,526
You're the heir apparent
to a new empire,
418
00:37:40,800 --> 00:37:43,030
the alliance of leather and rubber.
Don't you see?
419
00:37:43,302 --> 00:37:46,965
Clogs, galoshes,
riding boots of leather and rubber.
420
00:37:47,139 --> 00:37:50,870
- More.
- It will revolutionize the shoe industry.
421
00:37:51,143 --> 00:37:53,907
Immense factories
with giant smokestacks,
422
00:37:54,180 --> 00:37:56,239
all due to you and your dear Denise.
423
00:37:56,515 --> 00:37:58,415
Wouldn't you like me to kiss you?
424
00:37:58,985 --> 00:38:01,419
- What for?
- To encourage me to be the heir.
425
00:38:01,687 --> 00:38:03,382
If it would help.
426
00:38:04,523 --> 00:38:06,616
I don't see why
you're marrying Daddy!
427
00:38:11,097 --> 00:38:15,625
Dearest Elena, Mr. de Chevincourt
and these gentlemen have great news.
428
00:38:15,901 --> 00:38:19,166
General Rollan will attend
our engagement dinner.
429
00:38:19,438 --> 00:38:22,339
It's not certain. It depends
on the plan I told you about.
430
00:38:22,608 --> 00:38:24,166
The general is welcome.
431
00:38:24,443 --> 00:38:28,402
I'm sure Mr. Chevincourt
will explain.
432
00:38:28,814 --> 00:38:31,282
We'll leave you to it.
433
00:38:31,450 --> 00:38:35,682
Princess, I admire
your adaptation to country life.
434
00:38:37,957 --> 00:38:40,949
- I hate when she exaggerates!
- It doesn't matter.
435
00:38:42,294 --> 00:38:44,023
Take her away!
436
00:38:47,833 --> 00:38:51,360
Gentlemen, the game is over.
Let's show our cards.
437
00:38:51,537 --> 00:38:53,027
It's far from over.
438
00:38:53,305 --> 00:38:55,603
We don't know if Henri
will convince the princess,
439
00:38:55,775 --> 00:38:58,005
or if she'll convince the general.
440
00:38:58,310 --> 00:39:02,576
Fine. I'll ask my fiancée
to end the meeting.
441
00:39:03,349 --> 00:39:05,544
- Don't be offended.
- Tell us what you want.
442
00:39:05,718 --> 00:39:07,811
Should providence smile
on our undertaking.
443
00:39:07,987 --> 00:39:11,718
I want higher tariffs
on imported shoes.
444
00:39:12,391 --> 00:39:13,915
No more competition.
445
00:39:14,093 --> 00:39:15,219
And why not?
446
00:39:15,528 --> 00:39:18,827
We employ thousands of fine people.
It's our duty to protect them.
447
00:39:18,998 --> 00:39:21,159
Through protectionist policies.
448
00:39:21,333 --> 00:39:22,391
Of course.
449
00:39:22,668 --> 00:39:24,431
Are we agreed?
450
00:39:24,603 --> 00:39:26,036
Across the board.
451
00:39:27,173 --> 00:39:28,902
Restore authority!
452
00:39:29,075 --> 00:39:30,770
- One leader!
- Order!
453
00:39:30,943 --> 00:39:33,912
And morality, gentlemen.
454
00:39:35,014 --> 00:39:36,538
Oh, right. Morality.
455
00:39:39,452 --> 00:39:42,979
Don't you understand?
No more pearls.
456
00:39:43,756 --> 00:39:46,020
I'd nothing left to sell but myself.
457
00:39:52,364 --> 00:39:54,457
What did you want to ask?
458
00:39:56,802 --> 00:40:00,465
Convince the general
to take power and save the country.
459
00:40:01,841 --> 00:40:03,604
I gave him a daisy.
460
00:40:03,776 --> 00:40:05,710
Someone destroyed
your good-luck charm.
461
00:40:06,912 --> 00:40:10,245
- So you believe now?
- Today, I need to believe.
462
00:40:13,385 --> 00:40:15,819
What you ask is very serious.
463
00:40:17,723 --> 00:40:21,887
For the charm to work,
I can't worry about anything else.
464
00:40:22,762 --> 00:40:27,062
Right now,
I have much to worry about.
465
00:40:27,333 --> 00:40:30,097
- Martin-Michaud isn't serious!
- My marriage isn't serious?
466
00:40:30,269 --> 00:40:32,260
One mission at a time!
467
00:40:32,805 --> 00:40:34,500
You're beginning to understand.
468
00:40:34,774 --> 00:40:38,335
With just a bit more effort,
you could be initiated.
469
00:40:38,911 --> 00:40:41,277
That's all I ask.
470
00:40:44,617 --> 00:40:47,609
Well, perhaps
Martin-Michaud can wait.
471
00:40:47,887 --> 00:40:51,050
He's in fine shape,
with a long life ahead.
472
00:40:52,091 --> 00:40:54,719
Then I accept,
especially because
473
00:40:54,994 --> 00:40:58,259
I know how
to resolve Vidauban's arrest.
474
00:40:58,597 --> 00:41:00,326
Where is the general?
475
00:41:03,869 --> 00:41:07,327
You'll enjoy riding Salomé.
She's as sweet as a little girl.
476
00:41:08,974 --> 00:41:10,601
Thank you.
477
00:41:13,846 --> 00:41:16,076
Did you come to France alone?
478
00:41:16,348 --> 00:41:18,839
Did Prince Sorokowski stay
in Poland?
479
00:41:19,351 --> 00:41:21,751
My poor, dear husband is dead.
480
00:41:23,222 --> 00:41:25,053
He was a wonderful person.
481
00:41:25,324 --> 00:41:28,589
So sweet, so emotional,
it was almost unhealthy.
482
00:41:28,861 --> 00:41:32,422
He had an unfortunate passion
for making bombs.
483
00:41:33,165 --> 00:41:34,792
Bombs?
484
00:41:35,167 --> 00:41:38,261
- Our palace was full of them.
- How inconvenient.
485
00:41:38,470 --> 00:41:41,405
Bombs, really?
- To throw at the czar.
486
00:41:42,274 --> 00:41:44,868
Volodia was very clumsy.
487
00:41:45,144 --> 00:41:48,045
One day, he blew up the whole palace,
with himself in it.
488
00:41:48,581 --> 00:41:49,946
And you?
489
00:41:50,482 --> 00:41:54,384
I was in the country,
gathering daisies.
490
00:42:45,738 --> 00:42:48,138
Company, fire at will!
491
00:43:06,759 --> 00:43:08,488
Spies! Forward!
492
00:43:10,963 --> 00:43:12,225
Halt!
493
00:43:14,967 --> 00:43:17,458
- Are you the spies?
- What spies?
494
00:43:17,636 --> 00:43:20,469
Play along.
It's the best way to find Rollan.
495
00:43:21,006 --> 00:43:22,473
How exciting!
496
00:43:22,641 --> 00:43:24,836
More fun than shoes.
497
00:43:36,188 --> 00:43:38,019
- Halt.
- They're spies.
498
00:43:45,864 --> 00:43:47,263
Stay here.
499
00:43:57,843 --> 00:44:00,812
We captured some spies.
They're over there.
500
00:44:11,523 --> 00:44:12,490
Attention!
501
00:44:12,658 --> 00:44:14,182
At ease!
502
00:44:19,631 --> 00:44:23,431
- What are you doing here?
- Involuntary espionage.
503
00:44:24,970 --> 00:44:27,234
Please take good care of this one.
504
00:44:27,406 --> 00:44:29,670
It will be my trophy.
505
00:44:30,442 --> 00:44:31,932
Don't lose it.
506
00:44:32,177 --> 00:44:35,840
You have important decisions
to make, and it will help.
507
00:44:36,782 --> 00:44:39,649
It takes time
to understand Polish women.
508
00:44:39,918 --> 00:44:41,385
He believes in nothing.
509
00:44:41,553 --> 00:44:44,249
And I'm ready to believe
in everything.
510
00:44:46,759 --> 00:44:49,819
The commander of the Second Division
has given the order to attack.
511
00:44:50,295 --> 00:44:53,890
Under enemy artillery fire.
In a real war, his men would be massacred.
512
00:44:54,066 --> 00:44:55,397
I'll be right there.
513
00:44:56,802 --> 00:45:01,034
Come to dinner tonight
at Maisonvilliers Castle and I'll explain.
514
00:45:01,306 --> 00:45:02,637
I'll be there.
515
00:45:06,712 --> 00:45:08,270
Let's head back.
516
00:45:11,350 --> 00:45:14,649
Thank you, Henri.
You've given me the mission of my life.
517
00:45:14,920 --> 00:45:16,911
And I thought I was so crafty.
518
00:45:17,089 --> 00:45:19,182
You look troubled. What is it?
519
00:45:19,458 --> 00:45:22,689
I was thinking of an old story
that impressed me as a child:
520
00:45:22,961 --> 00:45:25,691
"The Sorcerer's Apprentice."
Do you know it?
521
00:45:26,198 --> 00:45:28,792
It's a very popular story in Poland.
522
00:45:44,883 --> 00:45:46,612
Who are you?
What are you doing here?
523
00:45:46,885 --> 00:45:49,649
My name's Hector Chagnol.
I'm General Rollan's orderly.
524
00:45:49,822 --> 00:45:51,619
My goodness!
525
00:45:51,790 --> 00:45:55,624
- Welcome, friend. Have you eaten?
- Not yet.
526
00:45:59,264 --> 00:46:00,629
Back to work now.
527
00:46:01,467 --> 00:46:03,025
Sit down.
528
00:46:03,302 --> 00:46:06,567
Were you in today's maneuvers?
- And how!
529
00:46:07,272 --> 00:46:10,332
Even though I was wounded.
530
00:46:10,609 --> 00:46:12,839
- Where?
- Here.
531
00:46:20,385 --> 00:46:24,822
Thank you for this magnificent evening.
At your side, I forget all my troubles.
532
00:46:25,090 --> 00:46:28,526
- You mustn't. I've important things to say.
- Me too.
533
00:46:28,794 --> 00:46:31,558
- I'd like to be alone with you.
- My dearest wish.
534
00:46:31,830 --> 00:46:34,856
- I fear indiscretion.
- So do I!
535
00:46:35,567 --> 00:46:39,094
When I find the fool who introduced
my niece to the general!
536
00:46:39,371 --> 00:46:41,271
Look no further, Baroness.
It was I.
537
00:46:41,540 --> 00:46:43,371
My poor little pigeon!
538
00:46:43,642 --> 00:46:47,169
- You said I'd be able to rehearse.
- Where is my Eugène?
539
00:46:48,313 --> 00:46:53,808
Now I'm certain that tonight marks
the start of my mission with the general.
540
00:46:54,319 --> 00:46:57,015
I'm sorry to hurt you.
Let me break my vow.
541
00:46:57,289 --> 00:46:58,813
But this is perfect.
542
00:46:59,091 --> 00:47:02,891
I've spoken with the general's friends.
We're working hand in hand.
543
00:47:03,295 --> 00:47:04,853
If there's a war,
544
00:47:05,130 --> 00:47:07,621
Martin-Michaud shoes
will be on the front line.
545
00:47:11,370 --> 00:47:14,339
Lolotte, your mistress wants you
in the Hall of Arms!
546
00:47:14,940 --> 00:47:16,669
In the middle of dinner?
547
00:47:37,930 --> 00:47:40,831
I absolutely must speak to you,
for both our sakes.
548
00:47:41,099 --> 00:47:42,657
- Cointreau, Benedictine?
- Not now.
549
00:47:42,834 --> 00:47:46,736
This isn't the time. The general
has agreed to a private meeting.
550
00:47:51,210 --> 00:47:52,939
I'll give you anything you want.
551
00:47:53,111 --> 00:47:54,976
How about a cozy Renaissance home?
552
00:47:55,147 --> 00:47:57,342
- What neighborhood?
- Ternes. Daddy lives nearby.
553
00:47:57,516 --> 00:47:59,416
- Will I have a maid?
- Yes.
554
00:48:04,289 --> 00:48:06,018
A fine line of work you're in!
555
00:48:06,858 --> 00:48:10,089
You don't understand Polish women.
556
00:48:10,262 --> 00:48:12,730
I've been waiting all evening for this.
557
00:48:12,898 --> 00:48:17,301
All evening, I've seen you
worrying about Vidauban.
558
00:48:19,571 --> 00:48:21,300
You know me so well.
559
00:48:22,708 --> 00:48:24,039
Oh, sorry.
560
00:48:28,480 --> 00:48:30,471
General, where is Eugène?
561
00:48:34,219 --> 00:48:35,550
Miss Denise.
562
00:48:37,289 --> 00:48:39,348
Please, I'll do it later.
563
00:48:40,726 --> 00:48:43,456
Eugène, where are you?
- Help me rehearse.
564
00:49:12,758 --> 00:49:13,816
At ease.
565
00:49:16,695 --> 00:49:18,856
General, you don't need me, do you?
566
00:49:19,031 --> 00:49:20,328
Certainly not!
567
00:49:31,343 --> 00:49:33,436
Alone at last.
568
00:49:37,182 --> 00:49:38,843
Let's go into the next room.
569
00:49:39,017 --> 00:49:41,747
My illustrious man,
I'm warming up for you.
570
00:49:51,029 --> 00:49:52,587
Dearest Elena.
571
00:50:05,210 --> 00:50:08,373
- Does madam need me?
- You may go, Lolotte.
572
00:50:08,547 --> 00:50:11,277
Eugène!
- Oh, mother-in-law.
573
00:50:13,485 --> 00:50:14,918
Dear Elena.
574
00:50:44,850 --> 00:50:46,579
Cointreau, Benedictine, cognac?
575
00:50:52,290 --> 00:50:56,158
Destiny has sent Vidauban to you.
576
00:50:59,097 --> 00:51:00,826
Dear Vidauban.
577
00:51:01,600 --> 00:51:04,592
For your glory or for your ruin.
578
00:51:08,774 --> 00:51:13,802
You must respond to Vidauban's arrest
579
00:51:13,979 --> 00:51:15,537
with an ultimatum.
580
00:51:16,481 --> 00:51:18,972
You're getting on my nerves.
I don't care about your intrigues.
581
00:51:19,151 --> 00:51:21,312
This is ridiculous!
I'm ending this farce.
582
00:51:21,486 --> 00:51:23,249
There are moments
in the life of a nation
583
00:51:23,422 --> 00:51:26,255
when a citizen must put
the nation's interests before his own.
584
00:51:26,425 --> 00:51:28,484
Yes. Take me, for example.
585
00:51:39,938 --> 00:51:41,371
Where is the princess?
586
00:51:46,645 --> 00:51:48,203
Where is the princess?
587
00:51:49,915 --> 00:51:50,904
Everywhere.
588
00:51:59,991 --> 00:52:01,390
I've had enough!
589
00:52:01,993 --> 00:52:03,392
Enough of what?
590
00:52:03,562 --> 00:52:06,087
Henri, you're unfair.
You should've told me.
591
00:52:06,264 --> 00:52:08,425
If you were a true friend,
you'd have known.
592
00:52:08,600 --> 00:52:11,831
- There's a way to settle this.
- Fine!
593
00:52:16,708 --> 00:52:19,802
You're only thinking of yourself.
Vidauban's life is at stake.
594
00:52:25,851 --> 00:52:28,581
- General, do you need me?
- At ease... - and get lost!
595
00:52:29,688 --> 00:52:31,178
Be sensible.
596
00:52:31,356 --> 00:52:33,449
The general has
the good-luck charm, not you.
597
00:52:33,625 --> 00:52:36,924
We'll see if this charm is of any use!
598
00:52:51,042 --> 00:52:53,135
I am ready for you, illustrious man.
599
00:52:53,311 --> 00:52:55,370
I'm sure you are.
600
00:52:55,547 --> 00:52:57,674
General, it's Paulette.
601
00:52:57,849 --> 00:53:00,784
Your friend.
602
00:53:00,952 --> 00:53:03,216
She's here.
603
00:53:05,891 --> 00:53:10,055
- Forgive me for intruding.
- You are always welcome.
604
00:53:10,862 --> 00:53:13,330
But why is the chief of staff here?
605
00:53:13,498 --> 00:53:16,661
The council chairman himself
called your headquarters
606
00:53:16,835 --> 00:53:19,099
and your officers pretended
not to know where you were.
607
00:53:20,005 --> 00:53:21,597
He then contacted me.
608
00:53:21,773 --> 00:53:25,732
You are summoned to Paris
for an emergency cabinet meeting.
609
00:53:27,078 --> 00:53:28,477
Have you eaten?
610
00:53:28,647 --> 00:53:30,512
Thank you, but our car is waiting.
611
00:53:30,749 --> 00:53:32,307
We'll continue this matter later.
612
00:53:32,484 --> 00:53:35,510
Please hurry.
The meeting proves I'm right.
613
00:53:36,288 --> 00:53:38,017
Have faith in the charm.
614
00:54:00,178 --> 00:54:02,772
Leaving so soon?
It's a marvelous concert.
615
00:54:02,948 --> 00:54:06,247
General, I must talk to you
about shoes.
616
00:54:06,418 --> 00:54:07,817
Another time.
617
00:54:10,288 --> 00:54:13,553
I'd like to know who informed Paulette.
There are leaks.
618
00:54:13,725 --> 00:54:16,751
- Perhaps it was telepathy.
- I didn't tell anyone.
619
00:54:17,362 --> 00:54:19,262
Except my mistress, of course.
620
00:54:24,302 --> 00:54:28,762
- You're leaving?
- I'll see you at your next engagement.
621
00:55:15,186 --> 00:55:17,586
CHAMBER OF DEPUTIES
622
00:55:37,709 --> 00:55:42,112
I move that we issue an ultimatum
demanding the return of Vidauban.
623
00:55:44,349 --> 00:55:45,907
Down with Rollan!
624
00:55:46,818 --> 00:55:48,376
Down with dictatorship!
625
00:55:49,854 --> 00:55:53,620
- You're putting the country at risk.
- Remember Napoleon's coup d'état!
626
00:55:53,792 --> 00:55:54,850
Resign!
627
00:55:56,127 --> 00:55:58,595
You want to wear a dictator's mantle!
628
00:56:01,166 --> 00:56:02,724
Down with dictatorship!
629
00:56:06,271 --> 00:56:07,169
Resign!
630
00:56:15,714 --> 00:56:17,648
Beware of Paris
631
00:56:18,083 --> 00:56:21,109
Its streets, its gray sky
632
00:56:21,720 --> 00:56:25,053
For each woman, a caress
633
00:56:25,657 --> 00:56:28,558
For each man, a mistress
634
00:56:29,160 --> 00:56:32,391
Hold me close to you
635
00:56:33,598 --> 00:56:35,532
Extra! Read all about it!
636
00:56:35,700 --> 00:56:40,034
"Rollan triumphs!
Vidauban and his colleagues freed!"
637
00:56:40,205 --> 00:56:42,969
VIDAUBAN FREED THANKS TO ROLLAN
638
00:56:43,908 --> 00:56:46,741
They'd better give back
the balloon, too!
639
00:56:46,911 --> 00:56:50,472
Who doesn't have a daisy,
General Rollan's flower?
640
00:56:51,416 --> 00:56:55,147
Get your flowers, gentlemen!
General Rollan's daisy!
641
00:57:03,895 --> 00:57:05,453
Long live Rollan!
642
00:57:12,303 --> 00:57:14,999
- Still not convinced?
- Oh, but I am!
643
00:57:21,479 --> 00:57:25,813
Now that your mission is accomplished,
may I take you to dinner?
644
00:57:25,984 --> 00:57:28,145
We'll celebrate Rollan's victory.
645
00:58:17,802 --> 00:58:19,360
Long live Rollan!
646
00:58:25,543 --> 00:58:28,808
Volodia had his bombs.
They must be fun to make.
647
00:58:29,247 --> 00:58:31,647
Lionel had his music.
Always busy practicing scales.
648
00:58:31,816 --> 00:58:34,546
The general will become
king of France.
649
00:58:34,719 --> 00:58:36,346
He'll have no free time.
650
00:58:37,121 --> 00:58:38,850
Why do you want me to help you?
651
00:58:40,058 --> 00:58:43,425
If you had ambition, an ideal... -
652
00:58:43,862 --> 00:58:45,261
I do have one.
653
00:58:45,430 --> 00:58:49,196
But it's so lofty,
it's almost unattainable.
654
00:58:50,435 --> 00:58:52,869
- Tell me.
- To do nothing.
655
00:58:54,005 --> 00:58:57,406
My ideal is to attain
perfect idleness.
656
00:58:58,176 --> 00:59:00,406
Alas, these days
it's almost impossible.
657
00:59:02,247 --> 00:59:03,908
I don't understand.
658
00:59:04,082 --> 00:59:05,982
A man must do something.
659
00:59:06,150 --> 00:59:07,845
Have a vision for himself or others.
660
00:59:08,019 --> 00:59:10,419
I agree completely.
661
00:59:10,588 --> 00:59:13,955
Universal idleness for everyone,
rich or poor. What a goal!
662
00:59:15,226 --> 00:59:17,194
You're such a dreamer.
663
00:59:39,951 --> 00:59:41,782
- Bravo, my brother.
- The people are with us.
664
00:59:41,953 --> 00:59:44,786
- Destiny has spoken.
- The Paris troops are yours.
665
00:59:44,956 --> 00:59:47,686
1: We march on the Elysée.
2: We occupy congress.
666
00:59:47,859 --> 00:59:51,920
First, the secretary of the interior.
He's key. An infantry division will do.
667
00:59:52,096 --> 00:59:55,327
- As ambassador to the Vatican... -
- Be quiet. Leave me alone.
668
00:59:56,334 --> 00:59:58,768
Going beyond the law
is repugnant to me.
669
00:59:58,937 --> 01:00:00,495
It's your duty.
670
01:00:04,075 --> 01:00:06,475
The aide to the council chairman
asks to see you.
671
01:00:07,078 --> 01:00:09,410
- Don't. It's a trap.
- Show him in.
672
01:00:20,391 --> 01:00:21,949
May I speak in front
of these gentlemen?
673
01:00:23,094 --> 01:00:24,083
Please do.
674
01:00:24,262 --> 01:00:27,754
The government fears that
the celebrations in your honor
675
01:00:27,932 --> 01:00:29,832
might degenerate into disorder.
676
01:00:30,601 --> 01:00:32,159
I've been asked to deliver
677
01:00:32,337 --> 01:00:35,704
a friendly warning
against worrisome consequences.
678
01:00:35,873 --> 01:00:38,603
You want me to resign
as war secretary.
679
01:00:38,776 --> 01:00:40,801
Just advice. A wish.
680
01:00:40,979 --> 01:00:42,378
Not an order.
681
01:00:42,547 --> 01:00:44,879
It's preferable for you to leave Paris.
682
01:00:45,450 --> 01:00:46,678
Where am I being sent?
683
01:00:46,851 --> 01:00:49,046
The command of the 41 st Regiment
684
01:00:49,220 --> 01:00:50,619
at Bourbon-Salins is vacant.
685
01:00:50,788 --> 01:00:51,846
But that's a backwater!
686
01:00:52,623 --> 01:00:55,456
- Shall I throw him out the window?
- One moment, Hector.
687
01:00:56,694 --> 01:01:00,494
We're listening.
- The president will receive you privately
688
01:01:00,665 --> 01:01:03,065
to express his regrets personally.
689
01:01:04,068 --> 01:01:05,968
The president is too kind.
690
01:01:12,977 --> 01:01:15,036
- It's an outrage!
- It's a warning.
691
01:01:19,217 --> 01:01:21,617
Enough politics.
Finally, we'll be happy.
692
01:01:22,253 --> 01:01:25,654
I'll need three weeks to order dresses,
Then I'll join you in Bourbon-Salins.
693
01:01:26,557 --> 01:01:28,047
Dear Paulette.
694
01:01:35,033 --> 01:01:36,864
Beware of Paris
695
01:01:37,268 --> 01:01:40,396
Its streets, its gray sky
696
01:01:40,571 --> 01:01:43,734
For each woman, a caress
697
01:01:44,175 --> 01:01:47,201
For each man, a mistress
698
01:02:01,759 --> 01:02:04,819
Great news, Sylvestre.
I'm thinking of marrying.
699
01:02:05,863 --> 01:02:07,922
But you're still young, sir.
700
01:02:17,208 --> 01:02:19,403
- Good day, Count.
- Good day.
701
01:02:21,179 --> 01:02:23,704
- Have you heard the news?
- What news?
702
01:02:23,881 --> 01:02:27,282
General Rollan has been exiled
to Bourbon-Salins.
703
01:02:28,386 --> 01:02:31,116
Paris won't be the same without him.
704
01:02:41,232 --> 01:02:45,293
In my day, a woman couldn't go out alone
without receiving indecent proposals.
705
01:02:46,337 --> 01:02:47,895
Those were the days!
706
01:02:57,482 --> 01:02:59,177
The princess has left us.
707
01:02:59,684 --> 01:03:01,083
Bourbon-Salins?
708
01:03:02,920 --> 01:03:06,822
BOURBON-SALINS... - 1 l4 MILE
709
01:03:23,674 --> 01:03:25,073
Good day.
710
01:03:26,611 --> 01:03:28,010
Here we are.
711
01:03:31,682 --> 01:03:33,912
- Hello, Mr. Gaudin.
- Hello, Rosa.
712
01:03:34,085 --> 01:03:37,020
Would you like a private room?
Do you have an appointment?
713
01:03:37,455 --> 01:03:41,186
- Can we rely on your discretion?
- Deaf and dumb. Right, Mr. Gaudin?
714
01:03:41,626 --> 01:03:44,993
- I don't see what you mean.
- If I wasn't, I'd be out of business.
715
01:03:45,429 --> 01:03:48,592
- And the servants?
- Country girls, unspoiled by city life.
716
01:03:48,866 --> 01:03:51,733
- Paris servants!
- Troublemakers.
717
01:03:53,337 --> 01:03:56,795
The telephone in the hall is a problem.
Let's go in your office.
718
01:03:58,009 --> 01:03:59,408
This way.
719
01:04:05,416 --> 01:04:07,145
Very good.
720
01:04:10,655 --> 01:04:13,089
Your enthusiasm
for the general's cause is well-known.
721
01:04:13,257 --> 01:04:15,782
- Is that a problem?
- On the contrary, that's why we chose you.
722
01:04:15,960 --> 01:04:20,192
Besides, no one would think of looking
for him at Rosa the Rose's house.
723
01:04:20,364 --> 01:04:22,594
- The general? Here?
- In person.
724
01:04:22,767 --> 01:04:24,598
He's meeting
with Princess Sorokowska,
725
01:04:24,769 --> 01:04:26,999
and the future of the nation
depends on it.
726
01:04:27,638 --> 01:04:31,506
My house, my servants and I myself
are at your service! Long live Rollan!
727
01:04:34,545 --> 01:04:36,809
- Long live Rollan!
- Very good.
728
01:04:38,249 --> 01:04:39,807
Leave, all of you.
729
01:04:40,751 --> 01:04:42,150
They're here.
730
01:04:45,823 --> 01:04:47,222
Open the door, Rosa.
731
01:04:49,594 --> 01:04:51,994
- Daddy.
- Denise!
732
01:04:52,163 --> 01:04:55,257
What are you doing here, naughty child?
- And you?
733
01:04:55,433 --> 01:04:57,560
- None of your business.
- He's right.
734
01:04:57,735 --> 01:05:00,295
- Please be so good as to leave.
- Never!
735
01:05:00,738 --> 01:05:02,296
I'm meeting Eugène.
736
01:05:04,075 --> 01:05:06,202
The alliance of leather and rubber!
737
01:05:06,811 --> 01:05:09,644
You mustn't tell a soul.
It's a state secret.
738
01:05:09,814 --> 01:05:12,977
- I'm not interested in your affairs.
- You should be ashamed.
739
01:05:14,952 --> 01:05:17,420
Go easy on the youngsters.
740
01:05:17,588 --> 01:05:18,612
For my sake.
741
01:05:18,889 --> 01:05:20,288
For your sake?
742
01:05:23,227 --> 01:05:25,525
She's charming.
Long live Rollan.
743
01:05:29,934 --> 01:05:31,993
The place is perfect.
Let's tell the general.
744
01:05:32,169 --> 01:05:34,729
Wait until the princess arrives.
It depends on her.
745
01:05:34,905 --> 01:05:36,964
ELECTIONS - WHAT WILL ROLLAN DO?
746
01:05:37,141 --> 01:05:41,077
A COUP D'éTAT IS POSSIBLE
GOVERNMENT TAKES PRECAUTIONS
747
01:05:50,054 --> 01:05:51,112
Come in.
748
01:05:52,823 --> 01:05:54,620
General, another general.
749
01:05:55,526 --> 01:05:57,084
I know. Show him in.
750
01:05:57,261 --> 01:05:58,819
I didn't say you were in.
751
01:05:59,430 --> 01:06:00,522
Show him in!
752
01:06:10,608 --> 01:06:12,007
- Duchemin.
- Rollan.
753
01:06:12,176 --> 01:06:14,269
- You need no introduction.
- Alas.
754
01:06:14,445 --> 01:06:17,380
- Dear colleague, the war secretary...
- My successor.
755
01:06:17,548 --> 01:06:20,415
...has given me
a very unpleasant mission.
756
01:06:21,452 --> 01:06:24,182
You're under house arrest
for 30 days.
757
01:06:25,122 --> 01:06:27,852
- Why?
- The elections have made them crazy.
758
01:06:28,793 --> 01:06:30,784
They're afraid.
Your friends talk too much.
759
01:06:30,961 --> 01:06:35,057
Remember, my friend,
that the army is the silent service.
760
01:06:40,538 --> 01:06:42,267
- For you, my dear.
- Thank you.
761
01:06:43,541 --> 01:06:44,940
Go on!
762
01:06:47,044 --> 01:06:48,443
It's Henri!
763
01:06:50,548 --> 01:06:52,277
Sorry, no vacancies.
764
01:06:59,056 --> 01:07:01,786
Thank you.
I've seen all I needed to know.
765
01:07:11,569 --> 01:07:13,628
Can't you be more careful?
We've been found out.
766
01:07:13,804 --> 01:07:15,635
- Who told Henri?
- Love!
767
01:07:16,240 --> 01:07:18,231
- Why'd he come here?
- To suffer.
768
01:07:18,676 --> 01:07:22,407
In any case, I'll telephone Buchez
for early election results.
769
01:07:23,080 --> 01:07:24,638
Why the dreary look?
770
01:07:24,815 --> 01:07:26,339
I just had a terrible thought.
771
01:07:26,550 --> 01:07:28,745
What if the general's
no longer interested in Elena?
772
01:07:28,919 --> 01:07:30,819
Banish the thought!
773
01:07:33,491 --> 01:07:36,688
- We'll move in with the gypsies.
- That's madness!
774
01:07:36,861 --> 01:07:38,260
On the contrary.
775
01:07:38,429 --> 01:07:42,058
You and I aren't hunting the same prey,
but we'll use the same trap.
776
01:07:42,933 --> 01:07:47,063
The main thing is for you
to remain hidden until I say.
777
01:07:47,238 --> 01:07:48,933
If I catch fleas,
I'll never forgive you.
778
01:07:49,106 --> 01:07:52,872
And if you catch your beloved,
you'll never thank me enough.
779
01:07:53,043 --> 01:07:55,307
Trust me. I have a plan.
780
01:07:55,579 --> 01:07:56,773
I hope so.
781
01:08:06,624 --> 01:08:10,526
Pardon the intrusion.
Are you the owner?
782
01:08:10,795 --> 01:08:12,456
Yes, I'm the artistic director
783
01:08:12,630 --> 01:08:13,892
of this traveling troupe.
784
01:08:14,064 --> 01:08:18,467
For business, talk to the women.
- We'd like to rent lodgings.
785
01:08:19,370 --> 01:08:20,394
You're joking.
786
01:08:20,571 --> 01:08:23,597
- No, we're very serious. Are we not?
- Certainly.
787
01:08:23,774 --> 01:08:26,834
Madam wishes to rest.
There is no room at Rosa the Rose's.
788
01:08:27,611 --> 01:08:30,375
Your caravan looks very comfortable.
789
01:08:31,916 --> 01:08:33,747
You pay in advance.
790
01:08:34,652 --> 01:08:37,780
Nothing personal. Times are hard,
and you never know who to trust.
791
01:08:38,389 --> 01:08:39,947
- Follow me.
- Hard times.
792
01:08:40,124 --> 01:08:41,682
You're telling me.
793
01:08:53,737 --> 01:08:56,137
- Must I?
- It's in your best interests.
794
01:08:56,307 --> 01:08:58,207
I'll obey you, but Fran? ois will pay.
795
01:08:59,844 --> 01:09:02,210
Go on in.
Clovis will keep you company.
796
01:09:42,219 --> 01:09:44,278
This must be Rosa the Rose's.
797
01:09:49,260 --> 01:09:50,955
Come in, quickly.
Don't show your face.
798
01:09:51,295 --> 01:09:52,694
Pleasant trip?
799
01:09:52,863 --> 01:09:55,093
- Wonderful.
- Thanks to Gaudin tires!
800
01:09:56,834 --> 01:09:59,394
- Tell your fortune, madam?
- Wonderful idea.
801
01:10:00,271 --> 01:10:01,704
This way, Princess.
802
01:10:03,140 --> 01:10:04,539
We're honored, madam.
803
01:10:06,744 --> 01:10:08,939
- Where is he?
- He doesn't know you're here yet.
804
01:10:09,113 --> 01:10:10,671
Go tell him immediately.
805
01:10:10,848 --> 01:10:13,408
You'll be recognized.
You're as compromised as us.
806
01:10:13,584 --> 01:10:15,415
Compromised?
I haven't done anything.
807
01:10:15,586 --> 01:10:18,987
I'll go myself, but I'd like to change first.
May I have a bath?
808
01:10:19,156 --> 01:10:21,215
Of course. This way, madam.
809
01:10:23,928 --> 01:10:25,657
Prepare the princess' bath.
810
01:10:25,829 --> 01:10:29,560
Before we get started,
I'd like to say something.
811
01:10:30,334 --> 01:10:34,031
I demand that all tariffs
on imported shoes be lifted.
812
01:10:34,471 --> 01:10:35,961
- Free trade?
- Long live freedom!
813
01:10:36,140 --> 01:10:37,539
You've changed your mind?
814
01:10:37,708 --> 01:10:40,438
- I made a deal with factories in Austria.
- That explains it.
815
01:10:44,615 --> 01:10:46,276
- Who's this guy?
- Our boarder.
816
01:10:50,788 --> 01:10:53,757
- That's all?
- It's due to General Rollan's house arrest.
817
01:10:54,525 --> 01:10:56,083
House arrest?
818
01:10:56,527 --> 01:10:58,586
Are you sure?
- I'm sure. Right, everyone?
819
01:10:59,530 --> 01:11:01,498
The soldiers are furious.
820
01:11:02,600 --> 01:11:04,830
Don't tell the lady in the caravan.
821
01:11:05,002 --> 01:11:06,731
- What lady?
- None of your business.
822
01:11:10,441 --> 01:11:13,274
Prepare dinner.
The general needs his strength.
823
01:11:14,445 --> 01:11:16,003
To march on Paris.
824
01:11:20,284 --> 01:11:21,683
Hello, gentlemen.
825
01:11:23,887 --> 01:11:25,286
My respects, Princess.
826
01:11:25,456 --> 01:11:27,947
- What are you doing here?
- Waiting for you.
827
01:11:28,125 --> 01:11:31,754
You're a gallant man.
Leave and don't tell anyone.
828
01:11:32,196 --> 01:11:34,960
I'm staying with your neighbors
and am at your disposition.
829
01:11:35,899 --> 01:11:37,867
Let me know
when you're done conspiring.
830
01:11:38,035 --> 01:11:39,434
Will do.
831
01:11:39,603 --> 01:11:42,902
I almost forgot.
The general's under house arrest.
832
01:11:44,174 --> 01:11:46,335
You're in for a long wait.
833
01:11:46,510 --> 01:11:50,640
- By what right?
- The government has gone too far!
834
01:11:50,814 --> 01:11:52,975
- What does "house arrest" mean?
- A catastrophe!
835
01:11:53,150 --> 01:11:55,983
- It's like prison.
- We're done for!
836
01:11:56,153 --> 01:11:58,053
I'll tell him to talk to the soldiers.
837
01:11:58,656 --> 01:12:02,683
They'll revolt
and be the first to march on Paris.
838
01:12:02,860 --> 01:12:04,828
They won't let you see him.
839
01:12:04,995 --> 01:12:08,226
- This is terrible.
- I have an idea! Lolotte!
840
01:12:08,399 --> 01:12:11,630
You're in good with the general's orderly.
- I'm not that kind of girl!
841
01:12:11,802 --> 01:12:14,532
We're not asking that.
Lisbonne, you're a genius.
842
01:12:14,705 --> 01:12:17,902
- Just faith in divine providence.
- I understand.
843
01:12:18,075 --> 01:12:20,100
Lolotte, come here.
Get me a daisy.
844
01:12:22,379 --> 01:12:26,611
Run to the barracks and find a way
to get this daisy to the general.
845
01:12:27,051 --> 01:12:28,450
Yes, madam.
846
01:12:28,886 --> 01:12:33,380
Even if I'm run through with bayonets,
the general will get your daisy.
847
01:12:42,332 --> 01:12:43,731
Eugène.
848
01:12:43,901 --> 01:12:46,301
How are you? Still mad?
849
01:12:46,737 --> 01:12:48,295
No, I'm on guard.
850
01:12:49,273 --> 01:12:50,831
Where'd you come from?
851
01:12:51,008 --> 01:12:54,705
- Since when do civilians give us orders?
- Down with civilians!
852
01:12:55,746 --> 01:12:57,475
- And who is war secretary?
- A civilian!
853
01:12:57,648 --> 01:13:01,209
- Who'll teach him to respect soldiers?
- We will!
854
01:13:01,385 --> 01:13:04,582
- Who'll bring back cleanliness and honesty?
- Rollan!
855
01:13:04,755 --> 01:13:06,950
Sobriety, austerity... -
856
01:13:07,124 --> 01:13:08,921
Lolotte!
857
01:13:10,861 --> 01:13:13,921
What about austerity,
cleanliness, morality?
858
01:13:14,098 --> 01:13:15,497
She's not just anyone.
859
01:13:15,666 --> 01:13:18,066
Meet Lolotte,
Princess Sorokowska's maid.
860
01:13:18,235 --> 01:13:19,634
Long live Rollan!
861
01:13:19,803 --> 01:13:22,533
Not so loud!
There were some strange men outside.
862
01:13:22,706 --> 01:13:24,105
- Police?
- I'm afraid so.
863
01:13:24,274 --> 01:13:26,504
You must take this daisy
to the general
864
01:13:26,677 --> 01:13:30,408
and tell him the princess
is waiting at Rosa the Rose's.
865
01:13:36,053 --> 01:13:39,147
Well, well,
discussing General Rollan?
866
01:13:39,323 --> 01:13:40,813
Do you have anything to say?
867
01:13:40,991 --> 01:13:43,255
One thing: Long live Rollan!
868
01:14:02,479 --> 01:14:03,878
Rosa the Rose's.
869
01:14:07,718 --> 01:14:09,117
Rosa the Rose's. Are you deaf?
870
01:14:16,160 --> 01:14:17,559
Come in.
871
01:14:34,845 --> 01:14:38,281
- Permission to leave, Sergeant.
- Going out naked?
872
01:14:38,448 --> 01:14:39,346
Naked?
873
01:14:42,519 --> 01:14:44,578
You're sending me back?
874
01:14:44,755 --> 01:14:48,156
I'll go easy on you this time.
Button up and you can leave.
875
01:14:49,860 --> 01:14:51,418
Is there a problem?
876
01:14:51,595 --> 01:14:53,893
Don't you have a doll in town,
with all your dough?
877
01:14:54,064 --> 01:14:56,794
She's no doll, Sergeant.
She's my fiancée.
878
01:14:56,967 --> 01:15:00,801
Poor guy.
That's the way it goes. Go on.
879
01:15:13,884 --> 01:15:15,715
- Attention.
- At ease.
880
01:15:15,886 --> 01:15:17,877
May I ask a question, sir?
881
01:15:18,055 --> 01:15:21,047
Why don't you just go out the front gate?
We're all behind you.
882
01:15:21,225 --> 01:15:24,160
The sergeant on watch would be accused
of complicity and court-martialed.
883
01:15:24,328 --> 01:15:26,262
I don't want anyone compromised.
884
01:15:26,663 --> 01:15:28,221
Besides, I enjoy escaping.
885
01:15:28,398 --> 01:15:32,630
They locked me up like a common soldier,
so I'll climb the wall like one.
886
01:15:32,803 --> 01:15:34,202
Long live Rollan.
887
01:15:35,105 --> 01:15:36,663
I'll tell you my secret:
888
01:15:37,174 --> 01:15:39,734
If you want to win a woman over,
agree with her.
889
01:15:40,577 --> 01:15:43,137
Once you're master,
get out the club.
890
01:15:43,747 --> 01:15:47,274
- What's keeping him?
- Lolotte assured us he'd come.
891
01:16:21,318 --> 01:16:22,376
At ease.
892
01:16:31,395 --> 01:16:33,363
- You, here?
- We're responsible for your security.
893
01:16:33,530 --> 01:16:35,794
- A friendly visit.
- I'm here for my fiancée.
894
01:16:35,966 --> 01:16:39,959
You'll win the elections.
We wanted to congratulate you first.
895
01:16:40,570 --> 01:16:43,130
- You honor this house too highly.
- Where is the princess?
896
01:16:43,307 --> 01:16:45,605
She's waiting for you upstairs.
897
01:16:59,156 --> 01:17:00,282
Come in.
898
01:17:01,658 --> 01:17:03,387
Finally, you're here.
899
01:17:04,861 --> 01:17:07,352
I'm so glad you needed me.
900
01:17:07,931 --> 01:17:10,331
Your love is all I need.
901
01:17:14,004 --> 01:17:16,632
- Mother-in-law, I want Lolotte.
- General, so do I.
902
01:17:16,807 --> 01:17:19,503
This is up to Lolotte. Leave.
903
01:17:19,676 --> 01:17:22,008
Madam, this isn't my doing.
I'm a good girl.
904
01:17:22,179 --> 01:17:26,479
Leave us alone and you'll be corporals.
Right, General?
905
01:17:26,650 --> 01:17:30,313
- Get out, both of you.
- Move it!
906
01:17:37,961 --> 01:17:39,519
Ungrateful son! Idiot!
907
01:17:51,975 --> 01:17:55,411
It's all my fault.
I left you too soon.
908
01:17:55,846 --> 01:18:00,408
I should've stayed with you
until I'd seen with my own eyes
909
01:18:00,584 --> 01:18:03,451
that you'd become
the president of the Republic.
910
01:18:04,554 --> 01:18:06,146
I love you.
911
01:18:23,874 --> 01:18:25,273
Long live the Republic!
912
01:18:36,586 --> 01:18:38,144
Listen to me.
913
01:18:51,535 --> 01:18:54,265
I sent that ultimatum
out of love for you.
914
01:18:54,938 --> 01:18:56,633
Luckily, it worked,
915
01:18:58,108 --> 01:18:59,939
and I became a national hero.
916
01:19:01,478 --> 01:19:03,605
But only out of love for you...
917
01:19:05,082 --> 01:19:07,607
not love of success.
918
01:19:09,619 --> 01:19:11,177
It's you I want, Elena...
919
01:19:12,556 --> 01:19:14,114
not power.
920
01:19:14,891 --> 01:19:17,758
Not me. Power.
921
01:19:20,297 --> 01:19:21,855
I love you, Elena.
922
01:19:23,166 --> 01:19:24,724
I don't matter.
923
01:19:25,902 --> 01:19:27,460
Your cause does.
924
01:19:27,871 --> 01:19:29,805
Enough about my cause.
925
01:19:36,646 --> 01:19:39,740
I have a secret message
for the general. Open up.
926
01:20:03,740 --> 01:20:05,799
General, I'll smash your face in!
927
01:20:12,015 --> 01:20:13,312
Leave him alone!
928
01:20:13,550 --> 01:20:15,984
He's so stubborn!
Just like poor Volodia.
929
01:20:16,153 --> 01:20:17,552
- Who?
- My first husband.
930
01:20:17,721 --> 01:20:20,815
- This is between us!
- Henri's dangerous. We must protect you.
931
01:20:20,991 --> 01:20:24,552
It's for his own good.
Tie him up in a safe place.
932
01:20:24,728 --> 01:20:28,027
- You mustn't compromise yourself.
- You mean your shoes!
933
01:20:28,899 --> 01:20:30,457
A pillow for his head.
934
01:20:31,168 --> 01:20:33,728
- Please.
- You're driving me nuts!
935
01:20:35,172 --> 01:20:38,403
- Poor Henri.
- The general doesn't seem convinced.
936
01:20:38,842 --> 01:20:40,867
- Not yet, but it's coming.
- Hurry up!
937
01:20:41,044 --> 01:20:44,536
I'll call Buchez. With the election results,
the general won't hesitate.
938
01:20:44,714 --> 01:20:47,683
- Good idea.
- Watch the street. She convince him yet?
939
01:20:47,851 --> 01:20:49,079
Almost.
940
01:20:49,252 --> 01:20:51,812
- Where's your car?
- Near the church.
941
01:20:51,988 --> 01:20:54,718
- Let's go get it.
- With Gaudin tires!
942
01:20:57,227 --> 01:20:58,626
No entry.
943
01:20:59,229 --> 01:21:01,094
If you're nice, I'll read your palm.
944
01:21:05,068 --> 01:21:07,434
For free, because you're cute.
945
01:21:11,208 --> 01:21:13,574
- Where are you going?
- Evening, Mr. Fleury.
946
01:21:15,145 --> 01:21:17,375
Hello... and good-bye.
947
01:21:17,547 --> 01:21:20,414
- What's going on?
- Buzz off. The kitchen!
948
01:21:20,584 --> 01:21:22,643
The general's friends are in the lead.
949
01:21:34,798 --> 01:21:37,528
- Who are they?
- Don't be so stupid!
950
01:21:37,701 --> 01:21:39,430
- Police?
- Of course.
951
01:21:44,107 --> 01:21:46,075
Give me a glass of water.
952
01:21:46,843 --> 01:21:50,370
I'll predict your future.
Everything you want to know.
953
01:21:50,981 --> 01:21:52,380
Sit down.
954
01:21:54,618 --> 01:21:56,176
Close your eyes.
955
01:21:56,786 --> 01:21:58,344
Empty your mind.
956
01:22:01,791 --> 01:22:03,349
Empty your mind.
957
01:22:18,642 --> 01:22:21,702
- Will you revolt?
- I will if you're with me.
958
01:22:22,479 --> 01:22:25,039
- Will you take power?
- Anything you want.
959
01:22:38,428 --> 01:22:41,659
Victory! You've won by a landslide.
The nation awaits.
960
01:22:41,831 --> 01:22:44,925
Destiny has spoken.
When you arrive in Paris,
961
01:22:45,101 --> 01:22:48,662
those that elected you
will carry you to the Elysée.
962
01:22:48,838 --> 01:22:51,136
- Hesitate no longer!
- Long live Rollan!
963
01:22:51,308 --> 01:22:53,139
Not so fast.
964
01:22:53,310 --> 01:22:55,972
We've been betrayed.
- What's going on?
965
01:23:04,187 --> 01:23:05,085
Look.
966
01:23:16,232 --> 01:23:19,395
For the time being, we're safe.
They can't come in without a warrant.
967
01:23:19,569 --> 01:23:23,972
- Could we bribe them?
- The police? You're crazy.
968
01:23:24,140 --> 01:23:26,040
- Long live the Republic!
- My Eugène!
969
01:23:28,645 --> 01:23:30,306
Remember what he told you.
970
01:23:31,081 --> 01:23:33,845
Agree with her at first,
then afterwards... -
971
01:23:34,784 --> 01:23:39,881
- What are those crowds?
- Local peasants, probably.
972
01:23:40,323 --> 01:23:41,881
They outnumber the police.
973
01:23:43,993 --> 01:23:46,928
Show yourself!
- Don't be rash!
974
01:23:58,775 --> 01:24:02,677
- You promised you'd revolt.
- You promised you'd never leave me.
975
01:24:03,179 --> 01:24:04,578
I know.
976
01:24:08,585 --> 01:24:10,143
Long live Rollan!
977
01:24:32,275 --> 01:24:35,506
- What have you decided?
- Let's not be hasty!
978
01:24:35,678 --> 01:24:37,077
I agree.
979
01:24:37,247 --> 01:24:39,306
- Let's go, General.
- Madam, let's go.
980
01:24:41,618 --> 01:24:43,176
Awaiting orders, General.
981
01:24:43,620 --> 01:24:45,349
Elena, you've said nothing.
982
01:24:46,256 --> 01:24:47,655
You know what I think.
983
01:24:47,824 --> 01:24:51,453
It's your decision, and yours alone.
I mustn't influence you.
984
01:24:52,228 --> 01:24:55,254
Rollan in power!
Rollan in Paris!
985
01:24:56,032 --> 01:24:57,590
Rollan for president!
986
01:25:06,142 --> 01:25:09,600
These peasants will be my escort.
The police won't be able to stop us.
987
01:25:09,779 --> 01:25:11,576
When we reach the town square,
there'll be 10,000 of us.
988
01:25:11,748 --> 01:25:13,272
In Paris, millions.
989
01:25:13,450 --> 01:25:15,350
You're the hero
I've always dreamed of.
990
01:25:15,518 --> 01:25:17,645
I've waited all my life for this moment.
991
01:25:17,821 --> 01:25:21,814
- I protest this madness!
- Let's look before we leap!
992
01:25:21,991 --> 01:25:24,016
They'll arrest you,
and we'll be finished!
993
01:25:24,194 --> 01:25:26,662
I've invested a lot of money!
994
01:25:26,830 --> 01:25:28,559
I'm not asking you to follow me.
995
01:25:31,000 --> 01:25:33,935
Even Napoleon made
the same mistake.
996
01:25:38,174 --> 01:25:41,940
- What happened to you?
- My respects, Princess.
997
01:25:42,712 --> 01:25:46,170
So sorry to leave you.
I hope we'll meet again.
998
01:25:46,349 --> 01:25:47,475
He's crazy.
999
01:25:48,485 --> 01:25:52,512
- Good-bye. Let's have dinner some time.
- I'd love to.
1000
01:25:56,860 --> 01:25:58,418
He's charming.
1001
01:26:00,196 --> 01:26:03,097
- We must send for a doctor.
- He's not as crazy as he seems.
1002
01:26:03,266 --> 01:26:07,828
- What an inspiration! We're saved.
- He's right. I understand.
1003
01:26:10,039 --> 01:26:12,098
- Where are you going?
- Home.
1004
01:26:12,275 --> 01:26:14,675
Why would anyone stop me
from going to my caravan?
1005
01:26:18,047 --> 01:26:21,039
At your service,
ladies and gentlemen.
1006
01:26:22,252 --> 01:26:24,186
Trapeze artists, tightrope walkers,
1007
01:26:24,354 --> 01:26:27,016
performing dogs, palm readings... -
a spectacle for young and old.
1008
01:26:32,562 --> 01:26:34,928
If Henri can leave
disguised as a gypsy, so can you.
1009
01:26:35,532 --> 01:26:37,500
A stroke of genius!
1010
01:26:37,934 --> 01:26:39,697
I'll say it again: We're saved!
1011
01:26:39,869 --> 01:26:43,202
No struggle with the police.
He'll cross the barricade with ease.
1012
01:26:43,373 --> 01:26:46,604
Let's take the carriage.
I don't trust my car.
1013
01:26:46,843 --> 01:26:50,244
With the aid of divine providence,
you'll reach the station
1014
01:26:50,413 --> 01:26:53,849
and maybe catch a train.
- What train?
1015
01:26:54,017 --> 01:26:56,042
- A train to Paris.
- The 9:47.
1016
01:26:56,219 --> 01:26:59,188
I'd have preferred battle.
It's more glorious.
1017
01:26:59,622 --> 01:27:01,249
But the ends justify the means.
1018
01:27:02,025 --> 01:27:04,084
Henri, please give the general
your disguise.
1019
01:27:04,260 --> 01:27:09,220
I'll only accept it
if he offers of his own free will.
1020
01:27:09,399 --> 01:27:11,731
Alas, I don't dare ask
out of friendship.
1021
01:27:13,603 --> 01:27:16,697
- Do a good deed.
- It doesn't even suit you.
1022
01:27:21,945 --> 01:27:23,503
Stop being unbearable.
1023
01:27:25,415 --> 01:27:26,313
Yes.
1024
01:27:28,217 --> 01:27:30,310
Henri begs you to take his disguise.
1025
01:27:32,322 --> 01:27:35,086
I beg you, hurry.
1026
01:27:40,964 --> 01:27:44,456
I understand.
You won't have me because I'm rich.
1027
01:27:44,634 --> 01:27:48,468
I'll ask Daddy to disinherit me.
- How'll you earn a living, idiot?
1028
01:27:48,638 --> 01:27:51,129
I'll get a job as a valet.
I love to iron.
1029
01:27:51,307 --> 01:27:55,937
You don't even know how.
Even if you learned, I still prefer Hector.
1030
01:27:57,480 --> 01:27:59,277
Too bad. I'll stay rich.
1031
01:28:01,217 --> 01:28:02,650
Long live Rollan!
1032
01:28:17,834 --> 01:28:19,392
- What a farce!
- Isn't it?
1033
01:28:19,569 --> 01:28:21,127
You both look wonderful.
1034
01:28:26,909 --> 01:28:28,638
Let us in... - to protect you.
1035
01:28:28,811 --> 01:28:31,279
Do you have a warrant?
Then you can't come in.
1036
01:28:32,515 --> 01:28:35,313
- They'll calm down if you show yourself.
- In this outfit?
1037
01:28:35,485 --> 01:28:37,385
You, too. They saw you together.
1038
01:28:37,553 --> 01:28:40,283
We've no time to waste.
He must leave immediately.
1039
01:28:40,456 --> 01:28:43,186
- As soon as possible.
- Henri will take his place.
1040
01:28:43,960 --> 01:28:44,858
Good-bye, Elena.
1041
01:28:46,029 --> 01:28:49,192
- Tomorrow you'll be in the Elysée.
- Not without you.
1042
01:28:50,767 --> 01:28:52,735
I'll follow you with all my soul.
1043
01:28:52,902 --> 01:28:56,201
It's my cause you'll follow... -
the cause you make me hate.
1044
01:28:57,306 --> 01:29:00,503
I say good-bye
with a broken heart.
1045
01:29:11,054 --> 01:29:12,453
Go on!
1046
01:29:24,934 --> 01:29:26,492
Come quickly.
1047
01:29:27,570 --> 01:29:28,969
Show yourself.
1048
01:29:53,930 --> 01:29:55,659
They'll never be able to leave.
1049
01:29:57,433 --> 01:29:59,628
I've got an idea. Come here.
1050
01:30:13,282 --> 01:30:15,546
You mean to kiss me? Why?
1051
01:30:17,086 --> 01:30:18,815
To allow Rollan to escape.
1052
01:30:20,289 --> 01:30:21,688
I don't see why.
1053
01:30:21,858 --> 01:30:24,088
The French respect love.
1054
01:30:24,260 --> 01:30:27,787
If they think Rollan
came here for romance,
1055
01:30:27,964 --> 01:30:29,864
they'll forget about politics
for a moment.
1056
01:30:30,032 --> 01:30:31,795
Mr. de Chevincourt,
how superficial.
1057
01:30:31,968 --> 01:30:33,993
Perhaps it's a form of civilization.
1058
01:30:34,470 --> 01:30:36,870
When it comes to drilling oil
1059
01:30:37,039 --> 01:30:40,099
or choosing governments
or manufacturing explosives,
1060
01:30:40,877 --> 01:30:43,437
perhaps we're not the best.
1061
01:30:44,180 --> 01:30:48,276
But when it comes to the art of living,
you can count on the French.
1062
01:30:49,952 --> 01:30:53,285
- For show only.
- To save Rollan, nothing else.
1063
01:31:22,118 --> 01:31:23,881
Why don't you do the same?
1064
01:31:24,053 --> 01:31:26,783
- We're not here to have fun.
- He's setting an example.
1065
01:31:37,700 --> 01:31:39,258
Let's try.
1066
01:32:11,400 --> 01:32:13,960
- They're playing their role well.
- Too well.
1067
01:32:24,413 --> 01:32:26,813
I suggest an intermission.
1068
01:32:47,370 --> 01:32:48,667
It's warm.
1069
01:32:48,838 --> 01:32:52,296
Winter is over,
thanks to the west wind.
1070
01:32:52,475 --> 01:32:54,033
It's simpler than that.
1071
01:32:55,444 --> 01:32:57,378
Night has paused her course.
1072
01:32:58,314 --> 01:33:02,045
She loves us.
Her gaze warms us.
1073
01:33:03,786 --> 01:33:04,844
Obviously.
1074
01:33:10,459 --> 01:33:14,691
- You'll miss the 9:17 train.
- Let's go. Good-bye.
1075
01:33:20,636 --> 01:33:22,627
We'll catch the 10:00 train
for the southern coast.
1076
01:33:22,805 --> 01:33:24,363
What are you doing here?
1077
01:33:25,474 --> 01:33:28,034
Tonight's full of trickery!
- Simply the end of a dream.
1078
01:33:28,210 --> 01:33:29,939
Our real life is beginning.
1079
01:33:31,380 --> 01:33:33,211
It has its good points, too.
1080
01:33:36,819 --> 01:33:39,344
Miarka, you're in charge
of the show.
1081
01:33:43,659 --> 01:33:45,092
O night
1082
01:33:45,461 --> 01:33:48,692
My friend, I await you
1083
01:33:51,600 --> 01:33:53,864
O night
1084
01:33:54,036 --> 01:33:57,164
Bring me a lover
1085
01:33:59,475 --> 01:34:01,705
O night
1086
01:34:01,978 --> 01:34:05,709
Ensnare in my tresses
1087
01:34:15,224 --> 01:34:20,787
A lover to love me alone
1088
01:34:23,299 --> 01:34:29,863
At dawn he'll leave without a sound
1089
01:34:39,849 --> 01:34:42,875
In your dark firmament
1090
01:34:47,356 --> 01:34:50,951
The crescent moon
1091
01:34:55,131 --> 01:34:59,397
Shine in my tresses
1092
01:35:09,245 --> 01:35:15,309
A lover who'll suffer on my account
1093
01:35:17,920 --> 01:35:25,827
A lover who'll die for me
1094
01:35:34,270 --> 01:35:36,033
They're being so good.
1095
01:35:36,839 --> 01:35:41,242
To thank them,
give them one last show.
1096
01:36:12,575 --> 01:36:15,043
O night
1097
01:36:15,478 --> 01:36:19,642
I swear to you
1098
01:36:23,419 --> 01:36:26,354
My lover to forget
1099
01:36:31,393 --> 01:36:36,023
When my suffering is through
1100
01:36:45,174 --> 01:36:51,579
To forget the warmth of day
1101
01:36:53,315 --> 01:36:59,879
To forget the pebbles on the way
1102
01:37:01,023 --> 01:37:02,615
You're not pretending anymore.
1103
01:37:05,161 --> 01:37:06,719
You mean it.
1104
01:37:08,564 --> 01:37:10,122
So do I.
1105
01:37:11,333 --> 01:37:12,561
He's gone.
1106
01:37:14,637 --> 01:37:16,036
He's gone.
1107
01:37:31,220 --> 01:37:33,780
All this excitement
has made me hungry.
1108
01:37:38,327 --> 01:37:39,453
Let's drink.
1109
01:37:40,229 --> 01:37:42,220
What a crazy undertaking.
1110
01:37:43,999 --> 01:37:46,991
Dictatorship doesn't stand a chance
1111
01:37:47,169 --> 01:37:50,002
in a country where
matters of the heart are so important.
1112
01:37:51,840 --> 01:37:55,401
You can stop kissing now.
The show is over.
1113
01:37:57,746 --> 01:37:59,304
I know.
1114
01:38:21,370 --> 01:38:22,769
A VERY PARISIAN EVENT
1115
01:38:22,938 --> 01:38:25,406
THE MARRIAGE OF GENERAL ROLLAN
AND PAULETTE ESCOFFIER
1116
01:38:25,574 --> 01:38:27,132
WAS CELEBRATED
IN STRICTEST PRIVACY.
1117
01:38:27,309 --> 01:38:29,334
A RECEPTION WAS HELD
FOR THE GENERAL'S FRIENDS.
1118
01:38:29,511 --> 01:38:30,910
AMONG THE GUESTS
1119
01:38:31,080 --> 01:38:33,640
WERE THE COUNT AND COUNTESS
DE CHEVINCOURT (INGRID BERGMAN),
1120
01:38:33,816 --> 01:38:35,875
THE WELL-KNOWN BUSINESSMAN,
MARTIN-MICHAUD,
1121
01:38:36,051 --> 01:38:37,643
THE FAMOUS
COMPOSER LIONEL, ETC.
1122
01:38:37,820 --> 01:38:40,812
GENERAL REAFFIRMED HIS INTENTION
TO WITHDRAW FROM POLITICS.
1123
01:38:40,990 --> 01:38:42,958
THE NEWLYWEDS
WILL HONEYMOON IN VENICE.
80804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.