All language subtitles for Def-Con 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:56,908 --> 00:02:00,652 'So, since your sister got her security clearance, 3 00:02:00,787 --> 00:02:03,495 'we've both been making a bet about where we think you are. 4 00:02:03,624 --> 00:02:06,708 'She says you're probably out on a submarine, and, er... 5 00:02:06,835 --> 00:02:08,747 'I say you're probably up on a secret base 6 00:02:08,879 --> 00:02:10,679 'somewhere around the north pole or something. 7 00:02:10,797 --> 00:02:12,663 'I figure if you're on a submarine, 8 00:02:12,799 --> 00:02:15,007 'you probably wouldn't be able to get these tapes. 9 00:02:15,135 --> 00:02:19,425 'Plus, everybody knows that submarines only stay out for three months. 10 00:02:19,556 --> 00:02:21,138 'But... 11 00:02:21,892 --> 00:02:24,225 'Honey, er... 12 00:02:24,353 --> 00:02:26,845 'Something weird has been happening lately. 13 00:02:26,980 --> 00:02:28,812 'Er, I mean... 14 00:02:29,650 --> 00:02:31,767 'What I'm saying is that 15 00:02:31,902 --> 00:02:35,521 'it's like you died and I've gotten over it. 16 00:02:35,656 --> 00:02:39,491 'I was having these dreams for a long time that you did die. 17 00:02:39,618 --> 00:02:42,827 'And then I'd wake up and I'd realise that if you did, 18 00:02:42,954 --> 00:02:44,820 'there would be no way I would have of knowing, 19 00:02:44,956 --> 00:02:47,243 'and maybe you are already dead. 20 00:02:48,585 --> 00:02:52,704 'They kept becoming more and more real until, er... 21 00:02:52,839 --> 00:02:55,126 'I finally was feeling a little bit desperate. 22 00:02:55,258 --> 00:02:58,592 'So I told them when they came to pick up the tape a few times ago, 23 00:02:58,720 --> 00:03:02,760 'and, er... they sent out an army psychiatrist for me. 24 00:03:04,768 --> 00:03:07,330 'He wasn't a whole lot of help. He said he didn't know where you were either, 25 00:03:07,354 --> 00:03:09,846 'but he knew it wasn't dangerous, so I shouldn't worry. 26 00:03:09,981 --> 00:03:13,474 'I should just... try to be patient. 27 00:03:14,152 --> 00:03:18,146 'But um... I don't have them anymore. 28 00:03:19,199 --> 00:03:22,818 'That's because I've decided that you are dead. 29 00:03:22,953 --> 00:03:26,913 'I've put that in my mind so that I won't be too disappointed when you don't come back. 30 00:03:27,040 --> 00:03:29,623 'I'll have already adjusted myself to it. 31 00:03:30,669 --> 00:03:32,911 'But if you ever walk through that door again, 32 00:03:33,922 --> 00:03:36,084 'It'll be like a miracle from God. 33 00:03:38,135 --> 00:03:40,548 'You'll be a gift from heaven. 34 00:03:40,679 --> 00:03:44,047 'And my life's gonna pick up where it left off the day you walked out. 35 00:03:47,185 --> 00:03:48,642 'Hey! 36 00:03:48,770 --> 00:03:51,137 'I got a surprise for you. 37 00:03:51,273 --> 00:03:55,267 'Remember when I told you that your sister was going to get her security clearance? 38 00:03:55,402 --> 00:03:57,519 'Susie, come here. 39 00:03:57,654 --> 00:03:59,374 'Come over here and say hi to your brother.' 40 00:03:59,948 --> 00:04:02,611 'Hi, how are ya? Getting any lately? 41 00:04:05,495 --> 00:04:09,739 'I had a lot of things to tell you, but I can't remember them now.' 42 00:04:38,111 --> 00:04:39,693 Thanks. 43 00:04:41,698 --> 00:04:42,939 Um... 44 00:04:43,867 --> 00:04:45,608 You... 45 00:04:46,912 --> 00:04:48,744 It's not my, er, business, but... 46 00:04:48,872 --> 00:04:51,112 Howe, you're not going to give me a lecture now, are you? 47 00:04:51,875 --> 00:04:53,537 No. No. 48 00:04:56,129 --> 00:04:58,917 We've only got six months left. 49 00:04:59,049 --> 00:05:01,587 Six months, Howe! 50 00:05:02,302 --> 00:05:05,636 You know, I used to think that I was very tough. 51 00:05:05,764 --> 00:05:10,429 I mean, you have to be to get through training school with assholes like Walker. 52 00:05:13,230 --> 00:05:14,437 But I swear to God, 53 00:05:14,564 --> 00:05:18,308 I do not know if I am tough enough for six more months of this. 54 00:05:22,405 --> 00:05:24,397 You know what I keep thinking about? 55 00:05:26,243 --> 00:05:29,611 I keep thinking about putting on... 56 00:05:30,497 --> 00:05:33,240 too much makeup and, er... 57 00:05:33,375 --> 00:05:35,287 doing my nails real red, 58 00:05:36,336 --> 00:05:38,919 putting on something real slinky. 59 00:05:39,714 --> 00:05:42,673 Going down to some sleazy bar. 60 00:05:44,177 --> 00:05:45,759 Picking up a bike gang. 61 00:05:48,598 --> 00:05:51,181 It's a joke, Howe. 62 00:06:03,989 --> 00:06:07,153 - We don't have to do this now. - Walker, yes, I do. 63 00:06:17,085 --> 00:06:19,247 'They're not that bad, are they?' 64 00:06:19,379 --> 00:06:21,837 Mmm. It's been a while. 65 00:06:23,091 --> 00:06:26,129 What? Since you've seen two people have sex on TV? 66 00:06:26,261 --> 00:06:27,718 No. 67 00:06:29,347 --> 00:06:31,714 Since I've seen a woman. 68 00:06:31,850 --> 00:06:35,764 I'm crushed, Walker. You got me right where I live. 69 00:06:35,896 --> 00:06:38,855 I need a urine sample, now. 70 00:06:45,196 --> 00:06:48,860 'Both Washington and Moscow are gripped with alarm and confusion today 71 00:06:48,992 --> 00:06:50,733 'with news that an American cruise missile 72 00:06:50,869 --> 00:06:53,236 'landed in the Soviet industrial city of Veronich, 73 00:06:53,371 --> 00:06:55,863 '300 miles southeast of Moscow. 74 00:06:55,999 --> 00:06:59,333 'Although the missile contained a one megaton thermonuclear warhead, 75 00:06:59,461 --> 00:07:00,747 'it did not detonate 76 00:07:00,879 --> 00:07:04,247 'and is now in the hands of Soviet defence officials. 77 00:07:04,382 --> 00:07:06,499 'Sources close to the navy are now indicating 78 00:07:06,635 --> 00:07:09,673 'that a US navy supply ship disguised as a tramp steamer, 79 00:07:09,804 --> 00:07:12,262 'which was hijacked yesterday in the Mediterranean, 80 00:07:12,390 --> 00:07:15,349 'may have been carrying eleven tomahawk cruise missiles 81 00:07:15,477 --> 00:07:18,220 'capable of reaching cities such as Veronich. 82 00:07:18,355 --> 00:07:22,190 'The navy has stated that the hijacking was carried out by what it called "pirates" 83 00:07:22,317 --> 00:07:26,186 'or forces who may be loyal to or under the control of the Libyan government 84 00:07:26,321 --> 00:07:28,278 'or the North African Defence Alliance. 85 00:07:28,406 --> 00:07:30,944 'In a moment, we will go live to Washington 86 00:07:31,076 --> 00:07:34,740 'to bring you a report on the reaction from Capitol Hill.' 87 00:07:36,164 --> 00:07:38,406 You're not gonna believe this. 88 00:07:38,541 --> 00:07:41,875 That US supply ship that Libya captured yesterday - 89 00:07:42,003 --> 00:07:44,746 it just said on the news, it had eleven tomahawks on it, 90 00:07:44,881 --> 00:07:47,248 and one of them just landed in Russia. 91 00:07:54,474 --> 00:07:58,514 'No official confirmation of a possible nuclear incident involving Soviet cities, 92 00:07:58,645 --> 00:08:01,763 'but we are now aware that a full stage alert has been called for. 93 00:08:01,898 --> 00:08:05,062 'All NATO forces, both conventional and strategic, 94 00:08:05,193 --> 00:08:06,525 'fighters have been scrambled. 95 00:08:06,653 --> 00:08:08,019 'B-52's are now airborne, 96 00:08:08,154 --> 00:08:11,989 'and cruise missiles have been dispersed to their covert launch sites in Europe. 97 00:08:12,117 --> 00:08:14,109 'In a hastily organised speech to Congress, 98 00:08:14,244 --> 00:08:16,987 'the President indicated that American forces are fully prepared 99 00:08:17,122 --> 00:08:20,160 'to retaliate against any aggressive moves by the Soviets. 100 00:08:20,291 --> 00:08:23,034 'He has advised the nation to go about its business as normal 101 00:08:23,169 --> 00:08:24,785 'until the tension subsides. 102 00:08:24,921 --> 00:08:27,001 'The President closed his address by stating that...' 103 00:08:36,433 --> 00:08:37,433 Oh, my God! 104 00:08:38,560 --> 00:08:40,552 Get Walker! 105 00:08:40,687 --> 00:08:43,555 Wa... Walker! Walker! 106 00:08:44,899 --> 00:08:46,481 I don't believe it. 107 00:08:47,569 --> 00:08:49,151 DEF-CON 2. 108 00:08:56,870 --> 00:08:58,702 You ready to do this? 109 00:09:12,385 --> 00:09:14,968 Maybe we should see if we can detect anything. 110 00:09:21,561 --> 00:09:22,561 So what have you got? 111 00:09:22,562 --> 00:09:26,647 I think I'm coming up with heat trails on infrared, lots of them. 112 00:09:26,775 --> 00:09:29,108 Super atmospheric? All right, Walker. Fire. 113 00:09:29,235 --> 00:09:33,855 No, look, it might be some sort of limited exchange, military targets maybe! 114 00:09:33,990 --> 00:09:36,607 Let's wait for War 1 before we fire! 115 00:09:40,622 --> 00:09:43,205 This is only a bad dream. 116 00:09:43,333 --> 00:09:45,290 All right, look, it's happening, right? 117 00:09:45,418 --> 00:09:49,128 - Yes, Jordan, it's happening. - All right, then launch, Walker! 118 00:09:49,255 --> 00:09:50,712 We'll launch when we get War 1. 119 00:09:50,840 --> 00:09:53,082 Maybe the order can't get through. Look... 120 00:09:53,218 --> 00:09:55,460 We're supposed to fire on our own discretion 121 00:09:55,595 --> 00:09:57,114 if we have evidence that an attack has started 122 00:09:57,138 --> 00:09:59,346 and we believe that War 1 can't get through. 123 00:09:59,474 --> 00:10:02,342 We'll launch when I say we launch, OK? 124 00:10:03,394 --> 00:10:06,137 - Try some Earth signals. - Will do! 125 00:10:15,198 --> 00:10:17,440 '...have explosions over seven Soviet cities.' 126 00:10:18,868 --> 00:10:21,155 The stations are all disappearing! 127 00:10:32,006 --> 00:10:33,668 They're all getting blown away! 128 00:10:37,971 --> 00:10:40,588 - What about the baby? - Shut up, Howe. 129 00:10:41,266 --> 00:10:43,428 Your family has a chance, they live in a remote area. 130 00:10:43,560 --> 00:10:46,143 Mine are in Seattle. I just saw Seattle go. 131 00:10:46,271 --> 00:10:48,979 I'll check Detroit. 132 00:10:58,867 --> 00:11:00,278 We have a solid object alert. 133 00:11:00,410 --> 00:11:03,494 Russian, right? It's Russian, isn't it? Walker, we've got to do it now. 134 00:11:03,621 --> 00:11:05,808 We don't have any more time. We've got to drop the payload! 135 00:11:05,832 --> 00:11:07,994 Walker, you bastard! Fight! 136 00:11:08,126 --> 00:11:09,788 I'm warning you, Jordan. 137 00:11:12,172 --> 00:11:14,539 - Twelve kilometres per second. - The range, Howe! 138 00:11:15,466 --> 00:11:18,675 - 642 kilometres. - That gives us 50 seconds. 139 00:11:20,763 --> 00:11:23,471 Which one of our warheads passes closest to it? 140 00:11:23,600 --> 00:11:25,432 The Leningrad is four degrees off. 141 00:11:25,560 --> 00:11:27,552 - What number is Murmansk? - Seven. 142 00:11:29,355 --> 00:11:31,563 Seconds... make it twelve! 143 00:11:31,691 --> 00:11:33,557 - Ready. - Do it! 144 00:11:59,677 --> 00:12:02,590 Of course all these results are conditional. 145 00:12:02,722 --> 00:12:04,054 On what? 146 00:12:04,182 --> 00:12:06,970 On what? I don't know on what. 147 00:12:07,101 --> 00:12:10,594 This does not account for the... unknown. 148 00:12:11,522 --> 00:12:14,230 I mean, all these estimates are based on 149 00:12:14,359 --> 00:12:19,354 atmospheric conditions, radiation levels, surface movement, weather, 150 00:12:19,489 --> 00:12:23,028 all things measurable from thousands of miles away. 151 00:12:23,159 --> 00:12:25,321 So what area came out best? 152 00:12:26,120 --> 00:12:27,406 Antarctica. 153 00:12:29,540 --> 00:12:33,284 OK, say we got no orders and decided to go back to Earth - 154 00:12:33,419 --> 00:12:37,129 where should we go to ensure our best chance of survival? 155 00:12:38,299 --> 00:12:39,835 Seychelles. 156 00:12:39,968 --> 00:12:41,175 Easter Island. 157 00:12:42,303 --> 00:12:43,965 Parts of Central America. 158 00:12:58,194 --> 00:13:00,151 I can't help but notice 159 00:13:00,280 --> 00:13:03,944 you've been listening to that thing at the same time every night. 160 00:13:06,160 --> 00:13:08,994 I suppose it doesn't make any difference. 161 00:13:09,122 --> 00:13:10,829 I'm listening for my wife. 162 00:13:10,957 --> 00:13:13,745 She's got a transmitter, sort of like a ham radio. 163 00:13:34,480 --> 00:13:35,891 'Cecil? 164 00:13:36,691 --> 00:13:38,148 'Cecil? 165 00:13:39,360 --> 00:13:42,853 'I don't know if you can hear me or not, but I'm going to do this anyway. 166 00:13:44,949 --> 00:13:47,487 'You're probably dead like most people. 167 00:13:50,079 --> 00:13:51,945 'Cecil, you better be able to get this. 168 00:13:53,875 --> 00:13:57,789 'This is gonna be a farewell from my spirit to your spirit. 169 00:14:01,257 --> 00:14:05,251 'Honey, we didn't get hit, so everything was OK at first. 170 00:14:05,386 --> 00:14:07,628 'Everything was OK, except... 171 00:14:07,764 --> 00:14:12,555 'except that your sister and a lot of people in Redwood county, they got blinded. 172 00:14:15,063 --> 00:14:17,476 'But then we got the disease. 173 00:14:20,401 --> 00:14:24,611 'And some people, they think have got something, probably from the radiation. 174 00:14:25,448 --> 00:14:26,814 'It's terrible. 175 00:14:27,867 --> 00:14:29,984 'Everybody's dying. 176 00:14:30,995 --> 00:14:34,534 'They say the germs have been affected by the radiation. 177 00:14:36,084 --> 00:14:37,291 'Honey. 178 00:14:38,669 --> 00:14:40,456 'The baby died. 179 00:14:42,924 --> 00:14:44,711 'He got the disease. 180 00:14:44,842 --> 00:14:49,678 'And they found out and they shot him and they burned him right away. 181 00:14:53,559 --> 00:14:55,596 'And then they took all the food that we'd buried, 182 00:14:55,728 --> 00:14:58,812 'and I have to stay quarantined in the house now. 183 00:15:00,108 --> 00:15:02,441 'Honey, I don't feel well. 184 00:15:04,612 --> 00:15:06,729 'My gums are bleeding. 185 00:15:07,532 --> 00:15:09,865 'I think I've got it, too. 186 00:15:12,787 --> 00:15:15,245 'I miss you so much. 187 00:15:16,624 --> 00:15:18,957 'And I... I want to see you again. 188 00:15:19,085 --> 00:15:21,293 'I don't want to die. 189 00:15:24,799 --> 00:15:26,961 'We're going to try to get away.' 190 00:15:58,082 --> 00:16:00,290 Radiation down there is incredibly high. 191 00:16:03,004 --> 00:16:05,246 Yeah, it is. 192 00:16:05,381 --> 00:16:08,089 But we're going back to Earth... now! 193 00:16:09,719 --> 00:16:13,212 - Sorry? - I'm going to help them. 194 00:16:13,347 --> 00:16:16,260 I'm going to help Alice and my sister get out of there somehow. 195 00:16:19,145 --> 00:16:22,229 Howe, your wife is dead. 196 00:16:22,356 --> 00:16:24,348 You fuckface! 197 00:16:25,443 --> 00:16:28,106 Howe! Calm down! 198 00:16:28,863 --> 00:16:33,654 We're not going down into any radioactive disease-land. 199 00:16:35,203 --> 00:16:37,616 You just calm down now. 200 00:16:38,915 --> 00:16:40,577 Get your hands off me. 201 00:16:47,798 --> 00:16:49,915 Well, all right. What about you, Jordan? 202 00:16:50,051 --> 00:16:53,294 Howe, I haven't got anybody back there to go looking for. 203 00:16:55,348 --> 00:16:58,341 On the other hand, we're really not doing any good up here. 204 00:16:59,810 --> 00:17:01,221 I think that we should support him. 205 00:17:01,354 --> 00:17:04,847 All right, there you have it. Two for, one against. We're going back! 206 00:17:06,317 --> 00:17:08,479 Two for and one against. 207 00:17:08,611 --> 00:17:11,729 That one happens to be me! And I'm the captain! 208 00:17:11,864 --> 00:17:14,231 And this is not a democracy. 209 00:17:14,992 --> 00:17:16,324 So we're staying! 210 00:17:56,284 --> 00:17:58,446 This isn't my program. 211 00:18:01,539 --> 00:18:02,905 Walker! 212 00:18:07,169 --> 00:18:09,286 Walker, we've got to jettison the bombs! 213 00:18:23,978 --> 00:18:26,516 - I gave them 60 hours. - That'll have to do. 214 00:18:30,276 --> 00:18:31,938 Number 11 won't stay on. 215 00:18:34,697 --> 00:18:36,154 Do it! 216 00:18:45,541 --> 00:18:47,498 Howe, I don't know what you did, 217 00:18:47,627 --> 00:18:49,994 but I'm going to kill you when I get half a chance. 218 00:18:50,129 --> 00:18:53,588 I'm telling you this is going down by itself, this is not my program! 219 00:18:53,716 --> 00:18:55,582 I've got an O2 leak on four. 220 00:19:41,347 --> 00:19:43,384 That's not a very good landing. 221 00:19:43,516 --> 00:19:45,303 Jordan! 222 00:19:49,855 --> 00:19:51,312 I can't find a pulse. 223 00:19:52,608 --> 00:19:54,600 Man, I think she broke her neck! 224 00:20:02,284 --> 00:20:03,365 Her pupil moved. 225 00:20:04,578 --> 00:20:06,035 She's not dead. 226 00:20:07,790 --> 00:20:10,157 - She's got a pulse. - Oh, great. 227 00:20:12,837 --> 00:20:15,705 - Yeah. - I think it's just a concussion. 228 00:20:39,405 --> 00:20:40,987 Got a shovel? 229 00:20:47,913 --> 00:20:50,496 It wasn't me that made us come down here. 230 00:20:54,754 --> 00:20:56,461 This is useless. 231 00:20:56,589 --> 00:20:58,626 Useless! 232 00:20:58,758 --> 00:21:00,044 OK, I'll dig. 233 00:21:00,176 --> 00:21:03,385 Maybe I should see if number 11 was really malfunctioning 234 00:21:03,512 --> 00:21:05,799 when we jettisoned the bombs. 235 00:21:06,849 --> 00:21:08,715 I said... No, listen. 236 00:21:08,851 --> 00:21:11,218 Wait. 237 00:21:22,531 --> 00:21:25,319 Yeah, I know I heard them. I know I can hear it. 238 00:21:25,451 --> 00:21:26,658 Oh. 239 00:21:26,786 --> 00:21:29,324 Hey! Hey, guys! 240 00:21:29,455 --> 00:21:31,412 Can you hear me? 241 00:21:31,540 --> 00:21:33,873 Quick. 242 00:21:34,543 --> 00:21:37,752 You know, we got... We got months of food, Walker. 243 00:21:37,880 --> 00:21:39,917 Months of it! And, er... 244 00:21:40,049 --> 00:21:43,508 I don't know, we'll find us a boat and... and build us a raft or something. 245 00:21:43,636 --> 00:21:46,845 We'll head down to someplace safe like Central America. 246 00:21:46,972 --> 00:21:48,964 And, er... I'll drop you off or... 247 00:21:49,099 --> 00:21:51,661 I don't know, you could come with me, I'm going to head up to Oregon. 248 00:21:51,685 --> 00:21:54,519 And, er... I don't know, you think we could find a boat around here? 249 00:21:54,647 --> 00:21:55,647 I don't know. 250 00:21:56,023 --> 00:22:00,142 Hey, I see, I can feel them. I can feel a guy there, you guys! 251 00:22:00,277 --> 00:22:01,438 Come on! 252 00:22:01,570 --> 00:22:03,857 Hey! They've got a hold of my hand. 253 00:22:03,989 --> 00:22:08,029 Hey, Walker! Get it off! Got my hand, dude! 254 00:22:10,371 --> 00:22:13,330 Walker! They've got my hand! 255 00:22:18,295 --> 00:22:20,582 Walker! Walker! 256 00:22:21,382 --> 00:22:23,499 - Walker what are you doing? - Hold on! 257 00:22:24,802 --> 00:22:26,043 I've got... 258 00:22:27,471 --> 00:22:29,053 Hey! 259 00:22:30,683 --> 00:22:32,265 Walker! 260 00:22:32,393 --> 00:22:33,634 Oh! 261 00:22:35,312 --> 00:22:37,178 Come here, Walker. Come here! 262 00:22:38,190 --> 00:22:40,307 Walker! 263 00:22:40,442 --> 00:22:42,354 Come here! 264 00:22:44,029 --> 00:22:45,736 Walk... 265 00:22:45,865 --> 00:22:47,106 No! 266 00:22:47,241 --> 00:22:49,574 No! Walker! 267 00:23:11,599 --> 00:23:13,431 Hey, Jordan. 268 00:23:15,185 --> 00:23:16,847 Welcome to Earth. 269 00:23:20,232 --> 00:23:22,940 Don't do anything before you listen to this. 270 00:23:24,945 --> 00:23:27,358 'I now accept the fact 271 00:23:27,489 --> 00:23:31,073 'that Alice must surely be dead. 272 00:23:33,579 --> 00:23:36,538 'And Jordan, Walker's dead, too. 273 00:23:36,665 --> 00:23:40,249 'Six hours ago, we were trying to dig our way out of here, 274 00:23:42,046 --> 00:23:43,753 'and somebody... 275 00:23:45,090 --> 00:23:48,208 'or something out there 276 00:23:48,344 --> 00:23:50,711 'grabbed him and killed him. 277 00:23:50,846 --> 00:23:53,805 'I'm going to take advantage of the dark. 278 00:23:53,933 --> 00:23:58,223 'I'm going to leave and try to find somebody. 279 00:23:58,979 --> 00:24:01,437 'I'll try to be back at 08:00. 280 00:24:02,816 --> 00:24:05,149 'I'll knock three times. 281 00:24:05,277 --> 00:24:07,815 'Don't let anybody else in.' 282 00:25:33,449 --> 00:25:35,691 Huh! 283 00:25:37,244 --> 00:25:38,485 Er, hello. 284 00:25:39,455 --> 00:25:40,912 Look, my name is Howe. 285 00:25:41,040 --> 00:25:43,999 I'm a Lieutenant Commander with NORAD. 286 00:25:44,126 --> 00:25:46,709 You know what that is? That's the North American Air Defence. 287 00:25:47,796 --> 00:25:50,459 I've got nothing to do with those guys. 288 00:25:50,591 --> 00:25:54,710 I've been in space for the last 15 months, I came down here last night. 289 00:25:56,013 --> 00:25:58,050 They, they... those guys, they started chasing me. 290 00:25:58,182 --> 00:26:00,970 I... they, they killed my... 291 00:26:01,101 --> 00:26:05,061 What do you want? I got... I got four months' supply of food! 292 00:27:10,129 --> 00:27:12,166 Let's talk about the food. 293 00:27:15,843 --> 00:27:17,505 You finished? 294 00:27:19,388 --> 00:27:21,254 You're pretty wasteful. 295 00:27:25,602 --> 00:27:27,468 Thanks. 296 00:27:30,774 --> 00:27:32,766 Who is that? 297 00:27:37,865 --> 00:27:41,199 So you expect me to believe that you're from NORAD 298 00:27:41,326 --> 00:27:43,943 and that you came here from outer space 299 00:27:44,079 --> 00:27:45,695 for no reason? 300 00:27:46,748 --> 00:27:49,536 Look, I don't expect you to believe anything. 301 00:27:50,544 --> 00:27:53,002 All I know is I got four months' supply of food, 302 00:27:53,130 --> 00:27:56,464 and if you don't believe it, then you're just passing it up. 303 00:28:01,513 --> 00:28:03,596 I'll make you a deal on the food. 304 00:28:04,975 --> 00:28:06,511 You give me the food or I'll kill you. 305 00:28:06,643 --> 00:28:08,509 What do I get if I give it to you? 306 00:28:08,645 --> 00:28:10,102 You get to live. 307 00:28:10,981 --> 00:28:13,473 - If you're lucky. - If I'm lucky? 308 00:28:14,109 --> 00:28:15,975 Yes. 309 00:28:16,111 --> 00:28:19,570 You give me the food, and I'll let you go. 310 00:28:19,698 --> 00:28:22,532 You get to skedaddle on down the road. 311 00:28:22,659 --> 00:28:25,072 And then the kids will kill you. 312 00:28:25,204 --> 00:28:28,242 And I'll be happy and the kids will be happy, and you'll be dead. 313 00:28:28,373 --> 00:28:30,660 Well, I don't like that deal. 314 00:28:31,668 --> 00:28:35,753 What if I give you half of the food in exchange for one of those guns? 315 00:28:35,881 --> 00:28:37,543 You've got a sense of humour. 316 00:28:38,592 --> 00:28:42,381 What would you do if I gave you the gun, and half the food? 317 00:28:42,512 --> 00:28:44,845 Look, I just want to get out of here. 318 00:28:44,973 --> 00:28:48,262 Go to someplace safe, maybe Central America? 319 00:28:48,393 --> 00:28:51,136 Just get in your rocket ship and fly off to Central America? 320 00:28:51,271 --> 00:28:53,558 No. I figure I'll find a boat. 321 00:28:53,690 --> 00:28:54,897 What kind of boat? 322 00:28:55,442 --> 00:28:56,478 A sailboat. 323 00:28:56,610 --> 00:29:00,524 Do you think that if there was a sailboat around here, 324 00:29:00,656 --> 00:29:03,319 I would be sitting here, breathing in radiation? 325 00:29:13,001 --> 00:29:15,539 Those goddamn kids! 326 00:30:20,319 --> 00:30:21,651 Hello. 327 00:30:22,821 --> 00:30:24,107 Hi. 328 00:30:25,699 --> 00:30:27,031 Um... 329 00:30:27,159 --> 00:30:29,617 You don't mind me asking who you are? 330 00:30:30,704 --> 00:30:31,911 No. 331 00:30:34,499 --> 00:30:36,206 Who are you? 332 00:30:36,335 --> 00:30:38,042 None of your business. 333 00:30:40,881 --> 00:30:42,622 Would you untie me? 334 00:30:47,721 --> 00:30:49,804 Er... listen. 335 00:30:49,931 --> 00:30:53,891 You untie me, I'll get you some real strawberries. 336 00:30:56,730 --> 00:30:59,643 You want shrimp cocktail? I got shrimp cocktail. 337 00:31:00,776 --> 00:31:04,861 Want a turkey dinner, you got it! I've got crates of food. 338 00:31:10,994 --> 00:31:12,735 You know how to sail? 339 00:31:13,747 --> 00:31:15,909 - Yeah. - Hmm... 340 00:31:17,000 --> 00:31:21,961 You look kinda innocent, but, er... what choice have I got, right? 341 00:31:23,173 --> 00:31:24,584 OK. 342 00:31:25,467 --> 00:31:27,584 OK, I'll make a deal. 343 00:31:27,719 --> 00:31:31,633 We split your food, and I'll get us to a sailboat. 344 00:31:32,891 --> 00:31:36,931 But if you leave me, you lose the boat. Got it? 345 00:31:38,939 --> 00:31:40,180 Good. 346 00:31:41,066 --> 00:31:42,557 All right then. 347 00:31:49,991 --> 00:31:51,857 What kind of boat is it? 348 00:31:51,993 --> 00:31:55,407 What do you mean, "what kind of boat"? It's a sailboat. 349 00:31:55,539 --> 00:31:57,326 How big is it? 350 00:31:57,457 --> 00:31:58,993 Big enough. 351 00:32:08,176 --> 00:32:10,042 OK, Captain Walker. 352 00:32:10,178 --> 00:32:11,919 Let's go. 353 00:32:13,515 --> 00:32:15,097 Walker? 354 00:32:24,234 --> 00:32:25,975 Put the guns down. 355 00:33:00,770 --> 00:33:01,806 Get outside. 356 00:33:02,772 --> 00:33:05,014 - Why? - Cos I don't want to mess up my floor. 357 00:33:06,026 --> 00:33:08,866 - You don't want the food? - I don't give a shit about the food anymore. 358 00:33:08,945 --> 00:33:09,981 Get outside. 359 00:33:11,281 --> 00:33:13,739 Well, there's more than food, there's marijuana. 360 00:33:13,867 --> 00:33:16,200 Oh really? What kind? 361 00:33:16,328 --> 00:33:17,990 - Columbian. - Oh, wow! 362 00:33:18,121 --> 00:33:21,205 I don't smoke dope, and I don't like people who do. 363 00:33:21,333 --> 00:33:24,604 Well, listen, you think you're going to find this food and keep it all to yourself? 364 00:33:24,628 --> 00:33:27,462 I told you, I don't give a shit about the food! 365 00:33:27,589 --> 00:33:29,171 She's not letting anybody in. 366 00:33:29,299 --> 00:33:31,382 She won't let you in. 367 00:33:31,510 --> 00:33:32,671 You won't get in. 368 00:33:33,762 --> 00:33:34,969 Who's she? 369 00:33:35,847 --> 00:33:37,839 She's an astronaut. 370 00:33:37,974 --> 00:33:39,306 She's a doctor. 371 00:33:40,101 --> 00:33:41,342 What's she like? 372 00:33:42,312 --> 00:33:45,646 She's... got brown hair. 373 00:33:46,983 --> 00:33:49,225 What... what kind of areolas does she have? 374 00:33:50,737 --> 00:33:53,275 - Pink, brown or red? - Red. 375 00:33:53,865 --> 00:33:56,403 - Pointed or rounded? - Pointed. 376 00:33:58,995 --> 00:34:04,036 So, if, er... say I give you a knife and let you go, 377 00:34:04,167 --> 00:34:06,159 you give me two thirds of the food and this woman? 378 00:34:06,962 --> 00:34:08,794 I give you three quarters of the food. 379 00:34:10,715 --> 00:34:12,047 That's verywhite of you. 380 00:34:12,968 --> 00:34:14,425 So we have a deal? 381 00:34:14,553 --> 00:34:18,763 Yeah, as long as there's no surprises, we have a deal. 382 00:34:39,953 --> 00:34:41,160 Terminals! Get low! 383 00:35:20,702 --> 00:35:22,568 No, no, no... 384 00:36:09,334 --> 00:36:10,370 Is this the beach? 385 00:36:10,502 --> 00:36:12,209 I don't know. 386 00:36:13,296 --> 00:36:16,289 Yeah, maybe. It was dark. 387 00:36:16,424 --> 00:36:17,881 J.J. 388 00:36:18,009 --> 00:36:20,296 I want you to go over that hill. 389 00:36:20,428 --> 00:36:24,217 And see if you can see a, er... rocket ship. 390 00:36:25,558 --> 00:36:28,722 And watch out for the lunatics from Fort Liswell. 391 00:36:36,111 --> 00:36:37,272 J.J.! 392 00:36:43,243 --> 00:36:45,701 - I don't like it. - Vinny McKinnon. 393 00:36:47,080 --> 00:36:48,787 We meet again. 394 00:36:50,792 --> 00:36:52,624 It's really nice to see you again, Vinny. 395 00:38:26,221 --> 00:38:28,463 - Hold it right there, Vinny! - Squeal like a pig! 396 00:38:38,483 --> 00:38:39,940 It's a fake! 397 00:39:09,722 --> 00:39:11,634 Pull! 398 00:39:12,475 --> 00:39:15,058 Pull, you lazy bastards! 399 00:39:20,775 --> 00:39:21,775 Pull! 400 00:39:22,694 --> 00:39:24,230 Pull! 401 00:39:24,362 --> 00:39:25,443 Come on, pull! 402 00:39:26,281 --> 00:39:27,442 Pull! 403 00:39:27,574 --> 00:39:32,410 Pull you bastards! Get your backs into it, come on! 404 00:39:32,537 --> 00:39:36,326 You in the blue, pull your own weight for once! 405 00:39:36,457 --> 00:39:38,449 Put your backs into it! 406 00:39:38,585 --> 00:39:40,952 Put your backs into it, I said! 407 00:39:41,546 --> 00:39:43,333 I'm talking to you! 408 00:39:43,464 --> 00:39:45,456 You in the blue jacket! 409 00:40:00,023 --> 00:40:03,437 All right, let's this time do it for real! 410 00:40:03,568 --> 00:40:06,561 Pull! Put your backs into it! 411 00:40:28,509 --> 00:40:30,501 Hey, what's happening? Let's see. 412 00:40:54,661 --> 00:40:57,119 Hey, sweetie! See anything you like? 413 00:41:13,513 --> 00:41:15,004 Ow! 414 00:41:16,724 --> 00:41:18,590 Move it! Move it! 415 00:41:22,355 --> 00:41:24,312 Come on! Hey! 416 00:41:26,025 --> 00:41:28,062 Looking good! 417 00:42:18,161 --> 00:42:19,572 Sit down. 418 00:42:27,962 --> 00:42:30,579 I've got something real special to show you. 419 00:42:34,302 --> 00:42:38,091 Tell me, Commander Howe, you wouldn't happen to know 420 00:42:38,222 --> 00:42:41,932 in which direction the prevailing winds blow in Patagonia, would you? 421 00:42:45,521 --> 00:42:47,262 What? 422 00:42:47,398 --> 00:42:50,015 Well, since Patagonia is in the southern hemisphere, 423 00:42:50,151 --> 00:42:52,564 the prevailing winds should blow in from the east. 424 00:42:52,695 --> 00:42:55,062 But the mountains are in the way. 425 00:42:56,407 --> 00:42:58,967 Commander, do you think the fallout could get over the mountains? 426 00:43:01,704 --> 00:43:03,536 How did you know my name? 427 00:43:14,926 --> 00:43:19,136 My, my, my! Good things do come in threes. 428 00:43:21,015 --> 00:43:23,257 I've missed you, J.J. 429 00:43:24,519 --> 00:43:26,852 And you must be Vinny McKinnon. 430 00:43:26,979 --> 00:43:30,939 Lacey, would you remove them before they putrefy the room, please? 431 00:43:31,067 --> 00:43:34,811 Let them join Dr Jordan, see to it that they are as comfortable as she is. 432 00:43:50,044 --> 00:43:53,913 I estimate that everyone here will be contaminated within the next two months. 433 00:43:55,967 --> 00:43:59,051 The only solution is to escape to a clean zone. 434 00:43:59,178 --> 00:44:02,137 Provided you can find the location of one. 435 00:44:02,265 --> 00:44:06,100 I want you to know I'm really sorry about what happened to your friend Walker. 436 00:44:06,227 --> 00:44:09,891 Some terminals found the capsule before we did, so there was nothing we could do. 437 00:44:12,358 --> 00:44:15,897 You know, I was kind of surprised when I found out that you people were up there. 438 00:44:16,028 --> 00:44:19,567 I never suspected we had a secret line of space defence. 439 00:44:19,699 --> 00:44:22,783 You weren't supposed to suspect. 440 00:44:25,163 --> 00:44:27,371 - We found it. - You sure? 441 00:44:27,498 --> 00:44:30,036 Says Delta S-16 on it. 442 00:44:30,168 --> 00:44:32,285 Oh, good news. 443 00:44:32,420 --> 00:44:36,414 I guess that means I won't need Commander Howe after all, will I? 444 00:44:36,549 --> 00:44:38,381 Let him join his friends. 445 00:44:57,612 --> 00:44:59,399 Oh, sorry. 446 00:44:59,530 --> 00:45:01,692 Jesus! 447 00:45:26,474 --> 00:45:28,466 Delta S-16, excellent. 448 00:45:28,601 --> 00:45:32,686 - I'll have this sucker out of here in no time. - OK. 449 00:45:32,813 --> 00:45:35,681 Lacey, er... be real careful. 450 00:45:35,816 --> 00:45:38,308 We'll bring it straight to Boomer's hut right away, OK? 451 00:45:38,444 --> 00:45:40,151 You got it. 452 00:45:56,087 --> 00:46:00,127 ♪ When Jordan comes marching home again 453 00:46:00,258 --> 00:46:03,251 ♪ Hurrah! Hurrah! 454 00:46:03,386 --> 00:46:06,094 ♪ When Jordan comes marching home again 455 00:46:06,222 --> 00:46:08,714 ♪ Hurrah! Hurrah! 456 00:46:08,849 --> 00:46:12,058 ♪ We'll have such fun, the world will be 457 00:46:12,186 --> 00:46:15,600 ♪ A wonderful place for you and me 458 00:46:15,731 --> 00:46:18,474 ♪ And we'll all shout out 459 00:46:18,609 --> 00:46:21,943 ♪ When Jordan comes marching home ♪ 460 00:46:27,034 --> 00:46:28,741 Hey, innocent, is that you? 461 00:46:28,869 --> 00:46:31,782 Yeah... it's me. 462 00:46:31,914 --> 00:46:33,701 Howe! Jesus, Howe! 463 00:46:33,833 --> 00:46:36,792 Jordan! You all right? 464 00:46:38,879 --> 00:46:41,121 Yeah, Howe, I'm all right. 465 00:46:42,258 --> 00:46:44,875 Did you get my tape? 466 00:46:45,011 --> 00:46:46,673 Yeah. 467 00:46:47,722 --> 00:46:50,465 - Jordan, I... - Howe, I'm so glad you're all right. 468 00:46:51,600 --> 00:46:53,216 Um... 469 00:46:53,352 --> 00:46:57,562 This is Mrs Boyd. She stole a can of peaches. 470 00:47:01,319 --> 00:47:03,436 A can of peaches. 471 00:47:05,031 --> 00:47:06,863 Can you believe it? 472 00:47:26,635 --> 00:47:29,924 I'm getting a little confused here. Give me a few answers. 473 00:47:30,056 --> 00:47:32,423 Who's this guy Gideon Hayes? 474 00:47:33,726 --> 00:47:35,137 My boyfriend. 475 00:47:36,312 --> 00:47:40,556 - Your boyfriend. - Yeah. Ex-boyfriend now. 476 00:47:40,691 --> 00:47:44,605 I was trying to get away from him when Vinny caught me in the woods. 477 00:47:45,696 --> 00:47:47,278 So, what happened here? 478 00:47:47,406 --> 00:47:50,023 I mean, how did this kid Gideon get control of all these people? 479 00:47:51,077 --> 00:47:53,615 He has his ways. 480 00:47:53,746 --> 00:47:58,866 You, um... might be interested to know how he's had control of you. 481 00:48:02,046 --> 00:48:03,457 What are you talking about? 482 00:48:03,964 --> 00:48:05,330 Well... 483 00:48:06,300 --> 00:48:09,884 The day of the war, two months ago I guess it was, 484 00:48:10,012 --> 00:48:13,631 I was at school, just changing classes with Gideon, 485 00:48:13,766 --> 00:48:18,386 when this navy helicopter lands on the lawn and Gideon's father gets out. 486 00:48:18,521 --> 00:48:21,764 Well, next thing I know, I'm at 5,000 feet in a helicopter 487 00:48:21,899 --> 00:48:23,811 carrying all this satellite equipment. 488 00:48:23,943 --> 00:48:26,151 - Satellite equipment? - Yeah! 489 00:48:26,278 --> 00:48:30,147 With Gideon's mom and dad and a bunch of... navy brass. 490 00:48:30,282 --> 00:48:32,490 And I'm worried about missing my poly-sci test 491 00:48:32,618 --> 00:48:35,702 till I find out I'm in the middle of World War Ill. 492 00:48:35,830 --> 00:48:38,868 So what happened to all these navy people? Where are his parents now? 493 00:48:38,999 --> 00:48:40,535 They're dead. 494 00:48:40,668 --> 00:48:42,250 We crashed. 495 00:48:42,378 --> 00:48:45,121 I guess the helicopter was affected by a blast. 496 00:48:45,256 --> 00:48:47,043 Only four of us survived. 497 00:48:47,174 --> 00:48:50,167 Gideon and I, and Lacey who's a marine corporal. 498 00:48:50,928 --> 00:48:53,261 And, um... a navy technician, 499 00:48:53,389 --> 00:48:56,427 a fat guy called Boomer who operated the equipment. 500 00:48:56,559 --> 00:49:00,599 He was paralysed in the crash, though. His back was broken. 501 00:49:00,729 --> 00:49:03,597 OK, just... hold on a minute. 502 00:49:04,733 --> 00:49:07,601 You're saying this guy Boomer had something to do with me landing here, 503 00:49:07,736 --> 00:49:08,852 that's what you're saying? 504 00:49:08,988 --> 00:49:12,197 Er... well, yeah, but Gideon made him, 505 00:49:12,324 --> 00:49:15,613 because he wants to get to a survival station. 506 00:49:15,744 --> 00:49:19,078 See, Gideon made Boomer transmit a program 507 00:49:19,206 --> 00:49:21,686 that would force you to land here when you decided to re-enter. 508 00:49:21,792 --> 00:49:25,160 There's no way this guy Boomer could have had the facilities to do that. 509 00:49:25,296 --> 00:49:28,710 Well, then you explain how you got here. 510 00:49:32,428 --> 00:49:34,385 You guys wait out here. 511 00:49:34,513 --> 00:49:36,129 Boomer. 512 00:49:38,350 --> 00:49:40,808 You did a very good job. 513 00:49:41,604 --> 00:49:45,097 I think we found our missing piece, and all the credit goes to you. 514 00:49:48,986 --> 00:49:50,898 Boomer, how's your diet coming? 515 00:49:53,866 --> 00:49:57,530 Brought you a nice, big, juicy cut of venison. 516 00:49:59,163 --> 00:50:03,248 Now, I know that we haven't been the best of friends in the past. 517 00:50:04,335 --> 00:50:06,122 But we can make up. 518 00:50:06,253 --> 00:50:08,495 And after that, you'll have a nice meal. 519 00:50:08,631 --> 00:50:11,169 You can't do it without me. 520 00:50:12,092 --> 00:50:14,505 I've got nothing to live for. 521 00:50:16,013 --> 00:50:17,800 Let's not be like that. 522 00:50:17,932 --> 00:50:19,639 Let's be fair with one another. 523 00:50:20,476 --> 00:50:22,638 I want to know where the survival stations are, 524 00:50:22,770 --> 00:50:24,727 and you know how to find out. 525 00:50:25,856 --> 00:50:27,472 We can make a business proposition. 526 00:50:28,317 --> 00:50:30,730 You help me this one last time... 527 00:50:31,695 --> 00:50:33,812 and I'll let you go. 528 00:50:36,450 --> 00:50:37,986 Well... 529 00:50:38,118 --> 00:50:41,407 We'll just start hooking up our little box while the steak is cooking. 530 00:51:00,599 --> 00:51:02,215 Perfect. 531 00:51:07,022 --> 00:51:08,684 OK, Boomer. 532 00:51:08,816 --> 00:51:10,307 How do you want your steak cooked? 533 00:51:11,694 --> 00:51:14,357 Where were you supposed to be headed in this helicopter? 534 00:51:14,488 --> 00:51:16,696 Well, we were trying to get to a submarine 535 00:51:16,824 --> 00:51:19,032 that was waiting just off the coast of Newfoundland. 536 00:51:19,159 --> 00:51:21,902 A lot of government big-wigs were headed there, too, 537 00:51:22,037 --> 00:51:23,869 but we had all their satellite equipment. 538 00:51:24,623 --> 00:51:28,788 I'm sure they were rather unhappy that their equipment didn't show up. 539 00:51:32,339 --> 00:51:34,752 I bet they were unhappy. 540 00:51:35,718 --> 00:51:37,801 Come on sweetie, let's go. 541 00:51:49,523 --> 00:51:52,061 Boomer, your steak is almost done. 542 00:51:53,110 --> 00:51:56,649 I wouldn't want it to get burnt. That would be wasteful. 543 00:51:56,780 --> 00:51:59,614 Especially with so many people going hungry these days. 544 00:51:59,742 --> 00:52:02,029 You'll give it to me if I tell you? 545 00:52:02,161 --> 00:52:03,948 You have my word. 546 00:52:04,705 --> 00:52:08,449 What difference does it make? It's just a password. 547 00:52:08,584 --> 00:52:11,372 Type "E pluribus funk". 548 00:52:13,047 --> 00:52:14,629 "E pluribus funk"? 549 00:52:22,056 --> 00:52:24,173 Ah, Boomer, I knew you'd come through. 550 00:52:47,539 --> 00:52:49,121 Boomer. 551 00:52:50,084 --> 00:52:52,167 You've been a royal pain. 552 00:52:52,294 --> 00:52:55,753 But you did come through, so I guess I'll have to keep my word. 553 00:52:57,925 --> 00:53:00,087 Smells good, doesn't it? 554 00:53:06,600 --> 00:53:09,263 I'm sorry, here let me... Oh, look what I did! 555 00:53:10,771 --> 00:53:13,184 I'm really sorry, well... 556 00:53:13,315 --> 00:53:15,602 I guess it's too dirty for me to pick up now. 557 00:53:17,069 --> 00:53:19,652 I think you better go down for it. 558 00:53:27,413 --> 00:53:30,121 Boy, Boomer, do you smell! 559 00:53:31,250 --> 00:53:34,209 You ought to pay more attention to your personal hygiene. 560 00:53:44,304 --> 00:53:47,217 Well, you're on your own. 561 00:53:47,975 --> 00:53:48,975 Oh, and er... 562 00:53:52,020 --> 00:53:53,977 Thanks a lot. 563 00:55:18,148 --> 00:55:19,889 See this? 564 00:55:22,110 --> 00:55:24,944 62.17.20 565 00:55:25,072 --> 00:55:28,611 by north 19.02.40. 566 00:55:28,742 --> 00:55:30,449 Know what that is? 567 00:55:31,245 --> 00:55:35,956 The latitude and longitude of a survival station still intact, I bet. 568 00:55:36,083 --> 00:55:37,199 Very sharp. 569 00:55:38,126 --> 00:55:42,120 And that's where you and I and a couple of the others will be sailing starting tomorrow. 570 00:55:42,256 --> 00:55:43,963 Does that make you happy? 571 00:55:44,091 --> 00:55:45,457 No. 572 00:55:48,345 --> 00:55:50,177 I don't think you understand what I'm saying. 573 00:55:50,305 --> 00:55:53,173 You see, I'm forgiving you for walking out on me. 574 00:55:54,560 --> 00:55:56,643 Well, I don't forgive you. 575 00:55:57,104 --> 00:55:58,311 For what? 576 00:55:58,438 --> 00:56:00,475 For being a snake. 577 00:56:00,607 --> 00:56:03,270 Come on, J.J. 578 00:56:03,402 --> 00:56:06,190 You think I'm ruthless because I want to be. 579 00:56:06,321 --> 00:56:10,156 It's the only way to administer limited resources in an unstable situation. 580 00:56:10,284 --> 00:56:11,695 Can't you see that? 581 00:56:16,456 --> 00:56:18,573 You want to go or not? Come on, what do you say? 582 00:56:20,085 --> 00:56:23,044 I say... go fuck yourself! 583 00:56:37,603 --> 00:56:40,220 Take her back to her friends, please. 584 00:56:43,233 --> 00:56:44,849 J.J. 585 00:56:46,194 --> 00:56:49,437 Put up a notice that there will be a trial tomorrow morning. 586 00:56:49,573 --> 00:56:51,986 Everyone should enjoy that. 587 00:57:32,282 --> 00:57:35,275 Hey, Jordan, wondering what's going to happen to you? 588 00:57:40,415 --> 00:57:42,828 The rules have changed, Jordan. 589 00:57:52,094 --> 00:57:54,211 Looking good, Vinny! 590 00:57:56,264 --> 00:57:59,302 What's the matter? You miss your mommy? 591 00:58:00,268 --> 00:58:02,385 Say goodnight! 592 00:58:06,483 --> 00:58:08,099 J.J. 593 00:58:09,444 --> 00:58:12,528 Oh, you look so pretty, J.J. 594 00:58:12,656 --> 00:58:14,818 You make me sick! 595 00:58:24,876 --> 00:58:26,663 Howe! 596 00:58:26,795 --> 00:58:28,752 Real cool, Howe. 597 00:58:42,310 --> 00:58:45,474 All rise in the presence of Gideon Hayes. 598 00:58:50,360 --> 00:58:52,226 Sit down. 599 00:58:54,656 --> 00:58:58,320 We have before us today Commander Cecil Howe. 600 00:58:58,452 --> 00:59:02,287 Dr Ava... Eva Jordan. 601 00:59:02,414 --> 00:59:05,657 Jacqueline Jameson and Vincent McKinnon. 602 00:59:06,960 --> 00:59:08,542 Commander Howe and Dr Jordan, 603 00:59:08,670 --> 00:59:12,505 you've admitted your participation in the nuclear war machine 604 00:59:12,632 --> 00:59:15,966 that has brought such devastation in our lives. 605 00:59:16,094 --> 00:59:19,508 So you stand accused of crimes against humanity. 606 00:59:20,724 --> 00:59:21,760 So let's have it. 607 00:59:22,350 --> 00:59:25,889 All those who find Commander Howe and Dr Jordan guilty... 608 00:59:27,272 --> 00:59:28,683 say, "Aye!" 609 00:59:28,815 --> 00:59:30,522 Aye! 610 00:59:31,193 --> 00:59:36,029 All those who find Cecil Howe and Eva Jordan not guilty, say, "Nay!" 611 00:59:39,117 --> 00:59:40,117 Guilty. 612 00:59:40,243 --> 00:59:42,200 Hang the bitch! 613 00:59:43,038 --> 00:59:46,327 Jacqueline Jameson, also known as J.J., 614 00:59:46,458 --> 00:59:49,417 stands accused of the worst of crimes, treason. 615 00:59:50,420 --> 00:59:52,207 She was one of my closest friends, 616 00:59:52,339 --> 00:59:57,084 and my having to bring her here before you demonstrates the gravity of her crime. 617 00:59:58,095 --> 00:59:59,586 All those who find J.J. guilty. 618 00:59:59,721 --> 01:00:01,007 Aye! 619 01:00:03,433 --> 01:00:04,719 Not guilty? 620 01:00:06,186 --> 01:00:07,186 Guilty. 621 01:00:09,314 --> 01:00:11,397 And our friend Vincent McKinnon. 622 01:00:12,901 --> 01:00:16,770 Vinny's presence has been long awaited in this courtroom. 623 01:00:16,905 --> 01:00:20,319 He stands accused of so many crimes against the people of Fort Liswell 624 01:00:20,450 --> 01:00:22,567 that I shall not bother to list them. 625 01:00:23,703 --> 01:00:27,788 All those who find Vincent McKinnon guilty, say, "Aye!" 626 01:00:27,916 --> 01:00:29,373 Aye! 627 01:00:29,960 --> 01:00:31,246 No! 628 01:00:32,045 --> 01:00:33,081 Not guilty? 629 01:00:37,759 --> 01:00:39,466 Guilty. 630 01:00:41,304 --> 01:00:44,092 Does anyone have anything to add before I pass sentence? 631 01:00:46,518 --> 01:00:52,139 This court hereby sentences Commander Cecil Howe, Dr Eva Jordan, 632 01:00:52,274 --> 01:00:54,812 Jacqueline Jameson and Vincent McKinnon 633 01:00:54,943 --> 01:00:57,526 to hang by the neck until they are dead. 634 01:00:58,488 --> 01:01:01,276 Such sentence to be executed immediately. 635 01:02:45,262 --> 01:02:48,096 I have an idea. 636 01:02:48,223 --> 01:02:50,306 Er, take the tape off of J.J.'s mouth. 637 01:02:53,603 --> 01:02:56,687 I'm feeling in a generous mood. 638 01:02:57,691 --> 01:02:59,648 I'm going to pardon you, J.J. 639 01:03:08,368 --> 01:03:10,109 But that pardon is conditional. 640 01:03:11,788 --> 01:03:14,405 J.J., you have to pull the lever that hangs the others. 641 01:03:18,336 --> 01:03:19,952 So, do you accept? 642 01:03:28,013 --> 01:03:30,676 I'm still feeling in a generous mood. 643 01:03:32,517 --> 01:03:34,884 I'll make the same offer to the rest of you. 644 01:03:36,062 --> 01:03:38,805 I'll give one of you your freedom if you hang your friends. 645 01:03:40,859 --> 01:03:43,021 If you accept, be the first to step forward. 646 01:04:06,760 --> 01:04:09,127 Let them drop! Drop! 647 01:04:15,852 --> 01:04:17,263 Come on, yes or no? 648 01:04:44,297 --> 01:04:46,084 Good man, Howe. 649 01:04:46,925 --> 01:04:49,292 Cut him down, please. 650 01:04:52,847 --> 01:04:54,839 Coming through, coming through. Look out, back up. 651 01:04:54,974 --> 01:04:58,513 Get out of the way, get out of the way. Back up! Look out, coming through here. 652 01:05:17,747 --> 01:05:21,161 When the drums stop, pull the lever. 653 01:05:21,292 --> 01:05:25,127 If he doesn't pull it, shoot him, please. 654 01:05:52,615 --> 01:05:54,652 Where's Howe? 655 01:05:54,784 --> 01:05:56,821 - Find him! - You guys go that way! 656 01:05:56,953 --> 01:05:58,535 You three with me. Let's go! 657 01:06:31,571 --> 01:06:34,063 - Let's go, lady! - Yeah, yeah, OK, er... release them. 658 01:06:34,199 --> 01:06:35,399 Look, you're in no position... 659 01:06:35,450 --> 01:06:37,612 You got no time to argue, kid. Release them. 660 01:06:39,662 --> 01:06:43,702 - Put Vinny and J.J. back in the bunker. - OK, second condition, no hangings. 661 01:06:45,460 --> 01:06:47,417 OK, no hangings. 662 01:06:48,713 --> 01:06:50,454 All right, I'll get my stuff from the ship. 663 01:06:53,134 --> 01:06:56,593 You try anything at all, and you're all dead, OK? 664 01:07:06,564 --> 01:07:07,564 OK, kid. 665 01:07:08,483 --> 01:07:11,772 Don't put any strain on it for a week, etc. etc. etc. 666 01:07:11,903 --> 01:07:15,522 Very nice work, Dr Jordan. 667 01:07:15,657 --> 01:07:17,569 I should take you with me. 668 01:07:17,700 --> 01:07:20,568 - Too bad there's not enough food. - Yeah. 669 01:07:20,703 --> 01:07:22,786 You're a real prince, Gideon, but er... 670 01:07:22,914 --> 01:07:25,122 I think I'll just take my chances with the others, OK? 671 01:07:25,250 --> 01:07:27,492 No, that wasn't the deal. 672 01:07:27,627 --> 01:07:31,541 You're staying here for the meantime, and as for Vinny and J.J., 673 01:07:31,673 --> 01:07:34,006 well, I promised not to hang them, 674 01:07:34,133 --> 01:07:37,422 but they were lawfully sentenced, so I'll have them shot. 675 01:07:38,096 --> 01:07:40,016 Why don't you give me another shot of painkiller? 676 01:07:43,977 --> 01:07:45,388 Have 'em shot! 677 01:07:49,274 --> 01:07:52,187 No, look, I've only got morphine here. I think it's a little strong. 678 01:07:52,318 --> 01:07:53,775 Morphine's fine. 679 01:07:57,115 --> 01:07:58,651 Come on, woman. 680 01:07:58,783 --> 01:08:01,821 - Lacey, will you... - No, I... I've got it. 681 01:08:27,937 --> 01:08:29,144 No. That's all right. 682 01:08:30,815 --> 01:08:32,522 Why don't you let me do it, OK? 683 01:08:34,569 --> 01:08:36,526 Lacey. 684 01:08:36,654 --> 01:08:38,270 Hold her down, please. 685 01:08:38,406 --> 01:08:39,942 Argh! Argh! 686 01:08:40,074 --> 01:08:41,531 Goddamn! 687 01:08:48,333 --> 01:08:49,915 Argh! 688 01:08:58,176 --> 01:08:59,758 Try to play me for stupid? 689 01:08:59,886 --> 01:09:02,378 Goddamn, kid. 690 01:09:07,101 --> 01:09:09,639 Let's see what was in that bottle. 691 01:09:14,984 --> 01:09:16,691 Potassium. 692 01:09:16,819 --> 01:09:19,482 Not a very good painkiller. 693 01:09:56,234 --> 01:09:58,851 Hey, up there! Talk to me! 694 01:10:00,154 --> 01:10:02,862 I know you can hear me. 695 01:10:02,990 --> 01:10:05,824 Hey! Hey, you. Come here. 696 01:10:07,286 --> 01:10:09,619 I've got to see Gideon Hayes. 697 01:10:09,747 --> 01:10:12,990 I said, I've got to see Gideon Hayes. Hey, it's important. 698 01:10:13,126 --> 01:10:15,118 He'll want to see me. 699 01:10:16,421 --> 01:10:18,208 You're wasting your time. 700 01:10:20,883 --> 01:10:23,091 We're all going to die in here. 701 01:10:24,887 --> 01:10:26,753 Oh, no, I'm not. 702 01:10:27,932 --> 01:10:29,548 Hey, come back here! 703 01:10:50,079 --> 01:10:52,696 All right! 704 01:10:55,001 --> 01:10:58,540 When was the last time you had a shower, Vinny? 705 01:11:13,227 --> 01:11:15,059 What the fuck did you want? 706 01:11:17,064 --> 01:11:19,602 Get off the boat. 707 01:11:21,527 --> 01:11:25,020 That's right, just get off the boat, get in the water now. 708 01:11:25,156 --> 01:11:26,863 That's right just stand right up. 709 01:11:26,991 --> 01:11:29,574 Stand right up and get in the water. 710 01:11:29,702 --> 01:11:32,319 No! Don't touch those guns! 711 01:11:32,455 --> 01:11:35,414 Don't... don't... don't do it! Don't pick them up. 712 01:11:35,541 --> 01:11:37,954 Look, don't... don't pick them up. Don't do it. 713 01:11:38,085 --> 01:11:40,702 Look, just set them down now and get in the water. 714 01:11:40,838 --> 01:11:44,172 Look, I shoot guys like you all the time. There's no big deal for me. 715 01:11:44,300 --> 01:11:47,464 So, just set them down and get in the water. Don't hand him... 716 01:11:47,595 --> 01:11:50,554 Don't take the other gun. Don't! 717 01:13:22,732 --> 01:13:26,021 What are we doing? Where am I going? 718 01:13:26,152 --> 01:13:29,486 What are we doing? Where are we... We're relaxing? 719 01:13:37,580 --> 01:13:38,991 Come on! 720 01:13:50,426 --> 01:13:52,213 Ready! 721 01:13:52,345 --> 01:13:54,086 Don't! No, no, no. 722 01:13:54,889 --> 01:13:56,300 - Aim! - Wait! 723 01:13:56,432 --> 01:13:59,596 Aren't you going to give a guy his last words? 724 01:13:59,727 --> 01:14:01,969 To die with some dignity? 725 01:14:17,620 --> 01:14:19,407 Please don't kill me. 726 01:14:21,457 --> 01:14:22,789 Please. 727 01:14:23,793 --> 01:14:25,750 I don't want to die. 728 01:14:25,878 --> 01:14:27,915 Please don't kill me. 729 01:14:29,382 --> 01:14:31,419 Please don't kill me. 730 01:15:08,713 --> 01:15:09,829 I'm with you. 731 01:15:23,144 --> 01:15:25,227 OK, I got guns here. Who wants them? 732 01:15:25,354 --> 01:15:27,437 Yeah, give me one of those! 733 01:15:27,565 --> 01:15:28,681 Here. Here. 734 01:16:34,632 --> 01:16:36,214 I'm behind you. 735 01:16:41,889 --> 01:16:44,597 Come on, we're out of here. Let's go. 736 01:16:47,186 --> 01:16:49,223 Where's Jordan? 737 01:16:49,355 --> 01:16:51,563 She's gone. 738 01:16:51,690 --> 01:16:53,352 Gone with Gideon Hayes. 739 01:16:55,236 --> 01:16:56,727 Where's J.J.? 740 01:16:56,862 --> 01:16:58,774 She's gone with him, too. 741 01:16:59,698 --> 01:17:00,698 Come on, let's go. 742 01:17:01,492 --> 01:17:03,199 I'd never make it. 743 01:17:03,327 --> 01:17:05,694 Come on, let's go! 744 01:17:08,582 --> 01:17:11,290 Come on, let's go. 745 01:17:11,836 --> 01:17:13,953 Come on, come on, come on! Come on, let's go! 746 01:17:16,173 --> 01:17:19,337 - Come on. Come on, come on. Come on. - Oh, God, give me strength. 747 01:17:19,468 --> 01:17:21,130 Get 'em. 748 01:17:21,262 --> 01:17:22,798 There you go. 749 01:17:25,808 --> 01:17:28,221 Come on, come on. 750 01:17:38,362 --> 01:17:39,819 I think we'd better go. 751 01:17:51,417 --> 01:17:53,625 Her body's cold. 752 01:17:53,752 --> 01:17:56,335 Let's get to the boat. 753 01:18:12,229 --> 01:18:14,437 All right, let's go, slimes! 754 01:18:19,945 --> 01:18:21,356 Ready! 755 01:18:21,488 --> 01:18:22,854 Aim! 756 01:18:22,990 --> 01:18:24,322 Fire! 757 01:19:05,324 --> 01:19:06,860 Can you swim? 758 01:19:11,372 --> 01:19:14,115 Lacey, would you collect all the guns, please? 759 01:19:17,711 --> 01:19:19,168 Come on. 760 01:19:19,630 --> 01:19:21,166 Come on. 761 01:19:24,802 --> 01:19:26,088 Thank you. 762 01:19:26,220 --> 01:19:28,132 Yours, too. 763 01:19:38,649 --> 01:19:40,060 Thank you. 764 01:19:42,194 --> 01:19:45,483 You've both done verywell. I'll always remember you for that. 765 01:19:59,503 --> 01:20:01,460 You're a good man, Lacey. 766 01:20:03,841 --> 01:20:06,675 Stow these below. We won't be needing them anymore. 767 01:20:44,173 --> 01:20:45,664 J.J. 768 01:20:46,842 --> 01:20:48,003 J.J. 769 01:21:04,526 --> 01:21:07,439 Hey, hey. It's cold up here. 770 01:21:07,571 --> 01:21:09,688 Why don't you stay below. I'll be there soon. 771 01:21:09,823 --> 01:21:11,405 In a minute. 772 01:21:14,703 --> 01:21:17,446 We've been through an awful lot together, haven't we? 773 01:21:18,540 --> 01:21:20,076 Yeah. 774 01:21:20,209 --> 01:21:21,871 Hey... 775 01:21:34,348 --> 01:21:36,635 - Lacey! - Yeah? 776 01:21:37,518 --> 01:21:38,679 Shit! 777 01:21:42,773 --> 01:21:45,686 I don't want to see you anymore, Howe. Time to swim. 778 01:21:46,485 --> 01:21:49,899 You go ahead! Kill her, and then I'm going to kill you. 779 01:21:50,030 --> 01:21:52,022 You're a bluffer, Commander. 780 01:21:52,157 --> 01:21:54,717 I knew you were bluffing when you stepped forward on the gallows. 781 01:21:54,743 --> 01:21:56,655 You'd never hang your friends. 782 01:21:56,787 --> 01:22:00,246 Swim for it, Gideon, you can make it to shore. 783 01:22:00,874 --> 01:22:02,740 Commander, you have three seconds. 784 01:22:02,876 --> 01:22:04,117 - One, two... - Ow! 785 01:22:04,253 --> 01:22:05,960 Shit! 786 01:22:17,433 --> 01:22:18,765 Next time I'll kill you! 787 01:22:27,192 --> 01:22:29,058 J.J. 788 01:22:29,194 --> 01:22:30,730 Please. 789 01:22:31,447 --> 01:22:32,983 J.J., please. 790 01:22:35,784 --> 01:22:37,400 Please. 791 01:23:06,857 --> 01:23:08,849 Wait, wait, wait, wait. 792 01:23:08,984 --> 01:23:10,646 Shouldn't all those be empty? 793 01:23:11,305 --> 01:24:11,400 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 58475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.