All language subtitles for Der.Grune.Bogenschutze.1961

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:27,292 --> 00:00:31,615 You couldn't make a movie out of this. Impossible. A killer with a bow? 4 00:00:31,625 --> 00:00:35,538 Nobody'd believe it. The green Archer... 5 00:00:35,542 --> 00:00:37,578 Absurd thought. 6 00:00:37,583 --> 00:00:39,289 People want to be tricked. 7 00:00:39,292 --> 00:00:43,114 That's why they come here. Nobody believes in ghosts. 8 00:00:43,125 --> 00:00:48,074 But they pay the admission, because they want to know why they don't believe. 9 00:00:48,083 --> 00:00:51,701 Excuse me, which aperture should I use? 2.8. 10 00:00:52,708 --> 00:00:57,702 The lords of garre castle hung up their enemies at this crossbar... 11 00:00:57,708 --> 00:01:00,120 As a warning to all. 12 00:01:00,583 --> 00:01:03,495 The corpses swayed in the wind. 13 00:01:04,958 --> 00:01:08,701 Only one didn't heed the warning. The green Archer, 14 00:01:08,708 --> 00:01:14,248 legend has it, the mysterious ghost was dressed in green from head to toe. 15 00:01:14,250 --> 00:01:18,414 Even his bow and arrow were said to have been the same color, 16 00:01:18,792 --> 00:01:22,990 don't touch anything, okay? In the year 1377... 17 00:01:23,000 --> 00:01:24,786 They finally got the green Archer in their hands. 18 00:01:24,792 --> 00:01:27,499 This statue is the only remainder of him. 19 00:01:27,500 --> 00:01:30,742 I thought his ghost would appear here? 20 00:01:30,750 --> 00:01:33,036 The ghost? Oh, yeah. But only... 21 00:01:33,042 --> 00:01:37,035 For Mr. bellamy, the castle's owner. I'm only his secretary. 22 00:01:37,042 --> 00:01:38,031 He took a journey a few weeks ago. 23 00:01:38,042 --> 00:01:42,615 The ghost won't appear at this time of day. It's shortly before 4. 24 00:01:42,625 --> 00:01:48,666 You can buy a comprehensive brochure, with an appendix about the green Archer 25 00:01:48,667 --> 00:01:51,329 for only 10 shillings. 26 00:01:52,250 --> 00:01:55,538 And now, ladies and gentlemen, in the second section you'll see... 27 00:02:15,167 --> 00:02:18,034 Nice work. Where did you get this made? 28 00:02:18,042 --> 00:02:20,909 I bought it assembled, but painted it myself. 29 00:02:20,917 --> 00:02:24,830 Ohhh, so there are... No secrets anymore here? 30 00:02:25,333 --> 00:02:28,496 If you want to put it that way, no. But you know how people are. 31 00:02:28,917 --> 00:02:31,874 My hope was, you would join. 32 00:02:31,875 --> 00:02:36,995 A little scene for my newsreel, hmm? I'm a journalist and no storyteller. 33 00:02:37,625 --> 00:02:40,583 Oh well, everybody needs a life. 34 00:02:45,625 --> 00:02:49,288 Understand the fun? Bellamy? I don't think so. 35 00:02:49,292 --> 00:02:52,124 Will you tell your boss about the guided tours? 36 00:02:52,125 --> 00:02:57,495 Perhaps, of course he'll make a fuss. But not much more, at least I hope not. 37 00:02:57,500 --> 00:02:59,365 Which aperture should I use here? 38 00:03:00,750 --> 00:03:04,163 And now, ladies and gentlemen, follow me into the secondary rooms. 39 00:03:07,250 --> 00:03:11,698 I'm sure you could tell me which aperture to use. Hi, you! 40 00:03:11,708 --> 00:03:16,828 I asked you something. These Europeans have no manners. Hey! 41 00:03:24,125 --> 00:03:25,706 Is he dead? 42 00:03:27,625 --> 00:03:29,616 Yes, I think... 43 00:03:30,958 --> 00:03:32,914 This will make a nice movie. 44 00:03:37,417 --> 00:03:41,330 The green Archer 45 00:05:34,667 --> 00:05:39,866 All this will come down someday, howett. I don't want to get old here. 46 00:05:39,875 --> 00:05:43,743 Nobody forced you to buy it. Why not? It's at a nice location. 47 00:05:44,417 --> 00:05:48,410 Abel bellamy lives there. Perhaps he can help Valerie. 48 00:05:48,417 --> 00:05:52,615 Bellamy can help her with what? Searching for her real mother. 49 00:05:55,042 --> 00:05:57,203 But look at the size of this building, 50 00:05:57,208 --> 00:06:00,700 think about how many kids you could have here. 51 00:06:00,708 --> 00:06:02,494 That's true, yes. 52 00:06:03,250 --> 00:06:05,366 But I'll have to fix it up a bit, of course. 53 00:06:05,375 --> 00:06:11,496 It's strange, a man like you concentrating his whole life on such a task. 54 00:06:11,500 --> 00:06:15,072 It's my biggest joy, to bring happiness to children. 55 00:06:17,708 --> 00:06:20,120 Valerie. 56 00:06:26,333 --> 00:06:30,121 But we don't have any secrets. Of course. 57 00:06:30,125 --> 00:06:33,197 Or has keeping secrets already become a habit? 58 00:07:10,042 --> 00:07:11,828 Mr. lamotte! 59 00:07:17,667 --> 00:07:20,909 Oh, it seems the wiring is even older than the house. 60 00:07:20,917 --> 00:07:24,865 That's no reason to scare me like that. Scare you? I thought that was impossible. 61 00:07:26,500 --> 00:07:28,661 Why didn't you say something? 62 00:07:28,667 --> 00:07:32,330 Oh, I thought I'd spare you my pitiful sight. 63 00:07:32,333 --> 00:07:35,245 You never had a better idea. 64 00:07:35,250 --> 00:07:39,949 Right? But then I thought, it's so dark down here... 65 00:07:40,292 --> 00:07:42,533 And nobody can hear us either. 66 00:07:43,833 --> 00:07:46,290 So what are you doing down here? 67 00:07:46,583 --> 00:07:50,781 Oh, I have to be at the airport soon. Mr. lamotte will drive you. 68 00:07:50,792 --> 00:07:54,535 We will accompany you, of course. Who is this lamotte? 69 00:07:54,542 --> 00:07:59,491 We met him at the hotel. I believe he has no real job. 70 00:07:59,500 --> 00:08:03,448 But he's nice to me nice to you? Or more to Valerie? 71 00:08:03,458 --> 00:08:06,996 Valerie doesn't like playboys. Me, too. 72 00:08:07,000 --> 00:08:09,332 Of course - no wonder... 73 00:08:09,333 --> 00:08:14,077 But I like people who don't take life too seriously. 74 00:08:14,458 --> 00:08:17,575 He's spun his net over half of London. 75 00:08:17,583 --> 00:08:21,496 Foremost, he knows Abel bellamy. 76 00:08:24,958 --> 00:08:28,450 Mr. bellamy, yesterday someone was murdered at your castle. 77 00:08:28,458 --> 00:08:30,915 I hope they'll catch and hang the culprit soon. 78 00:08:32,417 --> 00:08:34,373 And some others, too. 79 00:08:34,375 --> 00:08:37,332 Did you know the deceased? Am I psychic? 80 00:08:37,333 --> 00:08:39,995 Up to now, not even the police know. 81 00:08:40,375 --> 00:08:42,240 He seems to be American... 82 00:08:45,958 --> 00:08:50,201 And that means what? I'm also American. 83 00:08:50,833 --> 00:08:53,370 But so are another 170 million people. 84 00:08:53,375 --> 00:08:56,788 Flight be 480 from Copenhagen has landed. 85 00:08:56,792 --> 00:08:58,703 I'll start the conveyor belt. 86 00:09:01,208 --> 00:09:03,540 Sorry, do you have power? 87 00:09:12,792 --> 00:09:18,412 My secretary had a directive to let nobody into the castle. 88 00:09:18,417 --> 00:09:21,250 And why? Do you have something to hide? 89 00:09:21,458 --> 00:09:23,995 I want to be alone, is that a crime in england? 90 00:09:24,000 --> 00:09:26,366 Anything's allowed in england. But killing people! 91 00:09:27,250 --> 00:09:29,457 You think I have something to do with the killing? 92 00:09:29,458 --> 00:09:31,073 If you see it that way... 93 00:09:31,083 --> 00:09:37,079 You were surrounded by objectionable people while in Chicago. 94 00:09:37,083 --> 00:09:39,620 And so am I today! Can you give us some names? 95 00:09:39,625 --> 00:09:42,207 No, but I can show you the hangdogs. Just look at yourselves. 96 00:09:42,208 --> 00:09:45,280 Of course you're right about that. 97 00:09:46,458 --> 00:09:51,452 Spike Holland. I'm honored. Just keep this expression, Mr. bellamy. Thanks. 98 00:09:58,625 --> 00:10:01,116 Do you know bellamy? Not personally. 99 00:10:01,125 --> 00:10:03,366 But I'm familiar with the name. 100 00:10:04,000 --> 00:10:05,706 My best friend's name was John bellamy. 101 00:10:06,583 --> 00:10:08,995 John? Yes, he was a nephew of this guy. 102 00:10:09,000 --> 00:10:11,412 He was killed in the war. 103 00:10:11,417 --> 00:10:15,456 It seems like this uncle was his only relative, 104 00:10:15,458 --> 00:10:18,780 because he's appointed me as his heir that seems strange. 105 00:10:18,792 --> 00:10:20,532 Not everyone loves his relatives. 106 00:10:20,542 --> 00:10:24,160 On the other hand, miss Valerie loves my friend howett like a father, 107 00:10:24,167 --> 00:10:25,828 even if they aren't related. 108 00:10:29,375 --> 00:10:31,536 Welcome to London, Mr. bellamy. 109 00:10:31,542 --> 00:10:33,328 Did you sent this pack of reporters down my neck? 110 00:10:33,333 --> 00:10:35,790 Of course you did! Who else would? 111 00:10:37,875 --> 00:10:39,991 Do you have a donation for the salvation army? 112 00:10:51,417 --> 00:10:53,248 Hey, bellamy, you came back? 113 00:10:53,917 --> 00:10:55,703 If you want anything from me, talk to savini first. 114 00:10:55,708 --> 00:10:57,414 I'll talk to you first. 115 00:10:57,583 --> 00:11:02,623 Abel bellamy. He finally came and introduced himself his way. 116 00:11:03,500 --> 00:11:05,115 You can't intimidate me! 117 00:11:06,292 --> 00:11:09,580 Bellamy is and will be a pig. Valerie! 118 00:11:09,583 --> 00:11:12,450 You'll regret this, Abel bellamy! 119 00:11:16,708 --> 00:11:19,780 He seems like an eccentric... Well, he seems a bit crude. 120 00:11:20,292 --> 00:11:22,123 He just annoyed me, too. 121 00:11:23,458 --> 00:11:26,074 I just wanted to get an interview, but he simply ignored me. 122 00:11:26,292 --> 00:11:29,409 You want to get information about bellamy? Yes, of course. 123 00:11:29,417 --> 00:11:33,990 Then you have to come to stanmore. Stanmore. Okay, yes. 124 00:12:16,833 --> 00:12:18,789 Drive down the next side road. 125 00:12:57,208 --> 00:13:02,999 Scotland yard? Please connect me to crime department b. 126 00:13:03,792 --> 00:13:06,534 Hello? Yes, it's creager speaking. 127 00:13:07,583 --> 00:13:10,620 I have tell you something about Abel bellamy. 128 00:13:11,042 --> 00:13:14,455 Important? Well, you'll discover it soon. 129 00:13:15,125 --> 00:13:18,242 No, no, not on the phone. 130 00:13:19,500 --> 00:13:21,536 I have to show you something. 131 00:13:24,542 --> 00:13:25,907 You. 132 00:13:30,500 --> 00:13:35,494 It wasn't my fault! It was bellamy! Abel bellamy! 133 00:13:35,500 --> 00:13:38,412 No! Help! No! 134 00:13:38,417 --> 00:13:41,204 I just was his tool, nothing more. 135 00:13:41,208 --> 00:13:45,531 He put you in jail, too. Him, bellamy. 136 00:14:17,750 --> 00:14:20,207 Mr. creager... spike Holland here.. 137 00:14:45,042 --> 00:14:47,909 Hello, is somebody there? 138 00:14:53,083 --> 00:14:56,200 Hello, sergeant Higgins, how do you do? 139 00:14:56,208 --> 00:15:00,326 Long time no see. You're here, too? Nice green, don't you think? 140 00:15:00,333 --> 00:15:03,450 Last week I wanted to buy a sweater in this color. 141 00:15:03,458 --> 00:15:06,871 And did you get it? - Doctor. 142 00:15:07,583 --> 00:15:11,622 Well... you have... fun with this corpse... 143 00:15:12,250 --> 00:15:15,367 It was nice to meet you again. We should meet more often. 144 00:15:16,250 --> 00:15:20,949 Why so hasty, Mr. Holland? Hasty? I don't want to disturb you. 145 00:15:20,958 --> 00:15:24,746 You're busy, I'm busy, we're both busy. 146 00:15:26,292 --> 00:15:28,533 I know the feeling when nosy people disturb your work. 147 00:15:28,542 --> 00:15:31,079 But you aren't disturbing me at all. You're only being polite. 148 00:15:32,208 --> 00:15:36,952 Why don't you watch how we work? No, that's always the same. 149 00:15:36,958 --> 00:15:42,749 I already know this from "stahlnetz" on t.V. Again, goodbye. Adieu. So long. 150 00:15:42,750 --> 00:15:48,495 Normally you're not so ponderous. Normally? Why not? 151 00:15:48,500 --> 00:15:52,994 So, let's make this clear. I want you to stay. 152 00:15:53,625 --> 00:15:56,537 Stay? Because... 153 00:15:56,542 --> 00:15:59,409 Because of this guy? - Yes. 154 00:16:06,833 --> 00:16:09,165 Tell the sergeant I didn't do it. 155 00:16:09,167 --> 00:16:13,365 Nobody's suggested you did. Spit it out, spike. What did you see? 156 00:16:13,375 --> 00:16:16,742 At first I saw... absolutely nothing. 157 00:16:56,292 --> 00:16:59,580 Ready? The report will be here tomorrow. 158 00:16:59,583 --> 00:17:02,575 Is inspector featherstone still on holiday? Yes. 159 00:17:02,583 --> 00:17:05,780 He's been away for a very long time? No, just two months so far. 160 00:17:07,917 --> 00:17:09,999 There's nothing new in the files, really. 161 00:17:10,000 --> 00:17:13,948 Except creager wasn't a prison warden for 34 years, 162 00:17:13,958 --> 00:17:17,405 but only 33 years. Of course, that'll change everything 163 00:17:17,500 --> 00:17:20,992 stop? Right here? In this godforsaken area? 164 00:17:21,000 --> 00:17:24,197 That's the reason. And the fresh air will cool you down. 165 00:17:24,208 --> 00:17:28,247 You want to go back to creager's garden? Did you lose something? 166 00:17:28,250 --> 00:17:33,290 It's possible. You weren't really gentle. After you running into my arms. 167 00:17:33,292 --> 00:17:36,534 You're the most insidious and revolting person I ever met! 168 00:17:36,542 --> 00:17:39,989 Someone will top me in the future. 169 00:17:40,000 --> 00:17:43,367 Especially with these... Dubious characteristics. 170 00:17:43,375 --> 00:17:45,457 Will you drive eventually? 171 00:17:51,542 --> 00:17:53,032 Good morning, sir. 172 00:17:56,125 --> 00:17:59,697 Since when does someone live there? 173 00:17:59,708 --> 00:18:02,120 Since yesterday. A man and his daughter. 174 00:18:02,125 --> 00:18:05,082 What kind of people are they? How should I know? 175 00:18:05,083 --> 00:18:07,369 You know exactly who that is! 176 00:18:07,375 --> 00:18:11,448 I only know the man's name is howett. Howett? 177 00:18:16,875 --> 00:18:20,367 There's nothing about him in the files. 178 00:18:20,875 --> 00:18:23,207 He was a vicious dog in the past. 179 00:18:23,208 --> 00:18:24,309 And what did you find about bellamy? 180 00:18:24,333 --> 00:18:28,702 Nothing. Only a 3-pound fine for insulting a tax inspector. 181 00:18:29,667 --> 00:18:32,374 That works in his favor... He never was in jail. 182 00:18:32,375 --> 00:18:35,788 And nowhere to have any contact with creager. 183 00:18:36,917 --> 00:18:42,913 Strange, so why did bellamy pay 40 pounds each month to creager? 184 00:18:42,917 --> 00:18:48,366 That I can tell you. Creager saved my life six years ago. 185 00:18:48,375 --> 00:18:52,744 Ah, that's it. So you offered him a pension? 186 00:18:53,875 --> 00:18:55,957 40 pounds makes no difference to me. 187 00:18:56,833 --> 00:18:59,870 Or do you think my life isn't worth that much? 188 00:18:59,875 --> 00:19:02,161 That's a tough question. 189 00:19:02,167 --> 00:19:04,954 I only hope you never get into a situation 190 00:19:04,958 --> 00:19:07,244 in which your life isn't worth a penny. 191 00:19:29,875 --> 00:19:31,706 I'm leaving. Good night. 192 00:19:32,292 --> 00:19:35,705 Take the ashtray with you! I can't stand the smell of the tobacco. 193 00:19:35,708 --> 00:19:37,744 Of course. 194 00:19:44,500 --> 00:19:48,948 Was one of the officers here alone? You were here the whole time. 195 00:19:48,958 --> 00:19:51,791 Yes, I was here! Here at the des... 196 00:19:56,208 --> 00:20:00,656 I didn't think about that. Just take your cigarettes. 197 00:20:02,125 --> 00:20:03,706 So it was you. 198 00:20:05,000 --> 00:20:07,992 If you think you have to snoop around my paper, why are you... 199 00:20:08,000 --> 00:20:11,822 So stupid as to leave your business card! 200 00:20:15,667 --> 00:20:18,830 Because snooping is your favorite pastime, you probably can tell me... 201 00:20:18,833 --> 00:20:22,030 Who moved into the neighboring house. 202 00:20:22,042 --> 00:20:24,374 I told you already, a Mr. howett. 203 00:20:24,875 --> 00:20:28,572 But he isn't alone, is he? A daughter. 204 00:20:30,042 --> 00:20:34,285 Don't let me worm anything out of you, will you, what's her name? 205 00:20:34,292 --> 00:20:36,374 I only know her name is Valerie. 206 00:20:42,667 --> 00:20:45,033 Sorry for being late. I just opened the gas bill. 207 00:20:47,083 --> 00:20:49,495 It's a scam. - You have what? 208 00:20:49,500 --> 00:20:51,786 Yes, sorry. It's much too high. 209 00:20:51,792 --> 00:20:55,455 We used almost no gas while you were away. 210 00:20:55,625 --> 00:20:58,241 This can't be right. 211 00:20:58,250 --> 00:21:01,367 My bills don't have to concern you. 212 00:21:01,583 --> 00:21:05,781 Seems like everyone is digging into things that only concern myself. 213 00:21:05,792 --> 00:21:07,999 This is my house - and my bills. 214 00:21:08,000 --> 00:21:11,663 You're employed as a janitor, not as a detective. 215 00:21:11,667 --> 00:21:15,364 But Mr. bellamy. I have to... Pack your things and leave! 216 00:21:15,375 --> 00:21:18,993 Now, get out! 217 00:21:21,875 --> 00:21:23,536 My dogs! 218 00:24:12,292 --> 00:24:15,034 Has something happened? Savini! 219 00:24:16,375 --> 00:24:19,447 Savini! Are you deaf? - Why? 220 00:24:19,458 --> 00:24:22,996 Who locked the door? The key! I've got it. 221 00:24:32,750 --> 00:24:36,368 And you've already slept? Why shouldn't I? 222 00:24:37,042 --> 00:24:40,205 Be careful! That's pure silk. 223 00:24:41,792 --> 00:24:45,159 What do you have there? Found something? 224 00:24:48,958 --> 00:24:54,123 A hanky - with blood. Well, at least the ghost bleeds. 225 00:24:56,625 --> 00:25:00,413 From now on I'll shoot anything that's green, okay? 226 00:25:02,208 --> 00:25:04,790 With the initials v.H. 227 00:25:04,792 --> 00:25:07,955 Who could this belong to, savini? 228 00:25:09,083 --> 00:25:10,664 Do the letters tell you anything? 229 00:25:10,667 --> 00:25:12,623 What should they tell me? 230 00:25:22,542 --> 00:25:25,784 Dad? - Why aren't you sleeping? 231 00:25:27,667 --> 00:25:30,374 I just woke up. Have you just arrived? 232 00:25:30,958 --> 00:25:35,748 Arrived? Nonsense. I was in the kitchen. Suddenly I was hungry. 233 00:25:35,750 --> 00:25:37,456 Go back to sleep. 234 00:26:38,958 --> 00:26:40,448 Good evening, Elaine. 235 00:26:41,792 --> 00:26:45,990 Not asleep? It's after midnight. 236 00:26:46,000 --> 00:26:50,039 What do you want? Just checking if you're still here. 237 00:26:50,042 --> 00:26:53,159 Jewels like you get lost easily. 238 00:26:55,667 --> 00:26:59,615 Someone's snooping around up there. So? 239 00:26:59,625 --> 00:27:03,413 Among others, they're interested in pictures of your son... 240 00:27:03,417 --> 00:27:04,577 And your daughter. 241 00:27:05,125 --> 00:27:08,538 This is stupid. Both are dead. 242 00:27:09,958 --> 00:27:11,994 Why do you tell me this? 243 00:27:12,583 --> 00:27:17,953 If it's really the middle of the night... Like you're suggesting. 244 00:27:19,750 --> 00:27:23,538 I thought it would lift your spirits. 245 00:27:23,542 --> 00:27:25,123 Give you a little bit of hope. 246 00:27:26,583 --> 00:27:31,828 You think it would get easy for me, after I get used to it? 247 00:27:31,833 --> 00:27:36,827 After I abandoned all hope of leaving this place anymore? 248 00:27:36,833 --> 00:27:40,997 Those without hope will suffer no more. 249 00:27:41,000 --> 00:27:44,788 Yes, I really lost all hope. 250 00:27:45,958 --> 00:27:47,949 And I don't give a damn about your gossip. 251 00:27:48,542 --> 00:27:50,328 And what about this? 252 00:27:53,125 --> 00:27:54,456 It's your daughter's. 253 00:27:54,458 --> 00:27:57,746 She just lost it fifteen minutes ago. Right here in the castle. 254 00:27:58,125 --> 00:28:01,197 But this is blood. Thank god it's blood. 255 00:28:02,500 --> 00:28:05,742 I was close to believing in ghosts. 256 00:28:17,125 --> 00:28:18,581 Hello? - Savini speaking. 257 00:28:18,583 --> 00:28:21,541 Savini, you shouldn't call here. 258 00:28:21,542 --> 00:28:24,989 But it's urgent, bellamy found your hanky yesterday. 259 00:28:25,458 --> 00:28:29,906 And you call because of that? I pay you for information, savini. 260 00:28:29,917 --> 00:28:33,159 They found the hanky in the castle. In the castle? 261 00:28:33,167 --> 00:28:36,785 Today he called coldharbor Smith. Smith? 262 00:28:36,792 --> 00:28:40,785 He used to live in little bethel street. In the same house your mother did. 263 00:28:42,042 --> 00:28:43,657 Now he owns the Shanghai bar, 264 00:28:43,667 --> 00:28:46,659 a real bad joint near the harbor. Don't go there. 265 00:28:46,667 --> 00:28:47,827 It's really dangerous there. 266 00:28:48,833 --> 00:28:50,994 I have to go, someone's coming. 267 00:29:16,917 --> 00:29:19,374 Excuse me, I'm looking for coldharbor Smith. 268 00:29:20,458 --> 00:29:23,530 You? - Why? What's so funny? 269 00:29:23,542 --> 00:29:26,909 Listen. Who are you? Valerie howett. 270 00:29:28,417 --> 00:29:33,161 For god's sake! Just leave, quickly! Nobody's seen you so far. 271 00:29:33,167 --> 00:29:35,203 I didn't come all the way just to leave again. 272 00:29:35,208 --> 00:29:40,157 Just try to understand, I'm fay, fay savini... Julius's wife. 273 00:29:41,208 --> 00:29:44,120 I'm Valerie howett, I want to see coldharbor Smith. 274 00:30:26,000 --> 00:30:28,082 Don't you want to sit down? 275 00:30:38,542 --> 00:30:40,498 Please... - Thanks.. 276 00:30:41,500 --> 00:30:42,990 What do you want from me? 277 00:30:43,750 --> 00:30:47,618 I'm here because you used to live in little bethel street. 278 00:30:48,917 --> 00:30:52,660 Strange reason for a visit, isn't it? 279 00:30:52,792 --> 00:30:57,957 Perhaps for an outsider. But we know our way around. 280 00:31:00,292 --> 00:31:04,581 You don't have to play a role here. Just tell me what you wanna drink. 281 00:31:05,042 --> 00:31:06,703 She was here, but she's gone already. 282 00:31:07,958 --> 00:31:10,995 Gimme a double gin, with a twist of lemon. 283 00:31:11,000 --> 00:31:13,241 I would have seen her, if she had left. 284 00:31:13,250 --> 00:31:16,947 What's that for, a drink? She was looking for Smith. 285 00:31:19,583 --> 00:31:22,825 The girls have to work till 4. You can't stand it so long. 286 00:31:22,833 --> 00:31:27,748 He wanted gin with lemon. We have no time for such nonsense. 287 00:31:27,750 --> 00:31:29,286 So you better go to the ritz. 288 00:31:41,917 --> 00:31:48,072 Of course someone could see you enter. But someone also will see you leave. 289 00:31:51,167 --> 00:31:55,410 Someone will see how you leave. 290 00:32:00,208 --> 00:32:03,245 What I haven't said is what that will be. 291 00:32:03,833 --> 00:32:06,791 I just wanted to check if you really were living in... 292 00:32:06,833 --> 00:32:08,073 My mother's house back then. 293 00:32:08,667 --> 00:32:11,249 And now you know. 294 00:32:11,250 --> 00:32:13,741 But it won't have any meaning for you. 295 00:32:13,750 --> 00:32:17,538 The risk of letting you leave is just too great. 296 00:32:51,958 --> 00:32:56,998 Let me go! Help! Help! Shut up! 297 00:32:59,750 --> 00:33:03,914 At least close the door, after entering unannounced. 298 00:33:03,917 --> 00:33:07,409 You got the situation totally wrong. Careful! 299 00:33:23,083 --> 00:33:29,329 Come on, lady. Who's first? Him! She shall hear the splash. 300 00:33:29,333 --> 00:33:31,289 So let's see if he can swim. 301 00:33:31,292 --> 00:33:33,123 Can I help you? 302 00:33:33,125 --> 00:33:35,207 You surely know me. 303 00:33:35,208 --> 00:33:38,041 I'm spike Holland from the newsreel. 304 00:33:40,875 --> 00:33:43,537 What do you want here? How did you get here? 305 00:33:43,542 --> 00:33:45,874 Please, what do you wanna know first? 306 00:33:51,292 --> 00:33:55,160 Just take this thing. I don't like the bang so much. 307 00:33:55,167 --> 00:34:00,241 Just take him a hot grog, the water's cold this time of year. 308 00:34:00,250 --> 00:34:02,662 Come on, or he'll really get a cold. 309 00:34:07,708 --> 00:34:11,451 Just a moment, this way's better. You don't have to cross the bar, 310 00:34:11,458 --> 00:34:15,406 it's so smoky in there. And today the air's really thick. 311 00:34:37,667 --> 00:34:40,283 It's almost perilous to visit you. 312 00:34:40,292 --> 00:34:41,748 As it should be. 313 00:34:46,917 --> 00:34:51,115 I don't know if you know me. Get to the point. 314 00:34:52,000 --> 00:34:56,118 Don't you have anything to do? Yes, of course. 315 00:35:02,333 --> 00:35:04,745 If I'd wanted anything from you, 316 00:35:04,750 --> 00:35:08,413 I would've said so myself after John's death. 317 00:35:08,417 --> 00:35:11,374 To tell the truth, I was puzzled about that. 318 00:35:11,375 --> 00:35:13,991 That's your problem. What do you want? 319 00:35:15,375 --> 00:35:18,287 I started building orphanages after the war ended. 320 00:35:18,292 --> 00:35:22,240 First only orphans of comrades who died. Then it grew into an organization. 321 00:35:22,250 --> 00:35:23,786 And that matters to me in which way? 322 00:35:23,792 --> 00:35:26,659 I was looking for a place in england. 323 00:35:28,750 --> 00:35:32,868 Garre castle? As an orphanage? That's why you're here? 324 00:35:33,042 --> 00:35:36,830 - Yes, I had the opportunity to... - This is just a stupid joke! 325 00:35:36,833 --> 00:35:39,449 You could've saved yourself a visit. 326 00:35:41,792 --> 00:35:45,865 Your visitor's here. Miss val... Yes, I know, stupid! 327 00:35:46,417 --> 00:35:49,124 You can leave this way, Mr. wood, please... 328 00:35:49,875 --> 00:35:53,242 Yes, our conversation has ended. You've got that right. 329 00:35:57,542 --> 00:36:00,830 And I heard you live nearby? Just for a few days. 330 00:36:00,833 --> 00:36:05,577 As strangers in general, new neighbors usually visit each other. 331 00:36:05,583 --> 00:36:11,453 As strangers perhaps, but we aren't strange enough, uncle Abel. 332 00:36:13,458 --> 00:36:15,790 Niece Valerie. 333 00:36:16,500 --> 00:36:19,458 You begin to impress me. 334 00:36:20,333 --> 00:36:24,406 Please sit down. I've ordered you here... 335 00:36:24,417 --> 00:36:28,490 Nobody told me. I was told you asked for me. 336 00:36:28,500 --> 00:36:33,199 Nonsense. I wanted you to come. Make it short, just leave. 337 00:36:33,208 --> 00:36:35,119 From where? Out of your house? 338 00:36:35,125 --> 00:36:38,868 Out of the house, out of the neighborhood, out of england. 339 00:36:38,875 --> 00:36:39,910 Got it? 340 00:36:39,917 --> 00:36:41,782 Mr. Abel bellamy... 341 00:36:41,792 --> 00:36:46,081 You know why I'm here. I'll stay till I found my mother! 342 00:36:46,750 --> 00:36:48,286 Your mother is dead! 343 00:36:49,417 --> 00:36:52,375 She died just two years after your father's accident. 344 00:36:54,083 --> 00:36:55,744 She couldn't get over his death... 345 00:36:56,417 --> 00:36:58,703 The death of my beloved brother. 346 00:36:59,667 --> 00:37:03,615 You hated him, I know. But what did you do to my mother? 347 00:37:03,625 --> 00:37:05,081 She never did anything to you! 348 00:37:05,125 --> 00:37:09,073 Never? She never hurt me? Your mother has... 349 00:37:12,083 --> 00:37:14,620 Your mother is dead, dead and buried! 350 00:37:14,625 --> 00:37:19,324 Buried... Yes, buried alive! Somewhere. 351 00:37:19,333 --> 00:37:20,994 Perhaps even here in your castle. 352 00:37:21,000 --> 00:37:24,322 That's the truth! Or do you want to deny it? For five months... 353 00:37:24,333 --> 00:37:28,372 Sorry, sir. Should I add some fresh wood? 354 00:37:28,792 --> 00:37:32,455 What are you doing here? I'm the new janitor, and I tho... 355 00:37:32,458 --> 00:37:35,825 Don't get into things, which don't concern you! 356 00:37:35,833 --> 00:37:37,164 Of course not, sir. 357 00:37:37,708 --> 00:37:42,281 What's not my concern? The fire? Get out! 358 00:38:01,292 --> 00:38:04,864 He seems a bit unrestrained. Who? 359 00:38:04,875 --> 00:38:07,161 Who? The boss, of course. 360 00:38:08,083 --> 00:38:12,452 How stupid, a wood fire. One could easily use gas now 361 00:38:13,250 --> 00:38:17,698 and there's a gas port in the house? Yes, a stove for cooking. 362 00:38:17,708 --> 00:38:22,577 Strange. I would've bet on someone else using it as well. 363 00:38:25,708 --> 00:38:31,078 You? Just a few signatures, sir. 364 00:38:34,750 --> 00:38:37,241 Did you choose the new janitor? 365 00:38:37,250 --> 00:38:40,117 Of all the applicants, he had the best credentials. 366 00:38:40,750 --> 00:38:43,457 Snotty guy, I don't like him. 367 00:38:50,333 --> 00:38:53,700 What's that for, a humbug? 3 pounds, 10 shilling. 368 00:38:53,708 --> 00:38:58,122 I'm not illiterate. You did ask, it's for the butcher. 369 00:38:58,125 --> 00:39:00,081 Meat's really expensive. 370 00:39:01,125 --> 00:39:03,707 You have to pay a trifle with a check? 371 00:39:03,708 --> 00:39:06,996 Trifle? The english dockers would strike for this. 372 00:40:29,625 --> 00:40:30,625 Janet? 373 00:40:52,375 --> 00:40:55,913 You called me, miss howett? No. 374 00:40:55,917 --> 00:41:00,456 Have you been in the kitchen, Janet? The kitchen? 375 00:41:00,458 --> 00:41:04,155 Just now? No, why? 376 00:41:04,167 --> 00:41:07,534 It's okay. Go back to sleep. 377 00:41:08,667 --> 00:41:11,374 Sleep well, miss howett. 378 00:44:04,083 --> 00:44:05,083 What's up? 379 00:44:09,000 --> 00:44:12,868 What was the trouble with the dog? It's the full moon. 380 00:44:14,833 --> 00:44:17,290 It seems to make him crazy. 381 00:44:32,208 --> 00:44:33,869 Shut up, you non-starter! 382 00:44:36,833 --> 00:44:38,369 Felix, come! 383 00:45:19,958 --> 00:45:24,827 Breakfast is ready. Sorry. I had a bad dream. 384 00:45:28,625 --> 00:45:32,117 Am I disturbing something? It's unusual to visit here. 385 00:45:32,125 --> 00:45:34,912 At least so early in the morning, hmmh? Yes. 386 00:45:34,917 --> 00:45:39,490 At least let my daughter get dressed. With pleasure. 387 00:45:39,500 --> 00:45:41,582 Outside! - Yes, of course. 388 00:45:41,583 --> 00:45:45,121 I'll start with the important stuff, the green Archer was here yesterday. 389 00:45:45,125 --> 00:45:46,490 He shot a dog. 390 00:45:46,500 --> 00:45:49,412 Bellamy and the other dog are still alive. 391 00:45:53,167 --> 00:45:57,410 I can't see him. You're sure it's the same guy? 392 00:45:58,458 --> 00:46:00,323 I memorized his grimace. 393 00:46:05,042 --> 00:46:08,330 Savini, call the janitor over here. 394 00:46:10,458 --> 00:46:13,074 I got him from the job center. Don't drink so much! 395 00:46:13,083 --> 00:46:15,244 My liver's dry. 396 00:46:16,250 --> 00:46:20,118 If this pig is the friend of the howett girl... 397 00:46:20,125 --> 00:46:21,706 He is, definitely... 398 00:46:22,625 --> 00:46:24,786 Then he is also the green Archer. 399 00:46:24,792 --> 00:46:26,328 Him? 400 00:46:32,500 --> 00:46:35,867 I knew we would meet again. I'll do it! 401 00:46:38,958 --> 00:46:42,746 Show me your hands. The other way, idiot! 402 00:46:42,750 --> 00:46:46,038 Ah, you wanna read my palms? A big journey? 403 00:46:46,417 --> 00:46:49,204 A very big journey. 404 00:46:49,208 --> 00:46:52,200 Looks like you were using a spade for the first time in your life. 405 00:46:52,208 --> 00:46:55,530 A person has to start somewhere. But not with me... 406 00:46:56,625 --> 00:46:59,697 What where you looking for in the Shanghai bar? 407 00:46:59,708 --> 00:47:00,743 Where? 408 00:47:00,750 --> 00:47:05,790 Your optimism is out of place. We have other ways to make you talk! 409 00:47:05,792 --> 00:47:07,953 Yes, I know. - What do you know? 410 00:47:08,542 --> 00:47:12,205 About your other ways. Creager knew some of them. 411 00:47:12,208 --> 00:47:13,618 Creager? 412 00:47:15,167 --> 00:47:16,998 What do you know about creager? 413 00:47:17,625 --> 00:47:19,206 He was killed, probably because... 414 00:47:19,250 --> 00:47:21,241 He knew some of your ways. 415 00:47:22,125 --> 00:47:25,868 After all, on your order, he tortured someone in jail a bit too much. 416 00:47:26,875 --> 00:47:29,082 It was your nephew, if I remember correctly 417 00:47:29,083 --> 00:47:30,243 this pig! 418 00:47:30,250 --> 00:47:34,414 You don't need to kick a pig that's gonna be slaughtered anyway. 419 00:47:35,583 --> 00:47:38,780 You know a little bit too much, my friend... 420 00:47:39,500 --> 00:47:42,116 Luckily, you told me all this. 421 00:47:42,125 --> 00:47:44,616 Scotland yard knows the same already. 422 00:47:44,625 --> 00:47:48,447 And who would tell them? - Me. 423 00:47:50,208 --> 00:47:54,451 It's far to late for you to tell anyone. 424 00:47:55,458 --> 00:47:59,656 Good morning, janitor. Good morning. You can start right now. 425 00:47:59,667 --> 00:48:04,912 Primarily the library, the hall nearby and the master bedroom. 426 00:48:04,917 --> 00:48:09,707 Can you tell me, what's going on here? Of course, you're the landlord? 427 00:48:09,708 --> 00:48:10,743 Certainly... 428 00:48:10,750 --> 00:48:14,072 I'm sergeant Higgins, of Scotland yard. 429 00:48:15,125 --> 00:48:17,662 And this hoodlum, Mr. lamotte? 430 00:48:17,667 --> 00:48:21,660 The hoodlum's full name is James lamotte featherstone. 431 00:48:21,667 --> 00:48:23,248 And he's my boss. 432 00:48:23,250 --> 00:48:25,366 And here's the search warrant. 433 00:48:26,792 --> 00:48:30,990 You'll regret this... you thug! 434 00:48:31,667 --> 00:48:34,579 Just call me inspector. 435 00:48:35,667 --> 00:48:37,453 I'm an American citizen! 436 00:48:37,458 --> 00:48:39,449 Your country's surely proud of you 437 00:48:39,458 --> 00:48:43,280 we're also looking for an American woman. What? 438 00:48:44,250 --> 00:48:47,538 You're looking for a woman? Here? Yes. 439 00:48:48,458 --> 00:48:49,914 And the key to your safe. 440 00:48:49,958 --> 00:48:54,076 If you're looking for that, it's on a chain around your neck. 441 00:48:55,000 --> 00:48:56,000 Do you mind? 442 00:49:09,417 --> 00:49:10,657 Search the house. 443 00:49:49,583 --> 00:49:50,993 Hello! 444 00:49:53,458 --> 00:49:55,414 Hello! 445 00:50:11,792 --> 00:50:16,707 Nothing to find. Nothing? That's impossible. 446 00:50:16,708 --> 00:50:20,576 We found a secret door. After all! 447 00:50:20,583 --> 00:50:23,541 But it ended in a hallway which you also can enter through a normal door. 448 00:50:23,542 --> 00:50:25,373 A secret door just for fun? Where is it? 449 00:50:25,375 --> 00:50:27,286 The hallway in front of the kitchen. 450 00:50:51,375 --> 00:50:55,072 Ahh, it's you, bannister. You didn't see me? 451 00:50:55,083 --> 00:50:56,163 No! 452 00:50:58,708 --> 00:51:00,494 Here! - Can I have a look? 453 00:51:02,250 --> 00:51:03,581 What is it? 454 00:51:05,167 --> 00:51:09,661 I thought I heard a scream. I didn't scream. 455 00:51:09,667 --> 00:51:12,784 I also thought so. I believe it came from outside. 456 00:51:12,792 --> 00:51:14,783 No, it was here. 457 00:51:16,208 --> 00:51:20,577 There's the pump. We have our own water pump. 458 00:51:21,708 --> 00:51:24,905 It makes some noise sometimes. I got used to it. 459 00:51:40,125 --> 00:51:42,992 We searched everything. No results. 460 00:51:44,958 --> 00:51:47,791 If we only had a floor plan. Yes, but we haven't one. 461 00:51:47,792 --> 00:51:51,080 Not yet. Call the building department 462 00:51:53,083 --> 00:51:56,530 so, Mr. bellamy, that was the overture. 463 00:51:57,083 --> 00:51:59,620 The gala performance will follow. 464 00:51:59,625 --> 00:52:01,411 And you believe I would participate? 465 00:52:01,417 --> 00:52:05,239 This is no play anymore. That's all for today. 466 00:52:05,417 --> 00:52:10,286 Well, Mr. bellamy, you still own me 54 shillings. 467 00:52:11,083 --> 00:52:14,120 I owe you what? - My salary. 468 00:52:14,125 --> 00:52:16,036 For a week as your janitor. 469 00:52:22,333 --> 00:52:26,781 Here's three pounds, the rest is appreciation for your good work. 470 00:52:26,792 --> 00:52:27,872 Thank you, sir. 471 00:52:36,708 --> 00:52:40,656 That damned pig! That dirty rotten pig! 472 00:52:40,667 --> 00:52:42,407 No games anymore. 473 00:52:42,417 --> 00:52:44,703 Everything has to be prepared when he returns. 474 00:52:44,708 --> 00:52:47,450 The "Calliope" will enter the harbor today. 475 00:52:47,583 --> 00:52:50,450 Until she's unloaded... Then she won't be unloaded. 476 00:52:50,917 --> 00:52:54,865 I've waited years for this moment! 477 00:52:54,875 --> 00:52:58,288 I don't need this stupid freight, bonehead. 478 00:53:06,875 --> 00:53:10,663 Foremost, no steam! And double the rum ratio for these scoundrels. 479 00:53:10,667 --> 00:53:12,578 That will disable them... 480 00:53:12,583 --> 00:53:15,325 They're from scandinavia. They can't handle their drink. 481 00:53:15,333 --> 00:53:17,494 All the better that they stay in their cabins... 482 00:53:17,500 --> 00:53:19,206 When the girl is brought aboard. 483 00:53:19,208 --> 00:53:21,415 If they knew a skirt was aboard... 484 00:53:21,417 --> 00:53:23,203 That's why they shouldn't know! 485 00:53:23,208 --> 00:53:25,995 Now we just have to check how to get the girl here. 486 00:53:29,292 --> 00:53:33,535 At first I was disappointed to learn who you are. 487 00:53:33,750 --> 00:53:37,197 A public servant of Scotland yard? Is that so bad? 488 00:53:37,208 --> 00:53:40,325 Not bad. - But? 489 00:53:41,375 --> 00:53:43,582 Woman are mostly romantic, 490 00:53:44,292 --> 00:53:47,034 even if they were brought up in America. 491 00:53:47,042 --> 00:53:50,864 And so you thought I just would stick to you because it's my job? 492 00:53:51,917 --> 00:53:53,498 Roughly speaking. 493 00:54:00,333 --> 00:54:02,289 You have to be very careful now. 494 00:54:04,125 --> 00:54:07,162 Listen, Valerie! Bellamy has been warned. 495 00:54:07,167 --> 00:54:10,830 He knows we want to grab him. He's planning something. 496 00:54:10,833 --> 00:54:12,833 We don't know what. We only know he's unscrupulous. 497 00:54:13,792 --> 00:54:17,080 Bellamy is no normal gangster. You have to keep this in mind, Valerie. 498 00:54:19,042 --> 00:54:20,623 Are you scared? 499 00:54:22,292 --> 00:54:25,614 Not for me. I just have to know where you are. 500 00:54:26,750 --> 00:54:29,412 If anything happens and I'm out of time, 501 00:54:30,375 --> 00:54:32,115 I'll send you sergeant Higgins. 502 00:54:33,042 --> 00:54:37,741 Just remember this name, Valerie. Sergeant Higgins. 503 00:55:00,250 --> 00:55:01,831 My identification! 504 00:55:06,375 --> 00:55:09,742 What? It's ok, Janet. Miss Valerie howett? 505 00:55:09,750 --> 00:55:11,706 Yes. - I'm sergeant Higgins. 506 00:55:11,708 --> 00:55:13,699 It seems the office already called you? 507 00:55:13,708 --> 00:55:17,030 Yes. Mr. featherstone won't come himself? 508 00:55:17,042 --> 00:55:21,285 He's not in London. I'm here to fetch you. 509 00:55:21,292 --> 00:55:25,114 I know. I'm ready. Oh, this is my identification. 510 00:55:25,125 --> 00:55:26,865 Okay. Just a moment. 511 00:55:43,750 --> 00:55:46,207 Ahh, it's you... 512 00:55:46,208 --> 00:55:48,790 Just step aside, it always jerks when it starts up 513 00:55:48,833 --> 00:55:50,164 you have to take me with you, Holland! 514 00:55:50,167 --> 00:55:53,705 Why? I never take hitchhikers. On principle! 515 00:55:53,708 --> 00:55:56,745 I've just been assaulted! - God! 516 00:55:56,750 --> 00:56:01,164 Of course, you always have excuses. Someone stole my car! 517 00:56:01,167 --> 00:56:04,079 Really! And you run after the thieves the whole way? 518 00:56:04,083 --> 00:56:05,744 If you don't take me with you, Holland... 519 00:56:06,458 --> 00:56:10,576 I'll personally hold you responsible if anything happens to miss howett! 520 00:56:10,583 --> 00:56:11,868 Miss howett? 521 00:56:11,875 --> 00:56:14,662 Featherstone is going to kill me if something happens to her. 522 00:56:14,667 --> 00:56:17,329 Rash promises. Just get in. 523 00:56:18,917 --> 00:56:23,456 But one thing's for sure, I never drive more than 50. 524 00:56:25,917 --> 00:56:27,953 There she is... 525 00:56:32,333 --> 00:56:33,698 Thank you, sergeant Higgins. 526 00:56:49,875 --> 00:56:51,615 Ah, Mr. featherstone! 527 00:56:53,792 --> 00:56:55,908 No. Sergeant Higgins. 528 00:56:58,958 --> 00:57:02,405 I think that's her coming now. Just a moment. 529 00:57:02,417 --> 00:57:04,499 Mr. howett! Where's your daughter? 530 00:57:05,375 --> 00:57:07,081 You? 531 00:57:15,750 --> 00:57:18,366 You? - You're welcome. 532 00:57:18,417 --> 00:57:22,285 Sergeant Higgins! He was too tied up to fetch you. 533 00:57:22,292 --> 00:57:24,328 Come out! 534 00:57:28,042 --> 00:57:29,998 Come help me. 535 00:57:32,000 --> 00:57:33,331 Get lost! 536 00:57:52,167 --> 00:57:55,159 And if I promise you, you'll see your mother again? 537 00:57:55,167 --> 00:57:56,247 My mother? 538 00:57:58,208 --> 00:58:00,324 Weren't you looking for your mother? 539 00:58:02,958 --> 00:58:07,372 You haven't thought of anything else the last two years. 540 00:58:08,042 --> 00:58:11,955 You belong at the bar, you stupid bitch. Go! 541 00:58:17,375 --> 00:58:20,117 It seems like all woman are too nosy. 542 00:58:26,875 --> 00:58:32,324 Yes, of course she's here... I have to go. 543 00:58:44,333 --> 00:58:45,994 Will my mother come here? 544 00:58:46,875 --> 00:58:48,957 After not seeing each other for such a long time? 545 00:58:48,958 --> 00:58:51,745 Then here, in these empty surroundings? 546 00:58:51,750 --> 00:58:53,456 No... 547 00:58:53,458 --> 00:58:58,327 The boss has some special plans for you... 548 00:58:58,333 --> 00:59:01,245 Also, the place where the meeting will take place, 549 00:59:01,292 --> 00:59:05,456 has the advantage that your friend featherstone can't disturb us. 550 00:59:05,458 --> 00:59:08,040 An annoying person, isn't he? Police! 551 00:59:08,042 --> 00:59:09,953 Nobody can leave the bar! 552 00:59:13,125 --> 00:59:15,616 You only have to mention his name. 553 00:59:21,042 --> 00:59:23,579 Close down everything! 554 00:59:29,583 --> 00:59:30,993 Here! In this room! 555 01:00:19,375 --> 01:00:20,865 Miss howett's brooch. 556 01:00:21,792 --> 01:00:24,283 Now we'll have to check all the boats. 557 01:00:46,667 --> 01:00:48,123 Come! 558 01:00:49,708 --> 01:00:51,573 Hurry, come on! 559 01:01:08,792 --> 01:01:12,239 You'll feel good around here. What do you want with me? 560 01:01:12,250 --> 01:01:16,198 Me? Nothing. It's all your uncle's idea. 561 01:01:18,708 --> 01:01:23,452 Boat trips are healthy. Perhaps he wants you to have recreation. 562 01:01:23,458 --> 01:01:25,665 Nice uncle you have. - Police! 563 01:01:37,000 --> 01:01:39,036 Hurry up! 564 01:01:40,417 --> 01:01:43,409 Where's the captain? Drunk in the saloon. 565 01:01:43,417 --> 01:01:46,033 Search the ship... you stay close to me! 566 01:01:48,250 --> 01:01:51,367 The crew stays here! You come with me. 567 01:02:49,667 --> 01:02:50,747 And here? 568 01:02:52,042 --> 01:02:54,749 Just the cable tier, nobody could hide here. 569 01:02:54,750 --> 01:02:58,242 This I have to check myself. Come on! 570 01:03:12,792 --> 01:03:16,330 And here in the forepeak are only rats. Even twolegged ones? 571 01:03:20,542 --> 01:03:24,114 Is there a hatch for the cavity? Shut up. 572 01:03:25,708 --> 01:03:28,620 And what's behind this? Fresh London harbor air. 573 01:03:28,625 --> 01:03:30,957 Help. - Just a moment! 574 01:03:31,958 --> 01:03:33,949 Did you hear something? 575 01:03:44,833 --> 01:03:48,826 Inspector, not only the captain but half the crew is drunk. 576 01:03:48,833 --> 01:03:50,369 Not even the watch below is sober. And? 577 01:03:50,375 --> 01:03:54,493 The boat can't clear port. The boiler has no steam. 578 01:04:00,750 --> 01:04:04,493 All personnel off board! Over to the next ship! 579 01:04:15,167 --> 01:04:19,410 Hurry, hurry, let's go, come on! That was the last! 580 01:04:19,417 --> 01:04:22,409 Cast off! Let's go! 581 01:04:57,208 --> 01:05:00,575 Nice stuff, hmmh? Get your fingers off! 582 01:05:00,583 --> 01:05:04,781 The boss could appear any moment. Come, come, come! 583 01:06:45,292 --> 01:06:47,203 Miss howett, pst! 584 01:07:11,708 --> 01:07:15,200 Many thanks. How did you get here? 585 01:07:15,208 --> 01:07:17,665 Who's next door? - Smith! 586 01:07:18,250 --> 01:07:21,082 We have to leave fast... It's a bit risky, but... 587 01:07:21,083 --> 01:07:23,495 It can't get worse than it already is. 588 01:07:39,167 --> 01:07:42,614 Did the pig see me? I don't think so. 589 01:07:47,667 --> 01:07:48,998 Let's make sure! 590 01:08:14,458 --> 01:08:15,994 Finish him. 591 01:08:19,292 --> 01:08:20,828 Pardon the interruption, 592 01:08:20,833 --> 01:08:23,620 but I couldn't let you get hurt. 593 01:08:36,250 --> 01:08:40,994 We threw him into the shaft alley. Nothing can happen anymore. 594 01:09:16,958 --> 01:09:21,531 Drink... I told you to drink. 595 01:09:52,208 --> 01:09:54,290 Having fun, hmmh? 596 01:10:43,708 --> 01:10:45,289 My compliments. 597 01:10:45,292 --> 01:10:48,204 It takes a very creative person to come up with that, Mr. bellamy. 598 01:10:48,208 --> 01:10:50,790 Now let's check the rest of the house. 599 01:11:00,625 --> 01:11:03,367 You go first. We don't know the way around. 600 01:11:24,583 --> 01:11:25,914 Open up! 601 01:12:04,417 --> 01:12:06,908 Have you found what you were looking for? 602 01:12:07,375 --> 01:12:09,536 Did you reckon on us finding something? 603 01:12:10,500 --> 01:12:14,368 An absurd notion. There's nothing to find here. 604 01:12:15,000 --> 01:12:20,324 Cold... But a nice flat, at least 605 01:12:21,500 --> 01:12:23,991 if savini hadn't have been... 606 01:12:24,917 --> 01:12:29,035 It's a shame you didn't recognize the green Archer when he appeared. 607 01:12:29,042 --> 01:12:32,079 But I saw him two times before this. 608 01:12:32,083 --> 01:12:34,574 So? Your father never told me. 609 01:12:34,583 --> 01:12:37,040 But she never could recognize him. 610 01:12:38,333 --> 01:12:41,530 Where did this happen? Once even over there. 611 01:12:46,875 --> 01:12:48,035 There! 612 01:13:00,167 --> 01:13:03,079 All this has to come? It cost a lot of money. 613 01:13:03,083 --> 01:13:06,200 And now it costs time we don't have. 614 01:13:06,208 --> 01:13:08,415 If bellamy appears... 615 01:13:09,167 --> 01:13:13,706 He's already here. Oh, a lady visitor! 616 01:13:15,500 --> 01:13:17,161 It's only my wife. 617 01:13:22,375 --> 01:13:27,074 You're going on a journey? No, I'm quitting if you allow. 618 01:13:27,083 --> 01:13:30,371 I'm sorry to lose such a good secretary. 619 01:13:30,375 --> 01:13:33,332 You will discover, when I'm finally gone. 620 01:13:33,333 --> 01:13:34,743 That's my thought. 621 01:13:35,000 --> 01:13:37,036 Are you in a hurry? - Yes. 622 01:13:37,042 --> 01:13:38,452 Just a little drink. 623 01:13:39,000 --> 01:13:42,538 I'm leaving to go overseas for a long time. 624 01:13:42,542 --> 01:13:45,659 I even transferred my money abroad. 625 01:13:46,875 --> 01:13:48,035 To a foreign country? 626 01:13:49,750 --> 01:13:52,913 Your... your money? - Yes. 627 01:13:52,917 --> 01:13:56,364 Is that so bad? I think I need a drink now. 628 01:14:10,333 --> 01:14:13,291 Pay attention, be ready for anything. 629 01:14:14,125 --> 01:14:16,491 There is where the old port wine is... 630 01:14:19,167 --> 01:14:23,035 Stop! Stop! Open up! 631 01:14:23,458 --> 01:14:28,407 Only in the cellar or in a bar does wine taste good! Cheers, savini! 632 01:15:29,958 --> 01:15:32,199 Inspector featherstone, please hurry! 633 01:15:33,333 --> 01:15:37,155 James? Mr. featherstone! Valerie speaking. In the cellar... 634 01:16:26,542 --> 01:16:30,364 I don't know the Bible because I don't read. 635 01:16:30,375 --> 01:16:34,118 I only know Cain killed his brother Abel. 636 01:16:36,208 --> 01:16:41,453 My name is Abel. And my brother... Was your father. 637 01:16:41,458 --> 01:16:47,158 He didn't kill me. But I wished for it to happen... 638 01:16:47,750 --> 01:16:50,116 When our father finally made money. 639 01:16:51,250 --> 01:16:56,620 He got rich off oil I found on our land. 640 01:16:56,667 --> 01:16:59,500 I was just a 14 year old boy! 641 01:17:00,583 --> 01:17:04,952 But it didn't got me anywhere. Your father got to go to school. 642 01:17:04,958 --> 01:17:09,156 To the university even. For me it was too late. 643 01:17:09,167 --> 01:17:11,249 It wasn't worth it for me. 644 01:17:11,250 --> 01:17:14,993 But one day, I met a girl. 645 01:17:16,333 --> 01:17:18,574 Proudly I brought her home. 646 01:17:20,667 --> 01:17:22,999 But she married your father. 647 01:17:24,083 --> 01:17:28,782 At their anniversary, the anniversary of your parents, 648 01:17:28,792 --> 01:17:31,374 I swore an oath... 649 01:17:33,708 --> 01:17:34,708 Valerie? 650 01:17:39,583 --> 01:17:40,663 Miss howett? 651 01:17:53,333 --> 01:17:55,119 Janet? 652 01:18:23,167 --> 01:18:27,285 I couldn't take revenge on your father. He died after your birth. 653 01:18:27,667 --> 01:18:29,248 But on my brother... 654 01:18:29,250 --> 01:18:31,707 Well, that was only a sample. 655 01:18:31,708 --> 01:18:36,247 I brought him to jail and let him taste the whip, 656 01:18:36,250 --> 01:18:40,744 but sadly he died in the war. But I still have you. 657 01:18:40,750 --> 01:18:42,160 And especially your mother. 658 01:18:42,875 --> 01:18:46,572 Nothing would have had happened, if she'd only married me. 659 01:18:46,583 --> 01:18:48,790 But she resisted... 660 01:18:49,500 --> 01:18:52,572 So I faked your death. 661 01:18:52,583 --> 01:18:56,826 I brought you to howett as an orphan. 662 01:18:56,833 --> 01:19:01,281 And I told your mother you died. 663 01:19:02,333 --> 01:19:05,200 Let's get over and look for the boss. Shouldn't I come with you? 664 01:19:05,208 --> 01:19:09,156 No, if your daughter is there he'll come by himself. 665 01:19:10,375 --> 01:19:11,535 Bannister, come! 666 01:19:23,292 --> 01:19:25,829 So, ready. 667 01:19:25,833 --> 01:19:29,997 All shut up... Good. So nobody can leave. 668 01:19:30,500 --> 01:19:31,990 Who's in there anyway? 669 01:19:33,708 --> 01:19:39,157 The whole gang, Valerie howett, fay, savini... 670 01:19:40,208 --> 01:19:44,781 And of course inspector featherstone. The inspector? 671 01:19:44,792 --> 01:19:46,032 Yes, why not? 672 01:19:46,042 --> 01:19:48,749 So we have the police on our backs, they will finish us. 673 01:19:48,750 --> 01:19:52,538 Yes. But they would have come anyway. 674 01:19:52,542 --> 01:19:55,158 For me? - No. But I thought, 675 01:19:55,167 --> 01:19:58,364 you would love to be there when it happens? 676 01:19:58,375 --> 01:20:02,744 I did this thing with the girl, and you promised me 10,000. 677 01:20:02,750 --> 01:20:05,116 You want to run now? Now, just before the best part? 678 01:20:05,125 --> 01:20:08,117 I just don't like shootouts. 679 01:20:08,125 --> 01:20:12,619 Ok, I won't force you if you don't want to, boy. 680 01:20:12,625 --> 01:20:16,197 It's your decision. Everything's accounted for, son. 681 01:20:20,500 --> 01:20:23,992 Just put away the tools, ok? Yes. 682 01:20:32,583 --> 01:20:35,040 Here, take this, too... 683 01:21:03,708 --> 01:21:08,031 Nothing better than waking up in a friend's arms, Lacy? 684 01:21:10,667 --> 01:21:14,706 Save it! I'm trapped like you and miss Valerie. 685 01:21:14,708 --> 01:21:16,619 Where is miss Valerie? - Here! 686 01:21:19,833 --> 01:21:22,324 I'm sorry, James, it's all my fault. 687 01:21:22,333 --> 01:21:25,951 Nonsense. They suckered me, like a schoolboy. 688 01:21:26,167 --> 01:21:29,614 At least we have some time to talk now. 689 01:21:29,625 --> 01:21:35,746 I have lots to tell you. I hope to find the right answers. 690 01:21:48,542 --> 01:21:51,204 Hello? Hello... 691 01:21:52,792 --> 01:21:54,328 It's savini! 692 01:21:55,625 --> 01:21:58,412 Hello? - Come on, help me here! 693 01:22:17,583 --> 01:22:22,782 Thank god, inspector featherstone! What... the hangdog's also here? 694 01:22:26,750 --> 01:22:30,948 Finally get out? I thought you would get us out now? 695 01:22:31,875 --> 01:22:36,039 Miss howett and I were taken through a secret passage, 696 01:22:36,042 --> 01:22:38,158 from lady's manor to this place. 697 01:22:38,250 --> 01:22:40,662 So there has to be a second entrance. 698 01:22:41,542 --> 01:22:44,454 Which we hopefully can use as an exit. 699 01:22:46,000 --> 01:22:49,697 Should I? You think you can ring the bell better? 700 01:22:51,458 --> 01:22:52,573 Open up! 701 01:23:00,333 --> 01:23:02,449 After you sir, after you. 702 01:23:17,333 --> 01:23:20,530 The second exit, that was it... 703 01:23:20,542 --> 01:23:22,373 Hey, featherstone! 704 01:23:22,375 --> 01:23:26,823 Now the fun you've talked about before will start. 705 01:23:28,417 --> 01:23:30,703 I hope you like it... 706 01:23:35,375 --> 01:23:39,118 A pipe just burst, hurry! Come on, quick! 707 01:23:53,125 --> 01:23:54,240 Come! 708 01:24:15,750 --> 01:24:18,287 Get away, fay! Just get aside! 709 01:24:29,083 --> 01:24:31,540 And how should I do this? You're kidding! 710 01:24:31,542 --> 01:24:34,329 It's only one man, and we are... Not enough! 711 01:24:34,333 --> 01:24:37,996 This one man in the tower could kill a whole company. 712 01:24:40,917 --> 01:24:45,661 Your tea, sir. - Without cream? 713 01:24:45,667 --> 01:24:47,999 We have to wait till it's dark. 714 01:24:50,458 --> 01:24:53,700 Hey, used your own car again? Or did you hike again? 715 01:24:53,708 --> 01:24:57,656 You have to go, spike. We can't use you here! 716 01:24:57,667 --> 01:25:01,455 That's what I thought. I'm just gonna drive a bit. Bye. 717 01:25:19,208 --> 01:25:22,245 Be careful where you're shooting! Press! 718 01:25:23,833 --> 01:25:29,533 Spike, spike, come back here! I need an outlet for my lamp. 719 01:25:30,792 --> 01:25:34,740 Get in line, my friend. - Wait. 720 01:25:36,042 --> 01:25:39,034 Oh, sorry! 721 01:25:49,208 --> 01:25:51,745 Step aside. You're in front of the outlet. 722 01:26:05,167 --> 01:26:08,239 Fay, come here. 723 01:26:14,208 --> 01:26:15,744 And we'd already packed. 724 01:26:36,958 --> 01:26:40,371 Bellamy, what good is this to you? The police will be here in five minutes. 725 01:26:40,375 --> 01:26:45,244 Even if they're here in three minutes, you'll be drowned by then. 726 01:26:45,250 --> 01:26:48,697 What about the final wish when a man faces the noose? 727 01:26:48,708 --> 01:26:53,156 Well, I have one, that you should drown like rats! 728 01:26:53,208 --> 01:26:56,700 Why us? You took Elaine from me. 729 01:27:00,750 --> 01:27:05,949 And now sergeant Higgins will say a few words to you. 730 01:27:05,958 --> 01:27:09,746 For whom is this nice parcel meant? For Mr. Abel bellamy, 731 01:27:09,750 --> 01:27:13,572 with the best wishes of Scotland yard. Is he even here in the library? 732 01:27:13,583 --> 01:27:18,202 After blowing up his underground passage, he had no other chance. 733 01:27:22,125 --> 01:27:23,490 Abel bellamy! 734 01:27:25,375 --> 01:27:29,414 Hands up. Drop your weapon. You won't need it anymore. 735 01:27:35,708 --> 01:27:39,246 Who... who are you? 736 01:27:40,458 --> 01:27:42,540 You have a picture of me in your desk. 737 01:27:42,542 --> 01:27:44,954 It seems you never checked it closely. That was your mistake. 738 01:27:46,833 --> 01:27:48,323 John? 739 01:27:48,792 --> 01:27:52,831 Yes, John. Your nephew you put in jail. 740 01:27:52,833 --> 01:27:54,369 Perhaps you should've let them whip my face as well... 741 01:27:54,375 --> 01:27:56,206 So I would have scars there, too. 742 01:27:58,792 --> 01:28:02,535 So you also have Elaine? Elaine is safe. 743 01:28:02,542 --> 01:28:03,622 No! 744 01:28:05,917 --> 01:28:10,035 I'll do a sound check. 21... 22... 745 01:28:15,625 --> 01:28:21,825 27... 28... 29... 30. 746 01:28:29,125 --> 01:28:33,994 Careful! Come on, get out. 747 01:29:02,375 --> 01:29:05,492 Why are you running, Higgins? That wasn't necessary. 748 01:29:05,500 --> 01:29:07,331 There was about 14 seconds left. 749 01:29:07,333 --> 01:29:11,201 I think it's time for your tea with rum. And a few warm blankets. 750 01:29:11,250 --> 01:29:12,285 Thanks, Higgins. 751 01:29:15,250 --> 01:29:18,492 I believed him to be the Archer. No. 752 01:29:19,500 --> 01:29:20,831 He's lying here. 753 01:29:24,000 --> 01:29:26,036 The right one. 754 01:29:33,125 --> 01:29:37,414 John... John wood... 755 01:29:40,667 --> 01:29:41,952 John bellamy. 756 01:29:44,042 --> 01:29:45,873 Your brother. 757 01:29:51,958 --> 01:29:54,745 You okay? - I really liked him. 758 01:29:54,750 --> 01:29:59,870 And he saved my mother. Yes, now she's safe. 759 01:29:59,875 --> 01:30:03,697 She only needs a bit of rest now. By the way... 760 01:30:04,000 --> 01:30:06,992 We shall visit her soon. - We? 761 01:30:08,667 --> 01:30:12,285 Yes, she thinks it's strange that only her son in law visits her, 762 01:30:12,292 --> 01:30:15,364 after not seeing her daughter for more than twenty years. 763 01:30:16,667 --> 01:30:18,828 Your blankets, sir. - Thanks. 764 01:30:20,500 --> 01:30:23,822 Tea with rum! Tea with rum! 765 01:30:24,875 --> 01:30:29,244 1,895 pounds. It should be 10,000 pounds! 766 01:30:33,750 --> 01:30:35,911 But why did my brother take me down to the cellar? 767 01:30:35,917 --> 01:30:37,703 It wasn't him. 768 01:30:38,500 --> 01:30:42,948 Bellamy knew, the Archer resurrected just for him alone. 769 01:30:42,958 --> 01:30:48,954 He had the plan to hit this dangerous unknown with his own weapons. 770 01:30:49,583 --> 01:30:53,531 His servant sen now also became an Archer. 771 01:30:53,542 --> 01:30:55,999 The Archer of his master. 772 01:30:59,292 --> 01:31:03,706 Well, it didn't get them very far. Thank god all this is over now. 773 01:31:03,708 --> 01:31:08,247 I even thought you were the Archer. Well, I did too. 774 01:31:08,250 --> 01:31:10,992 Me? At least you were the only one... 775 01:31:11,000 --> 01:31:12,706 Who knew so much from the start. 776 01:31:12,708 --> 01:31:14,573 Why didn't you tell us? 777 01:31:15,375 --> 01:31:19,823 I think I know... because of you. 778 01:31:20,792 --> 01:31:22,532 What's going on there now? 779 01:31:22,958 --> 01:31:26,951 Nothing. They're just shooting the next Edgar Wallace movie over there. 780 01:31:31,375 --> 01:31:34,947 It was tough, but I didn't want to risk anything. 781 01:31:34,958 --> 01:31:36,914 I had to avoid anything that could be dangerous to you. 782 01:31:36,917 --> 01:31:39,203 I didn't envy you for that. 783 01:31:39,208 --> 01:31:42,871 So I asked inspector featherstone to keep an eye on you. 784 01:31:43,417 --> 01:31:48,366 You didn't do that job very well. Yeah, yeah, I know. 785 01:31:48,375 --> 01:31:51,242 That's why I wanna train some more. 786 01:31:51,625 --> 01:31:56,369 I don't care. Seems like I can't hinder you at all. 787 01:32:05,958 --> 01:32:08,825 Spike, would you please go next door? We have to work now. 788 01:32:11,042 --> 01:32:13,499 Just a moment. What's the matter? 789 01:32:14,667 --> 01:32:16,373 The arrow's missing. 790 01:32:18,042 --> 01:32:22,206 There's another dead one here, probably. This is just stupid! 791 01:32:22,208 --> 01:32:25,621 One would've noticed getting hit with an arrow. 792 01:32:25,625 --> 01:32:27,161 Just a moment, ladies and gentlemen. 793 01:32:27,167 --> 01:32:29,954 If anyone finds a green arrow, 794 01:32:29,958 --> 01:32:32,791 please hand it in at the box office. Thank you. 795 01:32:36,417 --> 01:32:41,241 The end 59706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.