Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,080 --> 00:01:39,159
Zhou Qi loved his wife dearly.
2
00:01:39,600 --> 00:01:42,279
Except his wife, suffered from a lung condition.
3
00:01:42,640 --> 00:01:45,599
That medicine was expensive,
he cannot afford it.
4
00:01:46,040 --> 00:01:48,479
So, he found me.
5
00:01:48,800 --> 00:01:50,479
He borrowed money from me.
6
00:01:50,880 --> 00:01:55,119
So I helped him out and got him to
manage my antiques business for me.
7
00:01:57,240 --> 00:02:00,079
Lord Li I fear you are not speaking the truth.
8
00:02:02,480 --> 00:02:04,199
Then please can Examiner Ran enlighten me.
9
00:02:04,520 --> 00:02:06,279
Zhu Qi only begged for your help
10
00:02:06,440 --> 00:02:07,999
because you set him up.
11
00:02:08,360 --> 00:02:10,599
I examined the residue of Zhu Qi's wife's medicine.
12
00:02:10,800 --> 00:02:12,479
I could taste dried sweet flag root in it.
13
00:02:13,080 --> 00:02:14,639
Once you take that herb,
14
00:02:15,080 --> 00:02:19,759
it will cause the user to suffer from hallucinations,
and in some cases feel pain everywhere.
15
00:02:19,880 --> 00:02:21,159
They are better off dead.
16
00:02:21,520 --> 00:02:22,759
My guess was,
17
00:02:23,080 --> 00:02:25,479
it was Lord Li who bribed the physician first
18
00:02:25,880 --> 00:02:27,999
and got him to add the poison to his wive's medicine,
19
00:02:28,480 --> 00:02:31,439
because you can only control him
20
00:02:32,400 --> 00:02:33,639
when he needs the antidote from you constantly.
21
00:02:34,040 --> 00:02:37,759
It’s a shame that the effects of the poison damaged
Zhu Qi's wife too much in the end,
22
00:02:38,120 --> 00:02:40,439
even the antidote was not enough to save her.
23
00:02:48,120 --> 00:02:50,319
As Lord Xiao wishes to hear the truth so much,
24
00:02:50,600 --> 00:02:52,639
then I will tell you the truth.
25
00:02:52,720 --> 00:02:56,079
I did indeed kill the four of them.
26
00:02:56,640 --> 00:02:59,479
My Lord, Zhu Qi's wifeus not with me.
27
00:02:59,480 --> 00:03:02,119
I do not know where she is either.
28
00:03:02,360 --> 00:03:03,079
Not with you?
29
00:03:03,600 --> 00:03:04,719
Then why did Zhu Qi commit suicide?
30
00:03:04,760 --> 00:03:07,079
He knows his crimes were serious
so he committed suicide.
31
00:03:07,800 --> 00:03:08,519
Doesn't make sense!
32
00:03:10,920 --> 00:03:11,519
Examiner Ran..
33
00:03:17,800 --> 00:03:20,679
I have something else here that does not make sense.
34
00:03:38,260 --> 00:03:39,290
It's petroleum
35
00:03:40,740 --> 00:03:41,290
Explodes when there is a flame!
36
00:03:44,660 --> 00:03:47,410
Lord Xiao you are quite knowledgeable,
you know from just looking.
37
00:03:48,860 --> 00:03:50,330
As soon as the candle touches the ground,
38
00:03:50,420 --> 00:03:53,450
I am sure Your Lordship
knows the consequences.
39
00:03:54,900 --> 00:03:55,770
I want to explode this place?
40
00:03:56,420 --> 00:03:58,730
I believe that Lord Xiao's subordinate, that capable Bai Yi,
41
00:03:58,740 --> 00:04:01,370
must have surrounded the perimeter with his men.
42
00:04:05,220 --> 00:04:07,330
And underneath my manor,
43
00:04:07,780 --> 00:04:10,010
has petroleum in every corner!
44
00:04:10,980 --> 00:04:12,570
You want to die with us?
45
00:04:14,500 --> 00:04:16,730
Lord Li is an old fox,
46
00:04:16,860 --> 00:04:20,010
he cannot bear to lose his fox life.
47
00:04:21,940 --> 00:04:23,370
Lord Xiao knows me well.
48
00:04:26,740 --> 00:04:29,410
I have lost so much money because of you!
49
00:04:31,460 --> 00:04:33,690
I can only keep my life now.
50
00:04:33,940 --> 00:04:38,930
As they say if you leave the forested mountain
you do not need to worry about the firewood.
51
00:04:39,900 --> 00:04:43,970
Why are your subordinates willingly
to risk their lives with you?
52
00:04:44,340 --> 00:04:47,450
Lord Li probably used some method,
53
00:04:47,460 --> 00:04:48,330
to control these people.
54
00:04:49,300 --> 00:04:51,490
Otherwise how could there be someone in this world
55
00:04:51,540 --> 00:04:55,650
willingly to risk their lives
for a corrupt official?
56
00:04:55,940 --> 00:04:58,850
It is Lord Xiao who understands me best
57
00:04:59,620 --> 00:05:01,770
They are all my closest aides.
58
00:05:01,940 --> 00:05:06,330
And their family have all
been poisoned by my special poison.
59
00:05:08,260 --> 00:05:09,890
Without an antidote..
60
00:05:17,540 --> 00:05:19,970
After relieving myself
I felt so much better!
61
00:05:24,300 --> 00:05:25,650
I do not care!
62
00:05:25,660 --> 00:05:28,410
I have discovered that the majority
of the ornaments of this mansion
63
00:05:28,420 --> 00:05:29,730
was from that Han ancient tomb!
64
00:05:29,980 --> 00:05:31,890
Lord Xiao you can arrest him.
65
00:05:33,740 --> 00:05:35,610
Miss Ran, did I not do well?
66
00:05:40,380 --> 00:05:42,170
Why are you two I ike'puppets?
67
00:05:42,220 --> 00:05:43,930
Hurry and call the people outside to arrest him!
68
00:05:48,740 --> 00:05:50,370
M-Miss Ran..
69
00:05:50,780 --> 00:05:52,610
What is wrong with your eye?
70
00:05:55,020 --> 00:05:55,570
Are you unwell?
71
00:05:55,940 --> 00:05:56,770
Sang Chen,
72
00:05:57,140 --> 00:05:59,010
petroleum is buried under the floor.
73
00:05:59,780 --> 00:06:02,930
Petroleum? Why did he bury that?
74
00:06:10,740 --> 00:06:13,450
Not everyone can be a spy.
75
00:06:13,620 --> 00:06:15,890
Will I lose my life here today?
76
00:06:18,780 --> 00:06:21,570
Whether you and Miss Ran's life will end here today,
77
00:06:23,500 --> 00:06:25,370
depends on whether Lord Xiao is...
78
00:06:26,740 --> 00:06:28,650
willingly to co-operate.
79
00:06:31,540 --> 00:06:35,330
[Taicang district governor's office]
80
00:06:36,540 --> 00:06:37,170
My Lord.
81
00:06:38,140 --> 00:06:38,730
You all pull out.
82
00:06:38,900 --> 00:06:40,810
I am taking Lord Li to find Zhu Qi's wife.
83
00:06:41,100 --> 00:06:42,330
She is our prime suspect.
84
00:06:42,380 --> 00:06:43,210
I will go with you.
85
00:06:43,220 --> 00:06:46,450
No need, my men are going with him,
he will be very safe.
86
00:06:46,980 --> 00:06:48,170
Lord Xiao, come.
87
00:07:06,020 --> 00:07:08,050
Petroleum?
88
00:07:09,020 --> 00:07:10,690
So His Lordship was threatened?
89
00:07:27,620 --> 00:07:28,250
Chase!
90
00:07:34,500 --> 00:07:36,690
This inferior minister is very thankful to Lord Xiao
91
00:07:36,700 --> 00:07:39,210
for taking me out of the city
to escape from danger.
92
00:07:39,300 --> 00:07:42,370
Are you still going to address yourself as inferior minister?
93
00:07:42,380 --> 00:07:43,410
I am used to it.
94
00:07:44,380 --> 00:07:49,010
I have encountered so many people,
never expected that I would be wrong about one person today.
95
00:07:49,420 --> 00:07:50,850
That examienr Ran,
96
00:07:50,980 --> 00:07:52,850
is quite extraordinary.
97
00:08:10,380 --> 00:08:12,210
My stomach hurts so much!
98
00:08:12,580 --> 00:08:15,090
How can you have a stomachache at a time like this?
99
00:08:15,220 --> 00:08:17,010
Hurry and come here to help«us out!
100
00:08:18,460 --> 00:08:19,130
Hurry up!
101
00:08:19,220 --> 00:08:20,370
My stomach hurts!
102
00:08:41,020 --> 00:08:42,570
I am quite curious.
103
00:08:43,540 --> 00:08:45,090
An old fox like you
104
00:08:45,180 --> 00:08:46,690
you are so cunning and devious.
105
00:08:46,900 --> 00:08:51,570
How could you be willing to be a minor official in this
desolated Taicang district?
106
00:08:51,900 --> 00:08:53,730
My Lord you have a unique perspective in this?
107
00:08:53,940 --> 00:08:56,690
I want to listen to your analysis.
108
00:08:56,780 --> 00:08:58,770
Someone with your intelligence
109
00:08:59,740 --> 00:09:00,770
would only hid in such a place
110
00:09:01,100 --> 00:09:05,130
for only 2 reasons, either
it was to run away from danger or capture,
111
00:09:06,100 --> 00:09:06,810
or...
112
00:09:08,740 --> 00:09:09,850
you have to accomplish a mission.
113
00:09:12,260 --> 00:09:14,610
The way you are controlling them through poison,
114
00:09:15,580 --> 00:09:16,850
made me think of an organization.
115
00:09:17,820 --> 00:09:18,490
That organization,
116
00:09:18,820 --> 00:09:21,810
controls it's members in the same way.
117
00:09:24,700 --> 00:09:26,010
I am curious too.
118
00:09:30,820 --> 00:09:33,210
The Neiwei department.
119
00:09:35,620 --> 00:09:36,930
That night by the river,
120
00:09:36,940 --> 00:09:38,730
it was you who stopped me
from catching Zhu Qi.
121
00:09:39,700 --> 00:09:40,690
Because you suspect
122
00:09:40,820 --> 00:09:43,050
that Zhu Qi took a certain item.
123
00:09:43,260 --> 00:09:45,530
Can you tell me what that item is?
124
00:09:45,580 --> 00:09:46,570
Pearl of the Marquis of the Sui.
125
00:09:46,620 --> 00:09:48,170
My Lord you are so direct.
126
00:09:48,260 --> 00:09:52,210
You solved this case
in order to find this pearl right?
127
00:09:52,260 --> 00:09:54,130
When Liu Can was alive, he would visit the goldsmiths often,
128
00:09:55,100 --> 00:09:57,410
He probably has a secret business relationship
withe Zhuang Bifan.
129
00:09:57,460 --> 00:10:01,210
Does Liu Can...have any relationship with the Neiwei department.
130
00:10:04,100 --> 00:10:07,290
Your Lordship only investigated the
drum chariot case
131
00:10:07,460 --> 00:10:09,930
must be because of this Zhuang Bifan.
132
00:10:09,940 --> 00:10:12,170
You are known as the worry of the ghosts of Chang'an.
133
00:10:12,180 --> 00:10:14,010
There are no cases in the world you cannot solve.
134
00:10:14,140 --> 00:10:16,290
You will know as soon as you investigate what kind
135
00:10:16,540 --> 00:10:18,610
of relationship we share.
136
00:10:21,980 --> 00:10:22,930
Why did we halt?
137
00:10:23,340 --> 00:10:26,090
It seems that not everything
138
00:10:26,180 --> 00:10:27,810
is within your expectation.
139
00:10:30,540 --> 00:10:31,530
What is going on?
140
00:10:33,220 --> 00:10:34,290
Why did we return to this place?
141
00:10:38,260 --> 00:10:39,130
Where are my people?
142
00:10:40,740 --> 00:10:41,730
Where are my people?!
143
00:10:45,860 --> 00:10:46,690
Lord Li,
144
00:10:47,900 --> 00:10:50,810
I think you should give yourself up.
145
00:10:52,740 --> 00:10:55,050
Lord Xiao!
146
00:10:56,020 --> 00:10:58,370
You are a master at secretly crossing the sea under camouflage.
147
00:11:04,820 --> 00:11:05,930
But do not forget...
148
00:11:06,900 --> 00:11:09,650
Medical Examiner Ran is inside my manor!
149
00:11:10,620 --> 00:11:13,610
Are you not...concerned about her safety?
150
00:11:31,380 --> 00:11:32,130
Arrest him!
151
00:11:40,780 --> 00:11:42,010
I feel weak everywhere.
152
00:11:42,300 --> 00:11:42,810
Let's go.
153
00:11:44,740 --> 00:11:48,370
-I am weak all over. I want sweets! I want sweets!
-My Lord.
154
00:11:54,140 --> 00:11:56,450
I thought...! would be able to have fox meat for food.
155
00:11:58,380 --> 00:12:01,810
If you were cooked by someone,
I will definitely examine your body!
156
00:12:02,780 --> 00:12:03,490
My Lord!
157
00:12:04,940 --> 00:12:06,730
I discovered this whilst removing the antiques out.
158
00:12:06,900 --> 00:12:08,410
It's the mythical Torch dragon!
159
00:12:08,700 --> 00:12:09,970
It seems to be the uniform of a minister!
160
00:12:16,900 --> 00:12:17,810
Open the boxes.
161
00:12:32,140 --> 00:12:33,090
Hurry and put out the fire
162
00:12:33,100 --> 00:12:33,650
Hurry and get water!
Hurry
163
00:12:33,660 --> 00:12:34,450
Hurry and get water!
Hurry!
164
00:13:09,500 --> 00:13:10,010
Xiao Song!
165
00:13:26,460 --> 00:13:27,930
Why am I on your bed?
166
00:13:39,460 --> 00:13:40,130
It's terrible.
167
00:13:41,060 --> 00:13:42,010
What's terrible?
168
00:13:44,420 --> 00:13:45,530
A flat chest with no flesh.
169
00:13:46,500 --> 00:13:47,450
Waist as as wide as a vat.
170
00:13:48,420 --> 00:13:49,970
Tell me is it not terrible?
171
00:13:52,100 --> 00:13:54,010
You helped me change?
172
00:13:58,540 --> 00:13:59,940
Take a guess.
173
00:14:00,580 --> 00:14:02,250
Xiao fish!
174
00:14:02,620 --> 00:14:03,850
I'll strangle you to death!
175
00:14:07,700 --> 00:14:08,450
What are you doing?
176
00:14:14,420 --> 00:14:16,730
Can you not see that I was about to fall and Xiao f...
177
00:14:17,540 --> 00:14:20,690
and Lord Xiao was sincerely trying to help me on my feet?
178
00:14:23,100 --> 00:14:24,090
What are you doing there?
179
00:14:25,060 --> 00:14:25,890
Father asked you...
180
00:14:25,900 --> 00:14:27,050
In your dreams.
181
00:14:28,060 --> 00:14:29,770
I am here to see Lord Xiao.
182
00:14:30,300 --> 00:14:33,450
Didn’t expect to run into someone like
you who is getting in the way.
183
00:14:33,740 --> 00:14:35,130
In the way?
184
00:14:36,100 --> 00:14:37,330
Call my elder sister.
185
00:14:37,740 --> 00:14:39,610
Do you think you deserve to be my elder sister?
186
00:14:40,060 --> 00:14:43,090
Do you have a say in whether
I deserve that address or not?
187
00:14:44,060 --> 00:14:46,250
It's a shame you were born later than me
188
00:14:46,620 --> 00:14:48,090
you can only call me elder sister.
189
00:14:50,060 --> 00:14:52,130
Lord Xiao, look,
190
00:14:52,260 --> 00:14:53,650
he always bullies me!
191
00:14:56,180 --> 00:14:58,010
Fox, she...
192
00:14:58,260 --> 00:14:59,770
is here to see me.
193
00:15:00,740 --> 00:15:03,370
Xiao fish, when women are arguing
don’t interrupt!
194
00:15:03,620 --> 00:15:04,970
In case you are injured!
195
00:15:05,620 --> 00:15:06,850
What fish?
196
00:15:08,700 --> 00:15:11,410
Ran Yan you dare to scold Lord Xiao?
197
00:15:11,780 --> 00:15:13,410
I will scold everyone who was in the wrong.
198
00:15:14,380 --> 00:15:16,850
You are my younger sister,
yet you do nohshow me respect,
199
00:15:17,060 --> 00:15:18,250
naturally I will scold you!
200
00:15:21,340 --> 00:15:24,010
Look at the catastrophe you bring in your wake,
201
00:15:24,060 --> 00:15:26,330
because of that it forced your mother to commit suicide,
202
00:15:26,660 --> 00:15:29,290
I do not dare to call you my elder sister.
203
00:15:29,420 --> 00:15:30,930
I want to live 2 more days.
204
00:15:31,900 --> 00:15:35,570
In my opinion, you should be thanking your
ancestors that the clan of apothecarists
205
00:15:35,580 --> 00:15:37,010
the Su clan agreed to a marriage with you
206
00:15:37,140 --> 00:15:40,250
Although your fiancee is a Shu son.
207
00:15:40,500 --> 00:15:42,370
what was the name of that person?
208
00:15:42,780 --> 00:15:44,810
Oh yes, he is called Su Fu.
209
00:15:45,780 --> 00:15:48,290
But it's clear he does not want you either.
210
00:15:48,300 --> 00:15:50,850
He disappeared on the day of the wedding.
211
00:15:50,940 --> 00:15:52,610
It is clear he does not want you.
212
00:15:56,460 --> 00:15:58,930
Your Mother committed suicide,
Su Fu does not want you,
213
00:15:58,940 --> 00:16:00,770
even your Father cut all ties with you,
214
00:16:00,980 --> 00:16:03,010
You truly carry the fate of misfortune.
215
00:16:03,300 --> 00:16:05,970
It seems no matter who is with you,
216
00:16:06,380 --> 00:16:08,130
they will run into bad luck.
217
00:16:11,500 --> 00:16:14,450
Everyone distance yourselves from her!
218
00:16:15,420 --> 00:16:17,370
Be careful you may be hurt by the misfortune she carries!
219
00:16:18,820 --> 00:16:21,010
Your Mother is skilled at deceivement!
220
00:16:21,300 --> 00:16:25,210
I did not expect that you....
inherited your Mother's talent!
221
00:16:25,500 --> 00:16:27,930
You're a wicked woman
who spouts poisonous words!
222
00:16:28,100 --> 00:16:29,530
How dare you lecture me?!
223
00:16:29,820 --> 00:16:31,530
Watch how I'm going to punish you today!
224
00:16:33,460 --> 00:16:36,170
Who are you? How can you show such disrespect to me?
225
00:16:38,020 --> 00:16:39,090
Are you alright?
226
00:16:40,060 --> 00:16:40,730
I am fine.
227
00:16:41,700 --> 00:16:42,930
Su Fu disappeared,
228
00:16:43,220 --> 00:16:45,490
because he believed that he was unworthy
to be with you.
229
00:16:48,860 --> 00:16:52,210
You are not Su Fu, how can you know what he’s thinking?
230
00:16:55,100 --> 00:16:56,130
You will not blame me right?
231
00:17:05,300 --> 00:17:06,650
Please give me another chance.
232
00:17:09,540 --> 00:17:10,330
Let’s be together.
233
00:17:17,060 --> 00:17:18,730
Su Fu will not disappoint you again.
234
00:17:43,060 --> 00:17:45,570
My Lord, District Governor is still unconscious.
235
00:17:45,580 --> 00:17:46,890
the physician said he is seriously burned.
236
00:17:46,900 --> 00:17:48,250
His life is in danger.
237
00:17:49,700 --> 00:17:50,610
When he wakes up tell me.
238
00:17:50,780 --> 00:17:51,330
Understood.
239
00:17:54,020 --> 00:17:54,570
My Lord.
240
00:17:55,540 --> 00:17:56,970
Last time at the Qingli brothel,
241
00:17:57,140 --> 00:17:58,650
you saved my life,
242
00:17:59,060 --> 00:18:02,410
so I was planning to
invite you to a banquet to my manor.
243
00:18:02,660 --> 00:18:03,450
Bai Yi.
244
00:18:03,860 --> 00:18:04,570
Here.
245
00:18:06,100 --> 00:18:08,530
Zhu Qi is buried today right?
246
00:18:09,500 --> 00:18:10,810
My Lord that is true.
247
00:18:11,060 --> 00:18:12,730
I wish to visit him.
248
00:18:13,100 --> 00:18:13,770
Yes.
249
00:18:49,940 --> 00:18:52,250
What was on his mind when he died?
250
00:18:53,700 --> 00:18:54,890
Why would he smile?
251
00:18:55,860 --> 00:18:56,890
Suddenly I encounter a peach blossom grove,
252
00:18:57,300 --> 00:18:58,890
Within several hundred steps of the stream bank
253
00:18:59,860 --> 00:19:00,530
There are no other trees around
254
00:19:00,860 --> 00:19:01,890
The grass fresh and beautiful,
255
00:19:02,860 --> 00:19:03,690
The petals scatter onto the floor.
256
00:19:04,660 --> 00:19:06,250
Record of the peach blossom grove.
257
00:19:06,500 --> 00:19:08,410
These were all images of peach blossoms.
258
00:19:08,700 --> 00:19:10,130
Fragrance of peach blossoms.
259
00:19:11,100 --> 00:19:14,290
Why does she like peach blossoms so much?
260
00:19:17,660 --> 00:19:18,250
I understand now!
261
00:19:32,700 --> 00:19:34,810
It was Zhu Qi who set up
the drum chariot case
262
00:19:34,860 --> 00:19:35,770
luring me into this.
263
00:19:36,740 --> 00:19:38,890
And then used himself as a pawn,
264
00:19:39,460 --> 00:19:41,370
committing suicide to reveal the truth.
265
00:19:43,260 --> 00:19:44,170
Perhaps what he did,
266
00:19:45,220 --> 00:19:46,210
to atone for his sins.
267
00:19:47,620 --> 00:19:48,490
No.
268
00:19:49,740 --> 00:19:52,770
That smile may be because he was released.
269
00:19:53,540 --> 00:19:55,690
he can finally be with his wife.
270
00:19:56,660 --> 00:19:57,410
What you mean is...
271
00:19:57,820 --> 00:19:59,090
his wife is already dead?
272
00:20:04,380 --> 00:20:05,010
She is within the wall.
273
00:20:42,220 --> 00:20:46,490
It's another night when my brush tip holds my longing for you
274
00:20:49,380 --> 00:20:50,170
In the next life...
275
00:20:51,620 --> 00:20:54,370
I will wait for you under the peach blossom tree again.
276
00:20:55,340 --> 00:21:00,610
Sketched a few strokes but I erased them again and again
277
00:21:03,980 --> 00:21:06,650
She decided to commit suicide
in this way.
278
00:21:09,060 --> 00:21:10,810
And because of love, Zhu Qi...
279
00:21:11,100 --> 00:21:12,290
caused her to die.
280
00:21:14,220 --> 00:21:17,090
When he discovered it was District Governor
who poisoned her,
281
00:21:18,060 --> 00:21:19,370
he could not accept it.
282
00:21:20,820 --> 00:21:22,770
That was why he set up this drum chariot case.
283
00:21:23,740 --> 00:21:24,570
Only to...
284
00:21:26,980 --> 00:21:28,530
expose District Governor Li's crimes,
285
00:21:29,500 --> 00:21:31,050
and seek revenge for his wife.
286
00:21:32,580 --> 00:21:34,530
It seems like that the scream the neighbor heard that night,
287
00:21:34,540 --> 00:21:35,850
was faked by Zhu Qi.
288
00:21:36,220 --> 00:21:38,730
Now the truth of the drum chariot case is revealed.
289
00:21:39,700 --> 00:21:41,010
Zhuang Bifan is dead now.
290
00:21:41,460 --> 00:21:42,930
Then our lead to the Marquis of the Sui's pearl,
291
00:21:43,380 --> 00:21:44,810
is it cut now?
292
00:21:46,020 --> 00:21:48,930
It's a destiny that can never be satisfied
293
00:21:49,260 --> 00:21:51,650
Sealed between you and I
294
00:21:52,580 --> 00:21:58,890
Forgive me for leaving you these years
295
00:21:59,340 --> 00:22:01,770
Forgot to tell you
296
00:22:12,820 --> 00:22:18,010
On that night after you left, the city was covered with snow
297
00:22:19,460 --> 00:22:24,210
Freezing all the persistence I had from then on
298
00:22:26,140 --> 00:22:30,770
Yet I never forgot the deep love that was shared
299
00:22:33,660 --> 00:22:35,290
Are we just going to leave her here?
300
00:22:36,740 --> 00:22:40,050
With Xiao Song's intelligence,
he'll be able to find this place very soon.
301
00:22:41,900 --> 00:22:44,130
Let her quietly stay in this home
302
00:22:44,660 --> 00:22:46,210
for a little while longer.
303
00:22:50,540 --> 00:22:53,930
The times when snow falls in your life
304
00:22:53,940 --> 00:22:57,410
I cannot see them all
305
00:22:57,620 --> 00:23:02,530
Fear that our love will be even further than separation from you
306
00:23:02,700 --> 00:23:03,770
It is raining again.
307
00:23:05,740 --> 00:23:06,890
This is not rain.
308
00:23:07,860 --> 00:23:10,970
It was the tears Heaven
cried for them.
309
00:23:11,940 --> 00:23:12,850
No matter how much they suffered,
310
00:23:14,780 --> 00:23:16,210
they were happy in the end.
311
00:23:21,020 --> 00:23:22,490
They are together now.
312
00:23:23,940 --> 00:23:29,890
Forgive me for leaving you these years
313
00:23:29,900 --> 00:23:32,250
Forgot to tell you
314
00:23:54,540 --> 00:23:55,210
My Lord.
315
00:23:55,460 --> 00:23:57,810
This game of Go is quite interesting,
it has a pattern to it.
316
00:23:58,060 --> 00:24:00,410
After the game, it produced a character.
317
00:24:03,300 --> 00:24:03,970
Character?
318
00:24:04,100 --> 00:24:04,890
Indeed.
319
00:24:12,740 --> 00:24:15,730
Could the scracthes on Zhuang Bifan's bronze coins,
320
00:24:16,700 --> 00:24:18,410
was related to the way the the Go pieces travel on the board?
321
00:24:26,460 --> 00:24:27,370
Co-ordinates (3,7)
322
00:24:35,060 --> 00:24:36,010
Coordinates (2,8)
323
00:24:42,260 --> 00:24:43,210
Coordinates (4,6)
324
00:24:46,980 --> 00:24:47,890
Co-ordinates (5, 3)
325
00:24:49,740 --> 00:24:50,770
Coordinates (9,10)
326
00:24:58,460 --> 00:25:00,330
Real pearl is with "Guo"?
327
00:25:02,260 --> 00:25:03,090
What does that mean?
328
00:25:05,820 --> 00:25:06,570
Bai Yi.
329
00:25:06,660 --> 00:25:07,210
Present.
330
00:25:07,420 --> 00:25:09,170
Prepare the carriage, we are going to the goldsmiths.
331
00:25:09,220 --> 00:25:09,770
Yes.
332
00:25:11,220 --> 00:25:13,050
[Goldsmiths]
333
00:25:23,620 --> 00:25:26,370
Zhuang Bifan...
334
00:25:30,260 --> 00:25:30,730
My Lord.
335
00:25:35,540 --> 00:25:37,530
My Lord just as you expected
336
00:25:37,780 --> 00:25:40,930
-I found some bronze coins that had done been melted in the crucible.
337
00:25:41,060 --> 00:25:43,410
And there are scratches on the bronze coins still.
338
00:25:47,220 --> 00:25:49,250
It seems someone used those bronze coins
339
00:25:49,460 --> 00:25:51,330
to exchange information with Zhuang Bifan.
340
00:25:52,300 --> 00:25:53,970
Then,,,could he be Liu Can?
341
00:25:54,300 --> 00:25:55,530
Cannot confirm that yet.
342
00:25:57,460 --> 00:25:59,250
Why does he have a secret chamber?
343
00:26:00,220 --> 00:26:03,290
He was a tomb raider,
why does he have a secret chamber?
344
00:26:03,580 --> 00:26:04,970
This Zhuang Bifan...
345
00:26:05,140 --> 00:26:06,730
may not be so simple.
346
00:26:09,180 --> 00:26:09,890
Bai Yi.
347
00:26:10,620 --> 00:26:11,890
Do you remember,
348
00:26:12,460 --> 00:26:14,850
the appearance of that fake pearl?
349
00:26:14,940 --> 00:26:17,650
That pearl was shiny and transparent
resembled the true thing.
350
00:26:18,220 --> 00:26:19,650
But because it cannot produce any heat,
351
00:26:20,060 --> 00:26:22,010
so you confirmed it as a replicate.
352
00:26:26,260 --> 00:26:28,850
The pearl on this image
is similar to the real one.
353
00:26:29,140 --> 00:26:31,970
Could Zhuang Bifan have made that pearl?
354
00:26:32,300 --> 00:26:34,770
On the surface, that Liu Can sold incense
355
00:26:35,140 --> 00:26:37,530
but privately he is a trader of illegal substances.
356
00:26:38,500 --> 00:26:41,010
Perhaps he overheard something
about the Marquis of Sui's pearl by coincidence,
357
00:26:41,500 --> 00:26:43,250
and wanted to profit from it.
358
00:26:43,460 --> 00:26:45,930
So he asked Zhuang Bifan for help
359
00:26:46,900 --> 00:26:49,170
which is why he kept contacting Zhuang Bifan.
360
00:26:50,140 --> 00:26:52,850
If that was the case, everything makes sense!
361
00:26:54,780 --> 00:26:55,330
Not right.
362
00:26:57,260 --> 00:26:58,490
There are still 2 things that do not make sense.
363
00:26:59,940 --> 00:27:00,930
2 things?
364
00:27:02,860 --> 00:27:03,890
The first thing...
365
00:27:04,140 --> 00:27:06,850
was who was in contact with Zhuang Bifan
using these bronze coins.
366
00:27:08,300 --> 00:27:09,530
The second thing is...
367
00:27:10,500 --> 00:27:11,850
what does the real pearl with Guo means?
368
00:27:16,180 --> 00:27:16,850
Guards!
369
00:27:16,980 --> 00:27:17,490
Here!
370
00:27:17,660 --> 00:27:18,450
Close the secret chamber!
371
00:27:18,500 --> 00:27:19,130
Yes!
372
00:28:04,620 --> 00:28:08,370
My Lord, Zhuang Bifan
has been secretly spying on District Governor Li all this time.
373
00:28:08,780 --> 00:28:11,170
This is a record of the times he comes and leaves his manor
374
00:28:11,180 --> 00:28:12,730
and who he has contact with.
375
00:28:13,500 --> 00:28:16,730
And the paper also says that
District Governor Li is part of the Neiwei department.
376
00:28:17,220 --> 00:28:20,050
The Neiwei department* works for the Imperial
clan and important ministers.
377
00:28:20,340 --> 00:28:23,050
But Zhuang Bifan was obserying him secretly all this tim e.
378
00:28:23,180 --> 00:28:25,010
That means they obey different masters.
379
00:28:26,100 --> 00:28:26,810
My Lord.
380
00:28:27,020 --> 00:28:31,130
Does this have to do with the Imperial clan
or an important government minister?
381
00:28:34,500 --> 00:28:36,090
His Majesty is searching for the Marquis of Sui’s pearl
382
00:28:36,460 --> 00:28:38,490
because it was related to the
treasure of the Sui dynasty.
383
00:28:39,460 --> 00:28:41,290
If there are others looking for it,
384
00:28:42,260 --> 00:28:42,930
could they be...
385
00:28:43,220 --> 00:28:44,650
after the throne?
386
00:28:44,780 --> 00:28:47,890
His Majesty does not control his people
through the sealing of his borders,
387
00:28:48,260 --> 00:28:50,530
His country is not protected by
natural barriers,
388
00:28:51,500 --> 00:28:54,250
And does not consolidate his prestige through an army.
389
00:28:55,220 --> 00:28:55,970
Ever since the start of history,
390
00:28:56,100 --> 00:28:58,090
those who have the support of the people have control of the world.
391
00:28:58,620 --> 00:29:01,890
And those who rule the world
will face conspiracies over power.
392
00:29:05,500 --> 00:29:08,090
These conspiracies..
some of them are related to the Huoqi alliance,
393
00:29:09,060 --> 00:29:12,130
and the other...may come from the palace?
394
00:29:13,100 --> 00:29:14,010
Bai Yi.
395
00:29:15,460 --> 00:29:17,410
This is an important matter,
396
00:29:18,860 --> 00:29:20,370
you must not reveal this to anyone.
397
00:29:21,340 --> 00:29:22,050
I understand!
398
00:29:24,580 --> 00:29:26,450
The real pearl is with Guo?
399
00:29:28,780 --> 00:29:30,570
Could this mean...
400
00:29:30,820 --> 00:29:32,570
that the real pearl is with someone
401
00:29:32,820 --> 00:29:34,490
with the surname Guo?
402
00:29:35,620 --> 00:29:36,810
I will investigate immediately.
403
00:29:42,500 --> 00:29:44,530
There are 7 people that go by the name Guo.
404
00:29:44,700 --> 00:29:46,090
Guo Ren who works at a teahouse.
405
00:29:46,300 --> 00:29:48,090
The old musician from Linglong brothel,
Guo Yuniang.
406
00:29:48,460 --> 00:29:50,090
The manager of a wrestling venue Guo Fu.
407
00:29:51,060 --> 00:29:52,050
Guo Fu?
408
00:29:53,500 --> 00:29:57,090
When the Gaozu Emperor was establishing the kingdom,
he was saved by a loyal deputy general,
409
00:29:57,380 --> 00:29:59,490
the name of that general was Guo Fu.
410
00:29:59,700 --> 00:30:01,570
You have such good memory My Lord,
that is he.
411
00:30:01,820 --> 00:30:04,330
Back then Guo Fu received a reward from Emperor Gaozu
412
00:30:04,380 --> 00:30:05,570
and returned to Suzhou province.
413
00:30:06,540 --> 00:30:07,570
He was a minister?
414
00:30:08,540 --> 00:30:10,250
I believe he is our prime suspect.
415
00:30:11,220 --> 00:30:12,610
He was brave and competitive.
416
00:30:12,860 --> 00:30:16,290
I did not expect that after he resigned from his post
he opened a wrestling venue.
417
00:30:16,420 --> 00:30:18,610
I heard he has a strange habit.
418
00:30:18,900 --> 00:30:21,010
He has split his living quarters in half.
419
00:30:21,340 --> 00:30:24,650
He lives in the outer chamber,
and he is the only one who can enter the inner chamber.
420
00:30:25,060 --> 00:30:26,530
No-one knows what is inside.
421
00:30:27,500 --> 00:30:29,650
It is rumored that it is filled with treasure.
422
00:30:30,100 --> 00:30:32,210
And his subordinates are all
skilled soldiers.
423
00:30:32,300 --> 00:30:35,010
So even bandits do not dare
to enter.
424
00:30:35,980 --> 00:30:37,930
Even if those bandits
had such thoughts,
425
00:30:37,980 --> 00:30:39,090
they do not dare to touch me.
426
00:30:39,100 --> 00:30:39,930
Why?
427
00:30:40,260 --> 00:30:42,410
That Guo Fu saved Emperor Gaozhu,
428
00:30:42,460 --> 00:30:44,890
so the late Emperor gifted him a jade seal.
429
00:30:45,180 --> 00:30:46,330
As soon as he shows that,
430
00:30:46,740 --> 00:30:48,370
it was as if the Emperor was present.
431
00:30:48,620 --> 00:30:50,610
Those who upset him
will die with no doubt.
432
00:30:51,580 --> 00:30:55,890
I believe this Guo Fu was the Guo
the bronze coins states.
433
00:30:56,860 --> 00:30:59,410
Perhaps the answer is within
the inner chamber he resides.
434
00:30:59,620 --> 00:31:01,690
Except his subordinates are all skilled martial artists.
435
00:31:02,660 --> 00:31:03,650
That makes it even harder.
436
00:31:03,820 --> 00:31:06,450
What does he like
and what kind of habits does he have?
437
00:31:07,420 --> 00:31:09,090
He likes to spectate wrestling matches,
438
00:31:11,020 --> 00:31:11,810
he likes women!
439
00:31:15,660 --> 00:31:17,090
It is good he likes women.
440
00:31:20,220 --> 00:31:23,490
Your Lordship means you wish to find a woman
to infiltrate the place and investigate it?
441
00:31:24,940 --> 00:31:25,650
Clever.
442
00:31:26,620 --> 00:31:28,570
It is like entering a den of a tiger.
443
00:31:28,860 --> 00:31:31,290
What woman has that courage?
444
00:31:33,220 --> 00:31:34,690
There is a woman who can do that.
445
00:31:43,220 --> 00:31:44,850
My Lord she is ready.
446
00:31:53,140 --> 00:31:54,970
Why did you dress me
447
00:32:46,100 --> 00:32:47,170
You are ready now.
448
00:32:48,740 --> 00:32:50,650
Having a massive peony on my head...
449
00:32:50,740 --> 00:32:51,970
is so vulgar!
450
00:32:54,860 --> 00:32:56,170
All of that jewellry is made of gold,
451
00:32:57,140 --> 00:32:58,210
you’re discarding it like this?
452
00:32:58,620 --> 00:33:01,050
You rich really know how to be merry.
453
00:33:03,380 --> 00:33:04,850
Shall I give it to you?
454
00:33:07,740 --> 00:33:08,690
When were you so kind?
455
00:33:19,020 --> 00:33:20,450
After you help me with this,
456
00:33:20,980 --> 00:33:23,810
then that jewelry will belong entirely to you.
457
00:33:45,180 --> 00:33:46,010
Young Master.
458
00:33:56,980 --> 00:33:58,370
Want me to boil you?
459
00:33:59,820 --> 00:34:02,010
I am a jewelry merchant,
460
00:34:02,180 --> 00:34:03,730
and you are my concubine.
461
00:34:04,020 --> 00:34:06,690
The two of us must act the part.
462
00:34:07,620 --> 00:34:09,610
I think you want to take advantage of me.
463
00:34:10,580 --> 00:34:13,330
I welcome you to take advantage of me anytime.
464
00:34:14,300 --> 00:34:15,770
I fear...
465
00:34:16,740 --> 00:34:17,810
someone will be jealous.
466
00:34:26,700 --> 00:34:29,210
Good!
467
00:34:29,260 --> 00:34:32,690
This venue was opened by a minister of the late Emperor,
Guo Fu.
468
00:34:33,100 --> 00:34:35,290
His subordinates were talented soldiers
who he trained back then.
469
00:34:35,620 --> 00:34:36,210
Get out!
470
00:34:38,620 --> 00:34:39,450
If you pass through that alley,
471
00:34:39,860 --> 00:34:41,170
is his inner courtyard,
472
00:34:41,180 --> 00:34:43,570
retrieve the key,
get the item and hurry and leave.
473
00:34:43,860 --> 00:34:46,330
The security is so tight,
it's impossible to enter.
474
00:34:46,740 --> 00:34:49,010
How long can your silver needle
knock Guo Fu unconscious for?
475
00:34:49,060 --> 00:34:49,810
Half an hour.
476
00:34:49,980 --> 00:34:51,770
It seems your time is limited.
477
00:34:51,940 --> 00:34:55,530
Whether you are able to retrieve the pearl or not
you must hurry and leave after half an hour.
478
00:34:55,580 --> 00:34:57,490
Do not worry, I have always treasured my life!
479
00:34:58,980 --> 00:35:00,090
He is Guo Fu.
480
00:35:01,100 --> 00:35:02,730
Doesn't he have a woman next to him?
481
00:35:03,220 --> 00:35:04,410
If you take that woman's place,
482
00:35:04,700 --> 00:35:07,410
you can come and go that room as you please.
483
00:35:07,700 --> 00:35:09,050
You think so highly of me.
484
00:35:10,020 --> 00:35:13,130
Fox, that jewelry is made of pure gold.
485
00:35:14,100 --> 00:35:16,170
Xiao fish, you are most charming
486
00:35:16,260 --> 00:35:17,890
when you pay up.
487
00:35:27,660 --> 00:35:29,370
-No, you drink it.
-Come.
488
00:35:29,660 --> 00:35:30,450
Come here.
489
00:35:43,140 --> 00:35:44,250
Good!
490
00:35:44,260 --> 00:35:47,410
You useless fool!
I lost so much money because of you!
491
00:35:47,980 --> 00:35:49,410
What is tlre^oint in gambling on money?
492
00:35:54,380 --> 00:35:56,490
Why don't we play something new?
493
00:36:07,500 --> 00:36:09,530
Who is that? So beautiful.
494
00:36:32,180 --> 00:36:35,570
This little fox
has become an old fox.
495
00:36:37,980 --> 00:36:39,370
If you want to take me away,
496
00:36:41,780 --> 00:36:43,330
you must surpass him first!
497
00:36:45,260 --> 00:36:46,650
Who is he?
498
00:36:47,060 --> 00:36:51,610
That fox always wants to put me in hot water constantly.
499
00:36:51,700 --> 00:36:52,650
Master, let me go.
500
00:37:09,020 --> 00:37:10,090
Since the start of time,
501
00:37:10,300 --> 00:37:12,730
even the strongest warrior can be seduced by a beautiful woman.
502
00:37:13,700 --> 00:37:16,690
Which hero wishes to challenge me?
503
00:37:17,660 --> 00:37:18,490
Me!
504
00:37:32,420 --> 00:37:33,410
Good!
505
00:37:33,860 --> 00:37:34,810
Great!
506
00:37:35,220 --> 00:37:36,330
Good!
507
00:37:36,620 --> 00:37:37,330
Come on!
508
00:37:42,140 --> 00:37:42,730
Who else?
509
00:38:02,580 --> 00:38:03,570
He got him
510
00:38:05,980 --> 00:38:07,410
-Good!
-Good!
511
00:38:07,420 --> 00:38:10,210
So amazing!
512
00:38:11,660 --> 00:38:13,930
Master Guo you are so amazing!
513
00:38:35,740 --> 00:38:38,850
Today’s show is getting more and more interesting.
514
00:38:39,820 --> 00:38:43,810
I want to see who the real winner is.
38073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.