All language subtitles for Demons (2000)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,437 --> 00:00:39,240 Countless released 2 00:00:39,441 --> 00:00:46,714 From some prison cell 3 00:00:46,781 --> 00:00:52,253 From whatever alley 4 00:00:52,554 --> 00:00:57,558 From whatever great void. 5 00:00:57,692 --> 00:01:02,630 A multitude of lives 6 00:01:02,697 --> 00:01:07,735 A multitude of stories 7 00:01:07,903 --> 00:01:13,507 Emerging from a single great moment 8 00:01:14,709 --> 00:01:16,277 (Hope of the Heart) 9 00:01:43,605 --> 00:01:47,910 Our love is like the heaven and earth 10 00:01:48,010 --> 00:01:51,145 Like the union of the mountain and sea. 11 00:01:51,179 --> 00:01:54,415 Too close together to be seen clearly 12 00:01:54,649 --> 00:01:58,519 Drinking bitter tears. 13 00:01:58,520 --> 00:02:01,855 I remember my lifelong love 14 00:02:01,856 --> 00:02:05,059 And how he lay ailing 15 00:02:05,093 --> 00:02:07,494 And how I said that if he ever died 16 00:02:07,529 --> 00:02:09,730 I would quickly follow 17 00:02:09,964 --> 00:02:11,031 Are you reciting again? 18 00:02:11,099 --> 00:02:13,901 "The Gift," by Florentino Collantes 19 00:02:14,068 --> 00:02:15,469 Just sharpening my memory. 20 00:02:15,603 --> 00:02:16,403 Okay. 21 00:02:16,404 --> 00:02:18,437 Later it's my turn to do some sharpening on you. 22 00:02:18,640 --> 00:02:19,540 Don't disappoint me! 23 00:02:23,479 --> 00:02:27,916 Every full moon, when the sky is filled with clouds. 24 00:02:28,284 --> 00:02:30,251 A monster comes. 25 00:02:30,419 --> 00:02:31,219 An ogre? 26 00:02:31,220 --> 00:02:40,261 Yes. Dark, with a horrible face, hairy body, and naked. 27 00:02:40,429 --> 00:02:44,499 You'll hear him coming from his heavy step. 28 00:02:44,741 --> 00:02:47,576 Can he step over this whole house? 29 00:02:47,610 --> 00:02:49,211 Sure. 30 00:02:53,049 --> 00:02:55,151 Can you really see him? 31 00:02:55,352 --> 00:02:58,988 Of course. He only shows himself to me. 32 00:02:59,789 --> 00:03:04,058 Every full moon, I'm the one he always visits. 33 00:03:04,861 --> 00:03:07,930 Come on. I'll show you where he lives. 34 00:03:12,469 --> 00:03:17,206 There. That's where he sits, on the branch of that tree. 35 00:03:17,407 --> 00:03:18,874 Where? 36 00:03:19,043 --> 00:03:19,843 There. 37 00:03:20,444 --> 00:03:27,216 And if I don't obey him, he'll pour dirt. 38 00:03:27,217 --> 00:03:28,951 ...all over my food and bed. 39 00:03:29,019 --> 00:03:31,120 I won't be able to eat or sleep. 40 00:03:31,354 --> 00:03:35,424 And he'll cover my body with bumps and boils. 41 00:03:35,658 --> 00:03:37,793 Over here! All over me! 42 00:03:37,827 --> 00:03:39,997 Just so that no one will want me. 43 00:03:39,997 --> 00:03:41,330 Why don't you marry him? 44 00:03:41,731 --> 00:03:46,902 Didn't you say he lives in a castle full of gold and jewels? 45 00:03:47,103 --> 00:03:49,004 Lots of food to eat. 46 00:03:49,039 --> 00:03:52,474 And you'll always have something nice to wear. 47 00:03:54,244 --> 00:03:57,246 I don't want to! I don't want him. 48 00:03:57,280 --> 00:04:00,151 He's big, and ugly. 49 00:04:00,217 --> 00:04:02,818 And he stinks. Like dried-up piss. 50 00:04:04,621 --> 00:04:06,689 I don't want to marry a demon. 51 00:04:06,690 --> 00:04:09,727 I don't want to, either. I want an angel. 52 00:04:10,026 --> 00:04:11,994 Really? What would he look like? 53 00:04:12,028 --> 00:04:14,096 He'll be beautiful. 54 00:04:14,097 --> 00:04:14,897 With wings? 55 00:05:19,362 --> 00:05:20,162 Who's that? 56 00:05:22,832 --> 00:05:24,399 Hey, who are you? 57 00:05:33,109 --> 00:05:34,343 Hey, my baby's still awake? 58 00:05:34,477 --> 00:05:36,311 I can't sleep, Ma. 59 00:05:36,412 --> 00:05:37,212 Come with me. 60 00:06:53,623 --> 00:06:57,859 Little baby spider climbed up the mango tree 61 00:06:57,860 --> 00:07:02,130 Down came the rain, and washed the spider free 62 00:07:02,165 --> 00:07:06,501 Then came the sun, and dried him thoroughly 63 00:07:06,502 --> 00:07:10,239 Little baby spider, happy as can be. 64 00:07:20,950 --> 00:07:22,586 Señora, for you. 65 00:07:22,685 --> 00:07:23,885 Thank you, dear. 66 00:07:24,320 --> 00:07:28,390 Kiss Mama. Behave yourself while I'm not here. 67 00:07:28,424 --> 00:07:29,224 Yes, ma'am. 68 00:07:29,225 --> 00:07:33,095 Ason, please tell Virginia not to tell the child stories. 69 00:07:33,096 --> 00:07:35,733 She was so frightened she peed in our bed last night. 70 00:07:35,833 --> 00:07:39,835 Yes, Mrs. Montilla. I took the mattress outside to dry. 71 00:07:40,269 --> 00:07:43,938 Nena, if you need anything, radio Daddy. 72 00:07:43,973 --> 00:07:45,173 Yes, Ma. 73 00:07:45,407 --> 00:07:47,575 You have gasoline for the generator? 74 00:07:47,577 --> 00:07:50,913 Yes, don't worry about that. Everything's fine. 75 00:07:50,913 --> 00:07:53,548 We have enough people taking care of her. 76 00:07:55,185 --> 00:07:57,119 Let's go. 77 00:08:10,701 --> 00:08:13,069 Yes sir. Goodbye, Señora. 78 00:08:42,899 --> 00:08:47,869 Nena, come down, you might fall! 79 00:08:50,073 --> 00:08:52,207 No! I am the queen. 80 00:08:52,241 --> 00:08:55,043 I won't come down from my castle tower. 81 00:08:55,078 --> 00:08:57,813 My goodness, if you don't come down, I'm coming up. 82 00:08:58,014 --> 00:08:59,180 Go ahead. 83 00:09:05,722 --> 00:09:08,659 You really want to give me a hard time? 84 00:09:09,291 --> 00:09:13,328 Mrs. Ason, look at my kingdom, it's so big! 85 00:09:13,362 --> 00:09:16,567 Look at my soldiers, they're so many. 86 00:09:16,567 --> 00:09:19,201 No one dare attack my kingdom. 87 00:09:19,402 --> 00:09:24,339 Why? Who's going to attack? We have no enemies. 88 00:09:24,340 --> 00:09:28,777 We do too have enemies. Ogres and demons. 89 00:09:40,056 --> 00:09:42,661 You're good. Come, let's go there. 90 00:09:50,667 --> 00:09:54,469 Pardon sir, which way to Langgaman (Ant's Nest) Village? 91 00:09:55,104 --> 00:09:59,007 That way. Go left, then go right. 92 00:09:59,241 --> 00:10:02,143 Go right? Thank you. 93 00:10:12,989 --> 00:10:14,458 Hurry up, it's almost lunch. 94 00:10:18,160 --> 00:10:18,960 Who was that? 95 00:10:20,229 --> 00:10:21,463 Just a friend. 96 00:10:21,697 --> 00:10:23,598 What are they doing here? 97 00:10:25,034 --> 00:10:26,401 Must be looking for something. 98 00:10:27,770 --> 00:10:29,504 Hey, look over there. Jose! 99 00:10:31,707 --> 00:10:34,910 Jose! Why are you sunk so low in water? 100 00:10:34,944 --> 00:10:38,213 Now that Nena's here, you're crouched even lower. 101 00:10:39,615 --> 00:10:41,049 What are you hiding there, Jose? 102 00:10:41,650 --> 00:10:45,486 If the water's clearer, we'd be able to see it! 103 00:10:45,821 --> 00:10:48,023 Maybe it's all grown up now! 104 00:10:48,424 --> 00:10:50,191 What might we see? 105 00:10:52,461 --> 00:10:54,231 Nena's coming closer! 106 00:10:54,263 --> 00:10:56,765 Hey, crouch lower, she might see it! 107 00:10:58,801 --> 00:11:03,371 What is it, Mister Inong? Jose, what is it? 108 00:11:04,806 --> 00:11:07,040 He's crying! 109 00:11:13,649 --> 00:11:14,949 Why is he crying? 110 00:11:14,950 --> 00:11:17,819 He's hurt. Maybe because of you. 111 00:11:17,920 --> 00:11:19,788 He's ashamed because we can see him. 112 00:11:19,789 --> 00:11:20,655 Why? 113 00:11:21,691 --> 00:11:23,258 Because we're women. 114 00:11:23,692 --> 00:11:24,493 Why? 115 00:11:24,493 --> 00:11:27,298 I don't know. When you're both grown up, ask him. 116 00:11:32,001 --> 00:11:35,770 Pa? Who were the soldiers looking for? 117 00:11:38,708 --> 00:11:40,811 They're looking for those who won't follow rules. 118 00:11:41,111 --> 00:11:42,277 Rules? 119 00:11:46,449 --> 00:11:51,286 You know, we're like a kingdom. 120 00:11:51,320 --> 00:11:55,990 The king makes rules that everyone follows. 121 00:11:55,991 --> 00:12:01,096 And the king's soldiers make sure the rules are followed. 122 00:12:01,097 --> 00:12:05,534 Those who don't follow are caught and punished. 123 00:12:05,535 --> 00:12:07,215 They are called the enemies of the kingdom. 124 00:12:08,771 --> 00:12:11,139 Does the king have a lot of enemies? 125 00:12:13,509 --> 00:12:16,311 Yes. Especially if the king is wrong. 126 00:12:18,881 --> 00:12:20,849 Who says if the king is wrong? 127 00:12:22,386 --> 00:12:23,186 No one. 128 00:12:24,520 --> 00:12:26,121 Poor king. 129 00:12:27,290 --> 00:12:29,057 Poor people, you mean. 130 00:12:29,892 --> 00:12:31,392 Why? 131 00:12:31,460 --> 00:12:34,496 If the king is wrong, it's the people who suffer. 132 00:12:36,432 --> 00:12:38,802 Then why not change the king? 133 00:12:39,301 --> 00:12:42,670 We can't. He has a lot of soldiers. 134 00:12:42,706 --> 00:12:45,907 Dad, I'm scared of soldiers. 135 00:12:45,909 --> 00:12:48,176 Many are scared of soldiers. 136 00:12:48,177 --> 00:12:51,880 Some of them, because they are the king soldiers... 137 00:12:51,914 --> 00:12:53,915 ...they think they are kings too. 138 00:12:53,983 --> 00:12:55,483 Confirmed, sir. 139 00:12:56,351 --> 00:12:59,120 It's not the NPA [Communist guerilla] asking for money. 140 00:13:02,258 --> 00:13:03,793 Is that what Mr. Nestor says? 141 00:13:03,859 --> 00:13:04,793 Yes sir. 142 00:13:08,497 --> 00:13:11,099 Sir... let's ask for help from the military. 143 00:13:11,733 --> 00:13:14,869 No time. When do we pay them? 144 00:13:17,039 --> 00:13:19,073 Mrs. Ason... 145 00:13:19,108 --> 00:13:21,342 Jose, you're not done eating! 146 00:13:25,247 --> 00:13:28,016 Mrs. Ason, is he mad at me? 147 00:13:28,050 --> 00:13:31,753 No. He's just shy. 148 00:13:31,787 --> 00:13:37,492 He comes over when he's hungry and eats our leftovers. 149 00:13:37,526 --> 00:13:38,993 And he does errands for us. 150 00:13:39,161 --> 00:13:43,498 Like getting those banana leaves for wrapping sticky-rice cakes. 151 00:13:43,499 --> 00:13:44,899 Is he nice? 152 00:13:45,100 --> 00:13:50,038 Oh yes. He brings me things like these flowers. 153 00:13:50,072 --> 00:13:51,072 Smells good. Here. 154 00:13:51,140 --> 00:13:54,475 Smells good! Then why is he like that? 155 00:13:54,710 --> 00:13:56,111 That's how he is. 156 00:13:56,112 --> 00:13:58,313 Because you're the daughter of Señor George. 157 00:13:58,714 --> 00:14:00,816 The spoon in your mouth is made of gold. 158 00:14:00,817 --> 00:14:02,177 They have never even owned a spoon. 159 00:15:05,481 --> 00:15:07,650 Señor, why did you have to make the delivery? 160 00:15:09,818 --> 00:15:10,852 Just wanted to make sure. 161 00:15:25,067 --> 00:15:29,370 Señor, this money will be a big help to our revolution. 162 00:15:33,276 --> 00:15:34,076 What's this? 163 00:15:34,843 --> 00:15:36,277 Are you NPA or just bandits? 164 00:15:43,018 --> 00:15:43,818 Well? 165 00:15:44,820 --> 00:15:45,620 Please, don't! 166 00:16:00,736 --> 00:16:02,437 Nena, where are you going? 167 00:16:02,471 --> 00:16:05,206 Don't go there, you'll see the ogre. 168 00:16:09,378 --> 00:16:12,380 Nanny, look there, it's so bright. 169 00:16:13,449 --> 00:16:14,249 Where? 170 00:16:16,018 --> 00:16:18,353 There. What's that? 171 00:16:21,023 --> 00:16:21,823 Maybe a forest fire. 172 00:16:27,029 --> 00:16:29,030 Or maybe St. Elmo's fire. 173 00:16:29,264 --> 00:16:30,631 St. Elmo? 174 00:16:31,834 --> 00:16:35,136 Yes. A floating ball of fire. 175 00:16:35,937 --> 00:16:40,708 When there's a lot of them it looks like that. 176 00:16:42,344 --> 00:16:43,778 Where would they come from? 177 00:16:45,214 --> 00:16:46,981 I don't know. 178 00:16:47,016 --> 00:16:51,085 But the old ones say they come from under ground. 179 00:16:51,286 --> 00:16:54,022 They are evil spirits looking for food. 180 00:16:54,056 --> 00:16:57,091 You see a lot of them in the forest. 181 00:16:57,126 --> 00:16:59,829 Living near buried treasure. 182 00:17:04,066 --> 00:17:05,633 Jose, where have you been? 183 00:17:05,634 --> 00:17:07,203 From the big house, grandma. 184 00:17:07,269 --> 00:17:09,837 I thought the fire was here. 185 00:17:09,872 --> 00:17:14,475 No, it's far away, at Langgaman Village, I think. 186 00:17:14,576 --> 00:17:17,979 Dad, can I go there? 187 00:17:18,013 --> 00:17:21,182 No. Too dangerous. There are soldiers there. 188 00:19:14,463 --> 00:19:16,964 Another witness missing. 189 00:19:16,999 --> 00:19:18,099 Who's that? 190 00:19:18,267 --> 00:19:23,473 Jose Nabong. The tricycle driver who saw Marissa kidnapped. 191 00:19:23,539 --> 00:19:25,306 How did he vanish? 192 00:19:25,340 --> 00:19:27,877 The mother reported him to the police. 193 00:19:27,977 --> 00:19:32,813 Three days now. Even the tricycle is gone. 194 00:19:33,014 --> 00:19:37,885 Didn't Brother Selyo hide him for protection? 195 00:19:37,919 --> 00:19:41,722 He got tired and left the safe house. 196 00:19:41,757 --> 00:19:44,825 That's what happened to that other witness, what's his name? 197 00:19:44,860 --> 00:19:46,427 Marsyal. 198 00:19:46,562 --> 00:19:49,830 That's the policeman who hid evidence from a crime scene? 199 00:19:49,865 --> 00:19:52,733 Yes. Gone, like a soap bubble. 200 00:19:52,734 --> 00:19:56,370 Those Salazars think they own Iloilo. 201 00:19:56,405 --> 00:19:58,439 Let them try that here in Negros... 202 00:19:58,474 --> 00:19:59,554 ...we'll take care of them. 203 00:19:59,554 --> 00:20:01,175 They have the money. 204 00:20:01,176 --> 00:20:03,544 It's those drug lords that should be killed. 205 00:20:03,979 --> 00:20:07,348 I hear that Allan Garcia has a new criminal case. 206 00:20:07,349 --> 00:20:08,149 Where? 207 00:20:08,350 --> 00:20:11,085 In Cebu. Raped the maid. 208 00:20:11,519 --> 00:20:15,089 Is that the Allan who's with the Salazar addict? 209 00:20:15,123 --> 00:20:16,724 Yes, they're both accused. 210 00:20:16,792 --> 00:20:18,960 That's a respectable family in Cebu. 211 00:20:18,994 --> 00:20:21,596 Drug addicts will do anything. 212 00:20:21,630 --> 00:20:24,098 Drugs, that's the real devil. 213 00:20:33,742 --> 00:20:35,278 Nena, are you finished? 214 00:20:35,578 --> 00:20:37,144 Yes, Mrs. Ason. 215 00:20:49,892 --> 00:20:52,493 Jose, come and eat. 216 00:20:54,229 --> 00:20:55,029 This ma'am? 217 00:20:55,030 --> 00:20:56,831 - Yes. - What is it? 218 00:20:57,032 --> 00:20:59,300 Egg pie. It's delicious. Nena brought it. 219 00:21:41,810 --> 00:21:43,010 We've walked so far. 220 00:22:03,231 --> 00:22:04,151 I'll take care of this. 221 00:22:11,039 --> 00:22:12,239 I'm Mr. Montilla. 222 00:22:12,274 --> 00:22:14,034 Those are my men. What do you want with them? 223 00:22:14,209 --> 00:22:17,278 I'm Captain Magat. We're looking for someone. 224 00:22:17,712 --> 00:22:20,614 Go on, get up. You too, kid. Go. 225 00:22:25,686 --> 00:22:28,455 Why is Jose naked? 226 00:22:28,489 --> 00:22:31,625 That's why he's embarrassed when we're here. 227 00:22:31,660 --> 00:22:33,894 Why is he naked? 228 00:22:34,062 --> 00:22:38,532 He's poor, he doesn't have money for clothes. 229 00:22:38,933 --> 00:22:43,136 When you spend half the day underwater, your pants rot. 230 00:22:44,440 --> 00:22:45,606 Is he here? 231 00:22:45,642 --> 00:22:46,907 No sir. 232 00:22:48,710 --> 00:22:49,610 Come on, men. 233 00:22:52,113 --> 00:22:52,913 Damn them. 234 00:22:56,318 --> 00:22:58,352 Where do I put this? 235 00:23:00,121 --> 00:23:02,291 Put it there. 236 00:23:02,323 --> 00:23:04,625 You don't have a lot of potatoes. 237 00:23:04,659 --> 00:23:07,227 I didn't dig them all up. Some were too small. 238 00:23:07,262 --> 00:23:11,298 Leave them, then check if the clothes fit you. 239 00:23:12,400 --> 00:23:13,200 Where, ma'am? 240 00:23:13,601 --> 00:23:15,171 There on the table. 241 00:23:21,142 --> 00:23:22,242 What's this? 242 00:23:25,981 --> 00:23:28,782 Shorts, given by Nena. 243 00:23:30,185 --> 00:23:31,118 Thanks, ma'am. 244 00:23:31,552 --> 00:23:34,488 What doesn't fit, you give to your sister Mimay, okay? 245 00:23:36,191 --> 00:23:40,394 Don't leave yet, here's some food. 246 00:23:40,428 --> 00:23:43,664 Then take this beef stew I'm cooking at the waterfalls. 247 00:23:44,534 --> 00:23:46,234 - The waterfalls? - Yes. 248 00:24:13,795 --> 00:24:16,130 Jose, is that mama's lunch for us? 249 00:24:16,331 --> 00:24:17,331 Yes ma'am. 250 00:24:18,500 --> 00:24:20,568 Nena, let's go and eat. 251 00:24:36,284 --> 00:24:37,117 Nena? 252 00:24:37,551 --> 00:24:39,519 She went to the forest. 253 00:24:39,554 --> 00:24:43,757 Call her and tell her to come eat, she's hungry. 254 00:25:59,067 --> 00:26:02,803 Little baby spider went up the mango tree... 255 00:26:02,804 --> 00:26:06,273 ...Down came the rain and washed the spider free 256 00:26:49,617 --> 00:26:51,051 Peek-a-boo! 257 00:26:53,888 --> 00:26:56,523 Couldn't catch me, could you? 258 00:26:56,557 --> 00:26:59,359 Did you see my other playmates? 259 00:28:09,964 --> 00:28:12,766 How many times did I tell her... 260 00:28:12,800 --> 00:28:16,503 ...Not to go with that devil because she's too young. 261 00:28:16,504 --> 00:28:20,641 Children! They never listen to their parents! 262 00:28:20,675 --> 00:28:23,543 Mrs. Ason, I'll explain what happened to my daughter. 263 00:28:31,019 --> 00:28:33,720 Ma, what really happened? 264 00:28:33,755 --> 00:28:37,124 Virginia went home to rest, she's sick. 265 00:28:37,158 --> 00:28:39,660 Where is she? Where is Nanny Viring? 266 00:28:39,694 --> 00:28:42,596 Gone home to Cebu, to Mrs. Ason's sister. 267 00:28:44,132 --> 00:28:45,599 Will she die? 268 00:28:45,633 --> 00:28:48,068 Of course not, she just needs treatment. 269 00:28:48,103 --> 00:28:49,470 So we won't catch it too. 270 00:28:51,339 --> 00:28:54,408 If she's well, will she come back? 271 00:28:54,642 --> 00:28:59,579 She can't come back. She might get sick again. 272 00:28:59,580 --> 00:29:01,951 Can ogres go all the way to Cebu? 273 00:29:02,250 --> 00:29:04,317 - Huh? What ogre? - Nothing, Ma. 274 00:29:04,352 --> 00:29:06,620 - What's that again? - Nothing Ma, nothing. 275 00:30:15,323 --> 00:30:18,725 Now that Nanny Viring's gone, you want me. 276 00:30:18,760 --> 00:30:21,695 Stay away. I don't want a demon. 277 00:30:21,729 --> 00:30:23,997 I want an angel. 278 00:30:45,686 --> 00:30:48,590 Ma'am, where are they going? 279 00:30:49,089 --> 00:30:50,623 To town. 280 00:30:52,260 --> 00:30:54,961 Why are they carrying so many things? 281 00:30:55,196 --> 00:30:59,766 Her summer vacation is over. Nena's not coming back. 282 00:30:59,767 --> 00:31:01,835 She's going to live in their house in town. 283 00:31:01,870 --> 00:31:03,237 That's where she'll go studying. 284 00:31:10,879 --> 00:31:14,148 I was caught in the branches of an enormous tree... 285 00:31:14,149 --> 00:31:16,920 ...that sought to learn my innermost secrets. 286 00:31:18,019 --> 00:31:21,788 My body was weak from endless trial; 287 00:31:21,789 --> 00:31:25,992 ...my heart was dark, my thoughts unholy. 288 00:31:26,627 --> 00:31:30,063 I was imprisoned in a deep cave. 289 00:31:30,098 --> 00:31:34,334 Stone, steel, and firearm were my close guards. 290 00:31:35,135 --> 00:31:38,772 Totally cut off from the world 291 00:31:38,773 --> 00:31:43,243 even inside me my spirit was dead. 292 00:31:43,444 --> 00:31:48,117 From a tiny window I can see 293 00:31:48,217 --> 00:31:52,285 a portion of heaven filled with tears. 294 00:31:52,286 --> 00:31:56,423 A heavy heart jealously counts 295 00:31:56,857 --> 00:32:00,696 each rising of beloved light. 296 00:32:00,696 --> 00:32:04,731 Sharp as lighting is the sentinel's eye 297 00:32:04,765 --> 00:32:08,401 on this door no key can open. 298 00:32:08,536 --> 00:32:12,272 Cries out the prisoner in the cell alongside 299 00:32:12,273 --> 00:32:17,344 Weeping without pause like an animal in a cave. 300 00:32:17,378 --> 00:32:20,716 An entire day is an ordeal 301 00:32:21,215 --> 00:32:25,118 like being dragged along by a bloody foot. 302 00:32:25,119 --> 00:32:28,889 The night is like a mourning veil 303 00:32:28,890 --> 00:32:31,558 that drapes my place of entombment. 304 00:32:34,595 --> 00:32:37,931 Sometimes someone drifts by with unheard tread... 305 00:32:38,166 --> 00:32:41,770 ...a heavy chain behind marking his passage. 306 00:32:41,869 --> 00:32:45,071 In the pale daylight they would lay out to dry... 307 00:32:45,072 --> 00:32:47,941 ...a thousand shadows left behind by the dark. 308 00:32:51,646 --> 00:32:54,648 Sometimes the night is startled awake... 309 00:32:54,682 --> 00:32:58,051 ...by the sound of escape, by the sound of gunfire. 310 00:33:00,455 --> 00:33:04,758 Then the old church bell would toll 311 00:33:05,192 --> 00:33:07,961 Then I would feel my heart swoon 312 00:33:09,463 --> 00:33:12,065 Man and God do not sleep 313 00:33:12,066 --> 00:33:14,534 Not all the time does oppression oppress. 314 00:33:14,735 --> 00:33:17,070 Not all debts are left unpaid. 315 00:33:17,104 --> 00:33:19,506 While there's a people, the nation will strike back... 316 00:33:19,674 --> 00:33:22,542 ...and tomorrow, I will see 317 00:33:22,577 --> 00:33:24,711 An unbounded heaven without tears. 318 00:33:25,645 --> 00:33:28,114 The sun of triumph will rise, then. 319 00:33:28,149 --> 00:33:30,819 Freed, I go forth to meet freedom. 320 00:33:37,525 --> 00:33:38,494 Nanny Viring! 321 00:33:38,993 --> 00:33:41,060 How are you, dear? 322 00:33:41,529 --> 00:33:43,597 My God, how you've grown. 323 00:33:43,598 --> 00:33:44,931 What are you doing here? 324 00:33:44,932 --> 00:33:48,635 Waiting for you. Your mother sent me. 325 00:33:48,669 --> 00:33:49,769 So you came back. 326 00:33:49,804 --> 00:33:54,007 I've been working at your mother's bakery two weeks now. 327 00:33:54,208 --> 00:33:58,411 Congratulations, dear, you won the oratorical contest... 328 00:33:58,812 --> 00:34:00,280 How's your son? 329 00:34:00,314 --> 00:34:04,684 I left him in Cebu. I had to go back to work. 330 00:34:04,919 --> 00:34:06,920 You know we don't have any money. 331 00:34:06,922 --> 00:34:08,922 Son of an ogre, right? 332 00:34:08,956 --> 00:34:12,892 Oh, you wicked, wicked child! How are you, dear? 333 00:34:14,829 --> 00:34:17,330 Who gave the order to shoot the demonstrators? 334 00:34:18,499 --> 00:34:19,332 The mayor. 335 00:34:24,672 --> 00:34:27,140 But he's got strong ties with the president. 336 00:34:27,174 --> 00:34:32,147 News is, the mayor's the "no-read, no-write" type 337 00:34:32,247 --> 00:34:35,549 What he wanted was "EVACUATE the area" 338 00:34:35,550 --> 00:34:38,887 But he said instead "ELIMINATE..." 339 00:34:38,953 --> 00:34:42,256 Mama was furious when she learned I was pregnant. 340 00:34:42,657 --> 00:34:44,557 So was your mother. 341 00:34:44,558 --> 00:34:46,328 Boyet is four years old. 342 00:34:46,428 --> 00:34:48,828 Looks just like his father, he's so handsome. 343 00:34:49,863 --> 00:34:51,764 Where's the father anyway? 344 00:34:51,799 --> 00:34:55,001 I looked for him, couldn't find him. 345 00:34:55,002 --> 00:34:58,807 I gave him my Cebu address, but he never wrote... 346 00:34:58,906 --> 00:35:00,340 ...or visited me even once. 347 00:35:02,610 --> 00:35:03,910 Who was that? 348 00:35:04,111 --> 00:35:07,780 David. The soldier. 349 00:35:07,848 --> 00:35:09,950 When I got back here in Negros... 350 00:35:09,951 --> 00:35:11,787 ...I met one of his friends. 351 00:35:12,453 --> 00:35:17,757 He told me that David died in Mindanao. 352 00:35:17,758 --> 00:35:21,495 They couldn't identify the body because it was chopped up. 353 00:35:22,129 --> 00:35:26,032 Too bad... he was so handsome. 354 00:35:26,033 --> 00:35:27,367 And so sweet. 355 00:35:28,670 --> 00:35:30,971 Did your soldier friend tell you... 356 00:35:31,005 --> 00:35:34,708 ...why there are so many of them now in Negros? 357 00:35:35,109 --> 00:35:38,411 Because there are so many NPA terrorists. 358 00:35:38,412 --> 00:35:40,614 Because there are so many suffering. 359 00:36:47,180 --> 00:36:47,980 Step aside! 360 00:36:50,485 --> 00:36:51,285 Stop! 361 00:36:54,154 --> 00:36:56,823 Asshole! Want to fight? Huh? 362 00:37:03,230 --> 00:37:04,030 Resisting, huh? 363 00:37:04,965 --> 00:37:05,765 Please, don't... 364 00:38:02,790 --> 00:38:05,358 Child, may I speak to you? 365 00:38:05,759 --> 00:38:09,295 My name is Aurora, Aurora Padilla. 366 00:38:09,330 --> 00:38:10,930 I don't have a husband. 367 00:38:11,098 --> 00:38:15,034 The military killed him, four years ago. 368 00:38:15,269 --> 00:38:18,504 I'm a nurse over at the next town. 369 00:38:18,505 --> 00:38:22,277 I have a son. My only son. 370 00:38:22,342 --> 00:38:25,778 He's a little older than you, about twenty. 371 00:38:25,779 --> 00:38:29,783 Last Saturday morning, they raided our place. 372 00:38:29,818 --> 00:38:34,021 The military forced everyone outside. 373 00:38:35,055 --> 00:38:38,258 And arrested everyone who had a gun. 374 00:38:38,292 --> 00:38:41,861 I swear to you, my son has no gun. 375 00:38:41,896 --> 00:38:44,163 He's no NPA soldier. 376 00:38:44,198 --> 00:38:48,070 He has many NPA friends, but he's not like that. 377 00:38:48,535 --> 00:38:50,236 They took him away. 378 00:38:50,304 --> 00:38:52,071 I went to their camp 379 00:38:52,106 --> 00:38:54,907 but they wouldn't let me see him. 380 00:38:54,942 --> 00:38:58,747 I stayed outside their camp. 381 00:38:59,646 --> 00:39:03,149 I tried to talk to them. 382 00:39:03,217 --> 00:39:08,521 I want to see my son, but they wouldn't let me. 383 00:39:08,522 --> 00:39:13,361 One night, some bodies were found under the bridge. 384 00:39:13,427 --> 00:39:17,563 I went and identified them. 385 00:39:17,564 --> 00:39:20,933 They were all my neighbors. 386 00:39:20,934 --> 00:39:23,369 I'm so scared. 387 00:39:23,403 --> 00:39:25,373 My son... 388 00:39:25,472 --> 00:39:29,242 Someone told me he's gone from his cell. 389 00:39:29,476 --> 00:39:30,910 I'm scared. 390 00:39:33,414 --> 00:39:34,914 What do you want me to do? 391 00:39:37,518 --> 00:39:40,920 Didn't I see you at the feeding center? 392 00:39:40,954 --> 00:39:45,758 Aren't you the granddaughter of Mrs. Mercedes Gallaga Cruz? 393 00:39:45,793 --> 00:39:50,196 Isn't Mayor Gallaga your uncle? 394 00:39:50,330 --> 00:39:53,133 Maybe you can approach them. 395 00:39:53,134 --> 00:39:55,001 Maybe they can help me. 396 00:39:55,235 --> 00:39:57,503 Please have pity, child, help me. 397 00:39:59,306 --> 00:40:02,775 Someone was thrown off that helicopter! 398 00:40:05,049 --> 00:40:07,751 Tito, my son! 399 00:40:45,190 --> 00:40:47,324 Is she still having bad dreams? 400 00:40:47,325 --> 00:40:50,160 She hasn't had any trouble for a week now. 401 00:40:50,195 --> 00:40:53,630 Good. I was like that during the Japanese Occupation. 402 00:40:53,665 --> 00:40:55,265 I would have nightmares every night. 403 00:40:56,634 --> 00:40:58,736 Especially when the American came in. 404 00:40:58,770 --> 00:41:00,137 I was in Manila with Papa, 405 00:41:00,171 --> 00:41:02,506 ...who was at the PGH (Philippine General Hospital). 406 00:41:02,507 --> 00:41:05,909 When the Americans came in the Japanese retreated to Malate. 407 00:41:05,910 --> 00:41:08,245 And burned all the buildings. 408 00:41:08,313 --> 00:41:11,749 When they saw civilians, they shot them. Oh yes! 409 00:41:12,016 --> 00:41:15,788 And when they reach the PGH, they burned that too. 410 00:41:15,887 --> 00:41:17,955 Good thing I was with your Uncle Jaime. 411 00:41:17,956 --> 00:41:19,823 We got Papa out. 412 00:41:21,993 --> 00:41:26,063 I could see the patients inside, unable to move. 413 00:41:26,064 --> 00:41:29,133 The flames slowly eating their flesh. 414 00:41:29,167 --> 00:41:34,438 Five soldiers came in and shot the nurses. 415 00:41:34,639 --> 00:41:39,776 Your Uncle Jaime pushed us down the staircase... 416 00:41:39,777 --> 00:41:43,113 ...and jumped out the window. 417 00:41:43,148 --> 00:41:45,482 I pulled Papa out of the building. 418 00:41:45,517 --> 00:41:48,786 Thank goodness, a doctor was there to help us. 419 00:41:49,187 --> 00:41:51,188 We hid in Ateneo University. 420 00:41:53,525 --> 00:42:00,397 After that, I would dream of those patients every night. 421 00:42:01,231 --> 00:42:05,603 Papa couldn't leave me alone. I was so scared. 422 00:42:05,604 --> 00:42:07,524 It was at least a year before my nightmares stop. 423 00:42:17,582 --> 00:42:19,883 But won't let go of their guns. 424 00:42:22,453 --> 00:42:24,388 Finished? Memorized? 425 00:42:24,589 --> 00:42:26,659 Let's try it. 426 00:42:27,525 --> 00:42:30,494 Grandma, the things you added were very good. 427 00:42:30,695 --> 00:42:33,129 I was valedictorian in high school too. 428 00:42:33,130 --> 00:42:36,033 But my father was the one who corrected me. 429 00:42:36,067 --> 00:42:37,534 Let's hear it. 430 00:46:35,606 --> 00:46:37,440 What's that, a real gun? 431 00:46:37,475 --> 00:46:39,809 For hunting birds. Señor gave it to me. 432 00:46:39,810 --> 00:46:44,047 Better put it away. You could get arrested. 433 00:46:44,048 --> 00:46:45,682 And don't go shooting owls, hear? 434 00:46:46,483 --> 00:46:47,517 No sir! 435 00:47:13,177 --> 00:47:16,149 Mama said you'd study in UP (University of the Philippines)... 436 00:47:16,213 --> 00:47:17,681 ...in Manila. 437 00:47:18,115 --> 00:47:19,382 Yes, Pa. 438 00:47:19,450 --> 00:47:20,917 What'll you take? 439 00:47:27,958 --> 00:47:29,592 I want to be a lawyer. 440 00:47:30,928 --> 00:47:32,462 You want to be like Grandpa Genio. 441 00:47:33,764 --> 00:47:39,402 I don't want to be a congressman. I can't stand politics. 442 00:47:39,637 --> 00:47:42,741 I want to be a lawyer. 443 00:47:42,841 --> 00:47:44,274 And the family business? 444 00:47:46,377 --> 00:47:49,379 I'll worry about it later. It's not an urgent matter. 445 00:47:51,382 --> 00:47:56,619 Let's greet with heartfelt applause the daughter of George Montilla... 446 00:47:56,620 --> 00:47:59,355 ...Princess Nena Montilla! 447 00:48:10,367 --> 00:48:15,972 A difficult task faces this poet this evening... 448 00:48:16,006 --> 00:48:22,211 ...have patience with the utterances of mortal lips. 449 00:48:22,212 --> 00:48:27,817 How can people praise a goddess? 450 00:48:27,818 --> 00:48:33,623 How can words be enough? 451 00:48:33,624 --> 00:48:39,796 To what compare the beauty of her eyes? 452 00:48:39,797 --> 00:48:45,368 Brighter than stars, the jewels of an enchantress. 453 00:48:45,402 --> 00:48:49,205 Granted words are less than nothing to thee... 454 00:48:49,206 --> 00:48:54,244 ...yet how can a poet do less than praise, effusively? 455 00:48:54,578 --> 00:48:59,649 Roses pale against the tint of your lips; 456 00:48:59,650 --> 00:49:01,818 How to capture your essence? 457 00:49:01,819 --> 00:49:05,021 How can words be enough? 458 00:49:05,022 --> 00:49:09,626 If your smile can inspire a rose to bloom... 459 00:49:09,660 --> 00:49:14,964 ...your laugh would result in a deluge of blossoms. 460 00:49:14,965 --> 00:49:19,669 My heart overflows from such prodigious beauty... 461 00:49:19,870 --> 00:49:24,674 ...my eyes blinded by an enchantress' glare. 462 00:49:24,675 --> 00:49:29,045 The very image of a goddess revealed to us, 463 00:49:29,079 --> 00:49:33,783 So fated a sensibility! So fortunate a destiny! 464 00:50:03,313 --> 00:50:04,280 How are you? 465 00:50:10,487 --> 00:50:11,287 Good morning, Miss. 466 00:50:28,171 --> 00:50:28,971 Why, Miss? 467 00:50:31,108 --> 00:50:32,708 You're wearing underwear. 468 00:50:37,082 --> 00:50:37,882 Your pardon, Miss... 469 00:50:39,516 --> 00:50:40,850 Wait! Wait! 470 00:50:43,821 --> 00:50:45,288 Weren't you at yesterday's affair? 471 00:50:45,322 --> 00:50:47,192 Nothing to wear. Your pardon, Miss... 472 00:50:48,092 --> 00:50:51,727 Wait. Are you mad at me? 473 00:50:51,762 --> 00:50:53,062 No, Miss. 474 00:50:53,063 --> 00:50:54,830 Why won't you look at me? 475 00:51:14,318 --> 00:51:18,521 Come to the house later. There's a party. 476 00:51:18,755 --> 00:51:19,655 Yes, Miss. 477 00:53:08,966 --> 00:53:11,033 Here, you can share this. 478 00:53:44,601 --> 00:53:46,635 Mrs. Ason. Did Jose come by? 479 00:53:46,936 --> 00:53:48,604 Yes, they've eaten. 480 00:53:48,672 --> 00:53:50,973 This was for them. 481 00:53:53,343 --> 00:53:55,244 - Really? - Where is he? 482 00:53:55,245 --> 00:53:56,946 Outside. I'll call him. 483 00:53:57,147 --> 00:53:59,615 It's okay, it's okay. I'll do it. 484 00:53:59,649 --> 00:54:00,549 All right. 485 00:54:19,436 --> 00:54:20,536 They are good dancers. 486 00:54:22,273 --> 00:54:23,073 They are. 487 00:54:39,189 --> 00:54:40,656 Your head's bowed again. 488 00:54:43,626 --> 00:54:44,962 Are you afraid of me? 489 00:54:52,068 --> 00:54:53,169 Do you know how to dance? 490 00:55:04,914 --> 00:55:05,948 Come, I'll teach you. 491 00:55:13,356 --> 00:55:14,189 Come on! 492 00:55:24,167 --> 00:55:25,134 Closer! 493 00:57:13,476 --> 00:57:16,411 Jose! Jose! Wait! 494 00:57:23,586 --> 00:57:24,419 Where are you going? 495 00:57:33,610 --> 00:57:36,647 George? Why don't you speak to Governor Locsin? 496 00:57:36,648 --> 00:57:41,752 Have the road repaired so you can come here by car. 497 00:57:41,953 --> 00:57:45,024 This way Ma you only visit once in a while. 498 00:57:46,558 --> 00:57:49,059 Why? I'm not too much of a bother! 499 00:57:49,260 --> 00:57:51,097 Okay, Ma, okay. 500 00:57:52,464 --> 00:57:56,200 If I only knew you'd keep Nena away from me. 501 00:57:56,435 --> 00:58:00,204 I'd never have given you this property. And... 502 00:58:21,226 --> 00:58:24,195 Are you sure you won't come with me to town? 503 00:58:24,229 --> 00:58:26,332 Turing's body was found. 504 00:58:26,398 --> 00:58:27,431 Where? 505 00:58:27,466 --> 00:58:30,568 Santa Catalina. That's where they left the corpse. 506 00:58:30,569 --> 00:58:31,636 Who's Turing? 507 00:58:31,870 --> 00:58:34,307 Antonio's second-hand man. 508 00:58:34,339 --> 00:58:36,542 Why was he killed? 509 00:58:36,608 --> 00:58:40,611 NPA was asking for "revolutionary tax." 510 00:58:40,645 --> 00:58:43,914 Those aren't NPA, they're bandits. 511 00:58:43,949 --> 00:58:44,782 Bandits? 512 00:58:44,950 --> 00:58:50,121 There are two groups. One's made up of AWOL soldiers. 513 00:58:50,222 --> 00:58:52,658 The other is people who've left the NPA. 514 00:58:52,758 --> 00:58:56,794 They approach businessmen and the wealthy. 515 00:58:56,828 --> 00:59:00,431 Antonio didn't give money, so they took Turing. 516 00:59:00,465 --> 00:59:01,699 What did Antonio do? 517 00:59:01,733 --> 00:59:03,267 Nothing. Left for Manila. 518 00:59:03,668 --> 00:59:05,337 What of his properties here? 519 00:59:05,404 --> 00:59:09,542 Entrusted to a friend. They burned two hectares one night... 520 00:59:09,608 --> 00:59:11,342 Wait, wait, wait. 521 00:59:11,376 --> 00:59:12,979 I want to recite a poem. 522 00:59:13,078 --> 00:59:14,945 All of you, please listen. 523 00:59:20,285 --> 00:59:22,220 An ant once walked beside a creek 524 00:59:22,554 --> 00:59:24,855 And slipped, and fell in water 525 00:59:24,856 --> 00:59:27,191 It struggled and kicked its tiny feet 526 00:59:27,192 --> 00:59:29,460 but Death only loomed the closer 527 00:59:29,461 --> 00:59:32,231 Beside the creek high up a tree 528 00:59:32,297 --> 00:59:34,865 a bird had built her nest 529 00:59:34,900 --> 00:59:37,535 To the ant below she quickly dropped 530 00:59:37,536 --> 00:59:39,904 a leaf for him to rest. 531 00:59:39,905 --> 00:59:43,042 The ant he chose the tree as home 532 00:59:43,142 --> 00:59:45,877 and called his friends come over 533 00:59:45,911 --> 00:59:48,579 and they went and built a little hill 534 00:59:48,614 --> 00:59:51,149 to guard the nesting mother. 535 00:59:51,783 --> 00:59:54,285 The days were few and quickly passed 536 00:59:54,319 --> 00:59:56,821 When a boy to the woods came walking. 537 00:59:56,822 --> 00:59:59,290 with bow and arrow in his hand 538 00:59:59,324 --> 01:00:01,592 He was out for some big-game hunting. 539 01:00:01,626 --> 01:00:04,261 He set an arrow to his bow 540 01:00:04,262 --> 01:00:06,664 took aim at the bird so helpless 541 01:00:06,698 --> 01:00:09,200 But was startled by a thousand ants in a row 542 01:00:09,201 --> 01:00:11,869 Feasting on his legs so hairless 543 01:00:11,937 --> 01:00:14,505 The bow and arrow dropped in dismay 544 01:00:14,506 --> 01:00:17,241 the bird as quickly flew away 545 01:00:17,275 --> 01:00:19,777 and the boy, fleeing in extremest pain 546 01:00:19,911 --> 01:00:22,079 never to that forest returned again. 547 01:00:32,290 --> 01:00:33,257 What? 548 01:00:34,426 --> 01:00:37,128 Where once stood a former comrade 549 01:00:37,329 --> 01:00:40,097 Let us return here to the way of the knife. 550 01:00:41,065 --> 01:00:44,501 If there are no more guns, human nature will sweeten. 551 01:00:44,535 --> 01:00:46,236 Hot heads will cool quickly 552 01:00:46,237 --> 01:00:48,872 be more understanding, more tolerant 553 01:00:48,906 --> 01:00:51,041 The slightest insult will remain unavenged. 554 01:00:51,042 --> 01:00:53,877 But if there are guns, just a little indulgence 555 01:00:53,878 --> 01:00:56,413 And the air will never clear of their chatter. 556 01:00:58,383 --> 01:01:00,752 Ma, what happened to him? 557 01:01:01,386 --> 01:01:03,754 He's been at it all day. 558 01:01:03,823 --> 01:01:07,424 I don't know what got into his head. 559 01:01:10,328 --> 01:01:11,662 If there are no more guns 560 01:01:11,663 --> 01:01:13,097 There will be no more barriers 561 01:01:13,132 --> 01:01:15,433 The number of bandits will lessen. 562 01:01:15,867 --> 01:01:17,301 But if there are guns 563 01:01:17,335 --> 01:01:18,736 that will not be controlled 564 01:01:18,770 --> 01:01:21,040 peace will not return. 565 01:01:21,139 --> 01:01:24,341 the just will no longer rule 566 01:01:24,342 --> 01:01:26,477 Only guns that will not stop speaking 567 01:02:54,666 --> 01:02:55,632 Who's that? 568 01:03:02,006 --> 01:03:04,009 ...Mrs. Ason! Mrs. Ason! 569 01:03:04,109 --> 01:03:05,077 What is it? 570 01:03:05,177 --> 01:03:06,944 There's a big animal in the storeroom! 571 01:03:06,945 --> 01:03:09,079 That's no animal, that's Jose. 572 01:03:09,313 --> 01:03:10,113 What? 573 01:03:21,526 --> 01:03:23,228 What happened? 574 01:03:23,928 --> 01:03:29,099 Jose came here last night. He was very angry. 575 01:03:29,133 --> 01:03:32,769 He wanted Sardo's big machete. 576 01:03:32,770 --> 01:03:38,310 He wanted to kill the soldiers who raided his home. 577 01:03:45,817 --> 01:03:49,720 I called for some men to come help Sardo. 578 01:03:49,721 --> 01:03:54,057 But he was so strong! We couldn't stop him! 579 01:03:54,058 --> 01:03:58,629 So they shut him in there. Locked him in. 580 01:03:59,898 --> 01:04:02,166 When did all this happen? 581 01:04:02,400 --> 01:04:06,904 It was still dark. About four in the morning. 582 01:04:10,608 --> 01:04:14,711 Their house was raided. What happened? 583 01:04:17,816 --> 01:04:19,283 His father was killed. 584 01:04:21,388 --> 01:04:24,657 To look for his elder sister and grandmother 585 01:04:24,658 --> 01:04:27,927 Sardo went to the archbishop to ask for help. 586 01:04:29,896 --> 01:04:36,569 Sardo asked your father. He'll talk with the archbishop. 587 01:04:36,736 --> 01:04:39,238 But there's another problem. 588 01:04:39,272 --> 01:04:42,308 Jose's little sister Mimay... they still haven't found her. 589 01:04:51,051 --> 01:04:52,918 How will he eat? 590 01:04:52,953 --> 01:04:57,222 I don't know. I'm scared to open the door. 591 01:04:57,257 --> 01:04:59,692 He's too strong. I can't handle him. 592 01:05:00,761 --> 01:05:03,696 What if we let him starve? 593 01:05:03,897 --> 01:05:06,065 So he'd weaken a little? 594 01:05:06,066 --> 01:05:08,000 He's too strong, like a water buffalo! 595 01:05:24,199 --> 01:05:28,069 I'll let you out, but you have to promise. 596 01:05:28,103 --> 01:05:28,936 Well? 597 01:05:31,873 --> 01:05:36,344 Sardo radioed in... they found your grandmother. 598 01:05:36,345 --> 01:05:38,512 You have nothing to worry about. 599 01:05:38,513 --> 01:05:43,384 You haven't promised. I can't release you till you promise. 600 01:05:43,385 --> 01:05:45,555 You haven't eaten yet. 601 01:05:45,654 --> 01:05:50,391 Nena's here. Let's go eat together. 602 01:05:50,425 --> 01:05:53,494 Promise you won't run away. Well? 603 01:05:53,495 --> 01:05:54,362 Promise me! 604 01:05:56,431 --> 01:05:57,364 What? 605 01:05:57,399 --> 01:05:58,666 I won't run. 606 01:06:00,168 --> 01:06:00,968 Really? 607 01:06:00,969 --> 01:06:02,035 Yes, ma'am. 608 01:06:12,814 --> 01:06:16,884 What's this? You've jammed the door! 609 01:06:16,885 --> 01:06:18,419 Come on out. 610 01:06:24,893 --> 01:06:25,860 Water, please. 611 01:06:25,894 --> 01:06:27,862 Water... I'll get water. 612 01:07:04,933 --> 01:07:07,067 What are you doing there? 613 01:07:07,268 --> 01:07:08,569 Waiting for you to get up. 614 01:07:10,238 --> 01:07:11,639 Did Papa come back? 615 01:07:12,006 --> 01:07:16,143 Sardo radioed in... they'll be coming later. 616 01:07:23,485 --> 01:07:24,752 Well? Coming? 617 01:07:28,156 --> 01:07:28,956 Where? 618 01:07:41,536 --> 01:07:42,603 Is this your house? 619 01:07:46,074 --> 01:07:47,141 Is anyone in? 620 01:07:47,375 --> 01:07:48,175 Me. 621 01:07:51,514 --> 01:07:52,746 Come in. 622 01:08:06,261 --> 01:08:07,761 What's that? 623 01:08:07,796 --> 01:08:10,097 Wine. Father's coconut wine. 624 01:08:36,958 --> 01:08:38,425 I was so scared that night. 625 01:08:42,630 --> 01:08:45,134 The first time I ever felt so scared. 626 01:08:50,271 --> 01:08:54,277 I woke up when I heard someone shout 627 01:08:54,575 --> 01:08:56,576 I told you to come out of there! 628 01:09:48,630 --> 01:09:50,666 Jose... take care of them. 629 01:10:34,043 --> 01:10:35,309 - Wanna fight? - What? 630 01:10:35,343 --> 01:10:36,143 Wanna fight? 631 01:10:39,647 --> 01:10:40,447 Caught him? 632 01:12:22,467 --> 01:12:23,267 Mimay... 633 01:13:40,609 --> 01:13:41,409 Jose, not me! 634 01:13:58,093 --> 01:13:58,893 Run, Nena. 635 01:14:01,196 --> 01:14:01,996 Leave me here. 636 01:14:04,132 --> 01:14:04,932 Go away! 637 01:14:30,258 --> 01:14:32,393 Rene should be here. 638 01:14:34,729 --> 01:14:35,529 Rene who? 639 01:14:35,597 --> 01:14:37,567 My sparring partner in Davao. 640 01:14:40,535 --> 01:14:44,205 He wasn't hit bad. Why did he die? 641 01:14:44,573 --> 01:14:49,443 Loss of blood. Because the helicopter didn't come on time. 642 01:14:50,278 --> 01:14:53,146 Wasn't your battalion supposed to have four copters for backup? 643 01:14:54,214 --> 01:14:57,018 Sure. Why didn't even one arrive? 644 01:14:57,252 --> 01:15:01,622 They were under repair. Always under repair. 645 01:15:01,823 --> 01:15:03,103 Where do they come from, anyway? 646 01:15:04,293 --> 01:15:05,093 From the Americans. 647 01:15:05,727 --> 01:15:07,027 Boys. 648 01:15:07,929 --> 01:15:08,729 Stay put. 649 01:15:12,567 --> 01:15:14,034 Don't go. I'll be back in a moment. 650 01:15:16,204 --> 01:15:17,638 Be careful with that. 651 01:17:18,142 --> 01:17:20,877 It's easy to know if you're in love. 652 01:17:21,078 --> 01:17:21,878 How? 653 01:17:21,912 --> 01:17:25,050 You always remember him, always think of him. 654 01:17:25,349 --> 01:17:26,150 That so? 655 01:17:26,150 --> 01:17:28,651 If he isn't around, you keep thinking of him. 656 01:17:28,786 --> 01:17:30,653 If he is around you're happy. 657 01:17:30,688 --> 01:17:31,808 That's how I was with David. 658 01:17:33,958 --> 01:17:35,358 Are you in love? 659 01:17:37,128 --> 01:17:38,628 Who? 660 01:17:38,763 --> 01:17:42,134 No one. I want to write a love poem. 661 01:17:42,166 --> 01:17:44,169 Don't think like that, you're only eighteen. 662 01:17:44,235 --> 01:17:45,402 Your mother will... 663 01:17:45,469 --> 01:17:47,837 Good thing we got plane tickets from Ramon... 664 01:17:47,872 --> 01:17:51,040 ...otherwise we'd have to leave on Monday. 665 01:17:51,241 --> 01:17:52,175 Who, Ma? 666 01:17:52,210 --> 01:17:54,613 Ramon, the son of Mrs. De Guia. 667 01:17:54,712 --> 01:17:58,782 Fix up and come down. I'll introduce you to him. 668 01:17:59,183 --> 01:18:00,317 Yes, ma'am. 669 01:18:00,384 --> 01:18:02,654 The De Guias are your guests, put on some lipstick. 670 01:18:03,953 --> 01:18:05,621 Purse your lips. 671 01:18:24,174 --> 01:18:25,708 I'm going to UP too. 672 01:18:29,046 --> 01:18:32,216 But I'm graduating next year. 673 01:18:32,283 --> 01:18:34,353 Still, we'll have a year to see each other. 674 01:18:41,091 --> 01:18:43,760 What's your favorite poem? 675 01:18:44,162 --> 01:18:44,963 Poem? 676 01:18:44,963 --> 01:18:46,929 Yes. 677 01:18:49,533 --> 01:18:51,034 I'm not fond of poems. 678 01:18:57,374 --> 01:19:00,145 At the graveside of childhood 679 01:19:00,210 --> 01:19:05,149 in this tract of red-stained and fetid soil 680 01:19:05,249 --> 01:19:08,885 the dying is done. 681 01:19:08,920 --> 01:19:11,320 The final breath was deep 682 01:19:11,321 --> 01:19:13,089 filled with purpose. 683 01:19:13,090 --> 01:19:16,559 Because the heavens do not mourn a man 684 01:19:16,960 --> 01:19:20,162 and begrudge tears to a garden reserved 685 01:19:20,197 --> 01:19:24,967 for standing, stagnating saints. 686 01:19:24,968 --> 01:19:29,672 Orphans begging by the tombstones of cemeteries. 687 01:19:29,673 --> 01:19:32,308 But the dead understand. 688 01:19:32,342 --> 01:19:36,579 Beneath their burial and putrefaction 689 01:19:36,580 --> 01:19:38,383 is mourning and begging. 690 01:19:41,585 --> 01:19:44,220 The returning wind is tired 691 01:19:44,221 --> 01:19:47,390 from carrying leaves and alms. 692 01:19:47,391 --> 01:19:50,893 A few stir among the two tombstones 693 01:19:51,295 --> 01:19:59,235 standing in this tract of red-stained and fetid soil 694 01:20:01,638 --> 01:20:04,173 The fighters were given aid 695 01:20:04,408 --> 01:20:07,510 By both landowners and farmers 696 01:20:07,511 --> 01:20:10,680 But the open land, if left unseeded 697 01:20:10,714 --> 01:20:13,349 Great hunger will the nation suffer. 698 01:20:15,519 --> 01:20:16,953 Hi, Ramon. 699 01:20:16,987 --> 01:20:19,522 Aren't you finished? 700 01:20:19,756 --> 01:20:21,057 Not yet. 701 01:20:22,659 --> 01:20:25,528 Maybe you'd like to take a break, relax a little. 702 01:20:27,130 --> 01:20:29,765 Later. I have to help clean up. 703 01:20:29,766 --> 01:20:33,502 That so? I'll come back. 704 01:20:33,870 --> 01:20:39,041 I can't come, Daddy might get mad if I'm late. 705 01:20:39,042 --> 01:20:42,344 That so? Then it's just us, Nena. 706 01:20:59,162 --> 01:21:00,463 Nena? Who's that? 707 01:21:00,697 --> 01:21:02,800 My classmate, Aunt Nelia. 708 01:21:02,832 --> 01:21:03,912 Okay, you take care of her. 709 01:21:03,934 --> 01:21:04,734 Yes, ma'am. 710 01:21:13,810 --> 01:21:15,379 Why'd you come? 711 01:21:17,381 --> 01:21:22,885 Dad got mad and locked the door. 712 01:21:22,886 --> 01:21:24,020 I couldn't come in. 713 01:21:24,289 --> 01:21:27,456 That so? Might as well sleep over. 714 01:21:28,691 --> 01:21:30,158 Can I? 715 01:21:30,159 --> 01:21:32,728 Sure. Silly of you to ask. Have you eaten? 716 01:21:32,762 --> 01:21:33,762 I've eaten. 717 01:21:36,900 --> 01:21:38,400 You sure? 718 01:21:39,569 --> 01:21:44,140 Yes, I want to finish my studies. 719 01:21:44,341 --> 01:21:47,476 While I'm studying, I don't want a relationship. 720 01:21:50,882 --> 01:21:54,750 I just don't want one. I'm young. 721 01:21:54,785 --> 01:21:58,821 Friends are fine. Anything more, I don't want. 722 01:22:08,898 --> 01:22:12,468 What are you doing there? I've been looking for you. 723 01:22:12,502 --> 01:22:14,536 I thought we were going to watch a movie. 724 01:22:21,111 --> 01:22:22,278 What happened? 725 01:22:25,115 --> 01:22:26,081 Who got you pregnant? 726 01:22:31,054 --> 01:22:32,614 It was Daddy. 727 01:22:43,166 --> 01:22:44,400 How did it happen? 728 01:22:47,137 --> 01:22:50,041 At first, he just touched me. 729 01:22:51,107 --> 01:22:54,876 I didn't mind because he was my father. 730 01:22:57,814 --> 01:22:58,981 Please, don't! 731 01:22:59,449 --> 01:23:04,152 There were only two of us since mother died. 732 01:23:06,489 --> 01:23:13,896 One Christmas, he got drunk, and got me drunk. 733 01:23:17,300 --> 01:23:19,735 That was when he first did it to me. 734 01:23:29,446 --> 01:23:30,312 What did you do? 735 01:23:32,615 --> 01:23:33,716 He was so strong. 736 01:23:35,752 --> 01:23:38,255 Like... like a demon... 737 01:23:38,555 --> 01:23:40,889 Why didn't you tell your aunt? 738 01:23:42,058 --> 01:23:43,392 He scared me. 739 01:23:44,560 --> 01:23:47,895 He said he'd kill himself if anyone found out. 740 01:23:52,203 --> 01:23:56,005 What should I do, Nena? 741 01:23:56,474 --> 01:23:58,509 What should I do? 742 01:24:01,077 --> 01:24:03,879 I'll talk to Aunt Nelia. 743 01:24:03,913 --> 01:24:06,882 She's a lawyer. She'll know what to do. 744 01:24:07,883 --> 01:24:09,250 Go on in. 745 01:24:21,030 --> 01:24:22,598 You! What are you doing? 746 01:24:22,599 --> 01:24:24,201 Sir! But why? 747 01:24:24,300 --> 01:24:25,501 Come with us! 748 01:24:25,535 --> 01:24:26,869 But I'm not doing anything wrong! 749 01:25:43,913 --> 01:25:47,351 At first we thought we'd caught a big fish. 750 01:25:47,784 --> 01:25:51,687 It turned out to be a corpse, tied to a big stone. 751 01:25:51,688 --> 01:25:55,057 A corpse? In the fishpond? 752 01:25:55,725 --> 01:26:00,662 The police said it was the mayor's missing son. 753 01:26:52,248 --> 01:26:53,348 Good evening, señorita. 754 01:26:53,382 --> 01:26:54,316 Good evening. 755 01:27:27,249 --> 01:27:30,118 Why didn't you go back to town? 756 01:27:31,354 --> 01:27:33,321 I missed this old house. 757 01:27:33,356 --> 01:27:34,256 I know. 758 01:27:36,192 --> 01:27:39,995 I'm finished cleaning up. You'll lock up? 759 01:27:40,029 --> 01:27:40,829 Mrs. Ason. 760 01:27:42,732 --> 01:27:44,435 Any news about Jose? 761 01:27:46,102 --> 01:27:49,673 We've heard nothing from him since. 762 01:27:49,972 --> 01:27:54,976 We don't know if he's dead or hiding out. 763 01:27:57,847 --> 01:27:58,647 I see. 764 01:27:59,248 --> 01:28:02,316 Don't stay out too late. Go get some sleep soon. 765 01:29:22,465 --> 01:29:24,032 You're the one following me. 766 01:29:29,772 --> 01:29:33,275 Do... do you have a price on your head? 767 01:29:33,509 --> 01:29:34,309 Who told you that? 768 01:29:37,346 --> 01:29:38,179 Nanny Viring. 769 01:29:41,284 --> 01:29:42,984 She also gives me your poem. 770 01:29:46,289 --> 01:29:47,188 You write beautifully. 771 01:29:51,360 --> 01:29:53,828 Left unblessed 772 01:29:54,029 --> 01:29:56,498 a holy curse 773 01:29:56,532 --> 01:29:59,701 killing this heart 774 01:29:59,736 --> 01:30:02,003 turning it to stone 775 01:30:02,071 --> 01:30:03,739 this sole dwelling of prayers. 776 01:30:05,675 --> 01:30:06,475 A curse. 777 01:30:07,877 --> 01:30:09,010 These are the pensions 778 01:30:11,681 --> 01:30:13,083 The whispers of a former angel 779 01:30:15,551 --> 01:30:16,885 Satan of churches 780 01:30:19,488 --> 01:30:20,955 Ogre of children 781 01:30:23,092 --> 01:30:24,828 Jose of a certain young girl. 782 01:30:29,366 --> 01:30:31,234 You read that too? 783 01:30:31,300 --> 01:30:32,600 Nena, forgive me. 784 01:30:35,504 --> 01:30:36,344 I love you very much. 785 01:30:39,842 --> 01:30:42,410 I didn't want to do this to you. 786 01:30:42,445 --> 01:30:43,912 I didn't want this to happen. 787 01:30:51,354 --> 01:30:54,990 My fear of God isn't dead. 788 01:30:55,824 --> 01:30:59,461 I never wanted to become a demon. 789 01:30:59,495 --> 01:31:06,434 I pray and pray that somehow He forgives me. 790 01:31:06,635 --> 01:31:10,438 I never stop praying. 791 01:31:10,473 --> 01:31:12,240 I never wanted to become a demon. 792 01:31:19,582 --> 01:31:21,262 We've been looking for him for a long time! 793 01:31:22,818 --> 01:31:23,985 Fifty thousand pesos, baby! 794 01:31:29,358 --> 01:31:30,226 You animal! 795 01:31:30,325 --> 01:31:31,125 Animal! 796 01:32:02,650 --> 01:32:04,417 If there are no more guns 797 01:32:04,652 --> 01:32:06,419 There will be no more barriers 798 01:32:06,454 --> 01:32:09,589 The number of bandits lessened. 799 01:32:09,990 --> 01:32:12,091 But if there are guns 800 01:32:12,093 --> 01:32:13,929 That will not be controlled 801 01:32:14,029 --> 01:32:16,899 Peace will not return. 802 01:32:16,997 --> 01:32:20,269 The just will no longer rule 803 01:32:20,567 --> 01:32:22,969 Only guns that will not stop speaking 804 01:32:22,970 --> 01:32:25,338 And in this way will be wasted in splatter 805 01:32:25,373 --> 01:32:27,741 The blood of our fellow brother. 806 01:32:29,243 --> 01:32:31,244 Translated into English by Noel Vera 57791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.