All language subtitles for Delightful Girl - 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,324 --> 00:00:08,968 We both know too well what the answer is. 2 00:00:11,878 --> 00:00:13,360 Let's break up. 3 00:00:22,340 --> 00:00:26,433 Fine, let's do it. 4 00:00:32,610 --> 00:00:37,316 Episode 6 5 00:00:42,479 --> 00:00:43,782 Mong Ryong! 6 00:00:48,783 --> 00:00:52,697 Your leg is hurt so I'll drive you car home. 7 00:00:52,732 --> 00:00:55,547 Pack up your things. I'll wait for you downstairs. 8 00:00:55,721 --> 00:00:57,143 Okay... 9 00:01:22,074 --> 00:01:24,776 We'll be going first. 10 00:01:31,000 --> 00:01:34,136 Really think it'll be okay? 11 00:01:34,673 --> 00:01:37,395 If we hurry, we'll be able to make it before midnight. 12 00:01:37,797 --> 00:01:39,474 Let's go. 13 00:02:02,792 --> 00:02:06,502 You two are having a harder time because of me. 14 00:02:06,873 --> 00:02:08,861 I'm the problem, right? 15 00:02:10,741 --> 00:02:12,101 No. 16 00:02:14,922 --> 00:02:20,385 Are you burdened by what I said? I didn't mean for it to be like that... 17 00:02:20,746 --> 00:02:22,771 It's not because of you. 18 00:02:23,589 --> 00:02:26,117 It's a problem that has been growing 19 00:02:26,152 --> 00:02:29,088 between Choon Hyang and me for a long time. 20 00:02:30,570 --> 00:02:32,927 I just heard the answer today. 21 00:02:33,804 --> 00:02:38,748 So, do you think you found the answer? 22 00:02:40,255 --> 00:02:41,458 Yeah. 23 00:02:47,321 --> 00:02:49,450 Where did that Mong Ryong go? 24 00:02:49,485 --> 00:02:52,578 He's the one who wanted to come here! 25 00:02:52,750 --> 00:02:55,959 Are you okay? Should I look for a close hospital? 26 00:02:56,571 --> 00:02:58,012 I'm okay. 27 00:02:58,898 --> 00:03:01,008 That little, Mong Ryong! 28 00:03:01,043 --> 00:03:05,154 He doesn't see that his wife is sick and only that vixen's ankle? 29 00:03:39,398 --> 00:03:45,481 Let's buy a new car. We have Choon Hyang's tuition money. 30 00:03:45,713 --> 00:03:48,754 Do you know what kind of money that is? 31 00:03:49,788 --> 00:03:54,881 Other daughters-in-law bring new cars, fur coats and many things. 32 00:03:54,970 --> 00:03:56,758 What has she brought? 33 00:03:57,809 --> 00:04:01,054 Our Mong Ryong got into Hangook University 34 00:04:01,281 --> 00:04:04,694 and what if he becomes a prosecutor? 35 00:04:05,451 --> 00:04:08,440 She couldn't even dream of it. 36 00:04:08,907 --> 00:04:13,520 If that should happen, we should bow down to Choon Hyang. 37 00:04:58,879 --> 00:05:00,743 I almost got it... 38 00:05:02,360 --> 00:05:05,152 The sword was a bit fast, huh? 39 00:05:12,619 --> 00:05:14,183 Who's there? 40 00:05:20,916 --> 00:05:21,929 Choon Hyang! 41 00:05:25,401 --> 00:05:26,869 What's going on? 42 00:05:27,659 --> 00:05:28,429 Honey! 43 00:05:29,812 --> 00:05:31,124 Open the door! 44 00:05:45,766 --> 00:05:47,255 She has a high fever. 45 00:05:47,478 --> 00:05:50,038 What are you doing? Go get some medicine. 46 00:05:50,127 --> 00:05:51,422 Okay. 47 00:05:56,503 --> 00:05:57,875 That little Mong Ryong...! 48 00:05:58,064 --> 00:06:00,770 What is he doing that he left her like this? 49 00:06:02,276 --> 00:06:05,334 You just stay here. I'll go get it. Milk coffee? 50 00:06:06,456 --> 00:06:10,385 Yeah. I'm causing you too much trouble. 51 00:06:21,257 --> 00:06:23,614 I should've at least given her the medicine. 52 00:06:29,301 --> 00:06:30,602 "My Home" 53 00:06:36,364 --> 00:06:39,572 Mr. Lee, how are you doing? This is Chae Rin. 54 00:06:39,771 --> 00:06:42,244 Why are you answering Mong Ryong's phone? 55 00:06:42,526 --> 00:06:47,384 Oh, he's driving me home to Seoul. 56 00:06:47,470 --> 00:06:50,186 We made a quick stop, and he went to get some coffee. 57 00:06:50,416 --> 00:06:51,636 Tell him to get home immediately. 58 00:06:52,877 --> 00:06:55,873 Choon Hyang's very sick. I'm hanging up. 59 00:07:08,232 --> 00:07:10,189 That little... 60 00:07:22,033 --> 00:07:24,615 Let's listen to music. 61 00:07:30,345 --> 00:07:33,229 A new driver needs to concentrate, you can't listen to music. 62 00:07:57,426 --> 00:07:59,285 It's late, why don't you stay and go tomorrow? 63 00:07:59,377 --> 00:08:01,075 My mom will be happy to see you. 64 00:08:01,644 --> 00:08:05,354 No, I can take the bus. Bye. 65 00:08:08,208 --> 00:08:09,619 Mong Ryong... 66 00:08:11,973 --> 00:08:17,220 The answer you found, when will you tell me? 67 00:08:20,832 --> 00:08:25,718 I'll come to you... when my heart is completely organized. 68 00:08:26,818 --> 00:08:27,980 Sleep well. 69 00:09:39,962 --> 00:09:45,676 Baby, are you up? How do you feel? 70 00:09:45,847 --> 00:09:48,074 Did you stay up all night like this? 71 00:09:49,267 --> 00:09:50,703 Your fever wouldn't go down all night, 72 00:09:50,738 --> 00:09:52,658 I thought something was going to happen. 73 00:09:52,792 --> 00:09:54,262 It's a relief. 74 00:09:54,987 --> 00:09:56,078 Father... 75 00:09:56,578 --> 00:10:00,577 Now that your fever has gone down, you should eat something. 76 00:10:02,491 --> 00:10:06,736 Father, I have something to tell you. 77 00:10:11,079 --> 00:10:13,172 Is this... 78 00:10:13,358 --> 00:10:15,528 because of Chae Rin? 79 00:10:17,378 --> 00:10:20,046 If it is, you don't need to worry. 80 00:10:20,356 --> 00:10:23,761 If I have to, I'll break his legs, so don't worry. 81 00:10:24,307 --> 00:10:26,023 We don't have to wait until you start school, 82 00:10:26,058 --> 00:10:28,080 let's have the wedding first. 83 00:10:28,115 --> 00:10:31,420 No, I can't. 84 00:10:33,229 --> 00:10:39,694 If it's because of Chae Rin, I will do my best to keep them apart. 85 00:10:40,840 --> 00:10:42,722 It's not because of Chae Rin. 86 00:10:45,225 --> 00:10:47,257 It's too hard for me. 87 00:10:48,372 --> 00:10:52,056 It's too hard for me to see him. 88 00:10:54,442 --> 00:10:58,797 I...really like Mong Ryong a lot. 89 00:11:02,381 --> 00:11:03,359 Mong Ryong. 90 00:11:03,971 --> 00:11:05,192 Choon Hyang? Is she okay? 91 00:11:06,610 --> 00:11:09,545 Not being able to go to a person that he likes because of me, 92 00:11:11,714 --> 00:11:16,449 having to turn his back, because of me... 93 00:11:18,003 --> 00:11:22,172 It's too hard, and it hurts too much. I don't want to do it anymore. 94 00:11:22,349 --> 00:11:26,782 So, what would you like to do? 95 00:11:28,133 --> 00:11:30,122 I'd like to move out. 96 00:11:32,016 --> 00:11:34,284 I can't look at Mong Ryong any longer. 97 00:11:36,156 --> 00:11:38,217 I don't want to be with him. 98 00:11:41,172 --> 00:11:43,271 We would like to separate. 99 00:11:45,999 --> 00:11:50,025 Did you discuss this with Mong Ryong? 100 00:11:51,014 --> 00:11:52,051 Yes. 101 00:11:53,445 --> 00:11:55,545 We've decided to separate. 102 00:11:57,121 --> 00:12:02,735 If that's how you feel, there's nothing I can do. 103 00:12:06,076 --> 00:12:07,742 Let's think about this. 104 00:12:12,008 --> 00:12:13,743 Sung Choon Hyang. 105 00:12:15,871 --> 00:12:17,826 Were you in that much of a hurry? 106 00:12:19,061 --> 00:12:22,096 Were you in that much of a rush to leave me? 107 00:12:22,851 --> 00:12:26,638 It must have been very difficult putting up with me all this time. 108 00:12:34,159 --> 00:12:36,781 Fine, let's separate. 109 00:12:39,114 --> 00:12:40,020 Let's separate. 110 00:13:00,293 --> 00:13:03,230 Honey! Son! 111 00:13:04,720 --> 00:13:08,374 The two of you decided to separate? 112 00:13:11,233 --> 00:13:13,079 Yes. 113 00:13:15,990 --> 00:13:19,694 You terrible person! 114 00:13:20,599 --> 00:13:23,357 Honey, what...what's wrong? 115 00:13:23,695 --> 00:13:26,726 What's going on? Son? 116 00:13:33,005 --> 00:13:38,808 I would like for us to stay together at least until we move to Seoul. 117 00:13:40,623 --> 00:13:45,631 There are things I need to do... I will go to my mother's house. 118 00:13:46,724 --> 00:13:51,975 You're determined to ruin our family's reputation here in Namwon, aren't you? 119 00:13:52,125 --> 00:13:53,267 Honey! 120 00:13:53,302 --> 00:13:57,682 And father... Before you go to Seoul, I would like to take care of 121 00:13:57,717 --> 00:14:00,410 All the paperwork on our marriage. 122 00:14:01,298 --> 00:14:05,134 No, no divorce yet. 123 00:14:06,010 --> 00:14:11,264 If you've ever thought of me as your father-in-law, please follow me on this. 124 00:14:11,992 --> 00:14:19,648 Ending a relationship is far more serious than starting one. 125 00:14:20,885 --> 00:14:23,345 Let's give it time and think about it. 126 00:14:26,173 --> 00:14:27,848 Yes, sir. 127 00:14:28,948 --> 00:14:32,900 I want to find you a place to stay in Seoul. 128 00:14:33,807 --> 00:14:38,143 Thank you for the thought, but I'll take care of it. 129 00:14:38,396 --> 00:14:42,788 Great! Let's see how well you do on your own! 130 00:14:49,855 --> 00:14:55,942 When your mother comes back from her concert, discuss it with her. 131 00:14:57,466 --> 00:15:00,384 Yes, sir... 132 00:15:31,276 --> 00:15:33,645 "Marriage Contract" 133 00:16:09,103 --> 00:16:14,939 Sung Choon Hyang, don't cry. You can do it. 134 00:16:24,186 --> 00:16:26,803 Hey, Mong Ryong! Aren't you going overboard? 135 00:16:27,347 --> 00:16:29,541 You should at least say goodbye. 136 00:16:31,567 --> 00:16:32,736 Goodbye. 137 00:16:33,458 --> 00:16:35,341 Why are you so mad? 138 00:16:36,271 --> 00:16:40,136 You're breaking the contract. We promised to coolly. 139 00:16:41,246 --> 00:16:43,283 I am being cool. 140 00:16:44,364 --> 00:16:46,644 I'm not mad. So, mind your own business. 141 00:16:48,140 --> 00:16:53,110 Mind my own business? That's my special phrase. 142 00:16:55,256 --> 00:16:58,677 Hey! Open your eyes and look at me! 143 00:16:59,150 --> 00:17:00,222 No. 144 00:17:01,510 --> 00:17:05,879 I don't want to see you leaving so happily. 145 00:17:08,331 --> 00:17:11,485 Fine, keep you eyes closed. 146 00:17:16,029 --> 00:17:19,415 I was going to leave coolly and with a clean break. 147 00:17:20,922 --> 00:17:22,507 I'll be going. 148 00:17:48,851 --> 00:17:50,191 Goodbye. 149 00:17:50,514 --> 00:17:51,901 All right. 150 00:17:56,741 --> 00:17:59,179 She's a good girl. 151 00:18:03,147 --> 00:18:05,194 Please, don't come out, Father. 152 00:18:06,576 --> 00:18:11,459 I want to hear you say that once more. 153 00:18:14,102 --> 00:18:15,999 Father... 154 00:18:18,532 --> 00:18:24,970 That's right, I'm your father and you're eternally my daughter-in-law. 155 00:18:26,246 --> 00:18:31,732 When you are successful in cutting the apple, you have to show me. 156 00:19:13,086 --> 00:19:16,276 Sung Choon Hyang! Stop where you are. 157 00:19:22,227 --> 00:19:24,066 Are you not mad anymore? 158 00:19:25,543 --> 00:19:28,820 You can't even pack up all your things correctly. You left this! 159 00:19:29,953 --> 00:19:32,373 - Let me see! - What are you doing? 160 00:19:35,781 --> 00:19:38,256 Look at this, this is my book. 161 00:19:38,291 --> 00:19:42,075 Why is this yours? You gave it to me. 162 00:19:44,467 --> 00:19:46,755 No, this can't work. We can't do this here, 163 00:19:46,755 --> 00:19:49,215 so let's go together and go through your things. 164 00:19:49,221 --> 00:19:50,117 Hey, Mong Ryong! 165 00:19:51,425 --> 00:19:53,736 Can't you just say that you'll take my things to my house? 166 00:19:53,771 --> 00:19:55,483 Do you really have to do it like this? 167 00:19:55,518 --> 00:19:57,814 Who's the one who started it? 168 00:19:57,849 --> 00:20:00,835 Why were you in such a hurry that you had to tell my father? 169 00:20:00,870 --> 00:20:03,085 You've made a mess out of our entrance celebration to school. 170 00:20:03,585 --> 00:20:07,246 Let's stop. We're going to end up fighting. 171 00:20:08,805 --> 00:20:09,865 I'm going. 172 00:20:27,768 --> 00:20:30,973 Fine, go! I feel much better! 173 00:20:54,284 --> 00:20:56,688 You're already behind 6 months on rent. 174 00:20:56,723 --> 00:20:58,160 Where's your mother? 175 00:20:58,890 --> 00:20:59,651 I'm sorry. 176 00:20:59,730 --> 00:21:02,070 If your going to move out, move out now. 177 00:21:02,105 --> 00:21:04,188 There are a lot of people looking for rooms. 178 00:21:11,955 --> 00:21:16,866 Mong Ryong! Son! 179 00:21:16,901 --> 00:21:20,143 What are you doing in this room all day long? 180 00:21:20,178 --> 00:21:25,412 You have to get ready to start your new school, and we have to move. 181 00:21:26,547 --> 00:21:28,886 It's a pain, Mom, go out. 182 00:21:28,921 --> 00:21:36,958 Son!! You want me to buy you a car? 183 00:21:37,417 --> 00:21:39,417 You don't have that kind of money. 184 00:21:39,917 --> 00:21:42,727 We've got Choon Hyang's tuition money. 185 00:21:44,548 --> 00:21:45,771 Tuition money? 186 00:21:46,388 --> 00:21:51,847 Didn't she tell you? She paid for her tuition herself. 187 00:21:52,500 --> 00:21:55,857 Why would she pay it! You should pay for it! 188 00:21:56,640 --> 00:21:59,934 She insisted that she'd pay for it. 189 00:21:59,969 --> 00:22:03,285 Now that I think about it, 190 00:22:03,320 --> 00:22:06,509 I think she had planned to move out long before. 191 00:22:06,544 --> 00:22:12,862 The tuition, her mother disappearing as we got closer to the wedding planning... 192 00:22:12,962 --> 00:22:18,200 I think the mother and had planned it all along. 193 00:22:18,720 --> 00:22:23,836 Choon Hyang... Hasn't she gone overboard? 194 00:22:31,060 --> 00:22:32,202 "Mong Ryong" 195 00:22:37,034 --> 00:22:38,699 Where's that traitor Sung Choon Hyang? 196 00:22:38,751 --> 00:22:40,540 Choon Hyang's in Seoul. 197 00:22:41,698 --> 00:22:44,473 Did she leave for Seoul already to find a house? She's fast. 198 00:22:44,727 --> 00:22:45,929 That's not it. 199 00:22:46,981 --> 00:22:51,541 She may not be able to go to college because of you. 200 00:22:53,424 --> 00:22:54,515 What? 201 00:22:55,089 --> 00:22:57,204 If I don't have money, it can wait a few days. 202 00:22:57,329 --> 00:22:59,539 A huge university like this can't even handle this? 203 00:23:02,391 --> 00:23:04,706 They say the scholarship period is almost over. 204 00:23:05,377 --> 00:23:06,374 What am I going to do? 205 00:23:06,409 --> 00:23:07,840 Choon Hyang. 206 00:23:12,292 --> 00:23:14,322 There's a library in front of here. 207 00:23:15,516 --> 00:23:19,369 We're going to be colleagues now. 208 00:23:19,915 --> 00:23:21,464 Are you going to register? 209 00:23:22,303 --> 00:23:23,427 What about Mong Ryong? 210 00:23:26,445 --> 00:23:28,669 I've moved out of Mong Ryong's house. 211 00:23:29,589 --> 00:23:31,402 What do you mean? 212 00:23:32,603 --> 00:23:37,183 We've decided to separate. I've told his parents, too. 213 00:23:38,715 --> 00:23:43,803 I feel so bad... I got in between the two of you. 214 00:23:44,386 --> 00:23:47,813 It was me who got in between the two of you. 215 00:23:50,081 --> 00:23:52,222 Everything's returned to its place. 216 00:23:54,131 --> 00:23:58,321 Mong Ryong will be able to go to you with a peaceful heart. 217 00:23:58,681 --> 00:24:01,238 So, please accept him at peace. 218 00:24:03,831 --> 00:24:07,941 Is Sung Choon Hyang endlessly tolerable? 219 00:24:09,368 --> 00:24:12,915 Now I'm supporting my ex to meet someone else. 220 00:24:16,263 --> 00:24:20,315 I have nowhere to turn to... 221 00:24:25,130 --> 00:24:29,967 Sung Choon Hyang? She was here, but she wasn't able to register. 222 00:24:30,002 --> 00:24:32,631 She applied for a scholarship. 223 00:24:38,194 --> 00:24:40,746 Oh, you stubborn mule! 224 00:24:41,587 --> 00:24:43,831 How do you plan to get all that money by yourself? 225 00:24:45,120 --> 00:24:47,138 Maybe she's somewhere by herself crying. 226 00:24:48,766 --> 00:24:50,639 What brings you suddenly to Seoul? 227 00:24:51,727 --> 00:24:54,540 I didn't even say thank you when I left the ski resort. 228 00:24:55,167 --> 00:24:56,454 Thank you. 229 00:24:56,489 --> 00:24:58,807 You came all the way here to tell me that? 230 00:25:01,665 --> 00:25:04,786 I'm curious about the work you do. 231 00:25:05,268 --> 00:25:09,131 You choose directors, create stars... 232 00:25:09,794 --> 00:25:15,301 So, I was wondering if you offer scholarships to students with talent? 233 00:25:15,401 --> 00:25:16,937 No, I don't do that. 234 00:25:17,843 --> 00:25:18,885 Really... 235 00:25:19,486 --> 00:25:22,634 If you make a lot of money, you should do charitable things like that. 236 00:25:23,012 --> 00:25:24,677 I'll think about it. 237 00:25:25,594 --> 00:25:28,390 So, now do you really want to tell me what you're here to say? 238 00:25:29,762 --> 00:25:31,815 Is there trouble with your husband again? 239 00:25:31,866 --> 00:25:33,119 Pardon? 240 00:25:33,154 --> 00:25:38,843 Did he run away with that woman? Or, did he get into trouble? 241 00:25:39,388 --> 00:25:44,116 Don't say it like that. Mong Ryong's not a bad person. 242 00:25:44,517 --> 00:25:45,468 Really...? 243 00:25:45,503 --> 00:25:49,722 I see him as an exasperating child who's turned his eyes elsewhere and left his woman. 244 00:25:51,448 --> 00:25:55,445 It's because he was already in love with that woman. 245 00:25:56,559 --> 00:25:58,180 If someone's already in love with someone else, 246 00:25:58,509 --> 00:26:00,712 it's hard to get in between them. 247 00:26:02,526 --> 00:26:04,837 It's just that he doesn't see me standing behind him. 248 00:26:05,626 --> 00:26:09,415 Even if it's not my turn, I'd cut in line and take that person. 249 00:26:09,516 --> 00:26:13,791 Isn't it cowardly to wait in line all that time and give up? 250 00:26:14,924 --> 00:26:17,308 That's right, I'm a coward. 251 00:26:18,334 --> 00:26:21,759 I don't know why I'm talking to you about this. I'll be going. 252 00:26:22,808 --> 00:26:24,466 You really don't have anything to tell me? 253 00:26:24,909 --> 00:26:27,628 It's not because you feel bad that you're getting up to leave? 254 00:26:29,158 --> 00:26:32,838 I have nothing to say. It's what I've felt from the beginning. 255 00:26:33,107 --> 00:26:37,689 But once in a while when you talk, you're really offensive. 256 00:26:37,925 --> 00:26:42,008 It's okay with me, but I'm worried you'll be cursed by others. 257 00:26:43,189 --> 00:26:44,454 I'll be going now. 258 00:26:44,489 --> 00:26:46,398 If you're going to the terminal, you want me to take you? 259 00:26:46,433 --> 00:26:50,271 I can take the bus. Goodbye. 260 00:26:59,706 --> 00:27:02,226 This won't even help! 261 00:27:03,876 --> 00:27:05,683 Why are we so poor? 262 00:27:06,177 --> 00:27:09,190 I would've snatched a man with a lot of money. 263 00:27:09,690 --> 00:27:13,924 Hey! Men like that only care about a woman's looks and are players! 264 00:27:14,936 --> 00:27:18,561 And don't worry too much. Something good will happen. 265 00:27:18,913 --> 00:27:23,956 Good? Before a millionaire prince comes through here, 266 00:27:23,991 --> 00:27:26,419 Choon Hyang won't be able to go to college. 267 00:27:28,713 --> 00:27:31,516 There is one! A millionaire prince! 268 00:27:31,551 --> 00:27:35,591 According to Dan Hyee, Choon Hyang was kicked out of her in-law's home 269 00:27:35,626 --> 00:27:40,211 and her mom ran away. So there's no one to help her. 270 00:27:40,246 --> 00:27:44,520 Tomorrow's the last day to register. What should I do? 271 00:27:45,382 --> 00:27:47,024 That's why she came to see me. 272 00:27:48,839 --> 00:27:52,675 Call Hangook University and find out if a scholarship fund is available. 273 00:27:52,907 --> 00:27:53,888 Yes, sir. 274 00:27:58,056 --> 00:28:00,810 Yeah. I think it's going to be hard to get a scholarship. 275 00:28:00,845 --> 00:28:04,853 I'm going to go to my mom's friend in Jeonju. She may help me. 276 00:28:04,888 --> 00:28:07,328 So you're on your way to Jeonju? 277 00:28:07,363 --> 00:28:10,097 Yeah. I've got to at least try for the last straw. 278 00:28:10,132 --> 00:28:13,649 Did the president of DoDo call you by any chance? 279 00:28:13,684 --> 00:28:18,773 No...Why would he call me? 280 00:28:19,281 --> 00:28:24,063 Really? Okay, be careful. 281 00:28:26,647 --> 00:28:28,712 What's going on Director Baek? 282 00:28:30,330 --> 00:28:33,614 I shed tears and gave a great performance. Hasn't he told him yet? 283 00:28:34,149 --> 00:28:35,744 Choon Hyang's at the terminal? 284 00:28:36,683 --> 00:28:38,667 Yeah, she's going to Jeonju... 285 00:28:39,167 --> 00:28:39,957 Really? 286 00:28:53,661 --> 00:28:57,118 "Choon Hyang's at the terminal on her way to Jeonju." 287 00:28:58,321 --> 00:28:59,493 Thanks, Pang Ji Hyuk. 288 00:29:24,667 --> 00:29:26,824 Oh, I'm so sorry. 289 00:29:27,606 --> 00:29:28,992 It's okay. 290 00:29:57,650 --> 00:30:01,567 Let's smile, Choon Hyang! A smiling face gets blessed. 291 00:30:05,751 --> 00:30:10,556 Hello...Yes, I did apply for a scholarship. 292 00:30:17,237 --> 00:30:22,121 I'll take all the paperwork to the school tomorrow morning. Okay. 293 00:30:27,855 --> 00:30:28,915 Sung Choon Hyang! 294 00:30:37,157 --> 00:30:40,390 You dummy. Do you think money will come out if you sit here? 295 00:30:40,391 --> 00:30:42,541 Let's go! Let's ask my father. 296 00:30:42,750 --> 00:30:44,458 Forget it, let go! 297 00:30:45,773 --> 00:30:48,062 Do you hate me so much that you'd give up college? 298 00:30:48,349 --> 00:30:51,682 That's right. You think I like you? You're like fermented soybeans. 299 00:30:53,257 --> 00:30:58,796 You're playing...it's not that bad. And even if it is, there's no choice. 300 00:30:58,831 --> 00:31:02,682 Just hold it in once and go speak to my father. You have to go to college. 301 00:31:02,906 --> 00:31:05,758 I can. I can go all by myself. 302 00:31:06,103 --> 00:31:08,219 You can't even pay for the tuition. 303 00:31:08,933 --> 00:31:11,193 This was the situation and you left all cocky like that? 304 00:31:11,675 --> 00:31:14,526 It doesn't seem like you know my infinite potential. 305 00:31:15,140 --> 00:31:16,743 I received a scholarship. 306 00:31:16,952 --> 00:31:18,765 Wow! Isn't that great! Isn't it? 307 00:31:21,263 --> 00:31:25,146 It's really an infinite potential. Where did you suddenly get that? 308 00:31:25,356 --> 00:31:26,419 What's wrong with your face? 309 00:31:26,594 --> 00:31:27,710 Aren't you going to congratulate me? 310 00:31:28,265 --> 00:31:29,612 Good for you, Sung Choon Hyang. 311 00:31:30,112 --> 00:31:32,895 I'm embarrassed for being concerned about someone as great as you. 312 00:31:33,209 --> 00:31:37,951 So, don't worry about me. I'm growing up just fine. 313 00:31:38,086 --> 00:31:40,218 I have to get to school early tomorrow so I'm going to stay here. 314 00:31:40,218 --> 00:31:40,902 See you later. 315 00:31:40,937 --> 00:31:41,734 Hey! 316 00:31:42,234 --> 00:31:43,929 You should be appreciative that I came all the way here looking for you. 317 00:31:44,245 --> 00:31:45,839 You're just going to send me back? 318 00:31:47,208 --> 00:31:49,003 What do you want me to do? 319 00:31:50,008 --> 00:31:52,976 Since you got a scholarship, buy me a drink. 320 00:31:54,575 --> 00:31:56,748 You want to take advantage of someone like me? 321 00:32:27,237 --> 00:32:30,048 I bet you feel great since there's no one to nag you at home. 322 00:32:30,583 --> 00:32:32,091 It feels great. 323 00:32:33,474 --> 00:32:36,422 Your nagging was mean and loud. 324 00:32:36,842 --> 00:32:43,997 Stop sleeping, get up, preview, review, read this, read that... 325 00:32:44,729 --> 00:32:46,690 You don't recognize your own patroness. 326 00:32:47,447 --> 00:32:50,566 It's because I did that, that you got into college. 327 00:32:51,472 --> 00:32:52,644 Why did you do that? 328 00:32:55,123 --> 00:32:58,771 I didn't do anything nice for you, and I was always so mean. 329 00:33:00,307 --> 00:33:02,352 Why did you help me? 330 00:33:04,355 --> 00:33:06,582 I was embarrassed to have a loser husband 331 00:33:07,485 --> 00:33:12,027 and I felt sorry for your dad, too. 332 00:33:12,461 --> 00:33:16,958 What a great wife you are! I knew that. 333 00:33:19,286 --> 00:33:27,427 You did a great job, top student, taking care of your loser husband. 334 00:33:27,929 --> 00:33:28,926 Anytime. 335 00:33:30,913 --> 00:33:32,851 And my loser husband, 336 00:33:33,745 --> 00:33:37,720 You did a great job dealing with your nagging wife. 337 00:33:37,820 --> 00:33:42,682 But... was I that hard to tolerate? 338 00:33:44,292 --> 00:33:51,632 This is my personal feeling, but I feel like I really did my best. 339 00:33:56,187 --> 00:33:57,853 But you don't see that... 340 00:34:00,759 --> 00:34:04,270 You look so touched by what you've done. 341 00:34:06,949 --> 00:34:08,656 I'm really sad... 342 00:34:11,735 --> 00:34:13,607 I'm hurting. 343 00:34:14,326 --> 00:34:16,049 What's so sad? 344 00:34:18,015 --> 00:34:24,179 That you dislike me so much and find me so intolerable. 345 00:34:25,813 --> 00:34:28,153 That makes me sad. 346 00:34:29,257 --> 00:34:34,963 I know in the beginning we were like enemies but living together, 347 00:34:37,318 --> 00:34:42,278 I thought that at least we'd be friends... 348 00:34:43,954 --> 00:34:57,016 That I'd be at least a little bit better of a friend than Dan Hyee or Ji Hyuk. 349 00:35:03,367 --> 00:35:06,252 I'm really regretful. 350 00:35:13,429 --> 00:35:18,737 I'm also regretful that you're a friend. 351 00:35:30,783 --> 00:35:33,329 Are you drunk from two drinks? 352 00:35:39,807 --> 00:35:43,873 Hey! Hey! Lee Mong Ryong! Get up! 353 00:35:46,298 --> 00:35:51,642 Hey! Take care! Have a good life! 354 00:35:56,725 --> 00:35:58,352 Why are you so heavy? 355 00:36:29,405 --> 00:36:33,198 The first time we got involved was because of alcohol... 356 00:36:33,324 --> 00:36:36,702 Our last night, too, we'll spend because of alcohol. 357 00:36:48,605 --> 00:36:49,505 Director Baek 358 00:36:50,351 --> 00:36:52,815 The scholarship we decided to fund at Hangook University 359 00:36:52,934 --> 00:36:54,228 Cancel it. 360 00:36:54,802 --> 00:37:00,748 Yes, sir, but Dan Hyee keeps calling, what shall I tell her? 361 00:37:00,834 --> 00:37:03,355 Tell her you weren't able to reach me because I'm on a business trip. 362 00:37:44,869 --> 00:37:47,604 Excuse me, I'm here to get a scholarship... 363 00:37:50,121 --> 00:37:54,121 The person who was going to fund the scholarship canceled for personal reasons. 364 00:37:54,141 --> 00:37:57,123 I know I told you to find another way, but the deadline is at 5 p.m. 365 00:37:57,143 --> 00:37:59,569 I'm afraid it's too late. 366 00:39:36,452 --> 00:39:38,952 "We should see each other before you leave, Choon Hyang" 367 00:40:03,165 --> 00:40:04,751 We're moving tomorrow. 368 00:40:06,392 --> 00:40:07,497 I know. 369 00:40:09,005 --> 00:40:10,956 When are you going to Seoul? 370 00:40:12,404 --> 00:40:15,542 As soon as my mom comes back and we pack up. 371 00:40:26,681 --> 00:40:28,570 So this is the end of our contract... 372 00:40:31,130 --> 00:40:33,959 I know we should've taken care of the paperwork... 373 00:40:35,274 --> 00:40:38,635 But your father's so adamant, I guess we can't do that. 374 00:40:39,088 --> 00:40:41,623 Let's take our time and think about it. 375 00:40:44,200 --> 00:40:48,132 We're going to run into each other since we're going to the same school. 376 00:40:50,022 --> 00:40:56,247 When we get to Seoul, let's think deeply on our relationship. 377 00:40:56,906 --> 00:41:10,281 Okay, let's do that. Mong Ryong, shall we shake? 378 00:41:35,556 --> 00:41:38,956 There should be development when you become an adult. 379 00:41:42,305 --> 00:41:44,504 That's how it is when you grow up. 380 00:42:38,207 --> 00:42:43,023 Father, Mother, goodbye. 381 00:42:45,865 --> 00:42:49,652 Mong Ryong, take care... 382 00:42:55,886 --> 00:43:02,621 I should die, I should die. I'm going to die. 383 00:43:02,656 --> 00:43:05,268 I've ruined my daughter's life, I should die. 384 00:43:05,725 --> 00:43:08,944 That little, Mong Ryong! You ruined my daughter's life 385 00:43:09,044 --> 00:43:12,889 and then you leave her? Let's see what will happen! 386 00:43:18,311 --> 00:43:19,198 Mom! 387 00:43:20,724 --> 00:43:26,167 Son! Son! You look great! 388 00:43:37,705 --> 00:43:39,310 Hurry, hurry! 389 00:44:06,096 --> 00:44:08,138 Good to see you, Choon Hyang... 390 00:44:10,246 --> 00:44:12,389 Hey, you got prettier... 391 00:44:14,975 --> 00:44:16,638 Sung Choon Hyang! 392 00:44:30,664 --> 00:44:32,909 She's skipping on her first class already? 393 00:44:33,044 --> 00:44:35,869 She's lost air since she's started college, huh? 394 00:44:39,149 --> 00:44:40,581 Mong Ryong! 395 00:44:43,790 --> 00:44:44,691 Chae Rin! 396 00:44:46,775 --> 00:44:49,250 What are you talking about? She didn't register? 397 00:44:49,251 --> 00:44:52,314 There's no new freshman named Sung Choon Hyang in our department. 398 00:44:52,349 --> 00:44:54,440 Are you sure she got into our school? 399 00:44:54,441 --> 00:44:55,566 Of course. 400 00:44:55,970 --> 00:44:58,305 She said she registered with the scholarship she got... 401 00:44:59,198 --> 00:45:01,703 I'm sorry, I have to run. 402 00:45:02,954 --> 00:45:09,237 Please, check it one more time. It's Sung Choon Hyang. 403 00:45:09,665 --> 00:45:14,066 There's no new freshman by that name. 404 00:45:17,909 --> 00:45:21,165 Where's Choon Hyang? You know where she is. 405 00:45:21,332 --> 00:45:23,298 We can't tell you. 406 00:45:23,333 --> 00:45:25,569 Her life got twisted after she met you. 407 00:45:25,710 --> 00:45:27,635 If I want to untwist it, I have to see her. 408 00:45:28,030 --> 00:45:31,255 Instead of untwisting it, I think she has the mind to cut it off completely. 409 00:45:31,255 --> 00:45:33,311 We promised to meet here in Seoul. 410 00:45:33,346 --> 00:45:37,713 She doesn't want to see you. Don't look for her. 411 00:45:38,627 --> 00:45:39,232 Ji Hyuk! 412 00:45:39,528 --> 00:45:42,506 I want to beat you right now, but I'm holding back because of Choon Hyang. 413 00:45:42,770 --> 00:45:45,272 Go and don't come back. 414 00:45:49,120 --> 00:45:52,279 We didn't even know and we sent her off. 415 00:45:53,379 --> 00:45:56,135 Imagine how disappointed she must've been at us. 416 00:45:56,343 --> 00:46:01,607 Then she should've said something. She's really frustrating... 417 00:46:02,340 --> 00:46:04,195 Hey! Look! 418 00:46:04,809 --> 00:46:09,057 Do you think she really could've said anything with you like this. 419 00:46:12,931 --> 00:46:16,371 So you don't know where she's living in Seoul? 420 00:46:16,482 --> 00:46:19,759 No, and she changed her cell phone number so I can't even reach her. 421 00:46:21,348 --> 00:46:23,123 $4.00, please. 422 00:46:23,570 --> 00:46:24,828 How much is this? 423 00:46:25,122 --> 00:46:26,339 $8.00. 424 00:46:26,374 --> 00:46:28,116 Everything here is new, how do you like this? 425 00:46:28,410 --> 00:46:30,134 Isn't it pretty? 426 00:46:33,860 --> 00:46:36,602 We have to feel sorry for her... 427 00:46:37,070 --> 00:46:39,609 Aren't you going to eat? I'm going to eat it all. 428 00:46:40,474 --> 00:46:43,200 Eat, eat... You eat it all. 429 00:46:45,248 --> 00:46:47,048 I'm late. I've got to get going. 430 00:46:47,083 --> 00:46:49,707 Are you going to supply more items? 431 00:46:49,742 --> 00:46:52,088 Yeah, she said she sold all the items I brought her last week. 432 00:46:52,123 --> 00:46:53,763 I have skills, I tell you. 433 00:46:55,712 --> 00:46:57,295 Hello. 434 00:47:03,326 --> 00:47:05,647 Everything today is especially nice. 435 00:47:05,682 --> 00:47:09,730 And the leather necklace you brought last week 436 00:47:09,765 --> 00:47:12,003 Please make me three more. 437 00:47:12,068 --> 00:47:13,066 Oh... this? 438 00:47:13,422 --> 00:47:14,031 Yes. 439 00:47:14,043 --> 00:47:15,759 I'll have it by this weekend. 440 00:47:15,760 --> 00:47:16,712 Okay. 441 00:47:23,297 --> 00:47:24,758 How much is this? 442 00:47:25,730 --> 00:47:29,021 It's going out as soon as it comes in. One moment please. 443 00:47:29,198 --> 00:47:31,426 How much do I need to charge? 444 00:47:31,607 --> 00:47:33,728 The design is very unique and nice. 445 00:47:34,463 --> 00:47:35,775 Isn't it? 446 00:47:35,810 --> 00:47:39,455 You came at the perfect time. This is the designer. 447 00:47:40,123 --> 00:47:41,676 Really. 448 00:47:43,436 --> 00:47:45,083 Mister... 449 00:47:49,690 --> 00:47:52,267 Please give me $25 for that. 450 00:47:52,302 --> 00:47:55,912 I should get $30, but since you're the first customer to take 451 00:47:55,947 --> 00:47:57,570 the new item, I'll give it to you for that price. 452 00:47:57,643 --> 00:47:59,350 You don't need to do that. 453 00:47:59,385 --> 00:48:02,308 If I like the design, I should pay full price for it. 454 00:48:03,428 --> 00:48:04,242 I hope you sell a lot. 455 00:48:04,891 --> 00:48:06,255 Thank you. 456 00:48:07,436 --> 00:48:09,447 I'll bring you the items by this weekend. 457 00:48:09,461 --> 00:48:12,488 Please give me the money then. Goodbye. 458 00:48:13,537 --> 00:48:16,244 What are you doing, Mister? You scared me. 459 00:48:16,385 --> 00:48:19,070 I was curious to see what it was that you sold. 460 00:48:19,939 --> 00:48:20,068 Very impressive. 461 00:48:20,828 --> 00:48:24,307 You should've told me. I would've made you one for free. 462 00:48:24,807 --> 00:48:27,324 Really? Shall I return this? 463 00:48:28,180 --> 00:48:30,790 How can you return something you already bought? 464 00:48:30,825 --> 00:48:33,978 You're going home, right? I'll take you. 465 00:48:34,477 --> 00:48:37,929 Again? I feel bad. 466 00:48:38,429 --> 00:48:39,727 Then pay the fare. 467 00:48:41,897 --> 00:48:43,225 Thank you. 468 00:48:45,009 --> 00:48:47,307 The movie wasn't very good, huh? 469 00:48:47,512 --> 00:48:50,365 I was looking forward to it because of the famous stars and director. 470 00:48:50,670 --> 00:48:52,615 Yeah, it wasn't very good. 471 00:48:52,650 --> 00:48:55,347 I think I'll be working on another movie. 472 00:48:55,797 --> 00:48:58,315 My senior colleague who works at DoDo Entertainment called me, 473 00:48:58,350 --> 00:48:59,709 and asked me to help her. 474 00:48:59,744 --> 00:49:04,431 DoDo entertainment? Isn't the president, Byun Hak Do? 475 00:49:04,931 --> 00:49:08,613 That's right. We saw him at the ski resort. 476 00:49:19,836 --> 00:49:22,968 Your car is so large I get nervous every time you come up this street. 477 00:49:23,106 --> 00:49:26,780 Then, should I buy a small car that will fit the street? 478 00:49:27,847 --> 00:49:30,256 Don't brag too much about having money. 479 00:49:30,319 --> 00:49:31,997 I told the team leader of our stylist department 480 00:49:32,032 --> 00:49:35,822 About your new design so make it and bring it to me. 481 00:49:36,322 --> 00:49:40,988 Really? If I hit the jackpot, I'll make it all up to you. 482 00:49:41,416 --> 00:49:44,208 If you want. Go on in. 483 00:49:44,308 --> 00:49:47,646 Okay, goodbye. 484 00:49:51,662 --> 00:49:52,990 Take care, Mister. 485 00:49:53,064 --> 00:49:54,402 Okay, go on in. 486 00:50:07,252 --> 00:50:10,089 That president. He dropped you off again I see. 487 00:50:10,124 --> 00:50:11,594 Mom, mind your own business. 488 00:50:11,740 --> 00:50:12,988 I'm grateful to him. 489 00:50:13,023 --> 00:50:16,562 He lent us money for this house. He got me a new job... 490 00:50:17,091 --> 00:50:20,149 Looking at his car, he seems to have a lot of money. 491 00:50:20,150 --> 00:50:23,451 Mom, I know what you're thinking. 492 00:50:23,620 --> 00:50:25,259 He knows I'm married. 493 00:50:25,759 --> 00:50:27,426 Why did you tell him that? 494 00:50:27,931 --> 00:50:31,990 Oh, it's only been trouble since you met that Mong Ryong kid. 495 00:50:33,685 --> 00:50:36,075 But, what a waste. 496 00:50:36,076 --> 00:50:41,242 Choon Hyang! Does he by any chance like older women? 497 00:50:41,800 --> 00:50:46,011 Mom! You're talking nonsense. 498 00:50:49,144 --> 00:50:50,410 This? Here, look. 499 00:50:51,387 --> 00:50:54,023 This comes in three colors, what about the red? 500 00:51:01,684 --> 00:51:02,927 Hey! 501 00:51:04,328 --> 00:51:06,264 What are you doing? Did you sell a lot? 502 00:51:06,459 --> 00:51:07,620 You didn't sell very much. 503 00:51:08,003 --> 00:51:11,033 Ji Hyuk you skipped the academy and followed Dan Hyee around, didn't you? 504 00:51:11,533 --> 00:51:15,879 There's something more important in my life than studying. It's Dan Hyee! 505 00:51:17,170 --> 00:51:21,626 There's something more annoying in my life than studying. It's Ji Hyuk! 506 00:51:22,274 --> 00:51:25,490 I'm going to take some items to that store, watch the stand here, okay? 507 00:51:28,056 --> 00:51:30,439 Please choose. That's pretty, that one! 508 00:51:30,553 --> 00:51:31,906 I haven't been out in a long time. 509 00:51:31,941 --> 00:51:33,351 It is nice to be out. 510 00:51:34,851 --> 00:51:38,189 Yeah, I got it. 511 00:51:38,224 --> 00:51:42,149 Excuse me, I'm sorry but where did you get that? 512 00:51:42,184 --> 00:51:43,326 Why? 513 00:51:43,361 --> 00:51:46,352 I got it at the accessory store at the corner over there. 514 00:51:50,481 --> 00:51:53,434 I'm sorry, but I've got to take care of something urgent. 515 00:51:55,483 --> 00:51:56,628 Here's the merchandise. 516 00:51:56,633 --> 00:51:57,690 Okay. Great job. 517 00:51:58,324 --> 00:51:59,366 Take care. 518 00:52:12,092 --> 00:52:13,101 Excuse me.. 519 00:52:13,669 --> 00:52:17,634 Is the person who makes this by any chance a 20-year old girl? 520 00:52:17,635 --> 00:52:22,747 That's right, Choon Hyang. She was just here. 521 00:52:22,748 --> 00:52:24,156 What? 522 00:52:47,256 --> 00:52:48,786 Father... 523 00:52:59,156 --> 00:53:02,598 You've made me into a terrible man. 524 00:53:04,064 --> 00:53:05,365 I'm sorry. 525 00:53:06,131 --> 00:53:09,065 Are you continuing in your studies? 526 00:53:09,869 --> 00:53:12,311 I'm studying harder than I did in high school. 527 00:53:12,323 --> 00:53:14,919 Is it hard to live? 528 00:53:15,973 --> 00:53:21,227 My mother got a job and I have a job too, so we're doing well. 529 00:53:22,572 --> 00:53:26,088 Mong Ryong has been having a hard time since he found out about your situation. 530 00:53:26,928 --> 00:53:29,863 I think he blames himself. 531 00:53:31,597 --> 00:53:36,848 Our Mong Ryong...Do you have no desire to see him again? 532 00:53:39,959 --> 00:53:44,142 I'm living well right now. I like it right now. 533 00:53:45,420 --> 00:53:53,266 I'm not ready to see him yet. Please give me a little more time. 534 00:53:53,881 --> 00:53:56,948 Start looking into films to target the international film festival. 535 00:53:57,113 --> 00:53:57,750 Mr. Park. 536 00:53:58,218 --> 00:54:01,021 Please set up a meeting with Jun So-yeon and Choi Min-sik. 537 00:54:01,022 --> 00:54:03,321 We must get those two for this film. 538 00:54:03,925 --> 00:54:07,708 Also, you should take care of this scenario contest. 539 00:54:16,158 --> 00:54:16,851 Oh, Director Baek. 540 00:54:17,267 --> 00:54:20,036 Please prepare gifts for employees for the company's anniversary. 541 00:54:20,536 --> 00:54:22,186 Yes, Sir! 542 00:54:25,467 --> 00:54:28,735 The gifts we must choose to give our employees are 543 00:54:28,770 --> 00:54:31,706 cooking oil, shampoo, and mackerel. 544 00:54:31,741 --> 00:54:35,575 We must choose one of the three. It's not an easy decision. 545 00:54:36,297 --> 00:54:40,906 Mr. Kim, find out which oil is 100% Korean made. 546 00:54:40,941 --> 00:54:44,531 About the mackerel, you find out if there are... 547 00:54:44,566 --> 00:54:48,490 employees who are allergic to fish. 548 00:54:48,623 --> 00:54:51,723 Chief, when is Jeon Ji-hyun coming? 549 00:54:52,516 --> 00:54:53,430 What? 550 00:54:54,066 --> 00:54:55,770 Is there anyone allergic to mackerel? 551 00:54:55,838 --> 00:54:57,030 I am. 552 00:54:57,065 --> 00:54:59,043 Bingo! There's one person. 553 00:55:00,169 --> 00:55:01,663 We'll do our best. 554 00:55:03,493 --> 00:55:05,720 The visual for this movie is very strong. 555 00:55:05,755 --> 00:55:07,643 It will be harder than the last film. 556 00:55:07,678 --> 00:55:10,730 There will be a lot of work for the costumes and props. 557 00:55:11,370 --> 00:55:12,660 You can do this, right? 558 00:55:12,757 --> 00:55:15,003 Yes, I will do my best. 559 00:55:16,020 --> 00:55:17,362 I'd better go in. 560 00:55:17,397 --> 00:55:20,025 President Byun is introducing me to someone. 561 00:55:20,060 --> 00:55:22,149 She's a student of design, 562 00:55:22,184 --> 00:55:25,259 and he wants me to look at the accessories she's made. 563 00:55:25,659 --> 00:55:26,607 See you! 564 00:55:45,903 --> 00:55:49,695 Your designs are unique and fresh. Are you a college student? 565 00:55:51,656 --> 00:55:54,467 I don't go to college... 566 00:55:56,552 --> 00:56:01,965 Well, make one and I'll take a look at it to see if it will fit the movie. 567 00:56:02,537 --> 00:56:04,033 Thank you. 568 00:56:09,949 --> 00:56:12,754 Mong Ryong, what are you thinking so deeply about? 569 00:56:13,267 --> 00:56:16,651 Oh... nothing. 570 00:56:17,380 --> 00:56:20,787 You still don't know where Choon Hyang is? 571 00:56:21,483 --> 00:56:24,764 Yeah, she's hiding so I won't find her. 572 00:56:25,399 --> 00:56:28,388 In Namwon, I could find her in one hour. 573 00:56:29,736 --> 00:56:31,678 Seoul must really be big. 574 00:56:32,034 --> 00:56:33,800 It's not because Seoul is big, 575 00:56:33,835 --> 00:56:35,676 It's because the two of you have been apart. 576 00:56:37,129 --> 00:56:39,049 What are you going to do if you find Choon Hyang? 577 00:56:39,206 --> 00:56:41,158 She left because she didn't want to be with you. 578 00:56:41,193 --> 00:56:42,638 She left on her own. 579 00:56:44,281 --> 00:56:51,321 But, I keep wondering if it's because I pushed her away... 580 00:56:52,977 --> 00:56:54,800 I feel like I've turned my back on her. 581 00:56:56,580 --> 00:56:58,498 So, I feel even worse. 582 00:57:01,245 --> 00:57:07,161 Don't feel so bad. You have me instead. 583 00:57:12,812 --> 00:57:13,727 Welcome. 584 00:57:17,579 --> 00:57:19,066 It looks really expensive here. 585 00:57:20,982 --> 00:57:23,855 Don't I look like I can at least handle this? 586 00:57:25,211 --> 00:57:29,355 Mister, sometimes when you get cocky, you remind me of someone. 587 00:57:29,816 --> 00:57:30,787 Who? 588 00:57:33,243 --> 00:57:34,956 Someone. 589 00:57:36,656 --> 00:57:38,667 I have a favor to ask you. 590 00:57:38,702 --> 00:57:40,204 I would like for you to help me. 591 00:57:40,644 --> 00:57:43,262 Just say it. Using my head, my strength, anything. 592 00:57:43,679 --> 00:57:46,778 I got a movie scene. It's a romantic comedy. 593 00:57:48,189 --> 00:57:49,697 But, the proposal part bothers me. 594 00:57:49,721 --> 00:57:52,246 A proposal is the life of a romantic comedy movie. 595 00:57:52,247 --> 00:57:53,856 There are a lot of great scenes. 596 00:57:53,940 --> 00:57:56,198 Confessing your love on a sketch book, 597 00:57:57,772 --> 00:58:01,712 also tying a ring to a string and putting it on the woman's finger. 598 00:58:01,747 --> 00:58:03,117 What movie was that from? 599 00:58:03,261 --> 00:58:05,425 Great. That's what I need. 600 00:58:05,604 --> 00:58:07,778 Because I just can't get a hold of this scene. 601 00:58:07,917 --> 00:58:09,301 What kind of scene is it? 602 00:58:18,492 --> 00:58:21,659 This is too common. I think every movie or TV drama 603 00:58:21,694 --> 00:58:23,001 has a scene like this in it. 604 00:58:23,124 --> 00:58:26,300 Really? I understand you. 605 00:58:28,726 --> 00:58:30,068 Please ring this up. 606 00:58:32,325 --> 00:58:33,306 Why would you buy it? 607 00:58:33,341 --> 00:58:35,221 All you have to do is tell them that you'll be back. 608 00:58:35,721 --> 00:58:38,344 It looks good on you and you will need it. 609 00:58:38,379 --> 00:58:40,570 It's the costume for the next place. 610 00:59:34,971 --> 00:59:37,882 It's romantic, but it's cold. 611 00:59:42,482 --> 00:59:46,014 It is a little cold, but what if it had a scene like this? 612 00:59:52,193 --> 00:59:56,689 Wow, that's impressive. It's a great scene! 613 00:59:57,093 --> 00:59:57,957 Is it okay? 614 01:00:05,803 --> 01:00:09,847 I told you not to come here. Go. I don't want to see you. 615 01:00:10,401 --> 01:00:14,038 I need to know. Why is she avoiding me? 616 01:00:14,073 --> 01:00:20,249 Why is she lying to hide from me! Tell me. Where's Choon Hyang? 617 01:00:20,749 --> 01:00:21,731 She doesn't want to see you. 618 01:00:21,766 --> 01:00:23,635 I need to hear that from her. 619 01:00:24,667 --> 01:00:27,288 Tell me. Where is Choon Hyang? 620 01:00:27,810 --> 01:00:29,820 You little! 621 01:00:35,055 --> 01:00:36,137 What's the next course? 622 01:00:38,393 --> 01:00:39,705 You'll see. 623 01:00:43,639 --> 01:00:45,460 I'm really looking forward to it. 624 01:00:52,599 --> 01:00:53,341 Get up! 625 01:00:58,066 --> 01:00:59,407 Are you finished hitting me? 626 01:01:00,233 --> 01:01:03,367 Then tell me. Where's Choon Hyang? 627 01:01:05,606 --> 01:01:08,181 You really don't know why Choon Hyang is hiding? 628 01:01:08,216 --> 01:01:09,899 Everyone else knows but you. 629 01:01:11,661 --> 01:01:13,799 Choon Hyang has been standing behind you looking at you. 630 01:01:13,799 --> 01:01:14,763 You didn't know that, right? 631 01:01:14,986 --> 01:01:17,606 Because of that woman you don't see 632 01:01:17,641 --> 01:01:20,121 how hard it's been on Choon Hyang, have you? 633 01:01:20,684 --> 01:01:22,212 What do you mean? 634 01:01:22,247 --> 01:01:24,328 Why is she hurting? Why is she having a hard time? 635 01:01:24,828 --> 01:01:27,294 You little! Choon Hyang's in love with you! 636 01:01:27,362 --> 01:01:28,136 What? 637 01:01:41,903 --> 01:01:46,425 Is this the end? Was I of some help today? 638 01:01:46,664 --> 01:01:49,750 Until now. There's one more final thing. 639 01:01:52,254 --> 01:01:56,060 What about driving her home to her house like this and proposing? 640 01:01:56,666 --> 01:01:59,470 Well... it's very realistic. 641 01:02:00,760 --> 01:02:04,665 What if there's a gift like this on top of that? 642 01:02:05,242 --> 01:02:09,395 Wow, the girls watching the movie will be so jealous. 643 01:02:09,897 --> 01:02:11,956 What if this isn't for the movie? 644 01:02:13,392 --> 01:02:14,306 Pardon? 645 01:02:16,463 --> 01:02:17,908 Will you accept my gift? 646 01:02:22,092 --> 01:02:23,573 Mister... 647 01:02:27,646 --> 01:02:30,266 TV-rip sub provider: KBS-LA 648 01:02:30,482 --> 01:02:34,296 TV-rip transcriber: discotea30 Cut scenes transcriber: nolimitjaz 649 01:02:34,331 --> 01:02:36,692 Timer: Jess (JessixFFx) 650 01:02:37,792 --> 01:02:38,952 College student: Lee Mong Ryong 651 01:02:42,279 --> 01:02:43,485 Jae Su Saeng: Sung Choon Hyang 652 01:03:25,323 --> 01:03:32,471 Husband, if you take first place, you must come back to me. 653 01:03:38,176 --> 01:03:39,748 "Choon Hyang's Twin Ring Collection" 654 01:03:58,429 --> 01:04:01,761 Then, when is the next governor's son coming down? 655 01:04:02,149 --> 01:04:04,399 This time he doesn't have a son. 656 01:04:04,537 --> 01:04:05,582 Huh? 657 01:04:06,440 --> 01:04:11,088 Instead, the lord is single. 658 01:04:11,605 --> 01:04:12,655 Really? 659 01:04:13,297 --> 01:04:17,274 Hyang-dan, get ready. Let's go ride the swing.50608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.