Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,766 --> 00:00:03,165
We just moved in
2
00:00:10,266 --> 00:00:12,032
Chanyeol
3
00:00:18,966 --> 00:00:20,900
Moon Gayoung
4
00:00:26,365 --> 00:00:27,733
D.O.
5
00:00:32,299 --> 00:00:33,465
Baekhyun
6
00:00:34,432 --> 00:00:36,000
Sehun
7
00:00:36,000 --> 00:00:38,899
Lay, Xiumin, Chen, Tao, Kai, Suho
8
00:00:40,665 --> 00:00:43,665
EXO Next Door
9
00:00:46,299 --> 00:00:46,765
D.O.
10
00:00:47,533 --> 00:00:49,932
I found something interesting.
Look at this.
11
00:00:50,006 --> 00:00:51,706
[Episode 12]
12
00:00:54,533 --> 00:00:56,066
Is this Yeonhee?
13
00:00:58,765 --> 00:01:01,665
You've got a really keen eye.
14
00:01:01,665 --> 00:01:02,899
She was cute
when she was young, too.
15
00:01:04,533 --> 00:01:06,132
Yeah, whatever.
16
00:01:07,165 --> 00:01:09,799
Look at this boy.
17
00:01:09,799 --> 00:01:10,965
Doesn't he look familiar?
18
00:01:15,465 --> 00:01:16,365
Is this...?
19
00:01:17,533 --> 00:01:18,566
- Chanyeol?
- Chanyeol.
20
00:01:22,066 --> 00:01:23,332
What's wrong?
21
00:01:23,332 --> 00:01:24,165
I'm screwed.
22
00:01:24,900 --> 00:01:25,933
What do you mean?
23
00:01:27,200 --> 00:01:28,100
Did you...
24
00:01:28,099 --> 00:01:29,832
I can't think of a sweet melody.
25
00:01:30,433 --> 00:01:31,900
You scared me.
26
00:01:33,933 --> 00:01:34,600
Baekhyun.
27
00:01:35,599 --> 00:01:37,432
Why don't you find
another song writer?
28
00:01:38,465 --> 00:01:39,432
Don't be stupid.
29
00:01:40,165 --> 00:01:42,299
I'm way too worried about
Suho right now.
30
00:01:42,865 --> 00:01:43,900
What's wrong with Suho?
31
00:01:43,900 --> 00:01:46,166
He's not doing so well
alone in the hospital.
32
00:01:46,165 --> 00:01:47,332
He is depressed.
33
00:02:00,332 --> 00:02:01,799
I have to find the other one.
34
00:02:02,465 --> 00:02:04,299
I've got to find it.
35
00:02:04,299 --> 00:02:08,133
It totally looks like him.
I'm 100% sure.
36
00:02:08,133 --> 00:02:09,200
Is he still sleeping?
37
00:02:10,900 --> 00:02:13,800
I'm dying to know the truth.
38
00:02:26,199 --> 00:02:27,165
What are you looking at?
39
00:02:29,165 --> 00:02:30,099
What?!
40
00:02:31,400 --> 00:02:32,800
Man...
41
00:02:36,733 --> 00:02:39,566
- Nah.
- Nope, definitely not.
42
00:02:40,466 --> 00:02:42,000
It can't be him.
43
00:02:42,000 --> 00:02:45,832
Sir, I'm running.
Why am I in the same place?
44
00:02:45,832 --> 00:02:48,300
You'll never leave my palm.
45
00:02:48,300 --> 00:02:49,566
What?
46
00:02:49,566 --> 00:02:52,699
Sir, please let me go.
47
00:02:52,699 --> 00:02:55,765
I'll let you stop
if you answer me correctly.
48
00:02:55,765 --> 00:02:57,000
Answer what?
49
00:02:57,000 --> 00:03:00,500
Rudolph is a red-nosed reindeer.
50
00:03:00,500 --> 00:03:01,665
What else is red?
51
00:03:01,665 --> 00:03:02,633
Apple?
52
00:03:02,633 --> 00:03:04,866
No, no, no.
53
00:03:06,032 --> 00:03:07,399
Singer Hyuna?
54
00:03:14,265 --> 00:03:17,399
Sir, how long do I have to
keep this up?
55
00:03:18,066 --> 00:03:20,233
- Until you remember.
- What?
56
00:03:20,233 --> 00:03:25,066
This one is just as clueless
as the other one.
57
00:03:25,066 --> 00:03:26,466
Please, sir!
58
00:03:29,000 --> 00:03:32,165
Aren't you sick of sleeping
with your eyes closed?
59
00:03:33,300 --> 00:03:34,433
Sir?
60
00:03:35,633 --> 00:03:37,200
Don't you recognize
your own mother?
61
00:03:39,599 --> 00:03:41,000
Hi, mom.
62
00:03:42,432 --> 00:03:44,365
Yes, it's your mother.
63
00:03:44,366 --> 00:03:47,700
Chan's grandpa was in my dream
because I kept going next door.
64
00:03:51,265 --> 00:03:52,000
He was?
65
00:03:53,099 --> 00:03:53,932
Yeah.
66
00:04:06,866 --> 00:04:08,333
I'll restart my search from here.
67
00:04:28,533 --> 00:04:30,600
Where the heck is it?
68
00:05:36,466 --> 00:05:37,233
Huh?
69
00:05:38,533 --> 00:05:39,633
This is a picture of me.
70
00:05:43,300 --> 00:05:45,100
Why is this here?
71
00:05:49,899 --> 00:05:50,599
Perhaps...
72
00:05:53,033 --> 00:05:55,766
Yeah, I'm certain.
73
00:05:57,266 --> 00:05:58,633
This is Gwangsu's doing!
74
00:06:00,165 --> 00:06:01,632
It's embarrassing.
75
00:06:03,733 --> 00:06:06,533
Why is Chanyeol's sweater here?
76
00:06:06,533 --> 00:06:08,000
Where is he, by the way?
77
00:06:11,132 --> 00:06:11,865
What?
78
00:06:12,833 --> 00:06:14,300
Why is there a hole here?
79
00:06:16,565 --> 00:06:17,565
Was it always like this?
80
00:06:25,233 --> 00:06:26,399
Huh?
81
00:06:26,399 --> 00:06:27,132
Who's there?
82
00:06:40,033 --> 00:06:40,833
Hey.
83
00:06:43,466 --> 00:06:45,066
How long are you going to
keep that up?
84
00:06:51,333 --> 00:06:52,200
Help me.
85
00:07:09,233 --> 00:07:11,199
What is this place?
86
00:07:11,966 --> 00:07:12,833
None of your business.
87
00:07:22,132 --> 00:07:23,466
Why are you staring?
88
00:07:24,833 --> 00:07:25,600
Are you into me?
89
00:07:27,632 --> 00:07:29,065
Don't be stupid.
90
00:07:37,833 --> 00:07:42,000
This must have been
the old man's secret hideout.
91
00:07:44,665 --> 00:07:47,733
An old man used to live here.
92
00:07:48,899 --> 00:07:50,832
I wonder why he never told me
about this place.
93
00:07:51,399 --> 00:07:53,665
It's perfect for hide-and-seek.
94
00:07:53,665 --> 00:07:55,899
So, you liked sneaking around
since you were little?
95
00:07:58,699 --> 00:08:01,033
Wow. This was here?
96
00:08:03,733 --> 00:08:08,100
My friend used to live here
when I was young.
97
00:08:08,100 --> 00:08:09,566
When my face turns red...
98
00:08:12,899 --> 00:08:13,699
I know about it.
99
00:08:14,865 --> 00:08:17,000
I can see it 100 meters away.
100
00:08:17,000 --> 00:08:17,766
Anyway.
101
00:08:18,466 --> 00:08:20,733
Once in a while,
my face would turn red.
102
00:08:21,899 --> 00:08:22,932
He gave this to me then.
103
00:08:23,966 --> 00:08:25,733
He told me to do jump rope.
104
00:08:26,665 --> 00:08:30,432
So that I can tell the others
that's why my face is red.
105
00:08:34,399 --> 00:08:37,332
What a smart six year old.
106
00:08:41,399 --> 00:08:42,765
How did you know he was six?
107
00:08:45,000 --> 00:08:46,666
How do you think I know?
108
00:08:50,666 --> 00:08:53,433
He does sound childish.
109
00:08:53,432 --> 00:08:55,365
Kind of like a preschooler.
110
00:08:55,365 --> 00:08:59,033
Forget about it.
What was I expecting?
111
00:09:02,700 --> 00:09:03,700
Let's go.
112
00:09:07,332 --> 00:09:08,332
'Let's go.'
113
00:09:21,899 --> 00:09:23,033
What?
114
00:09:23,033 --> 00:09:24,100
Did you close the door?
115
00:09:26,000 --> 00:09:27,500
Maybe.
116
00:09:27,500 --> 00:09:30,200
No, it closed by itself.
117
00:09:31,732 --> 00:09:34,732
Don't you have a key?
118
00:09:36,700 --> 00:09:38,966
I thought you did.
119
00:09:38,966 --> 00:09:40,932
Why did you bring that here?
120
00:09:42,600 --> 00:09:44,133
I thought it needed washing.
121
00:09:54,299 --> 00:09:55,165
What are you doing?
122
00:09:56,033 --> 00:09:57,233
Give me your phone.
123
00:09:59,399 --> 00:09:59,932
Huh?
124
00:09:59,932 --> 00:10:01,299
Shoot.
125
00:10:01,299 --> 00:10:02,099
It's not here.
126
00:10:09,566 --> 00:10:10,700
Damn!
127
00:10:14,365 --> 00:10:15,165
I'm sorry.
128
00:10:20,600 --> 00:10:21,500
Guys!
129
00:10:23,399 --> 00:10:25,000
Baekhyun, Sehun!
130
00:10:25,700 --> 00:10:27,066
Hello?
131
00:10:27,066 --> 00:10:28,432
What are they doing?
132
00:10:28,432 --> 00:10:29,732
Anyone there?
133
00:10:30,332 --> 00:10:32,065
Open this door.
134
00:10:32,066 --> 00:10:33,932
Mother!
135
00:10:33,932 --> 00:10:34,732
Baekhyun!
136
00:11:01,533 --> 00:11:04,133
We have to wait here all night?
137
00:11:05,466 --> 00:11:07,600
There's no heating here.
138
00:11:10,466 --> 00:11:12,100
Come close.
139
00:11:12,700 --> 00:11:13,700
What?
140
00:11:13,700 --> 00:11:15,000
Come close.
141
00:11:19,033 --> 00:11:20,365
It's an emergency.
142
00:11:23,700 --> 00:11:26,600
Right, an emergency.
143
00:11:54,566 --> 00:11:57,066
Darn it!
Hey, you fool.
144
00:11:59,399 --> 00:12:00,066
Listen.
145
00:12:02,166 --> 00:12:03,066
I am...
146
00:12:43,299 --> 00:12:44,665
Where did she go?
147
00:12:44,666 --> 00:12:45,866
His bed is cold.
148
00:12:46,899 --> 00:12:49,533
What?
Incheon Gal didn't come home?
149
00:12:51,066 --> 00:12:52,399
Nah, no way.
150
00:12:52,399 --> 00:12:54,865
He was especially
weird around Yeonhee.
151
00:12:54,865 --> 00:12:56,466
You thought so, too?
152
00:12:56,466 --> 00:12:58,899
But he still should have
told us something!
153
00:12:58,899 --> 00:13:01,665
I don't think being stuck here
with you is so bad.
9238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.