All language subtitles for Delightful Girl - 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,055 --> 00:00:07,592 This is the last bus to Namwon. Hurry up and board. 2 00:00:21,628 --> 00:00:23,977 Was that the last bus? 3 00:00:24,394 --> 00:00:25,156 Yes 4 00:01:02,981 --> 00:01:04,380 I'm sorry I was late. 5 00:01:06,689 --> 00:01:09,508 It's okay, as long as you're here. 6 00:01:33,814 --> 00:01:36,593 Episode 11 7 00:01:39,492 --> 00:01:41,941 Mong Ryong's waiting for me. I have to go. 8 00:01:51,848 --> 00:01:53,149 How long should I hold you for? 9 00:01:54,167 --> 00:01:54,765 What? 10 00:01:55,476 --> 00:01:58,890 If you like me holding you like this, I'll hold you all night... 11 00:02:02,114 --> 00:02:03,311 Who said I liked it? 12 00:02:04,159 --> 00:02:05,700 You're the one who did it first! 13 00:02:10,293 --> 00:02:10,752 Let's go. 14 00:02:11,400 --> 00:02:12,003 Where? 15 00:02:12,947 --> 00:02:15,125 The last bus left, how will we get to Namwon? 16 00:02:15,468 --> 00:02:16,568 Why would we go to Namwon? 17 00:02:17,593 --> 00:02:18,586 We have to go home. 18 00:02:38,984 --> 00:02:40,538 Hey, Mong Ryong, are you sleeping? 19 00:02:45,633 --> 00:02:49,339 You should've called me. You shouldn't have just waited. 20 00:02:50,910 --> 00:02:52,170 It's been so cold lately... 21 00:02:58,249 --> 00:02:59,882 I'm never letting you go again. 22 00:04:22,943 --> 00:04:25,118 I wanted to buy a house like you. 23 00:04:25,366 --> 00:04:26,226 What am I like? 24 00:04:27,315 --> 00:04:30,835 You're comfortable, warm and joyful. 25 00:04:59,781 --> 00:05:04,301 It's been tense lately. This must be the end 26 00:05:05,469 --> 00:05:09,191 Maybe they got into a fight and are drinking somewhere separately. 27 00:05:17,028 --> 00:05:18,786 I don't want spicy rice cakes, buy me dumplings. 28 00:05:20,337 --> 00:05:21,823 Are you coming home together? 29 00:05:22,907 --> 00:05:24,552 What are you, Mong Ryong? 30 00:05:25,756 --> 00:05:26,733 It's embarrasing. 31 00:05:28,929 --> 00:05:32,338 And? Forget it! Forget it! 32 00:05:33,245 --> 00:05:34,226 Get out of my way! 33 00:05:39,621 --> 00:05:41,816 Mong Ryong, what did you do, this time!? 34 00:05:43,636 --> 00:05:45,536 Hey, what are you doing? 35 00:05:49,365 --> 00:05:53,689 You want to fight with her and make her angry? No, you can't. 36 00:05:53,926 --> 00:05:59,267 No, I'm not, don't go overboard. Choon Hyang! Stop him! 37 00:06:00,330 --> 00:06:05,815 Now what? Because he keeps getting into trouble, I can't even guess. 38 00:06:06,660 --> 00:06:07,398 Stop! 39 00:06:09,121 --> 00:06:15,203 Now, you don't even want to talk about him... But, where's your mother? 40 00:06:16,059 --> 00:06:19,420 At a concert in Jeonju. It's a little long this time. 41 00:06:28,020 --> 00:06:31,016 I shouldn't have let go of her hand... 42 00:06:37,115 --> 00:06:39,132 Still, why would you leave the house... 43 00:07:13,532 --> 00:07:17,061 Director Baek, prepare for my business trip to Japan. 44 00:07:18,291 --> 00:07:21,894 It's going to be for sometime so book the hotel for it. 45 00:07:28,628 --> 00:07:32,729 It's almost a semi-supporting role, the president made a special arrangement for you. 46 00:07:33,366 --> 00:07:34,850 Thank you. Thank you. 47 00:07:35,069 --> 00:07:41,826 Director Baek, is President Byun not in today? - Oh, he wasn't feeling well today. 48 00:07:46,398 --> 00:07:48,317 So, you're really going to start filming the movie next week? 49 00:07:50,144 --> 00:07:51,771 You've become successful, Dan Hyee! 50 00:07:53,050 --> 00:07:54,617 It's all thanks to President Byun. 51 00:07:57,650 --> 00:08:01,296 But, Choon Hyang, they said he was really sick. 52 00:08:02,319 --> 00:08:02,964 What? 53 00:08:11,828 --> 00:08:12,757 His car's here. 54 00:08:14,235 --> 00:08:15,192 He must be home. 55 00:08:35,003 --> 00:08:37,186 "Get better soon, Mister" 56 00:08:42,284 --> 00:08:45,501 No, this is going overboard. 57 00:08:55,447 --> 00:08:56,199 Hey you! 58 00:08:56,864 --> 00:08:58,010 What are you doing! Come back here! 59 00:09:03,675 --> 00:09:04,666 What are you doing with someone else's car? 60 00:09:05,149 --> 00:09:05,909 Mister... 61 00:09:11,941 --> 00:09:12,983 Are you here to worry about me? 62 00:09:15,257 --> 00:09:18,803 But this time the wound is too big and it's a bit late. 63 00:09:19,390 --> 00:09:21,243 You look sick. 64 00:09:22,100 --> 00:09:27,763 If you're here to visit a sick person, you should at least buy a warm meal. And perhaps nurse me. 65 00:09:36,442 --> 00:09:40,983 A sick person asks for food...and drinks alcohol? 66 00:09:41,665 --> 00:09:44,056 How can you tell a person who has a broken heart to not drink... 67 00:09:45,722 --> 00:09:46,579 Isn't that a bit too much? 68 00:09:48,237 --> 00:09:52,676 Shouldn't I console myself by drinking and listening to music? 69 00:09:53,556 --> 00:09:55,551 That's not your style. 70 00:09:56,545 --> 00:09:59,144 I know. I'm surprised too. 71 00:10:00,929 --> 00:10:08,249 I don't know who this person is that is trying to force someone and faking sickness. 72 00:10:10,029 --> 00:10:14,338 Honestly, I came to tell you that it's all right. 73 00:10:16,310 --> 00:10:21,922 I was a little upset that you tricked me the other night, but it's okay now. 74 00:10:22,868 --> 00:10:26,409 So, you're here to forgive me for keeping you from going to him? 75 00:10:29,625 --> 00:10:34,268 I was worried you'd be embarrassed. 76 00:10:36,299 --> 00:10:46,052 Well, I'm not embarrassed and I'm not sorry either because my desire to hold on to you was sincere. 77 00:10:48,214 --> 00:10:52,402 I don't want to apologize or get forgiveness for that. 78 00:10:54,573 --> 00:11:02,509 I just don't want you to get hurt because of me or yourself. 79 00:11:04,913 --> 00:11:05,941 I'll be going now. 80 00:11:07,462 --> 00:11:10,590 Please get better. Be strong. 81 00:11:38,688 --> 00:11:39,733 "Look outside" 82 00:12:31,800 --> 00:12:34,234 Why can't it be me? 83 00:12:37,447 --> 00:12:40,973 I love Mong Ryong. 84 00:13:25,604 --> 00:13:28,889 I love Mong Ryong 85 00:13:43,784 --> 00:13:50,406 Director Baek, cancel the trip to Japan. I can't leave yet. 86 00:14:00,039 --> 00:14:01,987 Is Mong Ryong really going to come or not? 87 00:14:05,699 --> 00:14:09,073 Well.. even if he does, that'll mean trouble too. Mom's not even here. 88 00:14:16,928 --> 00:14:31,215 Choon Hyang... you know with our relationship, don't you think we should take it one step... two step... closer? 89 00:14:34,516 --> 00:14:41,307 Ahhh! no no no noo.. We're not ready yet! But wait, what if he really doesn't come home? 90 00:14:44,879 --> 00:14:51,159 Heh, yesterday was just a joke. Of course, we're more like siblings than actual husband-wife! 91 00:14:54,575 --> 00:15:00,010 Then what? Then yesterday would've meant nothing! 92 00:15:02,161 --> 00:15:05,947 Why aren't you responding? 93 00:15:13,923 --> 00:15:15,839 Hey, what are you worrying about? 94 00:15:16,705 --> 00:15:24,964 Yeah, you were practically having a one-man show right there. Were you worrying whether your husband would come home or not? 95 00:15:25,869 --> 00:15:29,106 Don't be kidding yourself. You're the one who left on your own decision. 96 00:15:29,768 --> 00:15:34,685 Hey, when did I leave by my own decision? You're the one that kicked me out after you got all mad for no reason. 97 00:15:35,607 --> 00:15:40,517 And who was the one that said it was all embarrassing if we acted like a couple? You know what, forget it, forget it! 98 00:15:54,802 --> 00:15:56,283 Did you close the store early to do the laundry? 99 00:15:59,641 --> 00:16:03,009 I... I.. went to Mr. Byun's office. 100 00:16:04,798 --> 00:16:10,041 Look at such bluntness in a girl. Telling her husband that she just met another man to his face. 101 00:16:11,704 --> 00:16:13,500 Hey, what'd happen if I misunderstood? 102 00:16:14,278 --> 00:16:15,362 You don't trust me? 103 00:16:17,976 --> 00:16:20,350 Nope, I trust you. Because it's you... 104 00:16:24,116 --> 00:16:25,159 Where's your mother? 105 00:16:25,780 --> 00:16:27,147 She said she'd be in JeonJu for a while 106 00:16:31,978 --> 00:16:36,537 Then.. you.. and I.. 107 00:16:59,428 --> 00:17:00,765 Choon Hyang, we're here! 108 00:17:01,981 --> 00:17:05,802 Your mother worried that you two would end up fighting, so she told us to keep you two company 109 00:17:10,117 --> 00:17:11,378 Did you call up Ji Hyuk and Dan Hyee? 110 00:17:12,677 --> 00:17:16,000 When are you coming? Staying longer? 111 00:17:17,655 --> 00:17:25,150 Mom, did you get in trouble again? If not, no need to make a deal about it. 112 00:17:26,385 --> 00:17:27,220 Okay. 113 00:17:31,382 --> 00:17:34,663 Your mother isn't coming home tonight? 114 00:17:36,064 --> 00:17:36,604 Yeah 115 00:17:37,286 --> 00:17:44,804 Oh, perfect! I mean, since Ji Hyuk's been busy with his filming, I can hang around here the whole time! 116 00:17:46,362 --> 00:17:47,816 Choon Hyang, isn't it great? 117 00:17:49,935 --> 00:17:51,261 ...Yeah 118 00:17:54,184 --> 00:17:55,115 Choon Hyang, let's eat! 119 00:18:00,004 --> 00:18:02,337 I want to eat! Me, me! 120 00:18:17,351 --> 00:18:19,693 Choon Hyang... Let's go watch a movie! 121 00:18:20,403 --> 00:18:21,023 Should we? 122 00:18:21,734 --> 00:18:28,000 Yeah, me too! Let's! How fun, what should we watch? 123 00:18:32,414 --> 00:18:34,510 Is Dan Hyee going to be late tonight? 124 00:18:38,158 --> 00:18:38,639 Yeah 125 00:18:43,736 --> 00:18:44,907 Hey, Dan Hyee's not here? 126 00:18:47,601 --> 00:18:49,002 Where could she be? If she's not here.. 127 00:18:53,743 --> 00:18:54,940 What's wrong with him? 128 00:19:05,028 --> 00:19:06,261 Kick Dan Hyee out! 129 00:19:06,924 --> 00:19:08,679 It's uncomfortable if it's only the two of us. 130 00:19:09,037 --> 00:19:11,043 What's so uncomfortable about being alone with your husband? 131 00:19:11,930 --> 00:19:14,187 Husband? Who said you could be my husband? 132 00:19:15,197 --> 00:19:15,567 What? 133 00:19:16,447 --> 00:19:20,753 Forget husband, you can be my boyfriend. We decided to start over. 134 00:19:21,592 --> 00:19:25,533 Let's think we met through a blind date and start by dating. 135 00:19:26,470 --> 00:19:27,202 Dating? 136 00:19:27,655 --> 00:19:31,698 The reason why we were having so many problems is because we skipped the whole middle part of the relationship. 137 00:19:32,745 --> 00:19:41,182 We need to get to know each other like other people who date for years. I'll decide on accepting you as my husband after I see how you do. 138 00:19:45,915 --> 00:19:48,583 Start by dating? Let's get to know each other? 139 00:19:48,970 --> 00:19:52,149 I know how you sleep and how you drink, what more do I need to know? 140 00:19:52,818 --> 00:19:54,076 You need to figure that out. 141 00:19:54,671 --> 00:19:55,870 Fine. Let's date. 142 00:19:56,511 --> 00:19:57,772 What shall I start with? 143 00:19:59,320 --> 00:20:02,300 Ms. Choon Hyang, what are your hobbies and talents? 144 00:20:04,272 --> 00:20:10,078 Oh, my hobby is saying, "mind your own business!" and "you're funny" 145 00:20:11,504 --> 00:20:12,671 Stop it, Mong Ryong. 146 00:20:14,308 --> 00:20:18,820 What do you mean Mong Ryong. You should call me, Mr. Mong Ryong. 147 00:20:19,272 --> 00:20:20,581 I shouldn't have said anything. 148 00:20:24,612 --> 00:20:29,547 Hey, hey, hey! Let's go that way. 149 00:20:30,107 --> 00:20:32,936 What's wrong? I can't see! 150 00:20:33,361 --> 00:20:37,328 That's the kind of dating you're talking about, right? Ms. Choon Hyang, shall we start with that, too? 151 00:20:43,786 --> 00:20:49,226 Look! You don't know how scary I can be to you? Do you, Mong Ryong! 152 00:20:58,807 --> 00:21:00,357 Oh, we're going so slow, it's killing me! 153 00:21:01,164 --> 00:21:07,330 What? Boyfriend not husband? Fine, let's do that. 154 00:21:17,937 --> 00:21:18,493 Hello? 155 00:21:19,116 --> 00:21:21,841 Ms. Choon Hyang, how have you been? 156 00:21:23,557 --> 00:21:25,356 What is this? Why are you calling me? 157 00:21:26,077 --> 00:21:30,372 People who date normally talk on the phone and send each other text messages. 158 00:21:30,902 --> 00:21:33,215 Let's talk all night. 159 00:21:33,690 --> 00:21:35,158 Does it make sense that you call while we're in the same house? 160 00:21:36,057 --> 00:21:40,208 That's what I mean, does it make sense that we're dating while living in the same house? 161 00:21:40,824 --> 00:21:41,937 You, really... 162 00:21:47,495 --> 00:21:49,303 Hey, Are you playing... 163 00:21:53,240 --> 00:21:57,913 They're fighting again. That's why I can't leave. 164 00:22:03,508 --> 00:22:05,769 How long are you going to take to end it with Mong Ryong? 165 00:22:06,258 --> 00:22:07,363 Just kick him out. 166 00:22:08,940 --> 00:22:10,149 I'm not going to end it with him. 167 00:22:11,228 --> 00:22:13,949 As you said, we're going to start over. 168 00:22:15,713 --> 00:22:17,643 What? I've changed lanes. 169 00:22:19,400 --> 00:22:22,830 You end it with Mong Ryong and start with the president. That's the right thing. 170 00:22:24,306 --> 00:22:26,523 Mong Ryong's with the vixen. 171 00:22:27,005 --> 00:22:28,345 Mong Ryong's not seeing her anymore. 172 00:22:29,500 --> 00:22:30,472 I trust him now. 173 00:22:31,827 --> 00:22:37,793 In trust is treason. I don't know, I'm leaving. 174 00:22:40,739 --> 00:22:42,128 This is in support of a future star! 175 00:22:58,704 --> 00:22:59,542 Mong Ryong! 176 00:23:07,357 --> 00:23:09,424 Get in, I have something to tell you. 177 00:23:09,898 --> 00:23:10,653 That's okay. 178 00:23:11,952 --> 00:23:13,605 You want to sit down in a classroom and talk? 179 00:23:23,934 --> 00:23:24,673 What's it about? 180 00:23:25,305 --> 00:23:26,156 Put on your seat belt. 181 00:23:29,587 --> 00:23:30,852 How far are we going? 182 00:23:32,479 --> 00:23:33,230 You want me to buckle you up? 183 00:23:35,064 --> 00:23:35,740 I'll do it. 184 00:23:41,868 --> 00:23:42,911 Chae Rin? Chae Rin! 185 00:23:55,549 --> 00:23:56,340 Aren't you going to class? 186 00:23:56,781 --> 00:23:59,385 I don't have class. I'm going to the film location. 187 00:24:00,708 --> 00:24:02,429 Before that, let's go somewhere and talk. 188 00:24:03,429 --> 00:24:07,656 I have class! Drive slowly. 189 00:24:09,215 --> 00:24:09,747 No 190 00:24:15,387 --> 00:24:19,681 I changed too... it's the same, huh? 191 00:24:42,963 --> 00:24:44,174 Scene 14-2-3 192 00:24:44,962 --> 00:24:46,558 Ready, Action! 193 00:24:48,219 --> 00:24:49,303 Now what... 194 00:24:50,012 --> 00:24:52,274 I can't wear this is if the star's wearing it! 195 00:24:57,117 --> 00:24:58,374 "The number you are calling is not available." 196 00:24:58,814 --> 00:25:00,378 Why isn't Ji Hyuk answering the phone? 197 00:25:01,837 --> 00:25:03,685 There's only a few hours to my scene... 198 00:25:04,310 --> 00:25:05,925 Uh, I'm going to lose my mind. 199 00:25:10,438 --> 00:25:11,618 Where's the film location? 200 00:25:13,097 --> 00:25:14,544 Okay...I won't be late. 201 00:25:16,289 --> 00:25:17,799 You repay me when you become a star. 202 00:25:33,684 --> 00:25:39,515 Are you going to call Choon Hyang? Can you tell her you're with me? 203 00:25:40,982 --> 00:25:43,105 Yeah, I'm going to tell her. 204 00:25:44,225 --> 00:25:45,620 We don't misunderstand about things like that anymore. 205 00:25:46,489 --> 00:25:47,322 I'll be going. 206 00:25:48,907 --> 00:25:51,841 I drank a lot. I can't drive. 207 00:25:54,227 --> 00:25:57,682 Are you going to leave me and the car here? 208 00:26:00,789 --> 00:26:02,985 You said you had something to tell me and all you're doing is drinking. 209 00:26:13,528 --> 00:26:15,191 Let's leave the emotions behind. 210 00:26:17,478 --> 00:26:22,018 We grew up like siblings. You don't have to be so cold. 211 00:26:26,558 --> 00:26:32,996 I'm so upset I wanted to at least drink with you next to me. 212 00:26:36,768 --> 00:26:38,513 Why is someone who has to work drinking so much? 213 00:26:40,202 --> 00:26:42,071 Where's the location? I'll take you there. 214 00:26:44,521 --> 00:26:45,083 Let's go. 215 00:26:53,579 --> 00:26:54,019 Dan Hyee! 216 00:26:54,468 --> 00:26:55,624 Choon Hyang! Did you bring it? 217 00:26:56,027 --> 00:26:56,554 Yup! 218 00:27:00,127 --> 00:27:02,335 I'll be right back, wait here! - Okay 219 00:27:08,965 --> 00:27:11,207 President Byun, Choon Hyang's over there. 220 00:27:11,588 --> 00:27:16,347 What? Did you call her? 221 00:27:17,096 --> 00:27:19,829 No, Not me. I'm sorry. 222 00:27:30,438 --> 00:27:31,148 Hello. 223 00:27:32,059 --> 00:27:34,791 What brings you here? Are you here with your friend? 224 00:27:36,493 --> 00:27:41,414 Yes, it seems so. I'll be going now. 225 00:27:42,187 --> 00:27:45,121 How are you going to get to Seoul? Go wait in the lobby. 226 00:27:45,765 --> 00:27:48,157 No! You don't have to take me. 227 00:27:48,561 --> 00:27:51,017 Don't overreact. I'm a really busy person. 228 00:27:51,592 --> 00:27:52,944 I don't have the time to take you to Seoul. 229 00:27:54,630 --> 00:27:57,202 There's a shuttle bus going to Seoul for the other staff members, take that. 230 00:27:58,824 --> 00:28:00,186 Okay, Thank you. 231 00:28:01,044 --> 00:28:01,888 Take care. 232 00:28:06,978 --> 00:28:09,389 President Byun's being really cold to you. 233 00:28:11,376 --> 00:28:12,166 It's okay. 234 00:28:12,841 --> 00:28:16,966 That actually makes me feel better. I'll be going. 235 00:28:30,044 --> 00:28:31,482 What room is Chae Rin Hong in? 236 00:28:32,400 --> 00:28:33,530 Here you go. 237 00:28:39,435 --> 00:28:41,234 Are you okay? Can you walk? 238 00:28:42,608 --> 00:28:45,693 Why? Do I look pitiful to you, too? 239 00:29:25,266 --> 00:29:27,712 Drink this and feel better. I'll be going. 240 00:29:29,375 --> 00:29:30,040 Mong Ryong... 241 00:29:33,054 --> 00:29:40,555 Am I really nothing to you now? 242 00:29:44,210 --> 00:29:47,467 You're like an older sister. A real sister. 243 00:29:48,470 --> 00:29:49,563 Everything is a mess. 244 00:29:50,100 --> 00:29:53,149 All your feelings for me are a mess... 245 00:29:56,476 --> 00:30:01,284 I really don't want to lose you. 246 00:30:03,710 --> 00:30:07,892 Why do you keep getting caught somewhere else? 247 00:30:10,309 --> 00:30:14,700 My heart and mind is racing towards the one person I care about. 248 00:30:16,676 --> 00:30:21,496 So, please stop this. 249 00:30:24,625 --> 00:30:28,277 I don't believe it, I don't want to believe it! 250 00:30:30,262 --> 00:30:39,234 I can't think about anything else because I can feel you slipping from me and that makes me upset and hurt. 251 00:31:08,060 --> 00:31:16,724 Mong Ryong! Can't you come back and hold me? 252 00:31:20,919 --> 00:31:23,348 I promised I would never again let go of Choon Hyang. 253 00:31:25,085 --> 00:31:25,715 I'll be going... 254 00:31:31,186 --> 00:31:31,987 Hey, Mong Ryong. 255 00:31:33,475 --> 00:31:34,040 Choon Hyang. 256 00:31:35,699 --> 00:31:36,732 Mong Ryong... 257 00:31:37,304 --> 00:31:40,683 Is Choon Hyang now following you and keeping track of you? 258 00:31:41,328 --> 00:31:42,458 I had something to do here. 259 00:31:44,567 --> 00:31:47,335 How can you get caught coming out from a place like that by me? 260 00:31:48,750 --> 00:31:49,850 What if I misunderstand the situation? 261 00:31:50,622 --> 00:31:51,475 You don't trust me? 262 00:31:53,212 --> 00:31:57,270 No, I do trust you, because it's you. 263 00:31:58,376 --> 00:32:01,509 It doesn't matter if you trust him or not, you stay out of this. 264 00:32:14,569 --> 00:32:17,832 You stay out of this! Let's go! 265 00:32:20,265 --> 00:32:25,231 Mong Ryong, we'll finish what we were talking about later. 266 00:32:25,671 --> 00:32:26,799 I'll call you when I get to Seoul. 267 00:32:27,839 --> 00:32:30,494 Hey, Mong Ryong. Give me your cell phone. 268 00:32:42,478 --> 00:32:44,410 You saw that, right? Don't call him! 269 00:32:49,516 --> 00:32:50,372 Let's go! 270 00:33:03,851 --> 00:33:07,476 Choon Hyang, you're pushing it. 271 00:33:12,966 --> 00:33:16,936 Hey Choon Hyang, I knew this before but you're really strong. 272 00:33:17,507 --> 00:33:18,667 How have you been holding it in all this time? 273 00:33:19,377 --> 00:33:21,594 I know, now I'm not going to hold it in anymore. 274 00:33:24,877 --> 00:33:30,208 If you do that again, you're dead! Go get your cell phone. 275 00:33:30,904 --> 00:33:32,210 What kind of wife is that... 276 00:33:32,874 --> 00:33:34,727 You're the one who broke it, why do I have to get it back? 277 00:33:35,538 --> 00:33:38,797 We have to get it fixed. Aren't you going!! 278 00:33:41,647 --> 00:33:43,613 I don't care if I can't get Mong Ryong. 279 00:33:44,644 --> 00:33:47,514 Just break them up 280 00:33:49,512 --> 00:33:51,820 If you need it, I'll help you. 281 00:33:54,388 --> 00:33:55,395 If I need help... 282 00:34:16,994 --> 00:34:18,161 Why are you smiling like that? 283 00:34:19,005 --> 00:34:23,542 It's because I feel so good. I didn't know you liked me so much. 284 00:34:25,166 --> 00:34:25,915 You really like me that much? 285 00:34:26,766 --> 00:34:27,527 That's a joke. 286 00:34:28,360 --> 00:34:31,424 You think it was because I like you? It's because I was mad at Chae Rin. 287 00:34:32,206 --> 00:34:32,974 That's the same thing. 288 00:34:35,604 --> 00:34:37,790 From now on, I won't ever do anything to upset you again. 289 00:34:38,241 --> 00:34:39,524 And what about all the times I've been upset in the past? 290 00:34:39,968 --> 00:34:43,772 Hey, we've decided to forget the past... Plus, you punched me so hard. 291 00:34:44,526 --> 00:34:46,684 You think that covers everything you've done to me so far? 292 00:34:48,077 --> 00:34:51,538 I'll decide on forgiving and forgetting after I see how you behave from now. 293 00:34:53,498 --> 00:34:56,448 Mong Ryong needs time to reflect on his misdeeds too, right? 294 00:34:58,038 --> 00:35:03,101 You worked so hard today, put your head on your husband's shoulder and sleep. 295 00:35:03,487 --> 00:35:05,771 It's okay. Whose fault was it anyway? 296 00:35:07,261 --> 00:35:10,913 Hey, lean on it while I'm offering. 297 00:35:18,339 --> 00:35:19,406 Okay, let's eat ramen... 298 00:35:22,641 --> 00:35:24,178 Me, too, ramen, ramen... 299 00:35:26,006 --> 00:35:26,760 You're so petty... 300 00:35:31,239 --> 00:35:34,016 Why did you put a knife on the necklace? 301 00:35:35,186 --> 00:35:36,313 My father would like it. 302 00:35:37,157 --> 00:35:37,947 Don't you even know what a self-defense knife is? 303 00:35:40,229 --> 00:35:42,489 Why? Do you want me to make you one too? 304 00:35:44,366 --> 00:35:46,691 Right, he doesn't have any sense of loyalty. 305 00:35:47,867 --> 00:35:48,574 What? 306 00:35:51,253 --> 00:35:52,937 Yeah, that's a great idea... 307 00:35:53,978 --> 00:35:55,305 A man needs a self-defense knife too. 308 00:36:06,739 --> 00:36:08,685 It's another hit item. 309 00:36:09,572 --> 00:36:12,978 An idea from when Mong Ryong had an affair becomes a hit. 310 00:36:13,452 --> 00:36:14,402 I'm going to hit a bigger jackpot. 311 00:36:15,878 --> 00:36:17,269 I'm going to put it up for sale on the internet too. 312 00:36:24,749 --> 00:36:26,111 Is the owner here? 313 00:36:27,731 --> 00:36:29,013 That's me 314 00:36:29,635 --> 00:36:32,005 Hello, I'm the director of designer jewelry. 315 00:36:32,583 --> 00:36:34,638 We would like to make a contract with you. 316 00:36:36,459 --> 00:36:39,349 Designer jewelry? A contract on my designs? 317 00:36:40,099 --> 00:36:43,033 You've really hit the jackpot! 318 00:36:48,877 --> 00:36:50,883 Did you finish up the contract with Choon Hyang Sung? 319 00:36:51,814 --> 00:36:52,744 This is the contract. 320 00:36:55,607 --> 00:37:00,583 This is the contract that DoDo Entertainment will be buying the designs of Choon Hyang Sung. 321 00:37:02,577 --> 00:37:06,431 So DoDo Entertainment is the owner of Choon Hyang Sung's design. 322 00:37:21,771 --> 00:37:26,330 So all of Choon Hyang Sung's business is now in your hands. 323 00:37:27,469 --> 00:37:30,198 If you're going to help her, you should at least let her know it. 324 00:37:30,602 --> 00:37:33,884 Don't let anyone know of this. 325 00:37:34,195 --> 00:37:35,340 Yes, sir... 326 00:37:38,648 --> 00:37:40,600 I finished my part... 327 00:37:41,371 --> 00:37:44,067 Is there anything for me in another project? 328 00:37:44,292 --> 00:37:47,375 Well... let's wait and see. 329 00:37:50,132 --> 00:37:51,006 Director! 330 00:37:51,678 --> 00:37:55,040 Oh, how've you been? 331 00:37:56,995 --> 00:38:00,880 I saw him before, who is he? A new actor? 332 00:38:01,792 --> 00:38:03,557 No, I'm not. 333 00:38:05,538 --> 00:38:07,467 Can I do a camera test on him? 334 00:38:08,413 --> 00:38:10,067 I'm looking for a fresh face for a commercial I'm doing... 335 00:38:10,658 --> 00:38:15,414 It's the exact feeling I want. 336 00:38:16,048 --> 00:38:17,123 I don't do things like that. 337 00:38:17,699 --> 00:38:18,483 Yes, Director! 338 00:38:19,005 --> 00:38:23,371 I thought the same thing when I saw him. 339 00:38:24,803 --> 00:38:29,347 Dan Hyee, you should talk to your friend about it. 340 00:38:32,141 --> 00:38:34,111 Ji Hyuk, you'll do it? Right? 341 00:38:35,362 --> 00:38:39,264 Yeah, if you tell me to. 342 00:38:57,065 --> 00:38:59,650 Today feels so different from before. 343 00:39:04,978 --> 00:39:05,564 I want to leave. 344 00:39:07,476 --> 00:39:10,648 What's wrong with you, Dan Hyee? 345 00:39:12,921 --> 00:39:13,611 You don't know? 346 00:39:15,996 --> 00:39:20,266 I have the worst luck! It's because I'm envious, okay? 347 00:39:20,747 --> 00:39:21,751 Then I won't do it? 348 00:39:22,409 --> 00:39:24,836 If it makes you feel bad, I won't do it, it's not a big deal. 349 00:39:26,488 --> 00:39:29,329 Not a big deal? Not a big deal? 350 00:39:31,463 --> 00:39:31,969 I'm leaving. 351 00:39:32,833 --> 00:39:33,467 Dan Hyee! 352 00:39:35,776 --> 00:39:37,916 Hey, since we're not fighting, they're fighting. 353 00:39:39,703 --> 00:39:40,231 You can laugh? 354 00:39:41,241 --> 00:39:42,361 You can laugh when your friends are fighting? 355 00:39:43,126 --> 00:39:43,891 It's fun. 356 00:39:46,374 --> 00:39:48,337 Let's follow them. We have to stop them. 357 00:39:55,525 --> 00:39:59,459 What's wrong with you, Dan Hyee! I won't do it if you don't want me to. 358 00:40:00,709 --> 00:40:02,022 What does it have to do with me? 359 00:40:02,410 --> 00:40:03,487 Do it, do it. 360 00:40:05,804 --> 00:40:07,536 I could never have gotten something like that. 361 00:40:08,323 --> 00:40:14,569 And you think it's not a big deal. I really can't stand you. 362 00:40:42,728 --> 00:40:46,241 Wow, you guys are something... You guys work really fast. 363 00:40:55,934 --> 00:40:57,967 What are they doing in a public place! 364 00:41:00,841 --> 00:41:03,434 How are you going to see Ji Hyuk now? 365 00:41:05,568 --> 00:41:10,826 I'm a little embarrassed but he's the one who kissed me. 366 00:41:11,648 --> 00:41:15,574 I'm seeing him through a different light. Wasn't it forceful? 367 00:41:16,629 --> 00:41:18,312 That wasn't forceful, it was voilent. 368 00:41:19,015 --> 00:41:22,885 That was my dream. To be kissed like that in public. 369 00:41:24,407 --> 00:41:25,612 You think Dan Hyee's just going to take it? 370 00:41:26,002 --> 00:41:27,713 She's going to scratch your face when she sees you. 371 00:41:27,933 --> 00:41:28,858 You think she's like Choon Hyang? 372 00:41:29,548 --> 00:41:31,680 She's not like that. She's very womanly. 373 00:41:32,305 --> 00:41:34,193 That's not womanly, that's crafty. 374 00:41:34,665 --> 00:41:36,660 A woman should be a little crafty. 375 00:41:37,268 --> 00:41:39,841 If they are not like that at all, it's a little scary, like Choon Hyang. 376 00:41:40,422 --> 00:41:41,195 What's wrong with Choon Hyang? 377 00:41:48,132 --> 00:41:49,869 You two should be embarrassed to see us... - Dan Hyee... 378 00:41:51,890 --> 00:41:57,415 I really don't like to drag things and cause misunderstandings like Choon Hyang and Mong Ryong. 379 00:41:58,091 --> 00:41:59,933 Why are you putting us in there? 380 00:42:00,508 --> 00:42:03,564 Everyone in the world knows that I like you. 381 00:42:04,939 --> 00:42:09,472 If you know that too, then let's date. 382 00:42:10,385 --> 00:42:12,178 Can you promise me something? 383 00:42:14,156 --> 00:42:22,216 Can you promise your fidelity to me for the rest of your life and not be like someone and have an affair or use business as an excuse to see another person? 384 00:42:24,380 --> 00:42:25,165 Of course! 385 00:42:27,036 --> 00:42:28,116 Okay, fine. 386 00:42:36,620 --> 00:42:37,460 Eat a lot Choon Hyang... 387 00:42:39,233 --> 00:42:43,020 Choon Hyang hit the jackpot with her business and Ji Hyuk hit the jackpot with his commercial...it's great. 388 00:42:45,096 --> 00:42:47,427 Ji Hyuk, eat a lot, okay? 389 00:42:50,980 --> 00:42:55,631 Dan Hyee's so fickle. She was hating it so much. 390 00:42:57,169 --> 00:43:00,438 I don't know about anything else but Ji Hyuk won't have an affair! 391 00:43:01,447 --> 00:43:07,138 If I had done something then I wouldn't feel so bad about being accused of having an affair. 392 00:43:08,116 --> 00:43:10,989 And who has such an innocent affair like me? 393 00:43:12,047 --> 00:43:12,491 Really? 394 00:43:13,722 --> 00:43:15,339 Then what was it that I saw at the ski resort? 395 00:43:17,572 --> 00:43:18,067 The ski resort? 396 00:43:18,659 --> 00:43:21,070 I saw everything at the ski resort. 397 00:43:22,740 --> 00:43:23,089 Huh? 398 00:43:25,219 --> 00:43:26,142 What did you see? 399 00:43:27,635 --> 00:43:28,088 Nothing 400 00:43:33,279 --> 00:43:35,142 What? What did you see? 401 00:43:35,973 --> 00:43:36,889 It's nothing 402 00:43:39,723 --> 00:43:41,644 It has something to do with Chae Rin, huh? 403 00:43:42,029 --> 00:43:42,953 No. 404 00:43:47,487 --> 00:43:48,824 Do you need anything else? 405 00:43:49,607 --> 00:43:50,789 Stop it. 406 00:43:52,120 --> 00:43:55,307 In the heat of the moment I brought up the past... 407 00:43:56,680 --> 00:44:00,306 I'm sorry, you understand right. 408 00:44:02,387 --> 00:44:03,360 You want some more beef? 409 00:44:04,387 --> 00:44:04,922 Sure... 410 00:44:11,617 --> 00:44:14,029 Did you bring this for me? 411 00:44:14,610 --> 00:44:15,434 Yes, do you like it? 412 00:44:16,056 --> 00:44:17,445 Of course I do. 413 00:44:20,061 --> 00:44:23,141 Oh, dear, honey! Chief!Come here. 414 00:44:24,466 --> 00:44:25,395 Mr. Lee, Hello. 415 00:44:26,341 --> 00:44:30,547 Hello, Chae Rin. 416 00:44:32,086 --> 00:44:34,593 Mong Ryong and his wife will be moving in soon. 417 00:44:35,971 --> 00:44:41,010 Even if there's nothing between the two of you, it doesn't look good to have you visiting our home often. 418 00:44:41,961 --> 00:44:43,557 I would appreciate it if you would stop. 419 00:44:47,036 --> 00:44:48,078 I'll be going now... 420 00:44:48,687 --> 00:44:52,149 Wait...Chae Rin...This...Dear... 421 00:44:59,447 --> 00:45:02,813 Honey... Be careful, Chae Rin... 422 00:45:04,436 --> 00:45:07,617 Why are you like that to Chae Rin? 423 00:45:08,142 --> 00:45:11,461 What doesn't look good? - It's because of her that Choon Hyang can't come to our house. 424 00:45:11,743 --> 00:45:17,380 Why is it because of Chae Rin? - Mong Ryong had an affair with Chae Rin! Okay! 425 00:45:20,365 --> 00:45:24,075 Affair? Oh, my gosh! 426 00:45:30,827 --> 00:45:34,575 Oh dear! Everything on the internet sold too. 427 00:45:35,742 --> 00:45:40,336 Choon Hyang, what was it? Mong Ryong's not innocent in the physical sense anymore, is he? 428 00:45:40,797 --> 00:45:45,302 Stop it, I forgot everything. He's a husband I have to live with. 429 00:45:46,925 --> 00:45:48,071 You forget things too easily. 430 00:45:49,589 --> 00:45:52,338 You should take the opportunity to grab that rudeness and stomp on it. 431 00:45:54,484 --> 00:45:55,164 Stomp on what? 432 00:45:57,946 --> 00:45:59,614 He's like a ghost when it comes to knowing when he's being talked about... 433 00:46:00,663 --> 00:46:02,026 Choon Hyang, let's go eat. 434 00:46:02,651 --> 00:46:03,254 Okay. 435 00:46:03,375 --> 00:46:05,203 I'm going to have lunch so watch the store. 436 00:46:08,383 --> 00:46:11,711 Fine, go by yourself and eat until your stomach bursts. 437 00:46:12,492 --> 00:46:14,027 I have an afternoon class so don't be late. 438 00:46:15,145 --> 00:46:17,113 It seems he's decided to listen to you now. 439 00:46:18,173 --> 00:46:19,430 Has he matured since his affair? 440 00:46:20,625 --> 00:46:21,818 Dan Hyee, please stop now. 441 00:46:22,849 --> 00:46:24,264 If you keep bringing up the past I'm going to get mad. 442 00:46:24,975 --> 00:46:26,221 Okay, fine. 443 00:46:27,315 --> 00:46:32,497 But it's not just the past, you're going to have a hard time keeping him under guard in the future. 444 00:46:33,059 --> 00:46:34,685 You're going to talk about an affair again, huh? 445 00:46:35,785 --> 00:46:36,938 I told you I was going to get mad! 446 00:46:37,240 --> 00:46:40,717 I know that as rude as he is, he's not the affair type. 447 00:46:41,708 --> 00:46:43,754 But what are you going to do with all the women who like him. 448 00:46:45,120 --> 00:46:45,578 What? 449 00:46:46,819 --> 00:46:49,123 You sit your husband down at the store and don't even know about that? 450 00:46:49,905 --> 00:46:50,276 Look. 451 00:46:59,568 --> 00:47:02,384 That part-timer... Isn't he so good-looking? 452 00:47:03,150 --> 00:47:04,576 He's perfect, just my style! 453 00:47:05,825 --> 00:47:08,739 Oh, that guy is watching the store today. 454 00:47:09,736 --> 00:47:11,667 If you buy something expensive, he'll smile at you. 455 00:47:12,687 --> 00:47:13,779 Expensive, expensive! 456 00:47:15,032 --> 00:47:17,379 That young man is a law student at Hangook University. 457 00:47:18,945 --> 00:47:22,480 That's wonderful, he'll be the perfect son-in-law. 458 00:47:24,247 --> 00:47:28,132 They want him for a son-in-law... 459 00:47:29,688 --> 00:47:33,058 Well, he's not bad until he opens his mouth. 460 00:47:33,750 --> 00:47:36,613 If he doesn't talk, you wouldn't know he was rude and insubstantial. 461 00:47:37,320 --> 00:47:41,039 I wondered why business was so good when he was at the store. 462 00:47:42,896 --> 00:47:47,528 If you're nervous, engrave that he's rude on his forehead. 463 00:47:48,911 --> 00:47:49,725 Aren't you going to eat? 464 00:47:50,931 --> 00:47:52,018 You think it's the time for food? 465 00:47:58,191 --> 00:48:02,125 Husband! What are you doing? 466 00:48:03,487 --> 00:48:05,849 What do you mean? I'm watching the store like you told me to. 467 00:48:06,244 --> 00:48:07,937 Why aren't you going to school? 468 00:48:08,506 --> 00:48:09,494 Hey, husband! 469 00:48:13,063 --> 00:48:13,752 Oh, the shock! 470 00:48:18,997 --> 00:48:20,862 Mong Ryong, go to school! 471 00:48:21,845 --> 00:48:23,062 Hurry! And from now on, don't come to the store. 472 00:48:24,741 --> 00:48:27,464 And when was it that you told me to watch the store? 473 00:48:27,478 --> 00:48:29,960 Aren't you going to listen to me? You better hurry. 474 00:48:30,189 --> 00:48:31,548 I'm going, I'm going. 475 00:48:32,238 --> 00:48:33,487 You got my weak point, huh? 476 00:48:37,514 --> 00:48:39,125 If she asks me to watch the store again, everyone's dead. 477 00:48:48,990 --> 00:48:51,957 Oh, that good looking guy isn't here, let's go, let's go. 478 00:48:52,389 --> 00:48:57,164 Hey kids... That guy is married! 479 00:48:58,127 --> 00:48:59,608 What! 480 00:49:03,870 --> 00:49:05,463 What do they see in him? 481 00:49:06,341 --> 00:49:07,581 What's so great about him? 482 00:49:19,256 --> 00:49:20,270 Hey, Mong Ryong! 483 00:49:34,716 --> 00:49:36,754 I keep thinking about Mong Ryong lately... 484 00:50:14,054 --> 00:50:14,836 What are you doing? 485 00:50:15,407 --> 00:50:18,239 Are you trying to give me indigestion by looking at me like that? 486 00:50:19,171 --> 00:50:20,051 When did I? 487 00:50:20,577 --> 00:50:22,076 When? just now. 488 00:50:22,751 --> 00:50:25,355 Your eyes looked as if it would put oil all over me. 489 00:50:28,349 --> 00:50:30,086 Thinking about it, you've been like that quite often these days. 490 00:50:31,586 --> 00:50:34,376 When did I do that? 491 00:50:35,746 --> 00:50:36,988 You're a real problem. 492 00:50:37,891 --> 00:50:38,416 What is? 493 00:50:40,583 --> 00:50:42,122 You like me so much. 494 00:50:50,113 --> 00:50:55,285 Are you out of Mazinga oil? Why are you so quiet? 495 00:50:56,222 --> 00:50:57,197 Aren't you going to say "that's a joke"? 496 00:50:59,048 --> 00:51:00,000 What... 497 00:51:10,598 --> 00:51:14,691 Money grubber! If you've made a lot of money, you should share. 498 00:51:16,009 --> 00:51:16,808 You can't take it all! Give me some too, please. 499 00:51:24,534 --> 00:51:25,171 Here.. 500 00:51:30,400 --> 00:51:31,177 What's wrong with you? 501 00:51:42,764 --> 00:51:45,578 Hey, you dummy... You dropped something again... 502 00:51:46,269 --> 00:51:48,627 You should sew your wallet and gloves to you. 503 00:51:50,154 --> 00:51:52,174 Oh, thanks... 504 00:52:00,556 --> 00:52:01,652 What's wrong with her... 505 00:52:09,228 --> 00:52:10,979 Any which way you look at me, am I just too sexy? 506 00:52:11,730 --> 00:52:12,901 Are you thinking about weird things again? 507 00:52:14,735 --> 00:52:16,225 What do you mean? 508 00:52:20,786 --> 00:52:22,224 Is she really thinking about weird things... 509 00:52:24,047 --> 00:52:25,353 She's been so strange lately! 510 00:52:30,338 --> 00:52:32,213 That's right. I've been strange lately. 511 00:52:34,033 --> 00:52:35,919 Mong Ryong seems to be everywhere. 512 00:52:37,241 --> 00:52:40,650 That's a disease. Lovesickness. 513 00:52:41,489 --> 00:52:44,825 What? I see him all the time! 514 00:52:45,357 --> 00:52:48,923 You miss him even when you're looking at him. Don't you know that? 515 00:52:51,386 --> 00:52:52,766 How did this... 516 00:52:56,003 --> 00:53:00,855 Choon Hyang's been strange lately. She's like a different person. 517 00:53:01,850 --> 00:53:02,759 So, you don't like it. 518 00:53:05,675 --> 00:53:07,449 It's not that I don't like it. 519 00:53:08,646 --> 00:53:11,976 Even if I try to pick on her, I don't get a response. I'm bored. 520 00:53:12,437 --> 00:53:15,398 Were you planning to live the rest of your life picking on her and having fun? 521 00:53:16,822 --> 00:53:20,153 It's now time for a change. - I will give you a lesson. 522 00:53:20,604 --> 00:53:22,541 Lesson? - Time for change? 523 00:53:26,531 --> 00:53:27,755 It's pretty. 524 00:53:29,234 --> 00:53:29,932 You want me to buy it? 525 00:53:32,186 --> 00:53:33,011 It's okay. 526 00:53:37,393 --> 00:53:37,900 And? 527 00:53:38,499 --> 00:53:39,781 She said it was okay so I didn't buy it. 528 00:53:40,255 --> 00:53:42,065 You...that means she wants you to buy it. 529 00:53:44,475 --> 00:53:46,676 She just needed to say she wanted it... 530 00:53:56,502 --> 00:53:59,060 Flowers. Even if you said it was okay, I bought it, aren't I great? 531 00:54:04,194 --> 00:54:05,319 Mong Ryong bought flowers? 532 00:54:07,058 --> 00:54:08,762 He's advancing. And? 533 00:54:10,425 --> 00:54:11,881 But, I told him to return it. 534 00:54:12,295 --> 00:54:13,517 You're, such a dummy. 535 00:54:19,337 --> 00:54:20,631 Pull out her chair for her! 536 00:54:24,555 --> 00:54:25,428 Here, sit down. 537 00:54:27,310 --> 00:54:28,670 Oh, thanks. 538 00:54:50,142 --> 00:54:51,873 You have to take care of men, too! 539 00:55:02,943 --> 00:55:03,659 Here, eat this! 540 00:55:06,230 --> 00:55:08,676 Oh, thanks. 541 00:55:17,364 --> 00:55:19,118 Laugh, smile. 542 00:55:24,863 --> 00:55:26,071 Talk while you're eating. 543 00:55:27,472 --> 00:55:28,222 Is it good? 544 00:55:30,799 --> 00:55:31,414 Yeah... 545 00:55:46,078 --> 00:55:47,502 This isn't our style... 546 00:55:48,043 --> 00:55:49,959 It's so cheesy, it's killing me. 547 00:55:54,638 --> 00:55:56,035 Hey, you've got something here. 548 00:55:56,999 --> 00:55:57,516 Where? 549 00:55:57,972 --> 00:55:59,039 Oh, good girl. 550 00:55:59,875 --> 00:56:01,646 You're so immature. 551 00:56:02,412 --> 00:56:02,920 Hey! 552 00:56:07,637 --> 00:56:08,881 You really! 553 00:56:37,579 --> 00:56:40,804 Choon Hyang. 554 00:56:41,623 --> 00:56:42,081 Yeah. 555 00:56:42,913 --> 00:56:46,627 Should we have a drink? 556 00:56:49,029 --> 00:56:49,916 You think I'm Dan Hyee? 557 00:56:50,720 --> 00:56:53,985 If you drink and do what Ji Hyuk did, you'll be dead! 558 00:56:55,299 --> 00:56:58,466 I innocently said I just wanted to have a drink with you. 559 00:56:59,242 --> 00:57:00,140 What are you expecting? 560 00:57:01,387 --> 00:57:05,619 You can't even drink,just watch the store. I'm going to the market. 561 00:57:08,723 --> 00:57:10,032 Geez, Choon Hyang. 562 00:57:23,340 --> 00:57:24,170 What brings you here? 563 00:57:24,753 --> 00:57:28,359 Isn't it rude to ask a customer what he is doing here? 564 00:57:30,039 --> 00:57:32,644 We don't have anything here that is your style. 565 00:57:32,886 --> 00:57:36,317 No, the one thing I really want can only be found here. 566 00:57:37,790 --> 00:57:38,709 And what is it that you want? 567 00:57:40,766 --> 00:57:43,553 If I tell you, will you be able to give it to me? 568 00:57:48,520 --> 00:57:49,056 Mong Ryong... 569 00:57:51,090 --> 00:57:51,773 Oh, mister... 570 00:57:53,264 --> 00:57:54,554 It's really been a long time. 571 00:57:55,701 --> 00:57:57,105 I needed something. 572 00:57:57,923 --> 00:58:01,072 Can I buy a few more of those business card cases you gave me as a gift? 573 00:58:01,599 --> 00:58:03,241 Oh, that? One minute... 574 00:58:04,551 --> 00:58:05,446 It should be here somewhere... 575 00:58:13,809 --> 00:58:16,284 Here they are. How many do you need? 576 00:58:16,844 --> 00:58:17,687 Please wrap up 10. 577 00:58:18,209 --> 00:58:22,642 10? Hey, Mong Ryong, get the wrapping paper. 578 00:58:23,704 --> 00:58:28,618 Wrapping paper? Okay, honey? 579 00:58:33,596 --> 00:58:34,890 What color would you like, honey? 580 00:58:36,348 --> 00:58:36,992 Hey! 581 00:58:37,449 --> 00:58:39,072 What, honey? 582 00:58:41,018 --> 00:58:42,988 If you say that again, you're dead! 583 00:58:52,433 --> 00:58:54,016 Let's take my car. I'll take you to your house. 584 00:58:54,248 --> 00:58:55,259 No, that's okay. 585 00:58:55,818 --> 00:58:56,216 Let's go, honey! 586 00:58:57,581 --> 00:58:58,536 Did you eat something wrong? 587 00:59:01,959 --> 00:59:02,670 I'll be going, Mister. 588 00:59:07,565 --> 00:59:10,259 Don't let that president come here anymore. 589 00:59:11,436 --> 00:59:12,683 You have a problem with a customer? 590 00:59:13,731 --> 00:59:14,852 He came here to buy something. 591 00:59:15,516 --> 00:59:18,341 I'm saying that because he's not here to buy merchandise. 592 00:59:19,186 --> 00:59:19,707 What? 593 00:59:23,646 --> 00:59:26,994 Hello? The police station? 594 00:59:29,245 --> 00:59:30,217 My mom scammed someone? 595 00:59:33,115 --> 00:59:35,806 I found a delicious Japanese restaurant and I wanted to take you. 596 00:59:36,419 --> 00:59:37,222 It's okay, right? 597 00:59:37,795 --> 00:59:45,318 Chae Rin... The chief said it too... 598 00:59:47,252 --> 00:59:49,573 You shouldn't come here anymore. 599 00:59:51,580 --> 00:59:54,678 Do I make you uncomfortable too? 600 00:59:57,382 --> 01:00:00,760 Well, Choon Hyang will be moving in soon... 601 01:00:02,977 --> 01:00:04,848 Anyway, they're a couple. 602 01:00:11,816 --> 01:00:20,040 Yes, hello? Honey? Money? What? 603 01:00:21,059 --> 01:00:28,278 Choon Hyang's mother again? I'll be right there. 604 01:00:29,009 --> 01:00:31,336 What's the problem? Should I take you? 605 01:00:31,744 --> 01:00:32,315 Yes, please... 606 01:00:33,762 --> 01:00:36,760 Oh, I can't live like this... I can't live like this... 607 01:00:42,085 --> 01:00:47,435 You're the chief of police so are you trying to cover up for your daughter-in-law's mother? 608 01:00:47,977 --> 01:00:49,607 Please, calm down. 609 01:00:50,346 --> 01:00:52,346 Calm down? You think I can calm down? 610 01:00:52,820 --> 01:00:53,626 Give me my money! 611 01:00:53,673 --> 01:00:54,387 What's going on? 612 01:00:54,714 --> 01:00:55,501 What do you mean my mother scammed someone? 613 01:00:56,173 --> 01:00:59,296 Oh, so you're that great daughter of hers? 614 01:01:01,041 --> 01:01:02,021 You're the son-in-law? 615 01:01:02,808 --> 01:01:06,045 This worked out. Give me my money! 616 01:01:06,861 --> 01:01:09,811 Your mother took off with my money. 617 01:01:10,325 --> 01:01:11,162 Give me back my money! 618 01:01:11,644 --> 01:01:13,999 Please, calm down and tell us what happened. 619 01:01:14,259 --> 01:01:17,652 You bring Wol-mae here or give me back my money. Hurry up and give me my money. 620 01:01:18,188 --> 01:01:21,971 You! What's going on? 621 01:01:32,307 --> 01:01:36,217 President Byun, Choon Hyang seems to be in trouble. 622 01:01:36,810 --> 01:01:40,303 We're at the police station. You'll be right here, right? 623 01:01:43,167 --> 01:01:46,053 Director Baek, turn the car around. Go to the Gangnam Police station. 624 01:01:52,341 --> 01:01:56,958 Are we the bank for Choon Hyang's mother? Why is it money, every time? 625 01:01:58,754 --> 01:02:00,664 Do you think I should arrest her myself? 626 01:02:02,357 --> 01:02:03,148 Go get the money now! 627 01:02:06,079 --> 01:02:06,806 What are you going to do? 628 01:02:07,306 --> 01:02:10,034 Go bring your mother here. Or else you pay me back. 629 01:02:11,039 --> 01:02:12,578 What are you going to do? Hurry! 630 01:02:14,222 --> 01:02:17,808 Please, be rational. This is a public place, aren't you getting out of hand? 631 01:02:22,264 --> 01:02:25,889 I brought your mother here. Now, what's the problem? 632 01:02:28,442 --> 01:02:30,908 This is a family problem, so go home. 633 01:02:32,139 --> 01:02:35,823 Before I put that Wol-mae in jail, give me back my money! 634 01:02:37,031 --> 01:02:42,265 Who's going to pay me back? Tell me! 635 01:02:42,818 --> 01:02:43,234 What's going on? 636 01:02:45,072 --> 01:02:45,667 Mister... 637 01:02:46,470 --> 01:02:48,362 Your mother took my money and ran off 638 01:02:49,241 --> 01:02:53,414 Who's going to repay me? You? You? 639 01:02:54,992 --> 01:02:55,641 Are you okay? 640 01:02:58,826 --> 01:03:00,263 You don't have to worry about it so, you can leave now. 641 01:03:07,638 --> 01:03:08,458 Who is that? 642 01:03:10,624 --> 01:03:12,131 Do you know him? 643 01:03:13,258 --> 01:03:16,914 Yes...that's... 644 01:03:18,184 --> 01:03:19,286 Tell them. Choon Hyang. 645 01:03:20,160 --> 01:03:23,214 Tell them why he came running here for you... 646 01:03:24,757 --> 01:03:26,653 Is it difficult to tell them? 647 01:03:28,608 --> 01:03:31,843 Tell them what your relationship is! 648 01:03:33,725 --> 01:03:34,684 Relationship? 649 01:03:47,162 --> 01:03:52,394 TV-rip subs provider: KBS-LA 650 01:03:54,242 --> 01:04:00,405 TV-rip subs transcriber: discotea30 651 01:04:01,122 --> 01:04:06,087 Cut scenes transcriber: nolimitjaz 652 01:04:07,374 --> 01:04:11,897 Special Thanks: Smooglez@soompi (for translated the missing parts) 653 01:04:13,526 --> 01:04:19,147 Timer:sweetsweet 654 01:04:20,887 --> 01:04:25,287 Get dramas at www.d-addicts.com 655 01:04:37,514 --> 01:04:41,088 Lee Mong Ryong, who took first on the Exam, is coming. 656 01:04:53,398 --> 01:04:55,366 You took first place on the exam? 657 01:04:56,959 --> 01:05:00,218 You are really cute. 658 01:05:03,085 --> 01:05:04,738 Come closer. 659 01:05:17,212 --> 01:05:20,713 This hand is the one that allowed you to take first place. 660 01:05:21,754 --> 01:05:24,650 May I touch it? 661 01:05:27,308 --> 01:05:28,212 Yes, my Queen. 662 01:05:39,213 --> 01:05:45,656 These shoulders will be the roof to cover the king. 663 01:05:45,917 --> 01:05:47,539 May I touch? 664 01:05:49,736 --> 01:05:50,582 My Queen... 665 01:05:56,686 --> 01:06:00,383 And what wise thing will you say with those lips? 666 01:06:04,925 --> 01:06:06,249 Do you have a wife? 667 01:06:12,777 --> 01:06:13,982 No, I don't51629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.