Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,437 --> 00:00:39,240
Countless released
2
00:00:39,441 --> 00:00:46,714
From some prison cell
3
00:00:46,781 --> 00:00:52,253
From whatever alley
4
00:00:52,554 --> 00:00:57,558
From whatever great void.
5
00:00:57,692 --> 00:01:02,630
A multitude of lives
6
00:01:02,697 --> 00:01:07,735
A multitude of stories
7
00:01:07,903 --> 00:01:13,507
Emerging from a single great moment
8
00:01:14,709 --> 00:01:16,277
(Hope of the Heart)
9
00:01:43,605 --> 00:01:47,910
Our love is like the heaven and earth
10
00:01:48,010 --> 00:01:51,145
Like the union of the mountain and sea.
11
00:01:51,179 --> 00:01:54,415
Too close together to be seen clearly
12
00:01:54,649 --> 00:01:58,519
Drinking bitter tears.
13
00:01:58,520 --> 00:02:01,855
I remember my lifelong love
14
00:02:01,856 --> 00:02:05,059
And how he lay ailing
15
00:02:05,093 --> 00:02:07,494
And how I said that if he ever died
16
00:02:07,529 --> 00:02:09,730
I would quickly follow
17
00:02:09,964 --> 00:02:11,031
Are you reciting again?
18
00:02:11,099 --> 00:02:13,901
"The Gift," by Florentino Collantes
19
00:02:14,068 --> 00:02:15,469
Just sharpening my memory.
20
00:02:15,603 --> 00:02:16,403
Okay.
21
00:02:16,404 --> 00:02:18,437
Later it's my turn to do
some sharpening on you.
22
00:02:18,640 --> 00:02:19,540
Don't disappoint me!
23
00:02:23,479 --> 00:02:27,916
Every full moon,
when the sky is filled with clouds.
24
00:02:28,284 --> 00:02:30,251
A monster comes.
25
00:02:30,419 --> 00:02:31,219
An ogre?
26
00:02:31,220 --> 00:02:40,261
Yes. Dark, with a horrible face,
hairy body, and naked.
27
00:02:40,429 --> 00:02:44,499
You'll hear him coming
from his heavy step.
28
00:02:44,741 --> 00:02:47,576
Can he step over this whole house?
29
00:02:47,610 --> 00:02:49,211
Sure.
30
00:02:53,049 --> 00:02:55,151
Can you really see him?
31
00:02:55,352 --> 00:02:58,988
Of course.
He only shows himself to me.
32
00:02:59,789 --> 00:03:04,058
Every full moon,
I'm the one he always visits.
33
00:03:04,861 --> 00:03:07,930
Come on.
I'll show you where he lives.
34
00:03:12,469 --> 00:03:17,206
There. That's where he sits,
on the branch of that tree.
35
00:03:17,407 --> 00:03:18,874
Where?
36
00:03:19,043 --> 00:03:19,843
There.
37
00:03:20,444 --> 00:03:27,216
And if I don't obey him,
he'll pour dirt.
38
00:03:27,217 --> 00:03:28,951
...all over my food and bed.
39
00:03:29,019 --> 00:03:31,120
I won't be able to eat or sleep.
40
00:03:31,354 --> 00:03:35,424
And he'll cover my body
with bumps and boils.
41
00:03:35,658 --> 00:03:37,793
Over here! All over me!
42
00:03:37,827 --> 00:03:39,997
Just so that no one
will want me.
43
00:03:39,997 --> 00:03:41,330
Why don't you marry him?
44
00:03:41,731 --> 00:03:46,902
Didn't you say he lives in a castle
full of gold and jewels?
45
00:03:47,103 --> 00:03:49,004
Lots of food to eat.
46
00:03:49,039 --> 00:03:52,474
And you'll always
have something nice to wear.
47
00:03:54,244 --> 00:03:57,246
I don't want to! I don't want him.
48
00:03:57,280 --> 00:04:00,151
He's big, and ugly.
49
00:04:00,217 --> 00:04:02,818
And he stinks. Like dried-up piss.
50
00:04:04,621 --> 00:04:06,689
I don't want to marry a demon.
51
00:04:06,690 --> 00:04:09,727
I don't want to, either.
I want an angel.
52
00:04:10,026 --> 00:04:11,994
Really? What would he look like?
53
00:04:12,028 --> 00:04:14,096
He'll be beautiful.
54
00:04:14,097 --> 00:04:14,897
With wings?
55
00:05:19,362 --> 00:05:20,162
Who's that?
56
00:05:22,832 --> 00:05:24,399
Hey, who are you?
57
00:05:33,109 --> 00:05:34,343
Hey, my baby's still awake?
58
00:05:34,477 --> 00:05:36,311
I can't sleep, Ma.
59
00:05:36,412 --> 00:05:37,212
Come with me.
60
00:06:53,623 --> 00:06:57,859
Little baby spider climbed up
the mango tree
61
00:06:57,860 --> 00:07:02,130
Down came the rain,
and washed the spider free
62
00:07:02,165 --> 00:07:06,501
Then came the sun,
and dried him thoroughly
63
00:07:06,502 --> 00:07:10,239
Little baby spider,
happy as can be.
64
00:07:20,950 --> 00:07:22,586
Señora, for you.
65
00:07:22,685 --> 00:07:23,885
Thank you, dear.
66
00:07:24,320 --> 00:07:28,390
Kiss Mama.
Behave yourself while I'm not here.
67
00:07:28,424 --> 00:07:29,224
Yes, ma'am.
68
00:07:29,225 --> 00:07:33,095
Ason, please tell Virginia
not to tell the child stories.
69
00:07:33,096 --> 00:07:35,733
She was so frightened
she peed in our bed last night.
70
00:07:35,833 --> 00:07:39,835
Yes, Mrs. Montilla.
I took the mattress outside to dry.
71
00:07:40,269 --> 00:07:43,938
Nena, if you need anything,
radio Daddy.
72
00:07:43,973 --> 00:07:45,173
Yes, Ma.
73
00:07:45,407 --> 00:07:47,575
You have gasoline for the generator?
74
00:07:47,577 --> 00:07:50,913
Yes, don't worry about that.
Everything's fine.
75
00:07:50,913 --> 00:07:53,548
We have enough people
taking care of her.
76
00:07:55,185 --> 00:07:57,119
Let's go.
77
00:08:10,701 --> 00:08:13,069
Yes sir. Goodbye, Señora.
78
00:08:42,899 --> 00:08:47,869
Nena, come down,
you might fall!
79
00:08:50,073 --> 00:08:52,207
No! I am the queen.
80
00:08:52,241 --> 00:08:55,043
I won't come down from my castle tower.
81
00:08:55,078 --> 00:08:57,813
My goodness,
if you don't come down, I'm coming up.
82
00:08:58,014 --> 00:08:59,180
Go ahead.
83
00:09:05,722 --> 00:09:08,659
You really want to give me a hard time?
84
00:09:09,291 --> 00:09:13,328
Mrs. Ason, look at my kingdom,
it's so big!
85
00:09:13,362 --> 00:09:16,567
Look at my soldiers, they're so many.
86
00:09:16,567 --> 00:09:19,201
No one dare attack my kingdom.
87
00:09:19,402 --> 00:09:24,339
Why? Who's going to attack?
We have no enemies.
88
00:09:24,340 --> 00:09:28,777
We do too have enemies.
Ogres and demons.
89
00:09:40,056 --> 00:09:42,661
You're good. Come, let's go there.
90
00:09:50,667 --> 00:09:54,469
Pardon sir, which way
to Langgaman (Ant's Nest) Village?
91
00:09:55,104 --> 00:09:59,007
That way. Go left, then go right.
92
00:09:59,241 --> 00:10:02,143
Go right? Thank you.
93
00:10:12,989 --> 00:10:14,458
Hurry up, it's almost lunch.
94
00:10:18,160 --> 00:10:18,960
Who was that?
95
00:10:20,229 --> 00:10:21,463
Just a friend.
96
00:10:21,697 --> 00:10:23,598
What are they doing here?
97
00:10:25,034 --> 00:10:26,401
Must be looking for something.
98
00:10:27,770 --> 00:10:29,504
Hey, look over there. Jose!
99
00:10:31,707 --> 00:10:34,910
Jose! Why are you sunk so low in water?
100
00:10:34,944 --> 00:10:38,213
Now that Nena's here,
you're crouched even lower.
101
00:10:39,615 --> 00:10:41,049
What are you hiding there, Jose?
102
00:10:41,650 --> 00:10:45,486
If the water's clearer,
we'd be able to see it!
103
00:10:45,821 --> 00:10:48,023
Maybe it's all grown up now!
104
00:10:48,424 --> 00:10:50,191
What might we see?
105
00:10:52,461 --> 00:10:54,231
Nena's coming closer!
106
00:10:54,263 --> 00:10:56,765
Hey, crouch lower, she might see it!
107
00:10:58,801 --> 00:11:03,371
What is it, Mister Inong?
Jose, what is it?
108
00:11:04,806 --> 00:11:07,040
He's crying!
109
00:11:13,649 --> 00:11:14,949
Why is he crying?
110
00:11:14,950 --> 00:11:17,819
He's hurt.
Maybe because of you.
111
00:11:17,920 --> 00:11:19,788
He's ashamed
because we can see him.
112
00:11:19,789 --> 00:11:20,655
Why?
113
00:11:21,691 --> 00:11:23,258
Because we're women.
114
00:11:23,692 --> 00:11:24,493
Why?
115
00:11:24,493 --> 00:11:27,298
I don't know.
When you're both grown up, ask him.
116
00:11:32,001 --> 00:11:35,770
Pa? Who were the soldiers looking for?
117
00:11:38,708 --> 00:11:40,811
They're looking for those
who won't follow rules.
118
00:11:41,111 --> 00:11:42,277
Rules?
119
00:11:46,449 --> 00:11:51,286
You know, we're like a kingdom.
120
00:11:51,320 --> 00:11:55,990
The king makes rules
that everyone follows.
121
00:11:55,991 --> 00:12:01,096
And the king's soldiers make sure
the rules are followed.
122
00:12:01,097 --> 00:12:05,534
Those who don't follow
are caught and punished.
123
00:12:05,535 --> 00:12:07,215
They are called the enemies
of the kingdom.
124
00:12:08,771 --> 00:12:11,139
Does the king have a lot of enemies?
125
00:12:13,509 --> 00:12:16,311
Yes. Especially if the king is wrong.
126
00:12:18,881 --> 00:12:20,849
Who says if the king is wrong?
127
00:12:22,386 --> 00:12:23,186
No one.
128
00:12:24,520 --> 00:12:26,121
Poor king.
129
00:12:27,290 --> 00:12:29,057
Poor people, you mean.
130
00:12:29,892 --> 00:12:31,392
Why?
131
00:12:31,460 --> 00:12:34,496
If the king is wrong,
it's the people who suffer.
132
00:12:36,432 --> 00:12:38,802
Then why not change the king?
133
00:12:39,301 --> 00:12:42,670
We can't. He has a lot of soldiers.
134
00:12:42,706 --> 00:12:45,907
Dad, I'm scared of soldiers.
135
00:12:45,909 --> 00:12:48,176
Many are scared of soldiers.
136
00:12:48,177 --> 00:12:51,880
Some of them, because they are
the king soldiers...
137
00:12:51,914 --> 00:12:53,915
...they think they are kings too.
138
00:12:53,983 --> 00:12:55,483
Confirmed, sir.
139
00:12:56,351 --> 00:12:59,120
It's not the NPA [Communist guerilla]
asking for money.
140
00:13:02,258 --> 00:13:03,793
Is that what Mr. Nestor says?
141
00:13:03,859 --> 00:13:04,793
Yes sir.
142
00:13:08,497 --> 00:13:11,099
Sir... let's ask for help
from the military.
143
00:13:11,733 --> 00:13:14,869
No time. When do we pay them?
144
00:13:17,039 --> 00:13:19,073
Mrs. Ason...
145
00:13:19,108 --> 00:13:21,342
Jose, you're not done eating!
146
00:13:25,247 --> 00:13:28,016
Mrs. Ason, is he mad at me?
147
00:13:28,050 --> 00:13:31,753
No. He's just shy.
148
00:13:31,787 --> 00:13:37,492
He comes over when he's hungry
and eats our leftovers.
149
00:13:37,526 --> 00:13:38,993
And he does errands for us.
150
00:13:39,161 --> 00:13:43,498
Like getting those banana leaves
for wrapping sticky-rice cakes.
151
00:13:43,499 --> 00:13:44,899
Is he nice?
152
00:13:45,100 --> 00:13:50,038
Oh yes. He brings me things
like these flowers.
153
00:13:50,072 --> 00:13:51,072
Smells good. Here.
154
00:13:51,140 --> 00:13:54,475
Smells good! Then why is he like that?
155
00:13:54,710 --> 00:13:56,111
That's how he is.
156
00:13:56,112 --> 00:13:58,313
Because you're the daughter
of Señor George.
157
00:13:58,714 --> 00:14:00,816
The spoon in your mouth
is made of gold.
158
00:14:00,817 --> 00:14:02,177
They have never even
owned a spoon.
159
00:15:05,481 --> 00:15:07,650
Señor, why did you have
to make the delivery?
160
00:15:09,818 --> 00:15:10,852
Just wanted to make sure.
161
00:15:25,067 --> 00:15:29,370
Señor, this money will be
a big help to our revolution.
162
00:15:33,276 --> 00:15:34,076
What's this?
163
00:15:34,843 --> 00:15:36,277
Are you NPA or just bandits?
164
00:15:43,018 --> 00:15:43,818
Well?
165
00:15:44,820 --> 00:15:45,620
Please, don't!
166
00:16:00,736 --> 00:16:02,437
Nena, where are you going?
167
00:16:02,471 --> 00:16:05,206
Don't go there, you'll see the ogre.
168
00:16:09,378 --> 00:16:12,380
Nanny, look there, it's so bright.
169
00:16:13,449 --> 00:16:14,249
Where?
170
00:16:16,018 --> 00:16:18,353
There. What's that?
171
00:16:21,023 --> 00:16:21,823
Maybe a forest fire.
172
00:16:27,029 --> 00:16:29,030
Or maybe St. Elmo's fire.
173
00:16:29,264 --> 00:16:30,631
St. Elmo?
174
00:16:31,834 --> 00:16:35,136
Yes. A floating ball of fire.
175
00:16:35,937 --> 00:16:40,708
When there's a lot of them
it looks like that.
176
00:16:42,344 --> 00:16:43,778
Where would they come from?
177
00:16:45,214 --> 00:16:46,981
I don't know.
178
00:16:47,016 --> 00:16:51,085
But the old ones say
they come from under ground.
179
00:16:51,286 --> 00:16:54,022
They are evil spirits
looking for food.
180
00:16:54,056 --> 00:16:57,091
You see a lot of them in the forest.
181
00:16:57,126 --> 00:16:59,829
Living near buried treasure.
182
00:17:04,066 --> 00:17:05,633
Jose, where have you been?
183
00:17:05,634 --> 00:17:07,203
From the big house, grandma.
184
00:17:07,269 --> 00:17:09,837
I thought the fire was here.
185
00:17:09,872 --> 00:17:14,475
No, it's far away,
at Langgaman Village, I think.
186
00:17:14,576 --> 00:17:17,979
Dad, can I go there?
187
00:17:18,013 --> 00:17:21,182
No. Too dangerous.
There are soldiers there.
188
00:19:14,463 --> 00:19:16,964
Another witness missing.
189
00:19:16,999 --> 00:19:18,099
Who's that?
190
00:19:18,267 --> 00:19:23,473
Jose Nabong. The tricycle driver
who saw Marissa kidnapped.
191
00:19:23,539 --> 00:19:25,306
How did he vanish?
192
00:19:25,340 --> 00:19:27,877
The mother reported him to the police.
193
00:19:27,977 --> 00:19:32,813
Three days now.
Even the tricycle is gone.
194
00:19:33,014 --> 00:19:37,885
Didn't Brother Selyo
hide him for protection?
195
00:19:37,919 --> 00:19:41,722
He got tired and left the safe house.
196
00:19:41,757 --> 00:19:44,825
That's what happened to that other
witness, what's his name?
197
00:19:44,860 --> 00:19:46,427
Marsyal.
198
00:19:46,562 --> 00:19:49,830
That's the policeman who hid
evidence from a crime scene?
199
00:19:49,865 --> 00:19:52,733
Yes. Gone, like a soap bubble.
200
00:19:52,734 --> 00:19:56,370
Those Salazars think they own Iloilo.
201
00:19:56,405 --> 00:19:58,439
Let them try that here in Negros...
202
00:19:58,474 --> 00:19:59,554
...we'll take care of them.
203
00:19:59,554 --> 00:20:01,175
They have the money.
204
00:20:01,176 --> 00:20:03,544
It's those drug lords
that should be killed.
205
00:20:03,979 --> 00:20:07,348
I hear that Allan Garcia
has a new criminal case.
206
00:20:07,349 --> 00:20:08,149
Where?
207
00:20:08,350 --> 00:20:11,085
In Cebu. Raped the maid.
208
00:20:11,519 --> 00:20:15,089
Is that the Allan who's
with the Salazar addict?
209
00:20:15,123 --> 00:20:16,724
Yes, they're both accused.
210
00:20:16,792 --> 00:20:18,960
That's a respectable family in Cebu.
211
00:20:18,994 --> 00:20:21,596
Drug addicts will do anything.
212
00:20:21,630 --> 00:20:24,098
Drugs, that's the real devil.
213
00:20:33,742 --> 00:20:35,278
Nena, are you finished?
214
00:20:35,578 --> 00:20:37,144
Yes, Mrs. Ason.
215
00:20:49,892 --> 00:20:52,493
Jose, come and eat.
216
00:20:54,229 --> 00:20:55,029
This ma'am?
217
00:20:55,030 --> 00:20:56,831
- Yes.
- What is it?
218
00:20:57,032 --> 00:20:59,300
Egg pie. It's delicious.
Nena brought it.
219
00:21:41,810 --> 00:21:43,010
We've walked so far.
220
00:22:03,231 --> 00:22:04,151
I'll take care of this.
221
00:22:11,039 --> 00:22:12,239
I'm Mr. Montilla.
222
00:22:12,274 --> 00:22:14,034
Those are my men.
What do you want with them?
223
00:22:14,209 --> 00:22:17,278
I'm Captain Magat.
We're looking for someone.
224
00:22:17,712 --> 00:22:20,614
Go on, get up.
You too, kid. Go.
225
00:22:25,686 --> 00:22:28,455
Why is Jose naked?
226
00:22:28,489 --> 00:22:31,625
That's why he's embarrassed
when we're here.
227
00:22:31,660 --> 00:22:33,894
Why is he naked?
228
00:22:34,062 --> 00:22:38,532
He's poor, he doesn't have
money for clothes.
229
00:22:38,933 --> 00:22:43,136
When you spend half
the day underwater, your pants rot.
230
00:22:44,440 --> 00:22:45,606
Is he here?
231
00:22:45,642 --> 00:22:46,907
No sir.
232
00:22:48,710 --> 00:22:49,610
Come on, men.
233
00:22:52,113 --> 00:22:52,913
Damn them.
234
00:22:56,318 --> 00:22:58,352
Where do I put this?
235
00:23:00,121 --> 00:23:02,291
Put it there.
236
00:23:02,323 --> 00:23:04,625
You don't have a lot of potatoes.
237
00:23:04,659 --> 00:23:07,227
I didn't dig them all up.
Some were too small.
238
00:23:07,262 --> 00:23:11,298
Leave them, then check
if the clothes fit you.
239
00:23:12,400 --> 00:23:13,200
Where, ma'am?
240
00:23:13,601 --> 00:23:15,171
There on the table.
241
00:23:21,142 --> 00:23:22,242
What's this?
242
00:23:25,981 --> 00:23:28,782
Shorts, given by Nena.
243
00:23:30,185 --> 00:23:31,118
Thanks, ma'am.
244
00:23:31,552 --> 00:23:34,488
What doesn't fit,
you give to your sister Mimay, okay?
245
00:23:36,191 --> 00:23:40,394
Don't leave yet,
here's some food.
246
00:23:40,428 --> 00:23:43,664
Then take this beef stew
I'm cooking at the waterfalls.
247
00:23:44,534 --> 00:23:46,234
- The waterfalls?
- Yes.
248
00:24:13,795 --> 00:24:16,130
Jose, is that mama's lunch for us?
249
00:24:16,331 --> 00:24:17,331
Yes ma'am.
250
00:24:18,500 --> 00:24:20,568
Nena, let's go and eat.
251
00:24:36,284 --> 00:24:37,117
Nena?
252
00:24:37,551 --> 00:24:39,519
She went to the forest.
253
00:24:39,554 --> 00:24:43,757
Call her and tell her
to come eat, she's hungry.
254
00:25:59,067 --> 00:26:02,803
Little baby spider went up
the mango tree...
255
00:26:02,804 --> 00:26:06,273
...Down came the rain
and washed the spider free
256
00:26:49,617 --> 00:26:51,051
Peek-a-boo!
257
00:26:53,888 --> 00:26:56,523
Couldn't catch me, could you?
258
00:26:56,557 --> 00:26:59,359
Did you see my other playmates?
259
00:28:09,964 --> 00:28:12,766
How many times did I tell her...
260
00:28:12,800 --> 00:28:16,503
...Not to go with that devil
because she's too young.
261
00:28:16,504 --> 00:28:20,641
Children! They never listen
to their parents!
262
00:28:20,675 --> 00:28:23,543
Mrs. Ason, I'll explain
what happened to my daughter.
263
00:28:31,019 --> 00:28:33,720
Ma, what really happened?
264
00:28:33,755 --> 00:28:37,124
Virginia went home to rest, she's sick.
265
00:28:37,158 --> 00:28:39,660
Where is she?
Where is Nanny Viring?
266
00:28:39,694 --> 00:28:42,596
Gone home to Cebu,
to Mrs. Ason's sister.
267
00:28:44,132 --> 00:28:45,599
Will she die?
268
00:28:45,633 --> 00:28:48,068
Of course not,
she just needs treatment.
269
00:28:48,103 --> 00:28:49,470
So we won't catch it too.
270
00:28:51,339 --> 00:28:54,408
If she's well, will she come back?
271
00:28:54,642 --> 00:28:59,579
She can't come back.
She might get sick again.
272
00:28:59,580 --> 00:29:01,951
Can ogres go all the way to Cebu?
273
00:29:02,250 --> 00:29:04,317
- Huh? What ogre?
- Nothing, Ma.
274
00:29:04,352 --> 00:29:06,620
- What's that again?
- Nothing Ma, nothing.
275
00:30:15,323 --> 00:30:18,725
Now that Nanny Viring's gone,
you want me.
276
00:30:18,760 --> 00:30:21,695
Stay away. I don't want a demon.
277
00:30:21,729 --> 00:30:23,997
I want an angel.
278
00:30:45,686 --> 00:30:48,590
Ma'am, where are they going?
279
00:30:49,089 --> 00:30:50,623
To town.
280
00:30:52,260 --> 00:30:54,961
Why are they carrying so many things?
281
00:30:55,196 --> 00:30:59,766
Her summer vacation is over.
Nena's not coming back.
282
00:30:59,767 --> 00:31:01,835
She's going to live
in their house in town.
283
00:31:01,870 --> 00:31:03,237
That's where she'll go studying.
284
00:31:10,879 --> 00:31:14,148
I was caught in the branches
of an enormous tree...
285
00:31:14,149 --> 00:31:16,920
...that sought to learn
my innermost secrets.
286
00:31:18,019 --> 00:31:21,788
My body was weak
from endless trial;
287
00:31:21,789 --> 00:31:25,992
...my heart was dark,
my thoughts unholy.
288
00:31:26,627 --> 00:31:30,063
I was imprisoned in a deep cave.
289
00:31:30,098 --> 00:31:34,334
Stone, steel, and firearm
were my close guards.
290
00:31:35,135 --> 00:31:38,772
Totally cut off from the world
291
00:31:38,773 --> 00:31:43,243
even inside me my spirit was dead.
292
00:31:43,444 --> 00:31:48,117
From a tiny window I can see
293
00:31:48,217 --> 00:31:52,285
a portion of heaven filled with tears.
294
00:31:52,286 --> 00:31:56,423
A heavy heart jealously counts
295
00:31:56,857 --> 00:32:00,696
each rising of beloved light.
296
00:32:00,696 --> 00:32:04,731
Sharp as lighting is the sentinel's eye
297
00:32:04,765 --> 00:32:08,401
on this door no key can open.
298
00:32:08,536 --> 00:32:12,272
Cries out the prisoner in the cell
alongside
299
00:32:12,273 --> 00:32:17,344
Weeping without pause
like an animal in a cave.
300
00:32:17,378 --> 00:32:20,716
An entire day is an ordeal
301
00:32:21,215 --> 00:32:25,118
like being dragged along
by a bloody foot.
302
00:32:25,119 --> 00:32:28,889
The night is like a mourning veil
303
00:32:28,890 --> 00:32:31,558
that drapes my place of entombment.
304
00:32:34,595 --> 00:32:37,931
Sometimes someone drifts by
with unheard tread...
305
00:32:38,166 --> 00:32:41,770
...a heavy chain behind
marking his passage.
306
00:32:41,869 --> 00:32:45,071
In the pale daylight
they would lay out to dry...
307
00:32:45,072 --> 00:32:47,941
...a thousand shadows
left behind by the dark.
308
00:32:51,646 --> 00:32:54,648
Sometimes the night is startled awake...
309
00:32:54,682 --> 00:32:58,051
...by the sound of escape,
by the sound of gunfire.
310
00:33:00,455 --> 00:33:04,758
Then the old church bell would toll
311
00:33:05,192 --> 00:33:07,961
Then I would feel my heart swoon
312
00:33:09,463 --> 00:33:12,065
Man and God do not sleep
313
00:33:12,066 --> 00:33:14,534
Not all the time
does oppression oppress.
314
00:33:14,735 --> 00:33:17,070
Not all debts are left unpaid.
315
00:33:17,104 --> 00:33:19,506
While there's a people,
the nation will strike back...
316
00:33:19,674 --> 00:33:22,542
...and tomorrow, I will see
317
00:33:22,577 --> 00:33:24,711
An unbounded heaven without tears.
318
00:33:25,645 --> 00:33:28,114
The sun of triumph will rise, then.
319
00:33:28,149 --> 00:33:30,819
Freed, I go forth to meet freedom.
320
00:33:37,525 --> 00:33:38,494
Nanny Viring!
321
00:33:38,993 --> 00:33:41,060
How are you, dear?
322
00:33:41,529 --> 00:33:43,597
My God, how you've grown.
323
00:33:43,598 --> 00:33:44,931
What are you doing here?
324
00:33:44,932 --> 00:33:48,635
Waiting for you. Your mother sent me.
325
00:33:48,669 --> 00:33:49,769
So you came back.
326
00:33:49,804 --> 00:33:54,007
I've been working at your
mother's bakery two weeks now.
327
00:33:54,208 --> 00:33:58,411
Congratulations, dear,
you won the oratorical contest...
328
00:33:58,812 --> 00:34:00,280
How's your son?
329
00:34:00,314 --> 00:34:04,684
I left him in Cebu.
I had to go back to work.
330
00:34:04,919 --> 00:34:06,920
You know we don't have any money.
331
00:34:06,922 --> 00:34:08,922
Son of an ogre, right?
332
00:34:08,956 --> 00:34:12,892
Oh, you wicked,
wicked child! How are you, dear?
333
00:34:14,829 --> 00:34:17,330
Who gave the order
to shoot the demonstrators?
334
00:34:18,499 --> 00:34:19,332
The mayor.
335
00:34:24,672 --> 00:34:27,140
But he's got strong ties
with the president.
336
00:34:27,174 --> 00:34:32,147
News is, the mayor's
the "no-read, no-write" type
337
00:34:32,247 --> 00:34:35,549
What he wanted was
"EVACUATE the area"
338
00:34:35,550 --> 00:34:38,887
But he said instead "ELIMINATE..."
339
00:34:38,953 --> 00:34:42,256
Mama was furious
when she learned I was pregnant.
340
00:34:42,657 --> 00:34:44,557
So was your mother.
341
00:34:44,558 --> 00:34:46,328
Boyet is four years old.
342
00:34:46,428 --> 00:34:48,828
Looks just like his father,
he's so handsome.
343
00:34:49,863 --> 00:34:51,764
Where's the father anyway?
344
00:34:51,799 --> 00:34:55,001
I looked for him,
couldn't find him.
345
00:34:55,002 --> 00:34:58,807
I gave him my Cebu address,
but he never wrote...
346
00:34:58,906 --> 00:35:00,340
...or visited me even once.
347
00:35:02,610 --> 00:35:03,910
Who was that?
348
00:35:04,111 --> 00:35:07,780
David. The soldier.
349
00:35:07,848 --> 00:35:09,950
When I got back here in Negros...
350
00:35:09,951 --> 00:35:11,787
...I met one of his friends.
351
00:35:12,453 --> 00:35:17,757
He told me that David
died in Mindanao.
352
00:35:17,758 --> 00:35:21,495
They couldn't identify the body
because it was chopped up.
353
00:35:22,129 --> 00:35:26,032
Too bad... he was so handsome.
354
00:35:26,033 --> 00:35:27,367
And so sweet.
355
00:35:28,670 --> 00:35:30,971
Did your soldier friend tell you...
356
00:35:31,005 --> 00:35:34,708
...why there are so many of them
now in Negros?
357
00:35:35,109 --> 00:35:38,411
Because there are
so many NPA terrorists.
358
00:35:38,412 --> 00:35:40,614
Because there are
so many suffering.
359
00:36:47,180 --> 00:36:47,980
Step aside!
360
00:36:50,485 --> 00:36:51,285
Stop!
361
00:36:54,154 --> 00:36:56,823
Asshole! Want to fight? Huh?
362
00:37:03,230 --> 00:37:04,030
Resisting, huh?
363
00:37:04,965 --> 00:37:05,765
Please, don't...
364
00:38:02,790 --> 00:38:05,358
Child, may I speak to you?
365
00:38:05,759 --> 00:38:09,295
My name is Aurora,
Aurora Padilla.
366
00:38:09,330 --> 00:38:10,930
I don't have a husband.
367
00:38:11,098 --> 00:38:15,034
The military killed him,
four years ago.
368
00:38:15,269 --> 00:38:18,504
I'm a nurse over at the next town.
369
00:38:18,505 --> 00:38:22,277
I have a son. My only son.
370
00:38:22,342 --> 00:38:25,778
He's a little older than you,
about twenty.
371
00:38:25,779 --> 00:38:29,783
Last Saturday morning,
they raided our place.
372
00:38:29,818 --> 00:38:34,021
The military forced everyone outside.
373
00:38:35,055 --> 00:38:38,258
And arrested everyone who had a gun.
374
00:38:38,292 --> 00:38:41,861
I swear to you, my son has no gun.
375
00:38:41,896 --> 00:38:44,163
He's no NPA soldier.
376
00:38:44,198 --> 00:38:48,070
He has many NPA friends,
but he's not like that.
377
00:38:48,535 --> 00:38:50,236
They took him away.
378
00:38:50,304 --> 00:38:52,071
I went to their camp
379
00:38:52,106 --> 00:38:54,907
but they wouldn't let me see him.
380
00:38:54,942 --> 00:38:58,747
I stayed outside their camp.
381
00:38:59,646 --> 00:39:03,149
I tried to talk to them.
382
00:39:03,217 --> 00:39:08,521
I want to see my son,
but they wouldn't let me.
383
00:39:08,522 --> 00:39:13,361
One night, some bodies
were found under the bridge.
384
00:39:13,427 --> 00:39:17,563
I went and identified them.
385
00:39:17,564 --> 00:39:20,933
They were all my neighbors.
386
00:39:20,934 --> 00:39:23,369
I'm so scared.
387
00:39:23,403 --> 00:39:25,373
My son...
388
00:39:25,472 --> 00:39:29,242
Someone told me he's gone
from his cell.
389
00:39:29,476 --> 00:39:30,910
I'm scared.
390
00:39:33,414 --> 00:39:34,914
What do you want me to do?
391
00:39:37,518 --> 00:39:40,920
Didn't I see you
at the feeding center?
392
00:39:40,954 --> 00:39:45,758
Aren't you the granddaughter
of Mrs. Mercedes Gallaga Cruz?
393
00:39:45,793 --> 00:39:50,196
Isn't Mayor Gallaga your uncle?
394
00:39:50,330 --> 00:39:53,133
Maybe you can approach them.
395
00:39:53,134 --> 00:39:55,001
Maybe they can help me.
396
00:39:55,235 --> 00:39:57,503
Please have pity, child, help me.
397
00:39:59,306 --> 00:40:02,775
Someone was thrown
off that helicopter!
398
00:40:05,049 --> 00:40:07,751
Tito, my son!
399
00:40:45,190 --> 00:40:47,324
Is she still having bad dreams?
400
00:40:47,325 --> 00:40:50,160
She hasn't had any trouble
for a week now.
401
00:40:50,195 --> 00:40:53,630
Good. I was like that
during the Japanese Occupation.
402
00:40:53,665 --> 00:40:55,265
I would have nightmares every night.
403
00:40:56,634 --> 00:40:58,736
Especially when
the American came in.
404
00:40:58,770 --> 00:41:00,137
I was in Manila with Papa,
405
00:41:00,171 --> 00:41:02,506
...who was at the PGH
(Philippine General Hospital).
406
00:41:02,507 --> 00:41:05,909
When the Americans came in
the Japanese retreated to Malate.
407
00:41:05,910 --> 00:41:08,245
And burned all the buildings.
408
00:41:08,313 --> 00:41:11,749
When they saw civilians,
they shot them. Oh yes!
409
00:41:12,016 --> 00:41:15,788
And when they reach the PGH,
they burned that too.
410
00:41:15,887 --> 00:41:17,955
Good thing
I was with your Uncle Jaime.
411
00:41:17,956 --> 00:41:19,823
We got Papa out.
412
00:41:21,993 --> 00:41:26,063
I could see the patients inside,
unable to move.
413
00:41:26,064 --> 00:41:29,133
The flames
slowly eating their flesh.
414
00:41:29,167 --> 00:41:34,438
Five soldiers came in
and shot the nurses.
415
00:41:34,639 --> 00:41:39,776
Your Uncle Jaime
pushed us down the staircase...
416
00:41:39,777 --> 00:41:43,113
...and jumped out the window.
417
00:41:43,148 --> 00:41:45,482
I pulled Papa out of the building.
418
00:41:45,517 --> 00:41:48,786
Thank goodness,
a doctor was there to help us.
419
00:41:49,187 --> 00:41:51,188
We hid in Ateneo University.
420
00:41:53,525 --> 00:42:00,397
After that, I would dream
of those patients every night.
421
00:42:01,231 --> 00:42:05,603
Papa couldn't leave me alone.
I was so scared.
422
00:42:05,604 --> 00:42:07,524
It was at least a year
before my nightmares stop.
423
00:42:17,582 --> 00:42:19,883
But won't let go of their guns.
424
00:42:22,453 --> 00:42:24,388
Finished? Memorized?
425
00:42:24,589 --> 00:42:26,659
Let's try it.
426
00:42:27,525 --> 00:42:30,494
Grandma, the things you added
were very good.
427
00:42:30,695 --> 00:42:33,129
I was valedictorian
in high school too.
428
00:42:33,130 --> 00:42:36,033
But my father
was the one who corrected me.
429
00:42:36,067 --> 00:42:37,534
Let's hear it.
430
00:46:35,606 --> 00:46:37,440
What's that, a real gun?
431
00:46:37,475 --> 00:46:39,809
For hunting birds.
Señor gave it to me.
432
00:46:39,810 --> 00:46:44,047
Better put it away.
You could get arrested.
433
00:46:44,048 --> 00:46:45,682
And don't go shooting owls, hear?
434
00:46:46,483 --> 00:46:47,517
No sir!
435
00:47:13,177 --> 00:47:16,149
Mama said you'd study
in UP (University of the Philippines)...
436
00:47:16,213 --> 00:47:17,681
...in Manila.
437
00:47:18,115 --> 00:47:19,382
Yes, Pa.
438
00:47:19,450 --> 00:47:20,917
What'll you take?
439
00:47:27,958 --> 00:47:29,592
I want to be a lawyer.
440
00:47:30,928 --> 00:47:32,462
You want to be like Grandpa Genio.
441
00:47:33,764 --> 00:47:39,402
I don't want to be a congressman.
I can't stand politics.
442
00:47:39,637 --> 00:47:42,741
I want to be a lawyer.
443
00:47:42,841 --> 00:47:44,274
And the family business?
444
00:47:46,377 --> 00:47:49,379
I'll worry about it later.
It's not an urgent matter.
445
00:47:51,382 --> 00:47:56,619
Let's greet with heartfelt applause
the daughter of George Montilla...
446
00:47:56,620 --> 00:47:59,355
...Princess Nena Montilla!
447
00:48:10,367 --> 00:48:15,972
A difficult task faces
this poet this evening...
448
00:48:16,006 --> 00:48:22,211
...have patience
with the utterances of mortal lips.
449
00:48:22,212 --> 00:48:27,817
How can people praise a goddess?
450
00:48:27,818 --> 00:48:33,623
How can words be enough?
451
00:48:33,624 --> 00:48:39,796
To what compare
the beauty of her eyes?
452
00:48:39,797 --> 00:48:45,368
Brighter than stars,
the jewels of an enchantress.
453
00:48:45,402 --> 00:48:49,205
Granted words are less
than nothing to thee...
454
00:48:49,206 --> 00:48:54,244
...yet how can a poet do less
than praise, effusively?
455
00:48:54,578 --> 00:48:59,649
Roses pale against
the tint of your lips;
456
00:48:59,650 --> 00:49:01,818
How to capture your essence?
457
00:49:01,819 --> 00:49:05,021
How can words be enough?
458
00:49:05,022 --> 00:49:09,626
If your smile can inspire
a rose to bloom...
459
00:49:09,660 --> 00:49:14,964
...your laugh would result
in a deluge of blossoms.
460
00:49:14,965 --> 00:49:19,669
My heart overflows
from such prodigious beauty...
461
00:49:19,870 --> 00:49:24,674
...my eyes blinded
by an enchantress' glare.
462
00:49:24,675 --> 00:49:29,045
The very image
of a goddess revealed to us,
463
00:49:29,079 --> 00:49:33,783
So fated a sensibility!
So fortunate a destiny!
464
00:50:03,313 --> 00:50:04,280
How are you?
465
00:50:10,487 --> 00:50:11,287
Good morning, Miss.
466
00:50:28,171 --> 00:50:28,971
Why, Miss?
467
00:50:31,108 --> 00:50:32,708
You're wearing underwear.
468
00:50:37,082 --> 00:50:37,882
Your pardon, Miss...
469
00:50:39,516 --> 00:50:40,850
Wait! Wait!
470
00:50:43,821 --> 00:50:45,288
Weren't you at yesterday's affair?
471
00:50:45,322 --> 00:50:47,192
Nothing to wear.
Your pardon, Miss...
472
00:50:48,092 --> 00:50:51,727
Wait. Are you mad at me?
473
00:50:51,762 --> 00:50:53,062
No, Miss.
474
00:50:53,063 --> 00:50:54,830
Why won't you look at me?
475
00:51:14,318 --> 00:51:18,521
Come to the house later.
There's a party.
476
00:51:18,755 --> 00:51:19,655
Yes, Miss.
477
00:53:08,966 --> 00:53:11,033
Here, you can share this.
478
00:53:44,601 --> 00:53:46,635
Mrs. Ason. Did Jose come by?
479
00:53:46,936 --> 00:53:48,604
Yes, they've eaten.
480
00:53:48,672 --> 00:53:50,973
This was for them.
481
00:53:53,343 --> 00:53:55,244
- Really?
- Where is he?
482
00:53:55,245 --> 00:53:56,946
Outside. I'll call him.
483
00:53:57,147 --> 00:53:59,615
It's okay, it's okay. I'll do it.
484
00:53:59,649 --> 00:54:00,549
All right.
485
00:54:19,436 --> 00:54:20,536
They are good dancers.
486
00:54:22,273 --> 00:54:23,073
They are.
487
00:54:39,189 --> 00:54:40,656
Your head's bowed again.
488
00:54:43,626 --> 00:54:44,962
Are you afraid of me?
489
00:54:52,068 --> 00:54:53,169
Do you know how to dance?
490
00:55:04,914 --> 00:55:05,948
Come, I'll teach you.
491
00:55:13,356 --> 00:55:14,189
Come on!
492
00:55:24,167 --> 00:55:25,134
Closer!
493
00:57:13,476 --> 00:57:16,411
Jose! Jose! Wait!
494
00:57:23,586 --> 00:57:24,419
Where are you going?
495
00:57:33,610 --> 00:57:36,647
George? Why don't you speak
to Governor Locsin?
496
00:57:36,648 --> 00:57:41,752
Have the road repaired
so you can come here by car.
497
00:57:41,953 --> 00:57:45,024
This way Ma you only visit
once in a while.
498
00:57:46,558 --> 00:57:49,059
Why? I'm not too much of a bother!
499
00:57:49,260 --> 00:57:51,097
Okay, Ma, okay.
500
00:57:52,464 --> 00:57:56,200
If I only knew you'd
keep Nena away from me.
501
00:57:56,435 --> 00:58:00,204
I'd never have given you
this property. And...
502
00:58:21,226 --> 00:58:24,195
Are you sure
you won't come with me to town?
503
00:58:24,229 --> 00:58:26,332
Turing's body was found.
504
00:58:26,398 --> 00:58:27,431
Where?
505
00:58:27,466 --> 00:58:30,568
Santa Catalina. That's
where they left the corpse.
506
00:58:30,569 --> 00:58:31,636
Who's Turing?
507
00:58:31,870 --> 00:58:34,307
Antonio's second-hand man.
508
00:58:34,339 --> 00:58:36,542
Why was he killed?
509
00:58:36,608 --> 00:58:40,611
NPA was asking
for "revolutionary tax."
510
00:58:40,645 --> 00:58:43,914
Those aren't NPA,
they're bandits.
511
00:58:43,949 --> 00:58:44,782
Bandits?
512
00:58:44,950 --> 00:58:50,121
There are two groups.
One's made up of AWOL soldiers.
513
00:58:50,222 --> 00:58:52,658
The other is people
who've left the NPA.
514
00:58:52,758 --> 00:58:56,794
They approach businessmen
and the wealthy.
515
00:58:56,828 --> 00:59:00,431
Antonio didn't give money,
so they took Turing.
516
00:59:00,465 --> 00:59:01,699
What did Antonio do?
517
00:59:01,733 --> 00:59:03,267
Nothing. Left for Manila.
518
00:59:03,668 --> 00:59:05,337
What of his properties here?
519
00:59:05,404 --> 00:59:09,542
Entrusted to a friend.
They burned two hectares one night...
520
00:59:09,608 --> 00:59:11,342
Wait, wait, wait.
521
00:59:11,376 --> 00:59:12,979
I want to recite a poem.
522
00:59:13,078 --> 00:59:14,945
All of you, please listen.
523
00:59:20,285 --> 00:59:22,220
An ant once walked beside a creek
524
00:59:22,554 --> 00:59:24,855
And slipped, and fell in water
525
00:59:24,856 --> 00:59:27,191
It struggled and kicked its tiny feet
526
00:59:27,192 --> 00:59:29,460
but Death only loomed the closer
527
00:59:29,461 --> 00:59:32,231
Beside the creek high up a tree
528
00:59:32,297 --> 00:59:34,865
a bird had built her nest
529
00:59:34,900 --> 00:59:37,535
To the ant below
she quickly dropped
530
00:59:37,536 --> 00:59:39,904
a leaf for him to rest.
531
00:59:39,905 --> 00:59:43,042
The ant he chose the tree as home
532
00:59:43,142 --> 00:59:45,877
and called his friends come over
533
00:59:45,911 --> 00:59:48,579
and they went and built a little hill
534
00:59:48,614 --> 00:59:51,149
to guard the nesting mother.
535
00:59:51,783 --> 00:59:54,285
The days were few and quickly passed
536
00:59:54,319 --> 00:59:56,821
When a boy to the woods came walking.
537
00:59:56,822 --> 00:59:59,290
with bow and arrow in his hand
538
00:59:59,324 --> 01:00:01,592
He was out for some big-game hunting.
539
01:00:01,626 --> 01:00:04,261
He set an arrow to his bow
540
01:00:04,262 --> 01:00:06,664
took aim at the bird so helpless
541
01:00:06,698 --> 01:00:09,200
But was startled by a
thousand ants in a row
542
01:00:09,201 --> 01:00:11,869
Feasting on his legs so hairless
543
01:00:11,937 --> 01:00:14,505
The bow and arrow dropped in dismay
544
01:00:14,506 --> 01:00:17,241
the bird as quickly flew away
545
01:00:17,275 --> 01:00:19,777
and the boy, fleeing in extremest pain
546
01:00:19,911 --> 01:00:22,079
never to that forest returned again.
547
01:00:32,290 --> 01:00:33,257
What?
548
01:00:34,426 --> 01:00:37,128
Where once stood a former comrade
549
01:00:37,329 --> 01:00:40,097
Let us return here
to the way of the knife.
550
01:00:41,065 --> 01:00:44,501
If there are no more guns,
human nature will sweeten.
551
01:00:44,535 --> 01:00:46,236
Hot heads will cool quickly
552
01:00:46,237 --> 01:00:48,872
be more understanding, more tolerant
553
01:00:48,906 --> 01:00:51,041
The slightest insult
will remain unavenged.
554
01:00:51,042 --> 01:00:53,877
But if there are guns,
just a little indulgence
555
01:00:53,878 --> 01:00:56,413
And the air will never clear
of their chatter.
556
01:00:58,383 --> 01:01:00,752
Ma, what happened to him?
557
01:01:01,386 --> 01:01:03,754
He's been at it all day.
558
01:01:03,823 --> 01:01:07,424
I don't know what got into his head.
559
01:01:10,328 --> 01:01:11,662
If there are no more guns
560
01:01:11,663 --> 01:01:13,097
There will be no more barriers
561
01:01:13,132 --> 01:01:15,433
The number of bandits will lessen.
562
01:01:15,867 --> 01:01:17,301
But if there are guns
563
01:01:17,335 --> 01:01:18,736
that will not be controlled
564
01:01:18,770 --> 01:01:21,040
peace will not return.
565
01:01:21,139 --> 01:01:24,341
the just will no longer rule
566
01:01:24,342 --> 01:01:26,477
Only guns that will not stop speaking
567
01:02:54,666 --> 01:02:55,632
Who's that?
568
01:03:02,006 --> 01:03:04,009
...Mrs. Ason! Mrs. Ason!
569
01:03:04,109 --> 01:03:05,077
What is it?
570
01:03:05,177 --> 01:03:06,944
There's a big animal in the storeroom!
571
01:03:06,945 --> 01:03:09,079
That's no animal, that's Jose.
572
01:03:09,313 --> 01:03:10,113
What?
573
01:03:21,526 --> 01:03:23,228
What happened?
574
01:03:23,928 --> 01:03:29,099
Jose came here last night.
He was very angry.
575
01:03:29,133 --> 01:03:32,769
He wanted Sardo's big machete.
576
01:03:32,770 --> 01:03:38,310
He wanted to kill
the soldiers who raided his home.
577
01:03:45,817 --> 01:03:49,720
I called for some men
to come help Sardo.
578
01:03:49,721 --> 01:03:54,057
But he was so strong!
We couldn't stop him!
579
01:03:54,058 --> 01:03:58,629
So they shut him in there.
Locked him in.
580
01:03:59,898 --> 01:04:02,166
When did all this happen?
581
01:04:02,400 --> 01:04:06,904
It was still dark.
About four in the morning.
582
01:04:10,608 --> 01:04:14,711
Their house was raided.
What happened?
583
01:04:17,816 --> 01:04:19,283
His father was killed.
584
01:04:21,388 --> 01:04:24,657
To look for his elder sister
and grandmother
585
01:04:24,658 --> 01:04:27,927
Sardo went to the archbishop
to ask for help.
586
01:04:29,896 --> 01:04:36,569
Sardo asked your father.
He'll talk with the archbishop.
587
01:04:36,736 --> 01:04:39,238
But there's another problem.
588
01:04:39,272 --> 01:04:42,308
Jose's little sister Mimay...
they still haven't found her.
589
01:04:51,051 --> 01:04:52,918
How will he eat?
590
01:04:52,953 --> 01:04:57,222
I don't know.
I'm scared to open the door.
591
01:04:57,257 --> 01:04:59,692
He's too strong.
I can't handle him.
592
01:05:00,761 --> 01:05:03,696
What if we let him starve?
593
01:05:03,897 --> 01:05:06,065
So he'd weaken a little?
594
01:05:06,066 --> 01:05:08,000
He's too strong,
like a water buffalo!
595
01:05:24,199 --> 01:05:28,069
I'll let you out,
but you have to promise.
596
01:05:28,103 --> 01:05:28,936
Well?
597
01:05:31,873 --> 01:05:36,344
Sardo radioed in...
they found your grandmother.
598
01:05:36,345 --> 01:05:38,512
You have nothing to worry about.
599
01:05:38,513 --> 01:05:43,384
You haven't promised.
I can't release you till you promise.
600
01:05:43,385 --> 01:05:45,555
You haven't eaten yet.
601
01:05:45,654 --> 01:05:50,391
Nena's here. Let's go eat together.
602
01:05:50,425 --> 01:05:53,494
Promise you won't run away. Well?
603
01:05:53,495 --> 01:05:54,362
Promise me!
604
01:05:56,431 --> 01:05:57,364
What?
605
01:05:57,399 --> 01:05:58,666
I won't run.
606
01:06:00,168 --> 01:06:00,968
Really?
607
01:06:00,969 --> 01:06:02,035
Yes, ma'am.
608
01:06:12,814 --> 01:06:16,884
What's this?
You've jammed the door!
609
01:06:16,885 --> 01:06:18,419
Come on out.
610
01:06:24,893 --> 01:06:25,860
Water, please.
611
01:06:25,894 --> 01:06:27,862
Water... I'll get water.
612
01:07:04,933 --> 01:07:07,067
What are you doing there?
613
01:07:07,268 --> 01:07:08,569
Waiting for you to get up.
614
01:07:10,238 --> 01:07:11,639
Did Papa come back?
615
01:07:12,006 --> 01:07:16,143
Sardo radioed in...
they'll be coming later.
616
01:07:23,485 --> 01:07:24,752
Well? Coming?
617
01:07:28,156 --> 01:07:28,956
Where?
618
01:07:41,536 --> 01:07:42,603
Is this your house?
619
01:07:46,074 --> 01:07:47,141
Is anyone in?
620
01:07:47,375 --> 01:07:48,175
Me.
621
01:07:51,514 --> 01:07:52,746
Come in.
622
01:08:06,261 --> 01:08:07,761
What's that?
623
01:08:07,796 --> 01:08:10,097
Wine. Father's coconut wine.
624
01:08:36,958 --> 01:08:38,425
I was so scared that night.
625
01:08:42,630 --> 01:08:45,134
The first time I ever felt so scared.
626
01:08:50,271 --> 01:08:54,277
I woke up
when I heard someone shout
627
01:08:54,575 --> 01:08:56,576
I told you to come out of there!
628
01:09:48,630 --> 01:09:50,666
Jose... take care of them.
629
01:10:34,043 --> 01:10:35,309
- Wanna fight?
- What?
630
01:10:35,343 --> 01:10:36,143
Wanna fight?
631
01:10:39,647 --> 01:10:40,447
Caught him?
632
01:12:22,467 --> 01:12:23,267
Mimay...
633
01:13:40,609 --> 01:13:41,409
Jose, not me!
634
01:13:58,093 --> 01:13:58,893
Run, Nena.
635
01:14:01,196 --> 01:14:01,996
Leave me here.
636
01:14:04,132 --> 01:14:04,932
Go away!
637
01:14:30,258 --> 01:14:32,393
Rene should be here.
638
01:14:34,729 --> 01:14:35,529
Rene who?
639
01:14:35,597 --> 01:14:37,567
My sparring partner in Davao.
640
01:14:40,535 --> 01:14:44,205
He wasn't hit bad.
Why did he die?
641
01:14:44,573 --> 01:14:49,443
Loss of blood. Because the helicopter
didn't come on time.
642
01:14:50,278 --> 01:14:53,146
Wasn't your battalion supposed to have
four copters for backup?
643
01:14:54,214 --> 01:14:57,018
Sure. Why didn't even one arrive?
644
01:14:57,252 --> 01:15:01,622
They were under repair.
Always under repair.
645
01:15:01,823 --> 01:15:03,103
Where do they come from, anyway?
646
01:15:04,293 --> 01:15:05,093
From the Americans.
647
01:15:05,727 --> 01:15:07,027
Boys.
648
01:15:07,929 --> 01:15:08,729
Stay put.
649
01:15:12,567 --> 01:15:14,034
Don't go.
I'll be back in a moment.
650
01:15:16,204 --> 01:15:17,638
Be careful with that.
651
01:17:18,142 --> 01:17:20,877
It's easy to know
if you're in love.
652
01:17:21,078 --> 01:17:21,878
How?
653
01:17:21,912 --> 01:17:25,050
You always remember him,
always think of him.
654
01:17:25,349 --> 01:17:26,150
That so?
655
01:17:26,150 --> 01:17:28,651
If he isn't around,
you keep thinking of him.
656
01:17:28,786 --> 01:17:30,653
If he is around you're happy.
657
01:17:30,688 --> 01:17:31,808
That's how I was with David.
658
01:17:33,958 --> 01:17:35,358
Are you in love?
659
01:17:37,128 --> 01:17:38,628
Who?
660
01:17:38,763 --> 01:17:42,134
No one. I want to write a love poem.
661
01:17:42,166 --> 01:17:44,169
Don't think like that,
you're only eighteen.
662
01:17:44,235 --> 01:17:45,402
Your mother will...
663
01:17:45,469 --> 01:17:47,837
Good thing we got plane tickets
from Ramon...
664
01:17:47,872 --> 01:17:51,040
...otherwise we'd have
to leave on Monday.
665
01:17:51,241 --> 01:17:52,175
Who, Ma?
666
01:17:52,210 --> 01:17:54,613
Ramon, the son of Mrs. De Guia.
667
01:17:54,712 --> 01:17:58,782
Fix up and come down.
I'll introduce you to him.
668
01:17:59,183 --> 01:18:00,317
Yes, ma'am.
669
01:18:00,384 --> 01:18:02,654
The De Guias are your guests,
put on some lipstick.
670
01:18:03,953 --> 01:18:05,621
Purse your lips.
671
01:18:24,174 --> 01:18:25,708
I'm going to UP too.
672
01:18:29,046 --> 01:18:32,216
But I'm graduating next year.
673
01:18:32,283 --> 01:18:34,353
Still, we'll have a year
to see each other.
674
01:18:41,091 --> 01:18:43,760
What's your favorite poem?
675
01:18:44,162 --> 01:18:44,963
Poem?
676
01:18:44,963 --> 01:18:46,929
Yes.
677
01:18:49,533 --> 01:18:51,034
I'm not fond of poems.
678
01:18:57,374 --> 01:19:00,145
At the graveside of childhood
679
01:19:00,210 --> 01:19:05,149
in this tract of red-stained
and fetid soil
680
01:19:05,249 --> 01:19:08,885
the dying is done.
681
01:19:08,920 --> 01:19:11,320
The final breath was deep
682
01:19:11,321 --> 01:19:13,089
filled with purpose.
683
01:19:13,090 --> 01:19:16,559
Because the heavens
do not mourn a man
684
01:19:16,960 --> 01:19:20,162
and begrudge tears
to a garden reserved
685
01:19:20,197 --> 01:19:24,967
for standing, stagnating saints.
686
01:19:24,968 --> 01:19:29,672
Orphans begging
by the tombstones of cemeteries.
687
01:19:29,673 --> 01:19:32,308
But the dead understand.
688
01:19:32,342 --> 01:19:36,579
Beneath their burial
and putrefaction
689
01:19:36,580 --> 01:19:38,383
is mourning and begging.
690
01:19:41,585 --> 01:19:44,220
The returning wind is tired
691
01:19:44,221 --> 01:19:47,390
from carrying leaves and alms.
692
01:19:47,391 --> 01:19:50,893
A few stir among the two tombstones
693
01:19:51,295 --> 01:19:59,235
standing in this tract
of red-stained and fetid soil
694
01:20:01,638 --> 01:20:04,173
The fighters were given aid
695
01:20:04,408 --> 01:20:07,510
By both landowners and farmers
696
01:20:07,511 --> 01:20:10,680
But the open land, if left unseeded
697
01:20:10,714 --> 01:20:13,349
Great hunger will the nation suffer.
698
01:20:15,519 --> 01:20:16,953
Hi, Ramon.
699
01:20:16,987 --> 01:20:19,522
Aren't you finished?
700
01:20:19,756 --> 01:20:21,057
Not yet.
701
01:20:22,659 --> 01:20:25,528
Maybe you'd like to take a break,
relax a little.
702
01:20:27,130 --> 01:20:29,765
Later. I have to help clean up.
703
01:20:29,766 --> 01:20:33,502
That so? I'll come back.
704
01:20:33,870 --> 01:20:39,041
I can't come,
Daddy might get mad if I'm late.
705
01:20:39,042 --> 01:20:42,344
That so? Then it's just us, Nena.
706
01:20:59,162 --> 01:21:00,463
Nena? Who's that?
707
01:21:00,697 --> 01:21:02,800
My classmate, Aunt Nelia.
708
01:21:02,832 --> 01:21:03,912
Okay, you take care of her.
709
01:21:03,934 --> 01:21:04,734
Yes, ma'am.
710
01:21:13,810 --> 01:21:15,379
Why'd you come?
711
01:21:17,381 --> 01:21:22,885
Dad got mad and locked the door.
712
01:21:22,886 --> 01:21:24,020
I couldn't come in.
713
01:21:24,289 --> 01:21:27,456
That so? Might as well sleep over.
714
01:21:28,691 --> 01:21:30,158
Can I?
715
01:21:30,159 --> 01:21:32,728
Sure. Silly of you to ask.
Have you eaten?
716
01:21:32,762 --> 01:21:33,762
I've eaten.
717
01:21:36,900 --> 01:21:38,400
You sure?
718
01:21:39,569 --> 01:21:44,140
Yes, I want to finish my studies.
719
01:21:44,341 --> 01:21:47,476
While I'm studying,
I don't want a relationship.
720
01:21:50,882 --> 01:21:54,750
I just don't want one. I'm young.
721
01:21:54,785 --> 01:21:58,821
Friends are fine.
Anything more, I don't want.
722
01:22:08,898 --> 01:22:12,468
What are you doing there?
I've been looking for you.
723
01:22:12,502 --> 01:22:14,536
I thought we were going
to watch a movie.
724
01:22:21,111 --> 01:22:22,278
What happened?
725
01:22:25,115 --> 01:22:26,081
Who got you pregnant?
726
01:22:31,054 --> 01:22:32,614
It was Daddy.
727
01:22:43,166 --> 01:22:44,400
How did it happen?
728
01:22:47,137 --> 01:22:50,041
At first, he just touched me.
729
01:22:51,107 --> 01:22:54,876
I didn't mind because
he was my father.
730
01:22:57,814 --> 01:22:58,981
Please, don't!
731
01:22:59,449 --> 01:23:04,152
There were only two of us
since mother died.
732
01:23:06,489 --> 01:23:13,896
One Christmas, he got drunk,
and got me drunk.
733
01:23:17,300 --> 01:23:19,735
That was when he first did it to me.
734
01:23:29,446 --> 01:23:30,312
What did you do?
735
01:23:32,615 --> 01:23:33,716
He was so strong.
736
01:23:35,752 --> 01:23:38,255
Like... like a demon...
737
01:23:38,555 --> 01:23:40,889
Why didn't you tell your aunt?
738
01:23:42,058 --> 01:23:43,392
He scared me.
739
01:23:44,560 --> 01:23:47,895
He said he'd kill himself
if anyone found out.
740
01:23:52,203 --> 01:23:56,005
What should I do, Nena?
741
01:23:56,474 --> 01:23:58,509
What should I do?
742
01:24:01,077 --> 01:24:03,879
I'll talk to Aunt Nelia.
743
01:24:03,913 --> 01:24:06,882
She's a lawyer.
She'll know what to do.
744
01:24:07,883 --> 01:24:09,250
Go on in.
745
01:24:21,030 --> 01:24:22,598
You! What are you doing?
746
01:24:22,599 --> 01:24:24,201
Sir! But why?
747
01:24:24,300 --> 01:24:25,501
Come with us!
748
01:24:25,535 --> 01:24:26,869
But I'm not doing anything wrong!
749
01:25:43,913 --> 01:25:47,351
At first we thought
we'd caught a big fish.
750
01:25:47,784 --> 01:25:51,687
It turned out to be a corpse,
tied to a big stone.
751
01:25:51,688 --> 01:25:55,057
A corpse? In the fishpond?
752
01:25:55,725 --> 01:26:00,662
The police said it was
the mayor's missing son.
753
01:26:52,248 --> 01:26:53,348
Good evening, señorita.
754
01:26:53,382 --> 01:26:54,316
Good evening.
755
01:27:27,249 --> 01:27:30,118
Why didn't you go back to town?
756
01:27:31,354 --> 01:27:33,321
I missed this old house.
757
01:27:33,356 --> 01:27:34,256
I know.
758
01:27:36,192 --> 01:27:39,995
I'm finished cleaning up.
You'll lock up?
759
01:27:40,029 --> 01:27:40,829
Mrs. Ason.
760
01:27:42,732 --> 01:27:44,435
Any news about Jose?
761
01:27:46,102 --> 01:27:49,673
We've heard nothing from him since.
762
01:27:49,972 --> 01:27:54,976
We don't know if he's dead
or hiding out.
763
01:27:57,847 --> 01:27:58,647
I see.
764
01:27:59,248 --> 01:28:02,316
Don't stay out too late.
Go get some sleep soon.
765
01:29:22,465 --> 01:29:24,032
You're the one following me.
766
01:29:29,772 --> 01:29:33,275
Do... do you have a price on your head?
767
01:29:33,509 --> 01:29:34,309
Who told you that?
768
01:29:37,346 --> 01:29:38,179
Nanny Viring.
769
01:29:41,284 --> 01:29:42,984
She also gives me your poem.
770
01:29:46,289 --> 01:29:47,188
You write beautifully.
771
01:29:51,360 --> 01:29:53,828
Left unblessed
772
01:29:54,029 --> 01:29:56,498
a holy curse
773
01:29:56,532 --> 01:29:59,701
killing this heart
774
01:29:59,736 --> 01:30:02,003
turning it to stone
775
01:30:02,071 --> 01:30:03,739
this sole dwelling of prayers.
776
01:30:05,675 --> 01:30:06,475
A curse.
777
01:30:07,877 --> 01:30:09,010
These are the pensions
778
01:30:11,681 --> 01:30:13,083
The whispers of a former angel
779
01:30:15,551 --> 01:30:16,885
Satan of churches
780
01:30:19,488 --> 01:30:20,955
Ogre of children
781
01:30:23,092 --> 01:30:24,828
Jose of a certain young girl.
782
01:30:29,366 --> 01:30:31,234
You read that too?
783
01:30:31,300 --> 01:30:32,600
Nena, forgive me.
784
01:30:35,504 --> 01:30:36,344
I love you very much.
785
01:30:39,842 --> 01:30:42,410
I didn't want to do this to you.
786
01:30:42,445 --> 01:30:43,912
I didn't want this to happen.
787
01:30:51,354 --> 01:30:54,990
My fear of God isn't dead.
788
01:30:55,824 --> 01:30:59,461
I never wanted to become a demon.
789
01:30:59,495 --> 01:31:06,434
I pray and pray that somehow
He forgives me.
790
01:31:06,635 --> 01:31:10,438
I never stop praying.
791
01:31:10,473 --> 01:31:12,240
I never wanted to become a demon.
792
01:31:19,582 --> 01:31:21,262
We've been looking for him
for a long time!
793
01:31:22,818 --> 01:31:23,985
Fifty thousand pesos, baby!
794
01:31:29,358 --> 01:31:30,226
You animal!
795
01:31:30,325 --> 01:31:31,125
Animal!
796
01:32:02,650 --> 01:32:04,417
If there are no more guns
797
01:32:04,652 --> 01:32:06,419
There will be no more barriers
798
01:32:06,454 --> 01:32:09,589
The number of bandits lessened.
799
01:32:09,990 --> 01:32:12,091
But if there are guns
800
01:32:12,093 --> 01:32:13,929
That will not be controlled
801
01:32:14,029 --> 01:32:16,899
Peace will not return.
802
01:32:16,997 --> 01:32:20,269
The just will no longer rule
803
01:32:20,567 --> 01:32:22,969
Only guns that will not stop speaking
804
01:32:22,970 --> 01:32:25,338
And in this way
will be wasted in splatter
805
01:32:25,373 --> 01:32:27,741
The blood of our fellow brother.
806
01:32:29,243 --> 01:32:31,244
Translated into English by Noel Vera
57791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.