All language subtitles for Earth.1996.SPANISH.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,966 --> 00:00:53,630 Earth 2 00:00:55,389 --> 00:00:56,970 death is nothing... 3 00:00:57,391 --> 00:01:00,804 But if you were completely dead you wouldn't hear me. 4 00:01:02,437 --> 00:01:04,598 So you're here, angel... 5 00:01:05,315 --> 00:01:09,558 In the middle of the widest, most unknown ocean you can imagine. 6 00:01:11,905 --> 00:01:13,236 Existence is accompanied... 7 00:01:13,448 --> 00:01:16,485 By an inevitable background noise called anguish... 8 00:01:16,743 --> 00:01:19,735 Which we can only half bear. But don't despair. 9 00:01:19,997 --> 00:01:22,955 You live in the only known light in the universe. 10 00:01:32,175 --> 00:01:34,917 A tiny island which is at your eye-level... 11 00:01:35,178 --> 00:01:37,590 But riddled with holes of mystery. 12 00:02:05,417 --> 00:02:07,954 One mystery: The woodlouse. 13 00:02:08,211 --> 00:02:10,202 Less than an inch, with twelve legs... 14 00:02:10,464 --> 00:02:13,922 It is what gives the wines of this area their earthy flavor. 15 00:03:41,304 --> 00:03:46,890 Earth 16 00:03:50,188 --> 00:03:52,520 another mystery. Me. 17 00:03:52,858 --> 00:03:55,349 I am the part of you which has died... 18 00:03:55,610 --> 00:03:57,646 And I am speaking from the cosmos. 19 00:03:59,030 --> 00:04:02,067 You have transcended in life like the woodlouse in the wine. 20 00:04:02,451 --> 00:04:04,942 But you're the one who's here for something. 21 00:04:05,704 --> 00:04:06,910 Come on! 22 00:04:09,166 --> 00:04:10,997 = I'm half man... - Half angel. 23 00:04:11,293 --> 00:04:13,204 - I'm half alive... - Or half dead. 24 00:04:13,462 --> 00:04:15,062 I'm the voice which comes from your mind. 25 00:04:15,255 --> 00:04:16,495 Uncontrollably. 26 00:04:18,341 --> 00:04:20,673 Come on! I'm here for something! 27 00:04:57,464 --> 00:04:59,750 This lamb strayed off. 28 00:05:09,351 --> 00:05:10,351 Thanks! 29 00:05:10,519 --> 00:05:11,519 I have a feeling... 30 00:05:11,686 --> 00:05:13,301 This happened to me before. 31 00:05:14,397 --> 00:05:16,103 But you're not from here, are you? 32 00:05:17,108 --> 00:05:19,975 No, and it's the first time I've been here. 33 00:05:21,696 --> 00:05:22,696 I'm angel. 34 00:05:23,198 --> 00:05:25,314 I'm Manuel. And this is my family. 35 00:05:29,955 --> 00:05:33,243 I'm going to need twenty people for two months work. 36 00:05:33,708 --> 00:05:34,948 I pay 5,000 a day. 37 00:06:29,556 --> 00:06:30,921 He was killed by lightning. 38 00:06:31,224 --> 00:06:33,055 We saw it from the road. 39 00:06:33,310 --> 00:06:36,097 Sparks came out of the mud and threw them up in the air. 40 00:07:26,821 --> 00:07:27,856 He's alive! 41 00:07:36,331 --> 00:07:37,741 I'm alive! 42 00:07:42,587 --> 00:07:44,452 Hey, Shepherd! Waken up! 43 00:07:48,635 --> 00:07:49,635 He's coming back... 44 00:07:49,803 --> 00:07:51,009 From a very dark place. 45 00:07:59,062 --> 00:08:00,142 We're here. 46 00:08:01,398 --> 00:08:03,013 Behind your eyelids. 47 00:08:05,068 --> 00:08:06,148 Where am 1? 48 00:08:07,070 --> 00:08:09,436 With us, under the clouds. 49 00:08:12,784 --> 00:08:13,784 Really? 50 00:08:14,494 --> 00:08:16,359 He looks like a goner. 51 00:08:22,752 --> 00:08:24,117 I dreamed... 52 00:08:24,421 --> 00:08:26,958 That I was dead, and I didn't mind at all. 53 00:08:27,340 --> 00:08:29,205 Of course not, being dead is nothing. 54 00:08:29,467 --> 00:08:31,003 But lightning hit you... 55 00:08:31,344 --> 00:08:32,834 And you're alive again! 56 00:08:33,722 --> 00:08:34,722 Lightning? 57 00:08:35,265 --> 00:08:37,927 You were plugged to a cloud for an instant. 58 00:08:39,602 --> 00:08:40,967 I thought the sky had split. 59 00:08:42,439 --> 00:08:44,020 Like a rock. Amazing! 60 00:08:44,441 --> 00:08:45,441 Yes. 61 00:08:45,692 --> 00:08:47,057 And I've come back. 62 00:08:47,569 --> 00:08:50,276 I went away and I came back again. 63 00:08:51,031 --> 00:08:52,692 And I wasn't dreaming. 64 00:08:53,074 --> 00:08:54,405 What's his name? 65 00:08:54,868 --> 00:08:55,903 Ulloa. 66 00:08:57,454 --> 00:08:58,660 Ulloa... 67 00:08:59,289 --> 00:09:01,701 How do you feel? =I don't know. 68 00:09:02,751 --> 00:09:04,161 Crispy! 69 00:09:04,961 --> 00:09:06,167 A bit fragile, eh? 70 00:09:08,298 --> 00:09:11,131 I don't know if I'm happy to be back on earth. 71 00:09:11,634 --> 00:09:14,717 That's normal. A part of you may have been left behind... 72 00:09:15,013 --> 00:09:16,013 In the darkness. 73 00:09:16,222 --> 00:09:17,678 That might be. 74 00:09:18,475 --> 00:09:22,218 I can feel a kind of hole which goes right through me. 75 00:09:23,396 --> 00:09:25,978 And it begins up here. 76 00:09:28,568 --> 00:09:29,568 That's a shiver. 77 00:09:30,528 --> 00:09:31,608 You saw the black ocean... 78 00:09:31,905 --> 00:09:33,465 And a frozen drop pierced your brain. 79 00:09:34,449 --> 00:09:35,939 Do you hear a voice... 80 00:09:36,159 --> 00:09:37,695 Deep inside your mind? 81 00:09:42,207 --> 00:09:43,868 - No. - Well... 82 00:09:44,084 --> 00:09:45,745 It's still too soon. 83 00:09:46,002 --> 00:09:48,414 But you'll recognize it as your own voice. 84 00:09:49,964 --> 00:09:53,081 - I heard you. - Me? And what was I saying? 85 00:09:55,804 --> 00:09:56,884 I don't know. 86 00:10:00,475 --> 00:10:01,635 I don't remember. 87 00:10:02,227 --> 00:10:03,763 He's gone loopy. 88 00:10:05,146 --> 00:10:06,146 What did you see? 89 00:10:08,316 --> 00:10:10,773 The road and mari. 90 00:10:12,904 --> 00:10:14,895 She stopped the bike and looked at me. 91 00:10:16,157 --> 00:10:17,863 I was up very high. 92 00:10:23,790 --> 00:10:25,075 Did you see me? 93 00:10:26,292 --> 00:10:27,998 No. 94 00:10:28,294 --> 00:10:29,374 I don't know you. 95 00:10:29,671 --> 00:10:30,911 I saw mari. 96 00:10:33,591 --> 00:10:35,252 My idiots! 97 00:10:36,886 --> 00:10:38,968 If you knew where I've come from. 98 00:10:40,056 --> 00:10:42,889 If you want, you can have the four dead lambs. 99 00:10:43,768 --> 00:10:45,304 Dad! We can have... 100 00:10:45,603 --> 00:10:47,059 The dead ones! 101 00:10:52,360 --> 00:10:54,351 No, grandma doesn't want them! 102 00:10:55,530 --> 00:10:57,145 They're superstitious. 103 00:11:49,918 --> 00:11:51,078 Good morning! 104 00:11:51,294 --> 00:11:53,580 This is my first day at work and... 105 00:11:55,590 --> 00:11:57,672 And I'd like to drive your car. 106 00:12:06,100 --> 00:12:08,512 Good morning. I'm from "urtzi fumigation”. 107 00:12:08,770 --> 00:12:10,306 May I ask you some questions? 108 00:12:11,481 --> 00:12:12,481 Thank you. 109 00:12:15,818 --> 00:12:16,933 Hello. 110 00:12:18,196 --> 00:12:19,606 That smells good! 111 00:12:20,198 --> 00:12:21,198 Thank you. 112 00:12:22,784 --> 00:12:24,149 It's lentil stew. 113 00:12:26,955 --> 00:12:30,413 Have you noticed if your wine is browner than usual? 114 00:12:31,209 --> 00:12:32,209 No. 115 00:12:32,752 --> 00:12:34,208 - Or blacker? - No. 116 00:12:36,506 --> 00:12:37,541 Or blue? 117 00:12:38,091 --> 00:12:40,047 No, I've never seen a blue wine. 118 00:12:40,260 --> 00:12:42,592 You have to see at night, in the dark. 119 00:12:43,137 --> 00:12:44,798 In the dark? Of course. 120 00:12:45,306 --> 00:12:47,342 Ever since my wife died... 121 00:12:47,600 --> 00:12:49,591 I don't drink wine at night. 122 00:12:49,936 --> 00:12:51,847 - It makes me sad. - Does your wine... 123 00:12:52,272 --> 00:12:53,307 Have a smoky taste? 124 00:12:53,982 --> 00:12:57,270 No, it has an earthy taste, like all the wine around here. 125 00:12:57,527 --> 00:12:59,688 You know that it's because of the woodlouse? 126 00:13:00,029 --> 00:13:01,269 Yes, of course. 127 00:13:02,115 --> 00:13:03,400 There's a plague. 128 00:13:07,078 --> 00:13:09,569 But does it also have, very faintly... 129 00:13:10,290 --> 00:13:12,531 A kind of frosty taste? 130 00:13:18,881 --> 00:13:20,997 A taste of cold, dry air? 131 00:13:23,970 --> 00:13:26,131 No, but I'll pour you a glass... 132 00:13:26,389 --> 00:13:27,595 And you can try it. 133 00:13:28,141 --> 00:13:29,176 Angela... 134 00:13:34,272 --> 00:13:35,557 Do you know why the woodlouse... 135 00:13:35,857 --> 00:13:37,313 Gives it that taste? 136 00:13:38,192 --> 00:13:39,432 No one does. 137 00:13:40,361 --> 00:13:41,361 Thank you. 138 00:13:45,158 --> 00:13:47,240 And that is a mystery. 139 00:13:56,085 --> 00:13:57,746 The fact is, I actually like... 140 00:13:58,046 --> 00:13:59,161 That earthy taste. 141 00:13:59,380 --> 00:14:00,380 That's what I say. 142 00:14:01,424 --> 00:14:02,459 Really? 143 00:14:06,971 --> 00:14:07,971 Don't I, dad? 144 00:14:09,265 --> 00:14:10,265 Thank you. 145 00:14:11,184 --> 00:14:13,095 That's the first nice thing I heard today. 146 00:14:14,979 --> 00:14:16,890 I don't see why you all want... 147 00:14:17,190 --> 00:14:18,270 To kill the woodlouse. 148 00:14:20,151 --> 00:14:21,391 Neither do I. 149 00:14:23,363 --> 00:14:27,231 Thirty years ago, there were so many that if you stared... 150 00:14:27,492 --> 00:14:29,824 At the ground it seemed to be moving. 151 00:14:30,078 --> 00:14:31,784 Know how we got rid of them? 152 00:14:37,168 --> 00:14:38,533 It was in this kitchen. 153 00:14:39,253 --> 00:14:40,368 Dad... 154 00:14:42,256 --> 00:14:44,998 My late wife prepared some huge bowls... 155 00:14:45,301 --> 00:14:46,301 Of boiling water... 156 00:14:46,552 --> 00:14:49,385 With sulphur and lime. We went out to the vines... 157 00:14:52,100 --> 00:14:53,681 And in two weeks... 158 00:14:56,979 --> 00:14:58,560 Between the two of us... 159 00:15:00,358 --> 00:15:03,316 And she was pregnant with Angela at the time. 160 00:15:07,949 --> 00:15:09,860 Come on now, stop that. 161 00:15:10,535 --> 00:15:12,491 Don't think about her. 162 00:15:15,456 --> 00:15:17,492 My mother died last summer... 163 00:15:17,834 --> 00:15:19,244 And we miss her very much. 164 00:15:19,627 --> 00:15:20,662 So very much! 165 00:15:21,838 --> 00:15:23,248 Especially him. 166 00:15:23,464 --> 00:15:25,329 I can't live without her. 167 00:15:28,261 --> 00:15:29,621 I've got something to cheer you up. 168 00:15:34,559 --> 00:15:35,559 Don't move! 169 00:15:52,410 --> 00:15:54,867 Look, it's clearing up. 170 00:16:05,882 --> 00:16:08,715 This is to celebrate that the day's clearing up. 171 00:16:09,427 --> 00:16:10,837 The sun's coming out! 172 00:16:21,272 --> 00:16:22,853 Where did you get this lamb? 173 00:16:24,275 --> 00:16:25,355 It's dead. 174 00:16:29,030 --> 00:16:30,645 And its teeth are carbonized. 175 00:16:31,532 --> 00:16:32,532 I found it... 176 00:16:32,783 --> 00:16:34,819 On the road. I had to brake. 177 00:16:35,119 --> 00:16:36,359 It wasn't like that. 178 00:16:42,668 --> 00:16:44,784 Its eyes are strange. 179 00:16:45,713 --> 00:16:47,169 They have blue flecks. 180 00:16:52,678 --> 00:16:54,634 I'm sorry, it wasn't like that. 181 00:16:57,391 --> 00:16:58,130 It was hit... 182 00:16:58,351 --> 00:16:59,431 By lightning. 183 00:16:59,644 --> 00:17:01,726 Yes, of course! That's it! 184 00:17:02,104 --> 00:17:03,435 By lightning? 185 00:17:04,357 --> 00:17:05,847 It's incredible! 186 00:17:06,526 --> 00:17:08,687 What would it have felt? A flash? 187 00:17:09,779 --> 00:17:11,269 A flare-up. 188 00:17:13,866 --> 00:17:15,982 Did you see the lightning? 189 00:17:16,744 --> 00:17:17,779 No. 190 00:17:20,122 --> 00:17:21,862 May I see your vines? 191 00:17:22,625 --> 00:17:23,831 Of course. 192 00:17:33,511 --> 00:17:34,717 There they are. 193 00:17:41,227 --> 00:17:42,683 What's your name? 194 00:17:42,937 --> 00:17:45,098 - Angel. - I'm Angela! 195 00:17:45,356 --> 00:17:47,267 I heard your father call you that. 196 00:17:48,693 --> 00:17:52,311 Thank you for the lamb, angel. You've been very kind. 197 00:17:53,364 --> 00:17:54,479 Good-bye, Angela. 198 00:17:55,283 --> 00:17:56,568 Good-bye, angel. 199 00:17:57,326 --> 00:17:58,326 That's it. 200 00:18:13,426 --> 00:18:14,946 The harmless enigma of the woodlouse... 201 00:18:15,177 --> 00:18:17,543 Is still unsolved. 202 00:18:21,684 --> 00:18:24,801 Giving wine an earthy taste is unimportant... 203 00:18:25,062 --> 00:18:27,144 Even if it is inexplicable. 204 00:18:28,232 --> 00:18:29,768 But if they could shift the hills... 205 00:18:30,026 --> 00:18:31,687 Or change people's natures... 206 00:18:31,986 --> 00:18:33,567 Or produce wind... 207 00:18:34,322 --> 00:18:38,315 The sky would move and science would waste time on them. 208 00:18:39,285 --> 00:18:42,277 There must be skies like this all over the planet, right? 209 00:18:43,205 --> 00:18:45,309 Yes. My childhood would have been wide and horizontal... 210 00:18:45,333 --> 00:18:47,619 Under such a sky. 211 00:18:48,461 --> 00:18:49,461 Hello! 212 00:18:50,546 --> 00:18:52,457 Hello! How are you? 213 00:18:52,798 --> 00:18:55,631 Very well. I'm hungry. What are you doing? 214 00:18:55,885 --> 00:18:58,752 Eating insects. I've got a gadget for doing it. 215 00:18:59,013 --> 00:19:01,254 I put my mouth here and... Down they go. 216 00:19:01,807 --> 00:19:03,172 My name's angel. 217 00:19:03,559 --> 00:19:05,800 - Mine is Angela! - I thought so. 218 00:19:07,688 --> 00:19:10,225 Today you're going to have lentils and lamb. 219 00:19:10,608 --> 00:19:13,566 Love lamb. 220 00:19:14,320 --> 00:19:15,776 You look like your mother. 221 00:19:16,155 --> 00:19:18,396 Thanks! Is your father called angel? 222 00:19:19,033 --> 00:19:21,194 No, he isn't. He's called federico. 223 00:19:21,827 --> 00:19:23,408 My teacher's called federico. 224 00:19:23,996 --> 00:19:26,612 - What a coincidence! - And he'd be your father's age. 225 00:19:27,166 --> 00:19:29,498 Fancy that! My father is a teacher. 226 00:19:30,169 --> 00:19:31,169 Where is he? 227 00:19:31,337 --> 00:19:32,668 I don't know. I've never seen him. 228 00:19:33,005 --> 00:19:34,165 He might be my teacher. 229 00:19:34,423 --> 00:19:35,423 Maybe. 230 00:19:39,011 --> 00:19:41,593 - Good-bye, angel. - Good-bye, Angela. 231 00:20:38,863 --> 00:20:39,863 Christ! 232 00:20:43,659 --> 00:20:44,739 You want to die? 233 00:20:44,994 --> 00:20:45,994 I'm all right. 234 00:20:46,120 --> 00:20:47,155 All right? 235 00:20:48,622 --> 00:20:50,829 If I killed you, I'd bury you here... 236 00:20:51,125 --> 00:20:52,706 And nobody would ever know! 237 00:20:53,169 --> 00:20:55,034 You won't ruin my life! 238 00:20:55,337 --> 00:20:57,328 Take it easy. You're right. 239 00:20:58,215 --> 00:20:59,671 It was my fault. 240 00:21:00,634 --> 00:21:01,674 I thought you were a boar. 241 00:21:03,304 --> 00:21:04,760 They come here at night. 242 00:21:07,057 --> 00:21:08,092 They wreck everything. 243 00:21:10,269 --> 00:21:12,976 Sometimes one hides in here during the day. 244 00:21:14,732 --> 00:21:16,438 - That was close. - My name's angel. 245 00:21:18,235 --> 00:21:19,315 Patricio. 246 00:21:19,737 --> 00:21:21,944 I work for "urtzi fumigation”. 247 00:21:23,032 --> 00:21:24,552 You've come here to kill the woodlouse. 248 00:21:24,658 --> 00:21:25,658 That's right. 249 00:21:25,910 --> 00:21:27,366 About time too! 250 00:21:27,870 --> 00:21:30,111 You don't even have to turn over the soil. 251 00:21:33,709 --> 00:21:36,041 The earth is loose, you can't squash them. 252 00:21:41,300 --> 00:21:42,631 You'd have buried me here? 253 00:21:42,968 --> 00:21:44,299 Yeah, for certain. 254 00:21:46,055 --> 00:21:47,295 They'd have eaten you in a day. 255 00:21:48,432 --> 00:21:50,297 I have a gadget for seeing them. 256 00:21:56,190 --> 00:21:57,225 That's good. 257 00:21:57,483 --> 00:22:00,020 The most modern one around, it's brand new. 258 00:22:00,694 --> 00:22:03,231 Look, adjustable anatomic seats. 259 00:22:03,781 --> 00:22:06,067 Heating, air conditioning. 260 00:22:06,617 --> 00:22:08,608 So roll on, summer! 261 00:22:09,328 --> 00:22:10,328 And a fridge. 262 00:22:13,123 --> 00:22:14,123 You want one? 263 00:22:14,333 --> 00:22:15,914 My wife made them. 264 00:22:16,293 --> 00:22:17,624 She's a great cook. 265 00:22:20,297 --> 00:22:21,297 Thanks, I had no lunch. 266 00:22:21,423 --> 00:22:23,630 I had mine at 12.00, so as not to stop. 267 00:22:23,926 --> 00:22:26,042 Have a beer, fuck it! 268 00:22:27,596 --> 00:22:29,587 I do a 16 hour day. 269 00:22:29,807 --> 00:22:31,889 I only stop to hunt. But look... 270 00:22:32,268 --> 00:22:34,133 This beats being at home. 271 00:22:34,562 --> 00:22:38,100 The latest model, 100 watts, digital. Fucking great! 272 00:22:43,153 --> 00:22:44,563 Christ! 273 00:22:54,206 --> 00:22:55,206 Come on, kid! 274 00:23:01,630 --> 00:23:02,745 What a bitch! 275 00:23:05,593 --> 00:23:09,381 What you like most is that you ate something... 276 00:23:09,680 --> 00:23:11,762 Prepared by Angela's hands. 277 00:23:12,641 --> 00:23:14,177 Let's try to do that again. 278 00:23:28,198 --> 00:23:29,734 You're worried about that lamb. 279 00:23:36,540 --> 00:23:37,700 Yes. 280 00:23:39,793 --> 00:23:41,579 It's covered with frost. 281 00:23:50,512 --> 00:23:53,720 Maybe life is more simple than you think... 282 00:23:54,016 --> 00:23:56,678 And what you should do is live here... 283 00:23:57,353 --> 00:23:58,559 Along with Angela. 284 00:23:58,854 --> 00:24:00,640 Yes, grow old with her. 285 00:24:01,148 --> 00:24:03,730 The older you are, the simpler life is. 286 00:24:09,239 --> 00:24:10,399 Thank you. 287 00:24:12,326 --> 00:24:13,326 What's your name? 288 00:24:14,244 --> 00:24:15,324 Cristina. 289 00:24:18,290 --> 00:24:20,076 You look like my son. 290 00:24:20,376 --> 00:24:21,376 Really? 291 00:24:21,794 --> 00:24:23,785 - What's your name? - Mine? Angel. 292 00:24:24,338 --> 00:24:26,374 My husband's called angel, too. 293 00:24:26,840 --> 00:24:28,046 That's nice! 294 00:24:28,300 --> 00:24:30,791 It's the only nice thing he has left. 295 00:24:31,762 --> 00:24:34,344 So everything's in its place, right, Cristina? 296 00:24:36,684 --> 00:24:40,097 Yes, there's no doubt. This wine has an earthy taste. 297 00:26:08,650 --> 00:26:10,186 You aren't a boar. 298 00:26:38,639 --> 00:26:40,004 Good morning! 299 00:26:41,433 --> 00:26:43,845 I'm from "urtzi fumigations”. 300 00:26:44,186 --> 00:26:47,303 Yeah, I know. You're going to fumigate all the fields. 301 00:26:47,606 --> 00:26:48,606 That's right. 302 00:26:49,483 --> 00:26:50,939 Hello, my name's Alberto. 303 00:26:51,443 --> 00:26:52,443 Angel. 304 00:26:53,695 --> 00:26:55,276 The woodlouse doesn't... 305 00:26:55,531 --> 00:26:57,647 Bother me. I have a bar in town. 306 00:26:57,866 --> 00:27:01,358 I don't farm. But everyone else is dying for you to start... 307 00:27:01,662 --> 00:27:02,742 Fumigating. 308 00:27:04,248 --> 00:27:05,248 I think it's funny. 309 00:27:05,833 --> 00:27:07,198 There's an orchard there. 310 00:27:07,501 --> 00:27:09,662 Well, what's left of it, because... 311 00:27:09,920 --> 00:27:10,955 The boars eat it. 312 00:27:11,171 --> 00:27:12,536 They come at night... 313 00:27:12,881 --> 00:27:13,370 And wreck it. 314 00:27:13,632 --> 00:27:14,632 I have to spray it. 315 00:27:15,092 --> 00:27:16,092 Sure, go ahead. 316 00:27:16,552 --> 00:27:18,133 Will I add poison for the boars? 317 00:27:19,513 --> 00:27:20,798 The world is crazy! 318 00:27:22,975 --> 00:27:26,138 Do as you like, but my sister would really appreciate it. 319 00:27:26,728 --> 00:27:28,389 She says she can't sleep... 320 00:27:28,689 --> 00:27:30,350 Because of the boars. 321 00:27:30,816 --> 00:27:32,647 Don't the shots annoy her more? 322 00:27:33,610 --> 00:27:34,610 What shots? 323 00:27:34,862 --> 00:27:35,862 There's a trap. 324 00:27:37,114 --> 00:27:38,229 Haven't you seen it? 325 00:27:44,746 --> 00:27:46,156 What a bastard! 326 00:27:46,456 --> 00:27:48,196 Patricio did that. 327 00:27:48,500 --> 00:27:50,115 You're all crazy! 328 00:27:50,752 --> 00:27:54,745 My sister really will sleep well if she ever sets off the trap! 329 00:28:45,974 --> 00:28:47,305 Hello, Alberto! 330 00:28:48,894 --> 00:28:50,134 Angel! 331 00:28:51,480 --> 00:28:55,018 - Going to fumigate the bar? - We'll see. Give me a beer. 332 00:29:00,030 --> 00:29:01,395 It's crazy. 333 00:29:01,657 --> 00:29:04,694 This is the only place in town where there are no woodlice. 334 00:29:05,202 --> 00:29:06,317 Why is that? 335 00:29:09,498 --> 00:29:11,580 The world is strange. 336 00:29:13,252 --> 00:29:15,743 Are you sure? = trust me. 337 00:29:15,963 --> 00:29:17,203 Of course. 338 00:29:17,798 --> 00:29:20,005 - When do you start? - Within ten days. 339 00:29:20,259 --> 00:29:21,749 It'll be quite a show. 340 00:29:21,969 --> 00:29:23,049 Fucking ball! 341 00:29:23,553 --> 00:29:24,553 It was close. 342 00:29:29,559 --> 00:29:30,844 Hello, patricio. 343 00:29:31,770 --> 00:29:33,180 The woodlouse man! 344 00:29:35,440 --> 00:29:37,055 He's lucky to be alive. 345 00:29:37,484 --> 00:29:38,484 Do you remember? 346 00:29:39,111 --> 00:29:40,146 Fuck! 347 00:29:40,654 --> 00:29:42,736 You scared me to death. 348 00:29:43,240 --> 00:29:44,776 Can I have your number? 349 00:29:45,075 --> 00:29:48,112 - 1 didn't get it the other day. - Yeah, sure. 350 00:29:48,453 --> 00:29:49,453 27... 351 00:29:50,330 --> 00:29:51,945 - Yes. - 03... 352 00:29:53,792 --> 00:29:54,792 13. 353 00:29:57,296 --> 00:29:57,705 Thanks. 354 00:29:57,963 --> 00:29:59,794 I'm usually home by 10.00 355 00:30:00,215 --> 00:30:01,876 if I'm not there, call me here. 356 00:30:02,843 --> 00:30:05,926 - Alberto, do you have a phone? - Yes, it's behind the pillar. 357 00:30:26,450 --> 00:30:27,109 Hello? 358 00:30:27,367 --> 00:30:29,824 - Angela? - Yes, speaking. 359 00:30:30,287 --> 00:30:32,949 Hello, this is angel. The woodlouse man. 360 00:30:33,999 --> 00:30:35,114 Oh, yes! 361 00:30:35,876 --> 00:30:38,583 I saw you had the lamb hanging outside on a hook. 362 00:30:39,296 --> 00:30:43,209 - It's getting covered with frost. - Yes, the weather has got cold. 363 00:30:43,467 --> 00:30:45,583 Yes, but is that normal here? 364 00:30:45,844 --> 00:30:47,209 What? The cold? 365 00:30:48,764 --> 00:30:51,221 We're waiting for it to soften a bit. 366 00:30:51,516 --> 00:30:53,131 We'll eat it one of these days. 367 00:30:53,352 --> 00:30:56,765 I'm calling because the Shepherd was killed by the lightning too. 368 00:30:56,980 --> 00:31:00,268 Yes, it was on the television. My father knew him. 369 00:31:00,567 --> 00:31:03,559 Forgive me for not telling you. I was very upset. 370 00:31:04,154 --> 00:31:06,566 I knew that. Don't worry. 371 00:31:06,990 --> 00:31:08,400 Death doesn't worry me but... 372 00:31:08,700 --> 00:31:11,032 1 spoke to the Shepherd before he died. 373 00:31:11,411 --> 00:31:12,821 He died twice. 374 00:31:15,165 --> 00:31:17,406 Yes, of course. 375 00:31:20,087 --> 00:31:21,452 How could he die twice? 376 00:31:38,355 --> 00:31:40,596 Well, it's hard to tell these things over the phone. 377 00:31:40,857 --> 00:31:43,519 Will you come for dinner tomorrow? I'll cook the lamb. 378 00:31:43,735 --> 00:31:46,397 And you can tell us everything. Do you want to come? 379 00:31:46,655 --> 00:31:47,655 Yes, I do. 380 00:31:48,657 --> 00:31:50,818 That's great. 381 00:31:51,201 --> 00:31:52,691 Come at eight-thirty. 382 00:31:53,078 --> 00:31:54,659 I'll be there, for sure. 383 00:31:56,039 --> 00:31:57,995 Good-bye. Thank you, Angela. 384 00:31:58,291 --> 00:31:59,291 Thank you, angel. 385 00:32:03,046 --> 00:32:05,002 This lamb tastes of lightning! 386 00:32:06,591 --> 00:32:08,297 It's just a bit tough. 387 00:32:09,511 --> 00:32:13,003 Poor ulloa. What a story. To die twice! 388 00:32:13,265 --> 00:32:16,473 He was amazed himself. All he felt was a hole... 389 00:32:16,726 --> 00:32:18,717 That went through him, starting here. 390 00:32:21,064 --> 00:32:23,146 He can't have died completely the first time. 391 00:32:23,442 --> 00:32:25,649 He saw an empty road, didn't he? 392 00:32:25,986 --> 00:32:26,520 Yes. 393 00:32:26,778 --> 00:32:28,643 He was dreaming. I knew him. 394 00:32:28,905 --> 00:32:30,145 He was very imaginative. 395 00:32:31,158 --> 00:32:32,318 Which road was it? 396 00:32:32,576 --> 00:32:36,114 Probably the lower road. He often went along there. 397 00:32:36,455 --> 00:32:39,743 When someone really dies, they go much further away. 398 00:32:40,208 --> 00:32:41,288 How do you know? 399 00:32:41,960 --> 00:32:45,578 I feel that your grandmother isn't in this world any more. 400 00:32:47,007 --> 00:32:48,622 Where have they taken her? 401 00:32:51,470 --> 00:32:52,755 Stop it, dad. 402 00:32:53,263 --> 00:32:54,719 No one knows that. 403 00:32:55,015 --> 00:32:56,471 Well, I wish I did. 404 00:32:56,850 --> 00:32:59,011 I can't go on like this. 405 00:32:59,478 --> 00:33:02,515 Maybe she's here, and she's holding your hand... 406 00:33:02,814 --> 00:33:03,814 But you don't know. 407 00:33:23,460 --> 00:33:26,327 This earth-flavored wine should go down in history. 408 00:33:26,838 --> 00:33:29,204 - I love it. - So does mom. 409 00:33:29,508 --> 00:33:30,508 Don't you? 410 00:33:31,510 --> 00:33:32,795 Yes, darling. 411 00:33:37,807 --> 00:33:38,807 Hello! 412 00:33:39,768 --> 00:33:41,724 Look, kid, two with one shot! 413 00:33:41,937 --> 00:33:43,928 They came out of the burrow together. 414 00:33:45,398 --> 00:33:46,604 That smells good! 415 00:33:47,651 --> 00:33:48,651 Give me a kiss! 416 00:33:51,154 --> 00:33:53,315 What happened the other lambs? 417 00:33:57,577 --> 00:33:58,817 I buried them. 418 00:33:59,996 --> 00:34:00,996 Just as well... 419 00:34:01,081 --> 00:34:02,321 You didn't give them away. 420 00:34:02,707 --> 00:34:04,038 Why did you bury them? 421 00:34:04,292 --> 00:34:05,998 Taste it, you'll see. 422 00:34:09,381 --> 00:34:10,917 You didn't bury them! 423 00:34:23,687 --> 00:34:24,687 This is good! 424 00:34:25,397 --> 00:34:26,603 You're a brute, dad! 425 00:34:29,818 --> 00:34:31,354 No, I didn't bury them. 426 00:34:33,530 --> 00:34:34,895 I dumped them. 427 00:34:47,794 --> 00:34:49,750 That lamb made you all ill. 428 00:34:50,589 --> 00:34:52,375 An insigniflcant substance in its meat... 429 00:34:52,716 --> 00:34:55,549 Meant that you all spent a few days in bed. 430 00:35:00,098 --> 00:35:03,181 - Where are you now? - At my uncle's, in the city. 431 00:35:03,476 --> 00:35:05,262 - Do you live there? - Yes. 432 00:35:05,854 --> 00:35:07,810 And you travel here every day? 433 00:35:08,189 --> 00:35:11,056 It's an hour away by car. I like driving. 434 00:35:12,611 --> 00:35:14,397 The journey is good for me. 435 00:35:17,824 --> 00:35:19,189 What are you wearing? 436 00:35:20,410 --> 00:35:21,946 How am I dressed? 437 00:35:22,287 --> 00:35:24,778 Yes. I want to imagine you. 438 00:35:25,999 --> 00:35:28,439 I'm wearing an ordinary blue dressing-gown over my nightdress. 439 00:35:29,586 --> 00:35:31,201 Have you always lived with your uncle? 440 00:35:31,463 --> 00:35:34,079 No, only now while I'm working for him. 441 00:35:37,177 --> 00:35:38,508 What did you do today? 442 00:35:39,429 --> 00:35:41,169 I slept and drank water. 443 00:35:41,431 --> 00:35:42,546 How much water? 444 00:35:42,807 --> 00:35:44,513 I don't know. A lot. 445 00:35:45,352 --> 00:35:46,512 Are you alone? 446 00:35:47,729 --> 00:35:48,729 Yes. 447 00:35:56,696 --> 00:35:58,106 Why don't you talk to me? 448 00:36:01,868 --> 00:36:02,948 I am talking to you. 449 00:36:03,161 --> 00:36:05,322 Forgive me, Angela. I'm imagining you. 450 00:36:06,331 --> 00:36:08,413 And you? Can you see me? 451 00:36:09,000 --> 00:36:11,412 Would you like me to be there with you? 452 00:36:11,670 --> 00:36:13,285 Yes, I'd like that. 453 00:36:15,799 --> 00:36:18,165 I must hang up! My daughter's coming! 454 00:36:41,908 --> 00:36:42,908 Hey! 455 00:36:43,743 --> 00:36:44,743 Yes? 456 00:36:45,412 --> 00:36:47,118 Are you angel bengoetxea? 457 00:36:48,039 --> 00:36:49,039 Yes. 458 00:36:50,542 --> 00:36:51,952 Don't you recognize me? 459 00:36:59,050 --> 00:37:00,050 No. 460 00:37:00,301 --> 00:37:03,714 I've changed uniforms. I used to wear white. 461 00:37:05,056 --> 00:37:06,171 Oh, yes. 462 00:37:06,599 --> 00:37:08,135 - How are you? - Fine. 463 00:37:08,393 --> 00:37:10,384 - I'm glad. You deserve it. - Thank you. 464 00:37:11,730 --> 00:37:13,266 I'm armed now. 465 00:37:13,690 --> 00:37:16,147 But it's odd. This job is more peaceful. 466 00:37:16,359 --> 00:37:18,145 I see you in the same position. 467 00:37:18,737 --> 00:37:20,227 Yes, it's true. 468 00:37:20,488 --> 00:37:22,353 I really butted you hard. 469 00:37:24,617 --> 00:37:25,697 I had to do it. 470 00:37:25,952 --> 00:37:28,113 Don't worry. It was a misunderstanding. 471 00:37:30,457 --> 00:37:32,948 Come in. The mayor is expecting you. 472 00:37:35,253 --> 00:37:36,253 Hello. 473 00:37:36,588 --> 00:37:37,794 Well, angel! 474 00:37:40,300 --> 00:37:41,415 Congratulations! 475 00:37:41,718 --> 00:37:44,630 The municipal council has approved your budget. 476 00:37:44,929 --> 00:37:47,466 The report is really meticulous. 477 00:37:47,974 --> 00:37:50,306 I'm impressed. Did you do it? 478 00:37:50,602 --> 00:37:52,638 - Yes. - Good. Sit down. 479 00:37:53,104 --> 00:37:54,969 Your uncle can be very proud of you. 480 00:37:55,315 --> 00:37:59,604 You've matched his firm's high level of professionalism. 481 00:37:59,903 --> 00:38:01,234 Congratulations. 482 00:38:01,446 --> 00:38:03,778 - Thank you. - No, you deserve it. 483 00:38:04,407 --> 00:38:06,614 By the way, your uncle told me... 484 00:38:06,951 --> 00:38:09,442 That you have a great imagination. 485 00:38:16,169 --> 00:38:18,455 Adjust your suits properly... 486 00:38:18,838 --> 00:38:20,578 Especially the helmet. 487 00:38:21,049 --> 00:38:24,291 Make sure that you can breathe perfectly, all right? 488 00:38:24,552 --> 00:38:26,884 And this is important. When you're fumigating... 489 00:38:27,138 --> 00:38:29,754 If you feel dizzy or notice a sulphur smell... 490 00:38:30,058 --> 00:38:33,141 Get out of the cloud and breathe fresh air. 491 00:38:33,394 --> 00:38:35,680 Don't get poisoned, please! 492 00:38:41,736 --> 00:38:42,771 All right. 493 00:38:43,780 --> 00:38:45,566 Anyone got any doubts? 494 00:38:46,199 --> 00:38:48,986 - When do we stop? - A good question, Manuel. 495 00:38:49,369 --> 00:38:51,360 When you run out of hose. 496 00:38:51,621 --> 00:38:53,282 Then, disconnect... 497 00:38:53,540 --> 00:38:56,373 And wait in your place until we all finish. 498 00:38:56,626 --> 00:39:00,369 And I repeat, don't put the tube very deep into the ground. 499 00:39:00,630 --> 00:39:01,630 Why not? 500 00:39:01,756 --> 00:39:03,371 Firstly, it will get jammed... 501 00:39:03,633 --> 00:39:07,000 But mainly because the woodlouse is very close. 502 00:39:07,345 --> 00:39:09,961 It's just beneath our feet. 503 00:39:13,476 --> 00:39:17,344 Please! Stand back! You're too close! 504 00:39:18,356 --> 00:39:20,187 We're going to start fumigating. 505 00:39:21,025 --> 00:39:22,025 Idiot! 506 00:39:24,112 --> 00:39:25,227 Idiot! 507 00:39:28,825 --> 00:39:30,406 Here, idiot! 508 00:39:32,120 --> 00:39:34,736 I saw you taking a lamb on the road. 509 00:39:35,999 --> 00:39:37,409 Do you remember me? 510 00:39:38,334 --> 00:39:39,414 Yes. 511 00:39:44,299 --> 00:39:45,299 Idiot! 512 00:39:46,843 --> 00:39:47,958 Idiot! 513 00:39:50,305 --> 00:39:52,045 Hurry, you can catch it now. 514 00:39:56,728 --> 00:39:57,728 Idiot! 515 00:40:03,985 --> 00:40:05,725 You see? They're idiots. 516 00:40:15,413 --> 00:40:17,369 I've been watching you. 517 00:40:17,707 --> 00:40:18,913 Didn't you realize? 518 00:40:21,878 --> 00:40:22,878 No. 519 00:40:23,129 --> 00:40:25,836 Of course you did. Don't play games. 520 00:40:28,551 --> 00:40:30,007 What's your name? 521 00:40:30,720 --> 00:40:31,960 Angel. 522 00:40:33,056 --> 00:40:34,262 I'm mari. 523 00:40:37,685 --> 00:40:38,720 Angel. 524 00:40:39,270 --> 00:40:41,477 That's right. You told me before. 525 00:40:50,156 --> 00:40:51,316 Right! 526 00:40:52,075 --> 00:40:53,190 Let's start. 527 00:40:56,537 --> 00:40:57,652 Helmets! 528 00:41:57,432 --> 00:41:58,763 Take it easy, angel. 529 00:41:59,434 --> 00:42:00,799 If mari scares you... 530 00:42:01,060 --> 00:42:03,893 Forget about her until she has no air left to breathe. 531 00:42:05,815 --> 00:42:08,602 - Will you do it on your own? - No, not at all. 532 00:42:09,402 --> 00:42:11,108 I'm waiting for the others. 533 00:42:11,863 --> 00:42:14,195 They were to be here half an hour ago. 534 00:42:14,866 --> 00:42:17,232 - Want a glass of wine? - No, thanks. 535 00:42:17,660 --> 00:42:19,525 You're getting lucky. Why not? 536 00:42:19,829 --> 00:42:21,740 You're working in the open and... 537 00:42:21,998 --> 00:42:23,863 The sun's coming into my life. 538 00:42:30,882 --> 00:42:32,543 The atmosphere is very heavy. 539 00:42:33,593 --> 00:42:34,593 Really? 540 00:42:34,844 --> 00:42:37,301 There's lots of electricity in the air. 541 00:42:37,972 --> 00:42:39,462 How can you tell? 542 00:42:40,641 --> 00:42:42,427 My teeth get chilled. 543 00:42:42,685 --> 00:42:44,641 It often happens. 544 00:42:48,858 --> 00:42:51,474 How strange! It's a lovely day. 545 00:42:54,030 --> 00:42:57,363 Did you know that the sun's ultraviolet rays... 546 00:42:57,617 --> 00:43:00,609 Make us secrete anti-depressive substances? 547 00:43:00,912 --> 00:43:02,368 Will you do it on your own? 548 00:43:03,498 --> 00:43:05,830 - Do what? - Wipe out the woodlice. 549 00:43:06,125 --> 00:43:07,990 No, there are a lot of us. 550 00:43:08,419 --> 00:43:10,375 But I don't know where they are. 551 00:43:10,671 --> 00:43:12,457 It's a lovely day. 552 00:43:12,965 --> 00:43:14,330 That's true, ma'am. 553 00:43:14,967 --> 00:43:17,834 There aren't skies like this anywhere else in the world. 554 00:43:18,554 --> 00:43:21,637 And there's time here! There's always time! 555 00:43:21,891 --> 00:43:23,176 Do you live alone? 556 00:43:26,020 --> 00:43:27,976 I'll go and look for my companions. 557 00:43:28,231 --> 00:43:31,018 Maybe, together, we can wipe out the woodlice. 558 00:44:17,905 --> 00:44:20,396 We need hunters. Do you know how to shoot? 559 00:44:20,992 --> 00:44:22,232 - Yes. - Wait! 560 00:44:23,035 --> 00:44:25,447 That cornfield is full of boars. 561 00:44:25,746 --> 00:44:26,826 Boars? 562 00:44:27,331 --> 00:44:29,196 You aren't a man of blood. 563 00:44:43,931 --> 00:44:45,842 Do you know I've got no heart? 564 00:44:46,601 --> 00:44:49,058 One night, I leaned out the window... 565 00:44:49,312 --> 00:44:51,052 And a boar gobbled it up. 566 00:44:51,314 --> 00:44:53,396 Patricio! Here's another one! 567 00:44:54,901 --> 00:44:57,643 Keep your fingers on the safety catch! 568 00:44:57,862 --> 00:45:00,319 And keep the barrel pointed upwards! 569 00:45:00,531 --> 00:45:01,531 Which do you prefer? 570 00:45:02,408 --> 00:45:04,114 - This one. - Sodo ll. 571 00:45:04,911 --> 00:45:07,072 Why do all men know how to shoot? 572 00:45:09,540 --> 00:45:11,531 We're going to use buckshot. 573 00:45:11,792 --> 00:45:14,078 So be careful. If you see a boar... 574 00:45:14,337 --> 00:45:17,044 Remove the safety catch and fire ahead of you. 575 00:45:17,340 --> 00:45:18,340 Never to the side... 576 00:45:18,591 --> 00:45:20,673 Or behind you. It's dangerous. 577 00:45:21,385 --> 00:45:23,421 You're filling with blood. 578 00:45:24,263 --> 00:45:26,595 I feel that this has never happened to me. 579 00:45:28,893 --> 00:45:31,350 You must run in shouting! 580 00:45:32,647 --> 00:45:34,808 My shot will be the signal. 581 00:45:35,274 --> 00:45:36,935 Know how old I am? 582 00:45:39,987 --> 00:45:41,067 Nineteen. 583 00:45:41,906 --> 00:45:43,316 Go between patricio and Manuel. 584 00:45:44,367 --> 00:45:45,573 They don't get on. 585 00:45:45,826 --> 00:45:46,826 Get ready! 586 00:46:25,574 --> 00:46:27,064 Fucking hell! 587 00:46:47,638 --> 00:46:49,378 You gypsy shit! You shot me deliberately! 588 00:46:49,682 --> 00:46:51,092 It wasn't me, man. 589 00:46:52,476 --> 00:46:53,476 You're for it! 590 00:46:54,270 --> 00:46:55,385 Son of a bitch! 591 00:47:21,130 --> 00:47:23,746 - Fuck it! - Touch him and you're dead! 592 00:47:28,012 --> 00:47:30,253 It was angel shot you! I saw him! 593 00:47:42,401 --> 00:47:44,392 I'm going to think it over. 594 00:47:45,821 --> 00:47:48,563 And if I suspect, on my own... 595 00:47:49,867 --> 00:47:51,403 That it might be true... 596 00:47:51,744 --> 00:47:54,406 I swear I'll find you and I'll kill you! 597 00:47:54,914 --> 00:47:57,656 Tell him you don't care, he can do as he likes. 598 00:48:00,586 --> 00:48:02,872 I don't care if I die. 599 00:48:03,089 --> 00:48:05,375 I'm half dead. I'm a complex being. 600 00:48:08,803 --> 00:48:11,715 Look at your hands. They're shaking with fear. 601 00:48:13,891 --> 00:48:15,597 You aren't special! 602 00:48:15,935 --> 00:48:16,935 Yes, you are! 603 00:48:21,148 --> 00:48:22,934 No one needs me alive. 604 00:48:30,116 --> 00:48:31,116 Why did you shoot at him? 605 00:48:31,409 --> 00:48:33,240 I don't know. I didn't do it. 606 00:48:33,494 --> 00:48:34,825 You did, involuntarily. 607 00:48:35,121 --> 00:48:36,486 I warn you, I'm not well. 608 00:48:36,747 --> 00:48:39,238 Calm down, you're just dizzy. Keep walking, don't look back. 609 00:48:40,584 --> 00:48:42,916 Don't let her get close. Or even look at you! 610 00:48:45,047 --> 00:48:47,754 - My feet feel heavy. - As you move away, it's easier... 611 00:48:48,008 --> 00:48:49,043 To move away. 612 00:48:58,936 --> 00:49:00,892 Angel! My crazy man! 613 00:49:02,857 --> 00:49:05,644 - Patricio is here, playing pool. - I don't care. 614 00:49:05,943 --> 00:49:06,943 You're right. 615 00:49:09,655 --> 00:49:11,611 - Give me a beer. - It was a hunting... 616 00:49:11,907 --> 00:49:13,147 Accident. 617 00:49:13,701 --> 00:49:14,986 It often happens here. 618 00:49:15,244 --> 00:49:16,450 Angel! 619 00:49:17,580 --> 00:49:19,036 What have you done? 620 00:49:20,499 --> 00:49:23,832 Anyway, it was a good day. You killed sixteen boar... 621 00:49:24,086 --> 00:49:27,544 And patricio only had two pellets, here, in his arm. 622 00:49:27,840 --> 00:49:28,545 That's nothing. 623 00:49:28,841 --> 00:49:30,547 I don't remember shooting him. 624 00:49:30,801 --> 00:49:32,166 All the better. Forget it! 625 00:49:35,055 --> 00:49:36,055 You're all crazy. 626 00:49:36,182 --> 00:49:36,921 I don't understand... 627 00:49:37,141 --> 00:49:39,382 Now no one was killed. Tonight... 628 00:49:39,727 --> 00:49:40,967 There are no gypsies. 629 00:49:44,482 --> 00:49:45,892 Don't look at her, angel. 630 00:49:46,650 --> 00:49:47,981 Don't get involved. 631 00:49:48,694 --> 00:49:50,525 You can't cope with mari. 632 00:50:02,124 --> 00:50:03,455 I had to butt him once. 633 00:50:04,251 --> 00:50:05,251 Remember? 634 00:50:06,295 --> 00:50:07,295 Yes. 635 00:50:08,923 --> 00:50:10,959 I was working in a psychiatric hospital. 636 00:50:11,467 --> 00:50:12,627 A lousy job... 637 00:50:12,885 --> 00:50:13,965 Very violent. 638 00:50:15,137 --> 00:50:16,377 Il met him in there. 639 00:50:22,895 --> 00:50:23,895 Were you... 640 00:50:24,063 --> 00:50:25,063 A patient there? 641 00:50:35,991 --> 00:50:39,404 Yes. I was admitted for having a hyperactive imagination. 642 00:50:40,079 --> 00:50:42,195 - That doesn't sound bad. - Thanks. 643 00:50:43,582 --> 00:50:44,788 Do you forgive me? 644 00:50:46,835 --> 00:50:49,918 There's nothing to forgive. It was a misunderstanding. 645 00:51:08,816 --> 00:51:10,602 You're thinking about Angela. 646 00:51:10,859 --> 00:51:12,690 And she may be thinking about me. 647 00:51:13,112 --> 00:51:15,148 So you're going to go and see her... 648 00:51:15,489 --> 00:51:19,198 Because it's the only thing you want to do in all the world. 649 00:51:20,452 --> 00:51:21,452 You're cr az y! 650 00:51:21,745 --> 00:51:23,576 Drive slowly, and think how easy it is... 651 00:51:23,831 --> 00:51:25,492 To do what you want to do. 652 00:51:29,461 --> 00:51:31,326 It's also easy to get killed. 653 00:52:03,037 --> 00:52:04,117 You! Get out! 654 00:52:15,382 --> 00:52:16,542 What did I tell you? 655 00:52:19,637 --> 00:52:21,127 What did I tell you? 656 00:52:26,060 --> 00:52:27,220 Think! 657 00:52:38,322 --> 00:52:39,732 That girl is a savage. 658 00:52:40,074 --> 00:52:43,191 Pure sex. She'd go with anyone but she's just with me. 659 00:52:46,872 --> 00:52:49,329 So don't even look at her. All right? 660 00:52:49,667 --> 00:52:52,249 - All right. - Get out, so she won't see you. 661 00:52:59,927 --> 00:53:01,508 Don't go near her! 662 00:53:02,721 --> 00:53:06,179 If I see you looking at her again, I'll tear your eyes out! 663 00:53:09,353 --> 00:53:12,060 Do all men like fights? 664 00:53:16,902 --> 00:53:18,938 Mari isn't your human love. 665 00:53:24,368 --> 00:53:25,608 You, a bit less. 666 00:54:39,276 --> 00:54:42,188 If you get out, I'll tear out your eyes. 667 00:55:45,384 --> 00:55:46,384 Christ! 668 00:55:47,302 --> 00:55:48,302 A pig! 669 00:55:50,430 --> 00:55:51,510 Quick, it's alive! 670 00:56:02,109 --> 00:56:04,191 Show me your face, pig. 671 00:56:05,487 --> 00:56:06,897 You'll never forget this. 672 00:56:41,106 --> 00:56:43,597 I shot at the pig thinking of you. 673 00:56:44,902 --> 00:56:46,108 And I liked it. 674 00:56:54,202 --> 00:56:55,237 Eat my heart! 675 00:57:39,164 --> 00:57:41,246 And who looks after me? 676 00:58:42,644 --> 00:58:44,225 It's cold. Don't be angry. 677 00:58:44,730 --> 00:58:46,891 You're right. And it's getting colder. 678 00:59:13,759 --> 00:59:15,340 Enjoy your meal. = thanks. 679 00:59:15,635 --> 00:59:16,635 Manuel! 680 00:59:17,554 --> 00:59:19,260 I can't pay you today. 681 00:59:20,015 --> 00:59:21,130 You can't? 682 00:59:23,518 --> 00:59:25,554 It isn't my fault. Thanks, concha. 683 00:59:25,812 --> 00:59:26,812 Why? 684 00:59:27,939 --> 00:59:29,804 Today's wages were stolen. 685 00:59:30,776 --> 00:59:32,016 That's odd. 686 00:59:32,360 --> 00:59:34,271 Dad, this guy's off his head. 687 00:59:34,529 --> 00:59:36,144 Leave this to me. 688 00:59:36,656 --> 00:59:39,523 This lamb is top class, concha. Very tender. 689 00:59:41,912 --> 00:59:43,618 It's senseless to steal the money... 690 00:59:43,872 --> 00:59:45,282 I had for your wages. 691 00:59:45,540 --> 00:59:48,031 You're crazy. We didn't do it. 692 00:59:58,136 --> 00:59:59,967 Did anyone find my wallet? 693 01:00:03,809 --> 01:00:04,809 Manuel! 694 01:00:07,312 --> 01:00:09,894 Is he saying we stole his wallet? 695 01:00:11,942 --> 01:00:13,227 Look, angel. 696 01:00:13,652 --> 01:00:15,438 We're a family here. 697 01:00:15,695 --> 01:00:17,401 None of us would Rob you. 698 01:00:17,739 --> 01:00:20,606 Who else can I suspect but your family? 699 01:00:20,951 --> 01:00:22,316 Why would we Rob you? 700 01:00:23,245 --> 01:00:24,781 I don't know, concha. 701 01:00:25,038 --> 01:00:27,074 To get paid twice, I guess. 702 01:00:28,250 --> 01:00:29,456 You guess wrong. 703 01:00:32,796 --> 01:00:35,754 Manuel, have you realized that I'm on my own? 704 01:01:11,626 --> 01:01:12,832 The knife! 705 01:01:13,420 --> 01:01:15,035 Cut the rope! 706 01:01:21,928 --> 01:01:23,793 Forgive me, daughter! 707 01:01:24,848 --> 01:01:26,713 I don't know what's wrong with me. 708 01:01:35,317 --> 01:01:37,854 Angela, don't cry like that, please! 709 01:01:46,578 --> 01:01:48,034 The danger's over now. 710 01:01:48,413 --> 01:01:50,199 Come on, breathe deeply. 711 01:01:50,999 --> 01:01:52,785 I'm going crazy. 712 01:01:53,043 --> 01:01:56,251 My wife and I always lived together, and now... 713 01:01:56,546 --> 01:01:58,411 You're separated by an enormous distance. 714 01:01:59,966 --> 01:02:01,376 Enormous! 715 01:02:05,222 --> 01:02:07,554 - It is enormous, isn't it? - Of course. 716 01:02:08,016 --> 01:02:10,928 Your wife is 20,000 million years from here. 717 01:02:11,603 --> 01:02:13,594 That's how old the universe is. 718 01:02:14,022 --> 01:02:16,058 And as she has ceased to exist... 719 01:02:16,316 --> 01:02:18,773 She's had to go back all that time. 720 01:02:24,282 --> 01:02:26,443 It's an enormous loss. 721 01:02:30,789 --> 01:02:32,950 We live at our own eye level... 722 01:02:33,500 --> 01:02:35,912 Mid-way between the stars and the atoms. 723 01:02:36,711 --> 01:02:39,168 We can only move with our thoughts. 724 01:02:45,637 --> 01:02:48,595 Tomas, imagine a woodlouse. 725 01:02:50,767 --> 01:02:51,767 Do you see it? 726 01:02:52,602 --> 01:02:53,887 - Yes. - Good. 727 01:02:54,896 --> 01:02:58,514 If your mind can reach the smallest thing it can reach the biggest. 728 01:02:58,858 --> 01:02:59,858 Then you can see... 729 01:03:00,110 --> 01:03:03,728 The edge of the universe. You must do that with your wife. 730 01:03:04,030 --> 01:03:05,065 Ask her to come close. 731 01:03:19,754 --> 01:03:22,086 Let's go inside. I'll fix you something. 732 01:03:30,515 --> 01:03:33,382 Did you know that most of the cosmos is empty? 733 01:03:35,312 --> 01:03:37,769 If we were set loose in the middle of the cosmos... 734 01:03:38,064 --> 01:03:40,897 The chance of our meeting on a planet... 735 01:03:41,192 --> 01:03:42,602 Would be almost nil. 736 01:03:46,406 --> 01:03:47,691 Know what it would be? 737 01:03:52,871 --> 01:03:54,987 One in 1,000 million billion billions. 738 01:03:58,376 --> 01:03:59,832 In daily life that chance... 739 01:04:00,086 --> 01:04:01,326 Is negligible. 740 01:04:02,630 --> 01:04:06,248 And here we are, three of the lucky ones, having lunch. 741 01:04:22,359 --> 01:04:23,519 I love you very much. 742 01:04:27,155 --> 01:04:29,316 I've never loved a woman so much. 743 01:04:40,460 --> 01:04:42,371 Don't cry like that, please. 744 01:04:51,596 --> 01:04:52,927 I smell toast! 745 01:04:59,687 --> 01:05:00,687 Why is he here? 746 01:05:02,232 --> 01:05:04,223 Dad tried to hang himself, he helped us. 747 01:05:06,945 --> 01:05:09,027 Is that why he had his arms round you? 748 01:05:12,325 --> 01:05:14,611 - It's hot. - Hot? 749 01:05:15,495 --> 01:05:16,780 Patricio, please! 750 01:05:16,996 --> 01:05:19,738 Don't trust him. He's been in an asylum. 751 01:05:20,417 --> 01:05:21,907 Stop that! Let go of him! 752 01:05:22,210 --> 01:05:24,917 - Remember when I was shot? - You're choking him! 753 01:05:25,171 --> 01:05:27,412 This madman tried to kill me! 754 01:05:27,841 --> 01:05:30,082 No, dad! You can't kill him! 755 01:05:31,094 --> 01:05:32,504 No, love. 756 01:05:32,804 --> 01:05:35,090 But he won't come in here again. 757 01:06:06,504 --> 01:06:07,744 What's up? 758 01:06:09,382 --> 01:06:11,418 My wife is here somewhere. 759 01:07:13,738 --> 01:07:14,773 Hello! 760 01:07:16,115 --> 01:07:17,355 About time, too! 761 01:07:20,078 --> 01:07:22,319 It's a great day. Not much wind... 762 01:07:23,581 --> 01:07:24,787 Not very cold... 763 01:07:25,917 --> 01:07:27,327 And a lot of sun. 764 01:07:31,923 --> 01:07:33,003 Look, angel. 765 01:07:34,008 --> 01:07:35,794 If you want us to start fumigating today... 766 01:07:38,179 --> 01:07:40,090 You must pay us what we're owed. 767 01:07:52,777 --> 01:07:54,768 You see, Manuel? I'm really alone. 768 01:07:55,613 --> 01:07:56,613 You're cr az y! 769 01:07:57,740 --> 01:07:58,900 That's your problem. 770 01:07:59,450 --> 01:08:00,781 I'm sick of being alone. 771 01:08:03,580 --> 01:08:04,660 Fuck! 772 01:08:08,084 --> 01:08:09,084 Let's go! 773 01:08:33,234 --> 01:08:34,940 Toxic air do not breathe closely 774 01:08:35,236 --> 01:08:39,445 the danger with fear is that what you fear may happen. 775 01:08:40,450 --> 01:08:42,065 So don't look. 776 01:08:42,702 --> 01:08:45,114 Look away and turn your back. 777 01:09:25,244 --> 01:09:26,244 Good afternoon! 778 01:09:26,663 --> 01:09:27,663 Hello, angel! 779 01:09:27,872 --> 01:09:28,992 I must fumigate the orchard. 780 01:09:29,916 --> 01:09:30,916 On your own? 781 01:09:31,125 --> 01:09:32,490 One person is enough. 782 01:09:33,586 --> 01:09:36,498 Yes, of course. Half a person would be enough. 783 01:09:37,840 --> 01:09:39,330 Can you dismount the shotgun? 784 01:09:39,926 --> 01:09:41,587 The trap? We've done that. 785 01:09:41,844 --> 01:09:43,050 Close all the windows. 786 01:09:43,346 --> 01:09:45,428 Especially the rear ones. 787 01:09:46,265 --> 01:09:48,597 What would happen if I breathed the dust? 788 01:09:48,851 --> 01:09:50,637 You'd die in five minutes. 789 01:09:52,730 --> 01:09:54,721 I'd rather die in less time. 790 01:09:55,274 --> 01:09:57,981 Much less time. What about you? 791 01:09:59,404 --> 01:10:01,065 The quicker the better. 792 01:10:02,490 --> 01:10:03,730 We're alike in that. 793 01:10:06,786 --> 01:10:08,492 I have a problem too. 794 01:10:10,248 --> 01:10:13,615 I came here in August and I'll stay until spring. 795 01:10:13,876 --> 01:10:15,241 I want to change who I am... 796 01:10:15,503 --> 01:10:16,743 And my life. 797 01:10:17,547 --> 01:10:19,037 Very difficult. 798 01:10:19,924 --> 01:10:20,924 What's wrong? 799 01:10:22,301 --> 01:10:24,838 Nothing, but I get aroused immediately. 800 01:10:25,138 --> 01:10:26,719 I'm highly sexed. 801 01:10:27,014 --> 01:10:29,926 - That isn't bad, is it? - I'm sick of it. 802 01:10:30,226 --> 01:10:32,638 I've never fallen in love. Have you? 803 01:10:34,647 --> 01:10:35,762 Yes, I have. 804 01:10:36,357 --> 01:10:37,392 What's your problem? 805 01:10:38,109 --> 01:10:39,895 My problem? 806 01:10:45,158 --> 01:10:48,241 I'm not right here. I'm badly connected. 807 01:10:52,874 --> 01:10:54,489 I have a split personality. 808 01:10:56,836 --> 01:10:59,669 It's because of my imagination, it's very active. 809 01:10:59,922 --> 01:11:01,537 - Like my sex drive. - Right. 810 01:11:02,800 --> 01:11:04,791 We have to fall in love. 811 01:11:06,804 --> 01:11:07,919 It would do us good... 812 01:11:08,264 --> 01:11:09,470 10 love someone. 813 01:11:11,809 --> 01:11:12,809 Yes. 814 01:11:13,770 --> 01:11:15,806 I'm terribly lonely. 815 01:11:16,063 --> 01:11:17,894 I need a man to love. 816 01:11:18,691 --> 01:11:19,726 And to forget about sex. 817 01:11:19,984 --> 01:11:20,984 Me too. 818 01:11:21,694 --> 01:11:22,809 At the start, anyway. 819 01:11:23,112 --> 01:11:25,979 I'm looking for a woman to live with and love until death. 820 01:11:26,407 --> 01:11:27,442 I'd love that. 821 01:11:28,409 --> 01:11:28,989 But I'm a fool. 822 01:11:29,243 --> 01:11:30,403 I'm hopeless. 823 01:11:30,828 --> 01:11:32,784 I'm involved with a brute, and he's married. 824 01:11:33,247 --> 01:11:34,532 Patricio. 825 01:11:35,041 --> 01:11:36,076 Everyone knows. 826 01:11:36,793 --> 01:11:38,374 I see Miguel too. 827 01:11:38,753 --> 01:11:40,118 That gypsy who works with you. 828 01:11:40,463 --> 01:11:41,463 Do they know? 829 01:11:41,589 --> 01:11:43,545 No, they'd kill each other. 830 01:11:44,050 --> 01:11:46,257 Well, first they'd kill me. 831 01:11:46,677 --> 01:11:48,463 Did you know ulloa, the man... 832 01:11:48,679 --> 01:11:50,089 Killed by lightning? 833 01:11:50,807 --> 01:11:52,468 Yes, he was my brother's friend. 834 01:11:52,809 --> 01:11:53,969 Were you with him too? 835 01:11:54,268 --> 01:11:56,350 You think I do it with everybody? 836 01:11:56,687 --> 01:11:59,144 He told me you'd sent the lightning. 837 01:11:59,899 --> 01:12:00,899 Me? 838 01:12:01,025 --> 01:12:02,025 Yes. 839 01:12:03,820 --> 01:12:05,185 That's nice. 840 01:12:07,198 --> 01:12:08,813 How could he say that? He was dead. 841 01:12:09,075 --> 01:12:12,067 Well, he died twice, and in between... 842 01:12:12,328 --> 01:12:13,568 He spoke to me. 843 01:12:14,038 --> 01:12:16,825 He also said you're to blame for the woodlouse. 844 01:12:17,083 --> 01:12:18,948 You have a smell which attracts animals. 845 01:12:19,168 --> 01:12:21,033 Especially the boars. 846 01:12:23,923 --> 01:12:25,709 Why does the woodlouse flavor the wine? 847 01:12:27,301 --> 01:12:28,301 I have no idea. 848 01:12:29,011 --> 01:12:30,922 Someone must know. 849 01:12:39,689 --> 01:12:41,520 Tell me what I smell of. 850 01:12:44,902 --> 01:12:45,982 I don't know. 851 01:12:48,406 --> 01:12:49,942 It's normal, right? 852 01:12:53,953 --> 01:12:55,568 You won't fumigate me? 853 01:12:56,080 --> 01:12:57,115 What do you care? 854 01:12:58,541 --> 01:13:00,907 Death is only a voyage through time. 855 01:13:01,294 --> 01:13:04,036 When you get there, tell ulloa he was right! 856 01:13:04,297 --> 01:13:05,912 I sent the lightning! 857 01:13:14,807 --> 01:13:18,049 I'm enjoying one of the most peaceful moments of my life. 858 01:13:18,477 --> 01:13:21,435 Talking to mari has left me calm and centered. 859 01:13:22,106 --> 01:13:23,346 Just now, I have no... 860 01:13:23,608 --> 01:13:24,688 Conflict. 861 01:13:38,664 --> 01:13:42,282 Go away. Patricio is coming. Mari. 862 01:13:46,339 --> 01:13:47,339 No. 863 01:13:47,840 --> 01:13:50,877 I won't leave this world while that animal is alive! 864 01:13:52,470 --> 01:13:54,335 Be careful, brute! 865 01:13:57,350 --> 01:13:58,635 I added a poison for boars. 866 01:14:00,811 --> 01:14:03,598 - Don't dare touch him! - Get in the house! 867 01:14:03,940 --> 01:14:05,805 You can't order me about! 868 01:14:06,275 --> 01:14:07,981 Shut up, whore! Get in the house! 869 01:14:08,277 --> 01:14:10,142 Don't you ever touch me again! 870 01:14:10,696 --> 01:14:12,106 You've said that before. 871 01:14:13,449 --> 01:14:14,234 You're a whore. 872 01:14:14,450 --> 01:14:16,941 Maybe, but you make me sick! 873 01:14:17,244 --> 01:14:19,485 You can drop dead! From now on, I go with... 874 01:14:19,747 --> 01:14:20,747 Whoever I want! 875 01:14:46,023 --> 01:14:47,229 Get away! He'll kill you! 876 01:16:16,864 --> 01:16:19,355 I feel that this has happened to me before. 877 01:16:22,369 --> 01:16:26,078 It smells great! The air is much cleaner now. 878 01:16:48,854 --> 01:16:49,854 What's going on? 879 01:17:39,655 --> 01:17:41,270 What are you doing here? 880 01:17:44,410 --> 01:17:45,900 Don't you feel fine? 881 01:17:49,832 --> 01:17:50,832 Yes. 882 01:17:51,000 --> 01:17:52,536 Isn't dying really nothing? 883 01:17:55,588 --> 01:17:58,830 The truth is, I'm not worried. I've got no worries. 884 01:18:01,552 --> 01:18:04,919 Well, perhaps I have one, but I can't remember just now. 885 01:18:34,418 --> 01:18:38,081 That's it! My daughter! That's what's worrying me. 886 01:18:38,547 --> 01:18:40,162 She doesn't know. 887 01:18:40,466 --> 01:18:41,466 Please... 888 01:18:41,675 --> 01:18:43,757 She mustn't see me like this. 889 01:18:48,682 --> 01:18:49,682 Of course. 890 01:19:23,092 --> 01:19:24,673 Do you see those clouds? 891 01:19:25,386 --> 01:19:28,093 - Sure. - That's the foam of the universe. 892 01:19:28,472 --> 01:19:31,589 The temperate shore of the vast ocean which surrounds us. 893 01:19:34,895 --> 01:19:37,011 Has something happened my mother? 894 01:19:37,690 --> 01:19:40,648 No, it's your father. He's been killed by lightning. 895 01:19:42,653 --> 01:19:43,733 Your father is fine. 896 01:19:44,321 --> 01:19:45,561 But he's worried... 897 01:19:45,823 --> 01:19:48,235 You'll see him dead, so you won't see him. 898 01:19:51,787 --> 01:19:53,448 Your father is entering... 899 01:19:53,706 --> 01:19:55,196 Anh inexplicable place. 900 01:19:55,708 --> 01:19:58,415 Too unpleasant to know in life. 901 01:19:58,877 --> 01:20:00,037 But he isn't suffering. 902 01:20:00,379 --> 01:20:01,960 He really isn't. 903 01:20:04,925 --> 01:20:06,335 You have blue flecks... 904 01:20:06,635 --> 01:20:07,294 In your eyes. 905 01:20:07,636 --> 01:20:09,217 Don't remind me. 906 01:20:24,403 --> 01:20:28,487 Go away, please! Get out of here right now. 907 01:20:59,980 --> 01:21:02,141 I'm going now because if I don't... 908 01:21:02,483 --> 01:21:04,019 I won't be able to stop. 909 01:21:08,614 --> 01:21:10,605 With you, I want to be romantic. 910 01:21:16,997 --> 01:21:18,737 It's so hard to leave. 911 01:21:19,625 --> 01:21:20,956 I love this. 912 01:21:26,507 --> 01:21:28,122 I'm just a child. 913 01:21:30,427 --> 01:21:31,462 Forgive me. 914 01:21:59,581 --> 01:22:01,993 Melted to the tractor, and dead. Incredible. 915 01:22:03,252 --> 01:22:06,460 There are a lot of electrical phenomena in this area. 916 01:22:06,672 --> 01:22:08,833 Well, I'm glad it happened to him. 917 01:22:09,091 --> 01:22:11,082 He was a real son of a bitch. 918 01:22:14,096 --> 01:22:16,678 Angel, congratulations on your dossier. 919 01:22:16,974 --> 01:22:20,512 I have it here with me. I've just read it. 920 01:22:20,769 --> 01:22:21,929 I still have three days. 921 01:22:22,229 --> 01:22:24,686 I've written a very favorable report. 922 01:22:24,982 --> 01:22:27,564 With this, you can work anywhere. 923 01:22:27,818 --> 01:22:30,525 It's proof of your recovery. Well done! 924 01:22:30,779 --> 01:22:33,646 Thank you, but the mystery of the woodlouse won't be solved. 925 01:22:33,907 --> 01:22:35,488 I discovered something important. 926 01:22:35,784 --> 01:22:36,990 = oh, yes? - What? 927 01:22:37,244 --> 01:22:40,532 The woodlouse"s breeding ground is in the cemetery. 928 01:22:41,081 --> 01:22:43,163 But we can't fumigate there. 929 01:22:44,126 --> 01:22:46,117 The next vintage will be normal... 930 01:22:46,378 --> 01:22:48,585 But the following one will have an earthy taste. 931 01:22:48,797 --> 01:22:52,164 So we haven't made much headway. 932 01:22:52,426 --> 01:22:55,589 - 1 don't mind the taste. - I love it. 933 01:22:57,598 --> 01:22:58,633 Well... 934 01:22:59,475 --> 01:23:02,182 It has a certain personality. 935 01:23:17,659 --> 01:23:18,659 Stop. 936 01:23:22,623 --> 01:23:23,623 Forsale 937 01:23:23,874 --> 01:23:26,741 buy it. They could use the money. 938 01:23:57,616 --> 01:23:58,822 Hello, angel. 939 01:23:59,284 --> 01:24:00,649 Well, Tomas! 940 01:24:01,745 --> 01:24:03,155 You look very well! 941 01:24:03,747 --> 01:24:06,409 Of course. Don't you notice anything? 942 01:24:10,712 --> 01:24:12,168 You've brought her here. 943 01:24:20,222 --> 01:24:23,134 The easiest thing I've ever done. 944 01:24:23,475 --> 01:24:24,715 I'm delighted. 945 01:24:27,729 --> 01:24:29,936 - Hello, angel. - How are you? 946 01:24:30,232 --> 01:24:33,395 Very healthy. The fresh air is good for me. 947 01:24:33,735 --> 01:24:34,895 I'm delighted. 948 01:24:35,195 --> 01:24:37,151 Drop by the bar some night. 949 01:24:37,406 --> 01:24:40,398 - We haven't seen you recently. - 1 don't go there much. 950 01:24:41,827 --> 01:24:43,738 - I'll be seeing you. - Sure. 951 01:24:49,501 --> 01:24:51,116 How much is the car? 952 01:24:51,962 --> 01:24:54,954 I can pay you well. I love that model. 953 01:24:56,133 --> 01:24:59,250 - Your room is very untidy. - No excuses. 954 01:25:01,471 --> 01:25:02,756 That's better. 955 01:25:06,893 --> 01:25:07,893 How are you? 956 01:25:09,229 --> 01:25:10,469 All right. 957 01:25:10,814 --> 01:25:12,975 Remember when you were hunting in the cornfield? 958 01:25:13,525 --> 01:25:14,560 Yes. 959 01:25:17,738 --> 01:25:19,729 Did you shoot patricio? 960 01:25:20,741 --> 01:25:21,741 Was it you? 961 01:25:22,075 --> 01:25:23,075 Yes. 962 01:25:28,081 --> 01:25:31,869 It was an accident. Your shotgun went off. 963 01:25:32,336 --> 01:25:33,336 It's hard... 964 01:25:33,462 --> 01:25:35,077 It's important for me! 965 01:25:35,422 --> 01:25:37,583 And it's easy to lie to you. 966 01:25:37,966 --> 01:25:39,297 But I won't do it. 967 01:25:40,093 --> 01:25:41,799 Did you want to kill him? 968 01:25:42,554 --> 01:25:43,669 I don't know. 969 01:25:44,389 --> 01:25:46,004 Partly yes, partly no. 970 01:25:47,893 --> 01:25:49,349 I'm a complex being. 971 01:25:49,770 --> 01:25:51,681 Half man, half angel. 972 01:25:52,022 --> 01:25:53,887 That is, I'm half alive and half dead. 973 01:25:56,610 --> 01:25:59,101 But I think it was he who shot patricio. 974 01:25:59,404 --> 01:26:00,143 Who? 975 01:26:00,405 --> 01:26:01,405 My angel. 976 01:26:03,784 --> 01:26:04,784 He's out there... 977 01:26:04,826 --> 01:26:05,986 In the hall. 978 01:26:22,803 --> 01:26:25,795 Our lives have always been intertwined... 979 01:26:26,515 --> 01:26:29,882 But in recent years he has always said what I have to do. 980 01:26:30,394 --> 01:26:32,555 And then he makes me responsible. 981 01:26:39,611 --> 01:26:40,611 He's very deeply... 982 01:26:40,654 --> 01:26:41,734 In love with you. 983 01:26:46,785 --> 01:26:48,821 Don federico says you're mad. 984 01:26:49,329 --> 01:26:50,739 Because he isn't my father. 985 01:26:51,123 --> 01:26:52,829 If my father were alive... 986 01:26:53,083 --> 01:26:55,870 He wouldn't let that rumor spread around town. 987 01:26:57,295 --> 01:26:59,001 I have a vast imagination. 988 01:27:00,298 --> 01:27:01,754 Enough for several worlds. 989 01:27:04,428 --> 01:27:05,428 That can't harm... 990 01:27:05,679 --> 01:27:06,679 Anybody. 991 01:27:07,723 --> 01:27:08,803 But I'm improving. 992 01:27:17,441 --> 01:27:20,729 I'm making you tire of me and want to abandon me. 993 01:27:22,404 --> 01:27:23,404 I think he might... 994 01:27:23,697 --> 01:27:25,528 Stay here with you for ever. 995 01:27:29,411 --> 01:27:30,571 How much is the car? 996 01:27:34,833 --> 01:27:36,369 Don't worry about me. Every day... 997 01:27:36,668 --> 01:27:37,783 I'm less dead. 998 01:27:40,547 --> 01:27:43,539 You can see it in my eyes. Look closely! 999 01:27:48,180 --> 01:27:50,717 We're selling the car to Alberto. 1000 01:27:51,224 --> 01:27:52,430 We promised it to him. 1001 01:27:54,269 --> 01:27:55,384 What a pity! 1002 01:27:59,024 --> 01:28:00,855 I wanted it to leave in, not to stay. 1003 01:28:03,236 --> 01:28:05,522 My time here is running out. 1004 01:28:05,947 --> 01:28:08,654 From the start, I reckoned it would happen here... 1005 01:28:08,909 --> 01:28:11,150 Wwhere I left ulloa's lambs. 1006 01:28:11,453 --> 01:28:14,695 But it's senseless to see them again without my angel. 1007 01:28:22,631 --> 01:28:25,088 The more alive I feel, the more I see what I am... 1008 01:28:25,383 --> 01:28:27,063 And the more I understand why I am here. 1009 01:28:28,845 --> 01:28:31,006 I've got rid of the woodlouse for a year. 1010 01:28:31,556 --> 01:28:35,014 Next year's wine will have a recognizable non-earthy taste. 1011 01:28:35,268 --> 01:28:37,350 Now I have transcended into the wine. 1012 01:28:37,604 --> 01:28:40,391 That's why I'm here and I intend to celebrate it! 1013 01:28:43,360 --> 01:28:45,351 Pour me one for the road. 1014 01:28:45,612 --> 01:28:49,104 Yes, sir. The last beer on the last night. 1015 01:28:49,533 --> 01:28:51,990 This one has to have a special taste. 1016 01:28:55,372 --> 01:28:57,454 What are you going to do now? 1017 01:28:58,208 --> 01:29:00,039 I might go to Portugal. 1018 01:29:00,293 --> 01:29:02,375 Portugal! Lovely, very peaceful. 1019 01:29:03,964 --> 01:29:06,376 I might go now. I like driving at night. 1020 01:29:06,633 --> 01:29:08,294 It's even better on a motor bike. 1021 01:29:08,593 --> 01:29:11,630 The roads are empty, it's like travelling through space. 1022 01:29:11,930 --> 01:29:14,046 Here's to you, you're the best. 1023 01:29:18,895 --> 01:29:20,601 Say good-bye to my sister. 1024 01:29:26,653 --> 01:29:28,189 Don't forget. 1025 01:29:28,530 --> 01:29:29,565 All right. 1026 01:30:00,437 --> 01:30:03,179 When he's busy, I'll slip away. 1027 01:30:50,028 --> 01:30:52,394 I'll be at my place, with the door open. 1028 01:30:52,822 --> 01:30:55,154 You just have to push, like this. 1029 01:31:07,837 --> 01:31:09,077 You look beautiful! 1030 01:31:10,256 --> 01:31:11,256 Thank you. 1031 01:31:12,592 --> 01:31:13,707 You should go out more. 1032 01:31:14,552 --> 01:31:17,510 Well, I'm a widow with a telephone that could... 1033 01:31:17,806 --> 01:31:18,806 Ring more. 1034 01:31:19,140 --> 01:31:20,300 How many have your number? 1035 01:31:20,684 --> 01:31:23,471 - One in particular. - =- you don't mind if that one... 1036 01:31:23,770 --> 01:31:24,930 Is double? 1037 01:31:26,189 --> 01:31:28,601 I don't understand that. But I know why I'm here. 1038 01:31:28,900 --> 01:31:29,900 Tell me. 1039 01:31:41,788 --> 01:31:43,949 I can't say those things. 1040 01:31:44,791 --> 01:31:45,871 I've done enough. 1041 01:31:48,503 --> 01:31:50,414 I'm sure you could say them very well. 1042 01:31:51,131 --> 01:31:52,211 I love the fact... 1043 01:31:52,507 --> 01:31:53,997 That you blush. It's what... 1044 01:31:54,259 --> 01:31:55,299 I first noticed in you. 1045 01:31:57,303 --> 01:31:58,303 And you in me? 1046 01:31:58,430 --> 01:32:01,467 The first thing? Those little blue flecks in your eyes. 1047 01:32:02,434 --> 01:32:03,844 Don't remind me of them! 1048 01:32:05,603 --> 01:32:07,264 Those flecks aren't mine. 1049 01:32:08,231 --> 01:32:09,687 I noticed them so much... 1050 01:32:10,066 --> 01:32:11,476 That I lied when I said... 1051 01:32:11,693 --> 01:32:14,355 I saw them in that dead lamb's eyes. 1052 01:32:21,161 --> 01:32:22,492 It just slipped out. 1053 01:32:23,788 --> 01:32:24,788 I'm not surprised. 1054 01:32:26,082 --> 01:32:27,117 Why? 1055 01:32:29,878 --> 01:32:31,038 Does my angel bother you? 1056 01:32:33,339 --> 01:32:35,751 I don't know, but I could get used to him. 1057 01:32:36,092 --> 01:32:37,457 Where is he now? 1058 01:32:37,761 --> 01:32:39,547 He came with you. He never leaves you. 1059 01:32:45,602 --> 01:32:47,058 What is he doing? 1060 01:32:53,401 --> 01:32:55,266 The bastard is getting me aroused! 1061 01:32:58,573 --> 01:33:00,063 And me too. 1062 01:33:01,451 --> 01:33:02,451 You feel him? 1063 01:33:03,369 --> 01:33:06,031 Only if I see you, looking at me. 1064 01:33:13,546 --> 01:33:15,002 What do you know about mari? 1065 01:33:18,093 --> 01:33:19,093 You blew it! 1066 01:33:20,303 --> 01:33:21,759 Why did you ask her that? 1067 01:33:24,682 --> 01:33:26,218 Why ask me about mari? 1068 01:33:26,476 --> 01:33:27,476 You're a bastard! 1069 01:33:29,979 --> 01:33:31,219 I know all about her. 1070 01:33:31,523 --> 01:33:33,559 - I'm not stupid. - I'm sorry. Forget I asked. 1071 01:33:34,025 --> 01:33:36,983 I know she drives men crazy. And you too. 1072 01:33:38,113 --> 01:33:39,113 Did you see her here? 1073 01:33:39,572 --> 01:33:41,312 Yes, playing pool. 1074 01:33:42,951 --> 01:33:45,488 And just now, at the door. So did you. 1075 01:33:46,371 --> 01:33:48,157 I didn't know you knew her. 1076 01:33:48,498 --> 01:33:50,363 Then you shouldn't have asked. 1077 01:33:54,420 --> 01:33:57,787 I suppose that mari was born to attract men... 1078 01:33:59,175 --> 01:34:00,506 Hypnotize you like idiots. 1079 01:34:01,845 --> 01:34:04,006 A kind of sex genius. 1080 01:34:05,098 --> 01:34:07,840 I can't compete with her in that area. 1081 01:34:08,518 --> 01:34:11,180 But I know you'd all die to fuck with her. 1082 01:34:14,107 --> 01:34:15,563 You're right. 1083 01:34:16,276 --> 01:34:18,733 As well as being the best and the prettiest... 1084 01:34:20,989 --> 01:34:22,695 You're the smartest. 1085 01:34:32,458 --> 01:34:33,538 Good-bye. 1086 01:34:34,294 --> 01:34:36,250 You're leaving on your own, angel. 1087 01:34:37,088 --> 01:34:38,419 I'm doing well! 1088 01:34:39,007 --> 01:34:42,499 I'm doing the only thing I want to do right now. 1089 01:34:43,261 --> 01:34:44,751 I'm sure of it! 1090 01:35:52,789 --> 01:35:54,404 Take me to my room. 1091 01:35:55,875 --> 01:35:56,875 Stop! 1092 01:35:57,335 --> 01:35:59,075 Don't touch me yet! 1093 01:35:59,629 --> 01:36:01,585 Do as I tell you, please. 1094 01:36:18,690 --> 01:36:19,805 You're going to help me. 1095 01:36:26,489 --> 01:36:27,729 I'll undress you. 1096 01:36:31,286 --> 01:36:32,286 Like this. 1097 01:36:36,165 --> 01:36:38,201 I'll only look at your face. 1098 01:36:39,043 --> 01:36:40,043 See? 1099 01:36:50,888 --> 01:36:51,888 Wait. 1100 01:36:52,015 --> 01:36:53,300 Obey me. 1101 01:36:56,853 --> 01:36:58,764 Now, we'll just kiss. 1102 01:37:05,737 --> 01:37:07,853 Like this. No tongues. 1103 01:37:10,700 --> 01:37:12,110 And just on our faces. 1104 01:37:18,750 --> 01:37:19,956 That's it. 1105 01:37:21,085 --> 01:37:22,871 As if you loved me. 1106 01:37:34,474 --> 01:37:35,474 No. 1107 01:37:35,933 --> 01:37:38,174 Not yet, wait a while, please. 1108 01:37:43,441 --> 01:37:44,931 You can use your tongue. 1109 01:37:46,444 --> 01:37:48,025 But only on my face. 1110 01:37:58,331 --> 01:37:59,616 Lick my neck. 1111 01:38:10,051 --> 01:38:12,007 No, we mustn't touch each other! 1112 01:38:38,287 --> 01:38:40,744 We must hang on. Help me. 1113 01:39:04,480 --> 01:39:06,892 I'm about to come. No! 1114 01:39:12,280 --> 01:39:13,280 Don't move! 1115 01:39:13,739 --> 01:39:15,821 That's it, don't move! 1116 01:39:16,033 --> 01:39:17,033 Don't move! 1117 01:39:17,410 --> 01:39:18,525 Don't move! 1118 01:39:31,924 --> 01:39:32,924 Did you come? 1119 01:39:34,802 --> 01:39:35,802 No. 1120 01:39:36,304 --> 01:39:38,135 That's great! Neither did I. 1121 01:39:43,895 --> 01:39:46,432 We'll let it ease off, and go to sleep. 1122 01:39:47,565 --> 01:39:48,565 As you wish. 1123 01:39:51,194 --> 01:39:52,354 It's great! 1124 01:39:54,030 --> 01:39:55,736 I'm so happy. 1125 01:39:56,824 --> 01:39:58,780 It's the first time I haven't come. 1126 01:40:05,041 --> 01:40:06,372 Thank you, my love. 1127 01:40:07,084 --> 01:40:08,699 Thank you so much. 1128 01:40:11,214 --> 01:40:13,455 I knew I could rely on you. 1129 01:40:15,635 --> 01:40:17,876 You're the best man I know. 1130 01:40:22,016 --> 01:40:23,677 A real angel! 1131 01:40:53,756 --> 01:40:55,041 Angel! 1132 01:40:55,883 --> 01:40:57,089 You're here. 1133 01:40:59,762 --> 01:41:01,047 That's great. 1134 01:41:01,722 --> 01:41:03,087 I didn't dream it. 1135 01:41:05,434 --> 01:41:07,015 I'm going away, mari. 1136 01:41:08,938 --> 01:41:10,223 This morning. 1137 01:41:13,317 --> 01:41:15,023 You want to come with me? 1138 01:41:16,070 --> 01:41:19,028 Yes. Let's go far away. 1139 01:41:20,449 --> 01:41:21,655 Real far away. 1140 01:41:29,959 --> 01:41:32,120 We'll have a long day's travel. 1141 01:41:33,004 --> 01:41:34,335 Very yellow. 1142 01:41:42,430 --> 01:41:43,886 It will smell good today. 1143 01:41:54,900 --> 01:41:56,481 That car doesn't suit me. 1144 01:41:57,862 --> 01:41:59,398 I'm sure about that. 1145 01:42:05,286 --> 01:42:08,278 Everything's much simpler than I'd thought. 1146 01:42:08,831 --> 01:42:09,946 And so... 1147 01:42:11,125 --> 01:42:13,161 I'll stop being complicated! 1148 01:43:13,813 --> 01:43:14,973 Angela, let me in! 1149 01:43:16,857 --> 01:43:18,813 No, Alberto, please! Go away! 1150 01:45:16,227 --> 01:45:17,227 Want breakfast? 1151 01:45:17,645 --> 01:45:19,306 Yes, I do. 1152 01:45:21,065 --> 01:45:22,726 Do you want breakfast? 1153 01:45:27,446 --> 01:45:28,561 Do you? 1154 01:45:29,281 --> 01:45:31,021 It's no big deal. 1155 01:45:31,408 --> 01:45:34,115 The first thing to do is have breakfast. 1156 01:45:34,537 --> 01:45:36,073 And then we'll see. 1157 01:45:57,685 --> 01:45:59,266 Coffee is important. 1158 01:46:01,856 --> 01:46:03,687 Especially for my head. 1159 01:46:06,277 --> 01:46:08,188 It's always in a mess. 1160 01:46:22,543 --> 01:46:24,283 Did you know that our brain contains... 1161 01:46:24,545 --> 01:46:27,036 A universe of 10,000 million neurons... 1162 01:46:27,339 --> 01:46:29,204 And 1,000 billion circuits? 1163 01:46:32,428 --> 01:46:35,044 It only occupies 1,500 cubic centimeters. 1164 01:46:36,056 --> 01:46:37,091 And it hides... 1165 01:46:37,349 --> 01:46:38,384 A black ocean... 1166 01:46:39,226 --> 01:46:40,682 That's unknown. 1167 01:46:45,190 --> 01:46:46,190 There's no light! 1168 01:46:54,074 --> 01:46:56,030 But it generates disorder. 1169 01:46:56,410 --> 01:46:59,618 Its laws obey chance, so it makes lots of mistakes. 1170 01:47:02,750 --> 01:47:04,581 Although you don't hear mental noise. 1171 01:47:04,793 --> 01:47:07,705 Like cosmic dust, which I've never seen. Have you? 1172 01:47:09,715 --> 01:47:11,000 I'm going home. 1173 01:47:15,971 --> 01:47:16,971 Does anyone... 1174 01:47:17,014 --> 01:47:18,014 Want to take me? 1175 01:47:22,227 --> 01:47:23,558 Not me, blondie. 1176 01:47:49,254 --> 01:47:50,039 Yes. 1177 01:47:50,255 --> 01:47:50,710 Yes. 1178 01:47:51,048 --> 01:47:52,048 1 will. 1179 01:47:56,011 --> 01:47:57,467 Angel will take me. 1180 01:48:46,228 --> 01:48:49,595 I'm sorry, mari. I'm not able to go with anyone. 1181 01:48:50,399 --> 01:48:52,185 I'm very complicated. 1182 01:49:18,010 --> 01:49:20,501 - Here, this fell out. - Where was it? 1183 01:49:21,305 --> 01:49:24,012 I don't know. It fell out when I opened the door. 1184 01:49:27,644 --> 01:49:28,759 What's wrong? 1185 01:49:29,980 --> 01:49:30,980 Nothing. 1186 01:50:16,860 --> 01:50:18,976 Are you going to your uncle's house? 1187 01:50:19,613 --> 01:50:20,819 Where are your things? 1188 01:50:26,328 --> 01:50:27,864 We'll see my daughter... 1189 01:50:28,122 --> 01:50:30,659 Then we'll go there and get your things. 1190 01:50:32,000 --> 01:50:33,331 My things? 1191 01:50:34,253 --> 01:50:35,413 Yes, come on! 1192 01:50:36,338 --> 01:50:37,338 I like that. 1193 01:50:37,923 --> 01:50:38,923 "Yes, come on!" 1194 01:50:43,011 --> 01:50:44,126 But what does it mean? 1195 01:50:46,557 --> 01:50:48,047 You know. 1196 01:50:52,020 --> 01:50:53,305 Will I explain it? 1197 01:50:54,606 --> 01:50:56,062 I don't mind. 1198 01:50:56,358 --> 01:50:57,939 You may want to hear it. 1199 01:50:58,402 --> 01:51:00,108 It could make your day. 1200 01:51:09,329 --> 01:51:10,329 We're here. 1201 01:51:51,038 --> 01:51:53,029 I must pay the gypsies what I owe them. 1202 01:51:57,169 --> 01:51:59,205 Then I'll go far away. 1203 01:52:01,381 --> 01:52:02,837 We could all help you. 1204 01:52:03,884 --> 01:52:06,170 I couldn't live in a family. 1205 01:52:06,637 --> 01:52:09,299 I'm very complicated. I'd make you all suffer. 1206 01:52:14,394 --> 01:52:16,225 Angel, please, don't go. 1207 01:52:19,858 --> 01:52:22,600 I'd stay and live with you here forever. 1208 01:52:23,070 --> 01:52:24,070 But I can't! 1209 01:52:25,197 --> 01:52:26,197 Why? 1210 01:52:26,365 --> 01:52:27,445 There is no why. 1211 01:52:28,533 --> 01:52:31,240 If you go now, it'll be as if I'm alone. 1212 01:52:33,747 --> 01:52:34,827 Alone in the world. 1213 01:52:35,457 --> 01:52:36,457 It isn't true. 1214 01:52:36,625 --> 01:52:39,537 Yes, it is! Because I'm in love with you. 1215 01:52:42,214 --> 01:52:44,170 I've fallen in love like a child. 1216 01:52:47,302 --> 01:52:48,302 My child. 1217 01:52:49,805 --> 01:52:50,805 Poor thing. 1218 01:53:00,732 --> 01:53:01,812 You love me, don't you? 1219 01:53:03,026 --> 01:53:04,141 Of course. 1220 01:53:06,363 --> 01:53:07,363 How much? 1221 01:53:08,907 --> 01:53:10,317 I'm not good for you. 1222 01:53:37,477 --> 01:53:40,310 This land is saying good-bye, showing me its marks... 1223 01:53:40,564 --> 01:53:44,022 Which are my own tracks, where I have passed. 1224 01:53:45,152 --> 01:53:46,517 I've been here! 1225 01:53:54,911 --> 01:53:56,242 There isn't any wind. 1226 01:53:57,080 --> 01:53:58,286 A good sign! 1227 01:54:13,680 --> 01:54:15,716 If you get out, I'll do you! 1228 01:54:16,516 --> 01:54:18,256 Take it easy, charly. 1229 01:54:19,478 --> 01:54:21,139 I found your money. 1230 01:54:33,867 --> 01:54:36,074 One more step and I'll kill you! 1231 01:54:36,453 --> 01:54:38,284 Forgive me, charly, please. 1232 01:54:39,122 --> 01:54:40,532 I was completely wrong. 1233 01:54:41,375 --> 01:54:44,663 I found the wallet in the car. I didn't look properly. Take it. 1234 01:54:48,882 --> 01:54:50,167 This money is yours. 1235 01:54:54,638 --> 01:54:56,219 I'm leaving this morning. 1236 01:54:56,765 --> 01:54:59,256 Tell your family that I'm very sorry. 1237 01:55:00,477 --> 01:55:02,092 I'm really ashamed. 1238 01:55:02,437 --> 01:55:03,437 Hey! 1239 01:55:03,563 --> 01:55:05,645 = this thing works! - Yes. 1240 01:55:06,525 --> 01:55:08,015 It's the latest. 1241 01:55:10,654 --> 01:55:12,440 100 watts, digital. 1242 01:55:13,907 --> 01:55:14,907 Fucking great! 1243 01:55:21,832 --> 01:55:24,574 Don't worry about me, charly. I'm leaving now. 1244 01:55:34,344 --> 01:55:37,302 Toni! Take his car and go look for a doctor! 1245 01:55:37,556 --> 01:55:38,966 Don't worry, charly. 1246 01:55:40,100 --> 01:55:42,682 If I don't survive, bury me right here. 1247 01:55:43,562 --> 01:55:45,052 Or under the tractor. 1248 01:55:46,565 --> 01:55:50,023 Then dump the car somewhere. I don't want to ruin your lives. 1249 01:55:52,112 --> 01:55:54,194 Are the gears normal? 1250 01:55:57,701 --> 01:56:00,443 He's asking what the gears are like. 1251 01:56:00,954 --> 01:56:02,740 They're just ordinary. 1252 01:56:37,616 --> 01:56:38,856 Welcome! 1253 01:56:40,535 --> 01:56:41,650 Hello, uncle! 1254 01:56:43,246 --> 01:56:44,611 How do you feel? 1255 01:56:49,586 --> 01:56:50,701 Crispy. 1256 01:56:53,131 --> 01:56:54,496 As if I'd just arrived. 1257 01:56:56,343 --> 01:56:57,958 The town is delighted with you. 1258 01:56:58,678 --> 01:57:00,214 You caused a sensation. 1259 01:57:00,430 --> 01:57:03,263 - Don't kid me. - No, really, they all phoned. 1260 01:57:03,892 --> 01:57:04,972 They want you back. 1261 01:57:06,061 --> 01:57:07,346 That's senseless. 1262 01:57:08,438 --> 01:57:10,724 A very pretty woman was looking after you. 1263 01:57:12,526 --> 01:57:13,526 What's her name? 1264 01:57:13,735 --> 01:57:14,735 Don't you know? 1265 01:57:18,532 --> 01:57:19,532 What color is her hair? 1266 01:57:20,951 --> 01:57:21,951 Blonde or red? 1267 01:57:23,745 --> 01:57:25,326 What a mess you're in! 1268 01:57:30,001 --> 01:57:31,001 Which do you prefer? 1269 01:57:31,920 --> 01:57:32,920 Is she there? 1270 01:57:33,255 --> 01:57:35,587 Let's hope it's the one you like. 1271 01:57:41,346 --> 01:57:44,088 He's just woken up. He wants to see you. 1272 01:58:15,088 --> 01:58:16,828 It's like a dream that you're here. 1273 01:58:24,097 --> 01:58:26,088 I'm going to love you very much. 1274 01:58:27,058 --> 01:58:29,140 We're going far away, aren't we? 1275 01:58:33,523 --> 01:58:34,638 Real far away! 1276 01:58:36,067 --> 01:58:37,648 - Angel! - Wait, wait! 1277 01:58:43,158 --> 01:58:44,694 Listen for the last time. 1278 01:58:45,410 --> 01:58:47,275 I'm not going with you. 1279 01:58:48,163 --> 01:58:51,826 If you ever need me, you'll find me here, beside Angela... 1280 01:58:52,125 --> 01:58:54,457 Under these skies we like so much. 1281 01:58:54,836 --> 01:58:56,918 Never forget this island. 1282 01:58:57,339 --> 01:59:00,502 Even if it's just a memory lost in the vastness... 1283 01:59:00,717 --> 01:59:02,673 Like the woodlouse under the earth... 1284 01:59:03,053 --> 01:59:04,893 Like the earth in the midst of the cosmos... 1285 01:59:05,597 --> 01:59:09,840 Like a tiny particle in the depth of your imagination. 1286 01:59:11,811 --> 01:59:15,019 I'll live here, if you don't forget me. 1287 01:59:33,291 --> 01:59:34,781 The sea smells so good! 1288 01:59:35,710 --> 01:59:37,200 There's nothing better! 1289 02:00:05,198 --> 02:00:11,740 To my son, Peru. 80540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.