All language subtitles for Debris S01E08us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,218 --> 00:00:04,650 2 00:00:04,735 --> 00:00:06,688 When was the last time you saw your father? 3 00:00:06,773 --> 00:00:09,399 In the morgue. He'd already taken his own life. 4 00:00:09,484 --> 00:00:10,923 I haven't really gotten over that. 5 00:00:11,008 --> 00:00:12,985 He's alive. He wrote the whole playbook. 6 00:00:13,070 --> 00:00:14,821 This is gonna affect Finola. 7 00:00:14,905 --> 00:00:16,015 You've got his eyes. 8 00:00:16,100 --> 00:00:17,946 These men took my father. 9 00:00:18,031 --> 00:00:19,322 You gotta give me something. 10 00:00:19,406 --> 00:00:20,532 Did you do what I asked? 11 00:00:20,616 --> 00:00:22,001 I can't trust Ferris. 12 00:00:22,086 --> 00:00:23,485 And you can't trust Maddox. 13 00:00:23,570 --> 00:00:25,312 This man saved my life. 14 00:00:25,397 --> 00:00:26,454 Finola, hey. 15 00:00:26,539 --> 00:00:28,486 I will get what I need out of him. 16 00:00:30,421 --> 00:00:31,890 They found your father. 17 00:01:15,674 --> 00:01:16,984 Hey! 18 00:01:28,173 --> 00:01:29,718 Help me! 19 00:01:46,705 --> 00:01:48,081 At the warehouse. 20 00:02:41,739 --> 00:02:43,774 You're making it worse! 21 00:03:14,680 --> 00:03:17,140 Lando's dead. She's gone. 22 00:03:17,320 --> 00:03:19,042 She's too far developed. 23 00:03:22,219 --> 00:03:25,055 ♪ Theme Music... 24 00:03:48,327 --> 00:03:50,263 *DEBRIS* Season 01 Episode 08 25 00:03:50,348 --> 00:03:52,273 Episode Title: "Spaceman" Aired on: April 19, 2021 26 00:04:00,255 --> 00:04:02,256 Good morning, Finola. 27 00:04:03,016 --> 00:04:04,266 All right. 28 00:04:04,969 --> 00:04:06,884 As you are all well aware, 29 00:04:06,969 --> 00:04:10,970 we have identified that George Jones is alive. 30 00:04:11,055 --> 00:04:12,939 We think he is being held somewhere 31 00:04:13,024 --> 00:04:16,008 in an area called the Channeled Scablands 32 00:04:16,093 --> 00:04:18,283 in Eastern Washington State. 33 00:04:18,368 --> 00:04:20,767 Thankfully, with memories extracted from Anson Ash, 34 00:04:20,852 --> 00:04:22,344 we've narrowed that down. 35 00:04:22,430 --> 00:04:25,447 This highway marker here 36 00:04:25,532 --> 00:04:27,690 is near an area called Twin Lakes. 37 00:04:27,775 --> 00:04:30,001 Now, this memory comes up a lot. 38 00:04:30,086 --> 00:04:32,737 We are confident that INFLUX has an installation here, 39 00:04:32,822 --> 00:04:36,200 and what we're looking for is within a five-mile radius of this location. 40 00:04:36,284 --> 00:04:38,672 Satellites and flybys haven't picked up anything? 41 00:04:38,757 --> 00:04:41,399 No, but there is definitely something there. 42 00:04:41,484 --> 00:04:43,126 We're thinking subterranean? 43 00:04:43,211 --> 00:04:45,352 Could be, or camouflage. 44 00:04:45,437 --> 00:04:49,001 From the memory images that we were able to pull up here, 45 00:04:49,109 --> 00:04:53,431 you can see something that we think is a research facility. 46 00:04:53,516 --> 00:04:56,303 Our main priority is to recover George. 47 00:04:56,454 --> 00:04:59,223 This is a surgical in-and-out mission. 48 00:04:59,307 --> 00:05:01,813 Once you have George in a secure location, 49 00:05:01,898 --> 00:05:04,602 I will send an additional team to sweep the premises 50 00:05:04,687 --> 00:05:08,165 for intel, computers, any additional Debris we find. 51 00:05:08,250 --> 00:05:10,668 And do we know when those memories are from? 52 00:05:10,797 --> 00:05:12,215 A month? A week? 53 00:05:12,625 --> 00:05:14,080 No, we don't. 54 00:05:14,165 --> 00:05:16,055 This is all we have to work with for now. 55 00:05:16,140 --> 00:05:17,618 I wish we had more. 56 00:05:29,362 --> 00:05:30,572 Have a seat. 57 00:05:39,514 --> 00:05:43,977 I don't want you to use Finola on this mission, tactically. 58 00:05:46,317 --> 00:05:49,305 Finola's capable. I trust her instincts. 59 00:05:49,439 --> 00:05:52,024 There's no way she would ever not be one of the first people 60 00:05:52,109 --> 00:05:53,669 through the door to retrieve her father. 61 00:05:53,846 --> 00:05:55,813 You're gonna have to find a way. 62 00:05:56,809 --> 00:05:59,009 This isn't a retrieval for you, Bryan. 63 00:05:59,813 --> 00:06:02,251 George Jones doesn't come out of this alive. 64 00:06:07,395 --> 00:06:08,937 Yeah. Go for it. 65 00:06:09,060 --> 00:06:10,604 There's a change of plan, 66 00:06:10,688 --> 00:06:12,022 at least on our end. 67 00:06:12,153 --> 00:06:13,985 I just sent Phelps a new directive. 68 00:06:14,220 --> 00:06:15,846 Okay. Yeah. What is it? 69 00:06:16,250 --> 00:06:18,919 We have operatives in place to stop your convoy 70 00:06:19,012 --> 00:06:20,472 after you've exfiltrated your father. 71 00:06:21,681 --> 00:06:23,724 I don't understand. 72 00:06:23,808 --> 00:06:25,810 We can't let the Americans take possession of him. 73 00:06:25,894 --> 00:06:29,397 There will be a plane waiting to bring you both back home. 74 00:06:31,483 --> 00:06:34,110 The Americans aren't just gonna let us take him. 75 00:06:34,194 --> 00:06:36,987 Finola, whatever you and Phelps need to do, 76 00:06:37,071 --> 00:06:39,709 George needs to be on that plane. 77 00:06:40,319 --> 00:06:43,619 INFLUX has learned everything they can from George. 78 00:06:43,703 --> 00:06:45,663 He's not a risk to us now. 79 00:06:45,747 --> 00:06:47,665 We can learn things from him. 80 00:06:48,131 --> 00:06:50,049 This is what we're doing. 81 00:06:52,108 --> 00:06:54,003 Bryan, I know how hard this is. 82 00:06:54,088 --> 00:06:57,634 I know how hard this is to ask. 83 00:06:59,055 --> 00:07:00,847 Does the team know? 84 00:07:00,932 --> 00:07:02,850 Sha knows. 85 00:07:02,941 --> 00:07:05,486 He's all you need. 86 00:07:22,116 --> 00:07:24,369 There must be another way. 87 00:07:25,703 --> 00:07:28,256 Do you remember that night in Marjah? 88 00:07:28,436 --> 00:07:31,542 When I told you to go into the north entrance of that compound? 89 00:07:31,626 --> 00:07:33,586 And you did it without any questions asked, 90 00:07:33,670 --> 00:07:37,882 even though you knew that was the most dangerous entrance? 91 00:07:37,966 --> 00:07:39,676 You remember that? 92 00:07:44,055 --> 00:07:46,390 Keep her out of the building. 93 00:07:46,474 --> 00:07:48,286 And you should take some comfort in knowing 94 00:07:48,371 --> 00:07:51,443 that you can tell her that her dad was killed in a crossfire. 95 00:07:53,020 --> 00:07:54,600 Trust me. 96 00:07:56,158 --> 00:07:57,158 All right. 97 00:07:57,243 --> 00:07:58,495 I'll stand by. 98 00:08:01,779 --> 00:08:02,988 I'll report back. 99 00:08:08,850 --> 00:08:10,498 George needs to be in London. 100 00:08:10,795 --> 00:08:14,241 It's the safest place for you to be as well. 101 00:08:14,460 --> 00:08:17,913 And you're needed here on multiple fronts. 102 00:08:17,998 --> 00:08:20,423 What does that mean? 103 00:08:20,508 --> 00:08:22,843 Dee Dee was arrested a few days ago for drug possession. 104 00:08:22,927 --> 00:08:27,756 I shut it down, but it's clear she needs you right now. 105 00:08:28,120 --> 00:08:29,780 She didn't tell me that. 106 00:08:29,865 --> 00:08:31,450 You know there's nothing more I'd like 107 00:08:31,535 --> 00:08:33,475 than to see our family reunited. 108 00:08:33,560 --> 00:08:35,978 You know how much I care about you. 109 00:08:36,063 --> 00:08:37,773 It's the right thing to do. 110 00:08:37,858 --> 00:08:39,734 Just follow Phelps' lead, 111 00:08:39,819 --> 00:08:41,514 and he'll bring you home. 112 00:08:46,159 --> 00:08:48,160 Ferris told me there's gonna be a team 113 00:08:48,244 --> 00:08:50,121 waiting to ambush the convoy. 114 00:08:51,261 --> 00:08:53,513 To take my father and I back to London. 115 00:08:57,312 --> 00:08:59,147 That doesn't matter if he's dead. 116 00:09:01,400 --> 00:09:02,775 What? 117 00:09:02,859 --> 00:09:04,152 What do you mean? 118 00:09:07,322 --> 00:09:11,743 Maddox doesn't want your father coming out of this raid alive. 119 00:09:11,827 --> 00:09:13,795 What are you talking about? 120 00:09:14,176 --> 00:09:15,177 Why? 121 00:09:17,040 --> 00:09:18,875 I don't know. 122 00:09:20,002 --> 00:09:21,961 But he was adamant. 123 00:09:22,045 --> 00:09:24,548 It's an order. Sha knows too. 124 00:09:26,341 --> 00:09:28,551 There has to be something more than Ferris 125 00:09:28,635 --> 00:09:30,678 can offer to shed light on this. 126 00:09:30,762 --> 00:09:32,295 What could your father know? 127 00:09:32,380 --> 00:09:35,881 You keep asking me that. Why? 128 00:09:38,854 --> 00:09:41,189 Because there has to be answers. 129 00:09:41,273 --> 00:09:43,859 Just because you say there aren't doesn't make it so. 130 00:09:45,861 --> 00:09:48,279 - I'm trying to get clarity. - No. 131 00:09:48,363 --> 00:09:52,109 No, you don't need me to make sense of this for you. 132 00:09:52,194 --> 00:09:54,577 You need me to give you some sort of hope 133 00:09:54,661 --> 00:09:56,436 that Maddox, your mentor, 134 00:09:56,521 --> 00:09:59,440 is doing this for reasons that are just. 135 00:09:59,525 --> 00:10:01,457 I know what Maddox means to you, 136 00:10:01,542 --> 00:10:02,991 but this is my father, 137 00:10:03,128 --> 00:10:07,538 and Maddox ordering you to kill him is not normal. 138 00:10:09,593 --> 00:10:13,221 We wouldn't know any of this if we weren't talking. 139 00:10:13,305 --> 00:10:17,016 If it wasn't for us wanting to know what we are involved in, 140 00:10:17,100 --> 00:10:19,102 you would be following that order. 141 00:10:19,186 --> 00:10:21,624 Think about that. Please. 142 00:10:24,650 --> 00:10:27,110 I can't guarantee your father's safety in the United States, 143 00:10:27,194 --> 00:10:29,624 so one way or another, we're gonna need to get him on that plane. 144 00:10:29,709 --> 00:10:31,358 Yeah. 145 00:10:33,246 --> 00:10:35,081 And then what? 146 00:10:35,369 --> 00:10:36,744 For you? 147 00:10:37,320 --> 00:10:40,574 After Maddox finds out you didn't follow the order? 148 00:10:44,342 --> 00:10:46,007 We need to figure this out. 149 00:10:46,092 --> 00:10:49,555 Ferris sent Phelps to help get my father to the plane. 150 00:10:59,810 --> 00:11:01,895 Tac Team Two to Tac Team One, over. 151 00:11:01,979 --> 00:11:04,022 Go Sha. 152 00:11:04,106 --> 00:11:05,850 Target zone ETA three-zero minutes, over. 153 00:11:05,935 --> 00:11:07,228 Roger that. 154 00:11:10,070 --> 00:11:11,655 What are we gonna do about Sha? 155 00:11:14,825 --> 00:11:16,285 I don't know. 156 00:11:22,027 --> 00:11:23,236 Bryan! 157 00:11:28,880 --> 00:11:30,507 Did you see her? 158 00:11:30,591 --> 00:11:31,883 Where'd she go? 159 00:11:32,131 --> 00:11:33,936 Disappeared into thin air. 160 00:11:38,098 --> 00:11:39,600 She was here. 161 00:12:04,666 --> 00:12:06,834 What is it? 162 00:12:07,654 --> 00:12:09,788 Some sort of disturbance. 163 00:12:20,142 --> 00:12:22,084 Please don't hurt me. 164 00:12:22,217 --> 00:12:23,977 It's okay. We're not gonna hurt you. 165 00:12:24,061 --> 00:12:25,467 It's okay. 166 00:12:25,552 --> 00:12:27,178 It's okay. We're here to help you. 167 00:12:27,263 --> 00:12:29,347 Gomez, can you get us some water? 168 00:12:29,524 --> 00:12:30,850 Her neck... 169 00:12:37,475 --> 00:12:40,725 I think the Debris has been implanted under her skin. 170 00:12:44,195 --> 00:12:46,406 Please get it out. 171 00:12:52,366 --> 00:12:55,819 Seems to have the same properties as the Nacho we discovered in New York. 172 00:12:55,904 --> 00:12:57,686 It's working through micro-vibration. 173 00:12:57,771 --> 00:13:00,545 Making her atoms move so fast that she's invisible? 174 00:13:00,630 --> 00:13:03,272 That's my guess, but more importantly, 175 00:13:03,412 --> 00:13:08,458 having it inside her has meant to give her control over it. 176 00:13:08,668 --> 00:13:11,129 I mean, it must be some sort of lab out here. 177 00:13:13,163 --> 00:13:16,684 Well, she still doesn't remember who she is. 178 00:13:17,116 --> 00:13:18,728 Okay. Do you wanna give us a second with that? 179 00:13:18,850 --> 00:13:20,897 Thank you. Thanks, guys. 180 00:13:25,777 --> 00:13:29,643 Hi. My name is Finola. 181 00:13:30,264 --> 00:13:32,944 This is my partner, Bryan. 182 00:13:33,368 --> 00:13:39,366 Can you tell me anything about the people that did this to you? 183 00:13:39,535 --> 00:13:44,372 They were doing experiments on me. 184 00:13:44,839 --> 00:13:46,672 There were others. 185 00:13:47,862 --> 00:13:51,302 Did you see this man when you were in there? 186 00:13:51,386 --> 00:13:55,573 Yeah, he was there. He was always there. 187 00:13:55,658 --> 00:13:58,243 Him? Did you see him? 188 00:13:58,471 --> 00:14:01,909 No. Maybe. 189 00:14:02,647 --> 00:14:05,483 They're always people being held captive. 190 00:14:06,698 --> 00:14:11,339 Do you remember any landmarks from where you escaped? 191 00:14:16,160 --> 00:14:18,409 There was a door. 192 00:14:18,625 --> 00:14:22,629 We ran out of it into the brush, and there was water. 193 00:14:24,950 --> 00:14:27,057 - I'm sorry. - It's okay. 194 00:14:30,000 --> 00:14:33,044 I'm going to leave you with Agent Gomez, okay? 195 00:14:33,268 --> 00:14:34,978 And he's gonna take you somewhere 196 00:14:35,063 --> 00:14:36,440 where they can help you. 197 00:14:36,525 --> 00:14:39,011 Okay? You're safe. 198 00:14:42,534 --> 00:14:43,956 Thank you. 199 00:14:46,933 --> 00:14:48,643 I don't know. 200 00:14:51,464 --> 00:14:53,239 What don't you know? 201 00:14:53,698 --> 00:14:55,909 I don't know where the ball of light is. 202 00:15:02,428 --> 00:15:04,159 I never asked you that. 203 00:15:05,808 --> 00:15:07,560 You didn't? 204 00:15:09,485 --> 00:15:10,778 No. 205 00:15:19,266 --> 00:15:21,034 You know, in Pennsylvania, 206 00:15:21,155 --> 00:15:23,365 one of the clones of Eric King, 207 00:15:23,450 --> 00:15:24,868 I was interviewing him. 208 00:15:24,953 --> 00:15:27,542 Remember he asked me about a ball of light? 209 00:15:27,691 --> 00:15:30,354 And now she's just asked me about that. 210 00:15:30,531 --> 00:15:33,033 They were both affected by Debris. 211 00:15:33,118 --> 00:15:34,667 Medevac is 15 minutes out. 212 00:15:34,752 --> 00:15:36,461 Thank you. 213 00:15:45,000 --> 00:15:46,459 Hello. 214 00:15:46,557 --> 00:15:48,516 I'm forwarding you the latest satellite package. 215 00:15:48,601 --> 00:15:50,269 They're still out searching for George. 216 00:15:50,354 --> 00:15:52,506 The plane is standing by at the airstrip. 217 00:15:52,590 --> 00:15:55,093 Very good. I'll check in when I have it. 218 00:15:58,221 --> 00:16:01,766 It was such a beautiful walk. 219 00:16:01,850 --> 00:16:04,352 You should have come. 220 00:16:04,436 --> 00:16:06,764 You would've loved it. 221 00:16:07,347 --> 00:16:09,057 All right, let's go. 222 00:16:09,149 --> 00:16:10,525 You have to fix your face. 223 00:17:26,149 --> 00:17:27,776 This is it. 224 00:17:29,229 --> 00:17:30,855 She said it was near water. 225 00:17:30,939 --> 00:17:33,775 There was an old pumping plant here connected to the lake. 226 00:17:36,236 --> 00:17:38,362 There's something down there. 227 00:17:38,446 --> 00:17:40,141 Looks like underground tunnels. 228 00:17:41,866 --> 00:17:43,368 We're on top of it. 229 00:17:45,787 --> 00:17:46,787 Here it is. 230 00:17:52,252 --> 00:17:53,878 Maddox say she doesn't go in. 231 00:17:53,962 --> 00:17:58,090 Stick with me. Stick with me. 232 00:17:58,174 --> 00:17:59,884 You'll get your opportunity. 233 00:19:26,144 --> 00:19:29,850 It's my father's handwriting. He's here. 234 00:20:00,710 --> 00:20:05,670 Oh, my God. Oh, my God. It's okay. 235 00:20:06,022 --> 00:20:09,427 I'm here to help you, okay? I need you to get up. Okay? 236 00:20:09,651 --> 00:20:11,030 Okay. 237 00:20:19,396 --> 00:20:22,022 Bowen, Get them up to the staging area. 238 00:21:05,082 --> 00:21:07,060 - You all right? - It's just a bruise. 239 00:21:07,145 --> 00:21:09,231 We need to find my father. 240 00:21:12,998 --> 00:21:14,416 Clear. 241 00:21:26,877 --> 00:21:28,411 Clear! 242 00:21:28,495 --> 00:21:30,495 Clear! 243 00:21:54,263 --> 00:21:55,389 Dad. 244 00:22:11,507 --> 00:22:14,200 - Step aside. - No. 245 00:22:25,190 --> 00:22:26,965 I got it. 246 00:22:28,942 --> 00:22:32,067 I'm not gonna let Sha kill my father. 247 00:22:44,458 --> 00:22:46,856 It's okay. 248 00:22:48,754 --> 00:22:51,047 Put it down. 249 00:22:51,707 --> 00:22:53,731 Let's get your father out of here. 250 00:23:00,450 --> 00:23:02,076 - Now. - Go. 251 00:23:17,987 --> 00:23:20,840 - Get back, get back! - Go! 252 00:23:26,828 --> 00:23:29,622 Get 'em out! Let's go! 253 00:23:31,964 --> 00:23:34,758 - Now! - Go! 254 00:23:41,951 --> 00:23:44,788 Come on, Phelps, let's get out of here. I got you. 255 00:23:50,190 --> 00:23:51,233 Finola! 256 00:23:54,096 --> 00:23:55,096 Come on. 257 00:23:57,114 --> 00:23:59,364 Watch yourself. We're good. 258 00:23:59,449 --> 00:24:01,920 We're clear. Where's Bowen? 259 00:24:02,005 --> 00:24:05,419 - Hey, breathe, stay alive. - Bowen is gone. 260 00:24:05,708 --> 00:24:08,416 He probably took the people that we released to the staging area. 261 00:24:08,500 --> 00:24:10,626 - No. Bryan! - What? 262 00:24:11,114 --> 00:24:13,057 Bowen's gone. 263 00:24:14,505 --> 00:24:15,881 So? 264 00:24:16,348 --> 00:24:18,544 Bowen is gone, 265 00:24:18,645 --> 00:24:21,706 which means he didn't even see my father. 266 00:24:22,222 --> 00:24:25,048 He can't tell Maddox about what he didn't see. 267 00:24:25,133 --> 00:24:26,806 He's the only one left. 268 00:24:28,721 --> 00:24:32,850 Just tell Maddox that my father wasn't even here. 269 00:24:35,402 --> 00:24:37,426 We need to get the surveillance. 270 00:25:32,148 --> 00:25:33,107 Bryan. 271 00:25:33,247 --> 00:25:34,310 Bryan, can you hear me? 272 00:25:34,395 --> 00:25:36,060 - George wasn't there. - What? 273 00:25:36,145 --> 00:25:38,474 The Intel was bad. George was not there. 274 00:25:38,559 --> 00:25:41,427 Bowen's alive. Sha and Phelps are dead. Finola's been injured. 275 00:25:41,512 --> 00:25:43,005 I'm taking her to get treated right now. 276 00:25:43,135 --> 00:25:44,482 What do you mean he wasn't there? What... 277 00:25:44,567 --> 00:25:45,888 What the hell happened? 278 00:25:45,972 --> 00:25:48,068 You're gonna have to deal with that, not me. 279 00:25:48,153 --> 00:25:50,072 I'll call you after, I gotta go. 280 00:26:02,586 --> 00:26:05,848 Where do we have to go to follow Ferris' plan. 281 00:26:26,145 --> 00:26:28,522 How did you find me? 282 00:26:28,607 --> 00:26:32,684 One of the men, Anson Ash. 283 00:26:32,916 --> 00:26:34,911 I found you from his memories. 284 00:26:34,996 --> 00:26:36,539 Fantastic. 285 00:26:41,936 --> 00:26:44,233 - Yeah, Trisha. - It's Dee Dee. 286 00:26:44,318 --> 00:26:46,708 You've been leaving me messages, but I can't use my phone. 287 00:26:46,793 --> 00:26:48,858 I think they're listening to my calls and reading my texts. 288 00:26:48,943 --> 00:26:51,445 - Who? - Your boss, Ferris. 289 00:26:51,530 --> 00:26:54,115 That's why I mentioned Michelle's country house on the phone yesterday. 290 00:26:54,200 --> 00:26:55,497 She was literally standing in front of me. 291 00:26:55,582 --> 00:26:57,100 She made me call you. 292 00:26:57,185 --> 00:26:58,911 What are you talking about? 293 00:26:58,996 --> 00:27:00,171 She said that you were in danger, 294 00:27:00,256 --> 00:27:02,132 that I had to get you to come home because you're in trouble. 295 00:27:02,217 --> 00:27:04,124 What the hell is going on, Finola? Are you okay? 296 00:27:04,209 --> 00:27:07,077 Yeah. None of what she's saying is true. 297 00:27:07,162 --> 00:27:08,371 Why are they doing this? 298 00:27:08,456 --> 00:27:10,082 - Fi, I'm scared. - I know. 299 00:27:10,167 --> 00:27:13,132 Dee Dee listen to me, okay? I'm going to need for you 300 00:27:13,302 --> 00:27:16,179 to stay with Trisha until I can figure this out. 301 00:27:16,294 --> 00:27:17,711 Okay. 302 00:27:17,820 --> 00:27:19,741 Pack some things, and leave now, 303 00:27:19,826 --> 00:27:22,538 leave your phone behind, because they can track it. 304 00:27:22,713 --> 00:27:24,272 Go now. 305 00:27:24,434 --> 00:27:27,227 Okay. I love you. 306 00:27:27,312 --> 00:27:28,647 I love you. 307 00:27:31,399 --> 00:27:32,952 How is she? 308 00:27:33,037 --> 00:27:34,455 What's happening? 309 00:27:34,775 --> 00:27:36,874 Pull over. Now. 310 00:27:43,791 --> 00:27:46,429 Now, you need to tell me right now, 311 00:27:46,514 --> 00:27:48,519 how are you alive? 312 00:27:50,469 --> 00:27:52,319 From what I understand, 313 00:27:53,010 --> 00:27:55,319 they took me from the morgue, 314 00:27:57,406 --> 00:27:59,366 and I was reanimated. 315 00:28:03,008 --> 00:28:06,319 They can only do it to a person once. 316 00:28:07,867 --> 00:28:13,843 I had no idea that the Debris had... had these capabilities. 317 00:28:16,494 --> 00:28:18,757 They went in through eye. 318 00:28:45,816 --> 00:28:46,900 Finola. 319 00:28:46,985 --> 00:28:48,843 How is this possible? 320 00:28:48,928 --> 00:28:50,843 How is this possible? 321 00:28:50,983 --> 00:28:51,944 - Hey, just... - Hang on, Finola. 322 00:28:52,029 --> 00:28:55,365 He's not going anywhere because they are liars, Bryan. 323 00:28:55,450 --> 00:28:58,671 They are liars, all of them. 324 00:28:59,444 --> 00:29:01,362 What'd your sister say? 325 00:29:01,696 --> 00:29:06,311 That Ferris manipulated her to call me. 326 00:29:06,640 --> 00:29:11,413 Why? To get him home? To get me home? 327 00:29:15,325 --> 00:29:19,889 He is not going anywhere. 328 00:29:44,385 --> 00:29:46,491 How much can you remember, George? 329 00:29:46,576 --> 00:29:49,661 I think they damaged my hippocampus 330 00:29:49,746 --> 00:29:54,186 and that's the bridge between long and short-term memory, 331 00:29:54,417 --> 00:29:56,241 interference, 332 00:29:56,326 --> 00:30:00,944 consolidating and retrieving information. 333 00:30:03,420 --> 00:30:05,866 But I remember what's important. 334 00:30:07,571 --> 00:30:13,076 Can you think of any reason why Craig Maddox would want you dead? 335 00:30:13,629 --> 00:30:17,804 He and his government took Orbital away from me. 336 00:30:18,168 --> 00:30:21,264 I should think I would want him dead. 337 00:30:22,939 --> 00:30:25,316 But I don't. I don't. 338 00:30:29,981 --> 00:30:31,983 He wants me dead? 339 00:30:36,875 --> 00:30:39,069 I'll have to think about that. 340 00:30:41,006 --> 00:30:44,720 My death, your death, his death. 341 00:30:44,805 --> 00:30:47,194 I wouldn't lose sleep over it. 342 00:30:47,279 --> 00:30:49,906 Everyone on this Earth is going to die. 343 00:30:49,991 --> 00:30:52,327 Rather irrelevant, really. 344 00:30:54,128 --> 00:30:56,171 See... 345 00:30:56,382 --> 00:30:59,827 when they were holding me, I learned things 346 00:31:00,015 --> 00:31:02,116 about this organization, Influx... 347 00:31:02,201 --> 00:31:04,309 The scale, their ambition. 348 00:31:04,394 --> 00:31:09,585 They know as much about the alien technology as Orbital does. 349 00:31:09,670 --> 00:31:11,379 Maybe more. 350 00:31:11,628 --> 00:31:14,589 They are actively seeking 351 00:31:14,674 --> 00:31:18,469 a very dangerous piece of Debris. 352 00:31:19,076 --> 00:31:21,272 It's game-changing. 353 00:31:21,357 --> 00:31:24,860 Game-changing. 354 00:31:25,332 --> 00:31:29,374 And if they do, well, just refer to my previous statement 355 00:31:29,459 --> 00:31:31,913 about our deaths being irrelevant. 356 00:31:35,341 --> 00:31:38,686 They were forcing me to build this device, 357 00:31:38,771 --> 00:31:41,941 a device that would track this piece. 358 00:31:42,026 --> 00:31:43,968 It emits waves in a frequency 359 00:31:44,053 --> 00:31:47,452 that even Dr. Laghari couldn't comprehend. 360 00:31:47,764 --> 00:31:49,932 Where is he by the way? 361 00:31:50,352 --> 00:31:53,271 Dr. Laghari suffered a stroke. 362 00:31:53,356 --> 00:31:55,944 He's in a facility in Idaho. 363 00:31:56,029 --> 00:31:59,031 You visited him. 364 00:31:59,618 --> 00:32:01,495 Don't you remember? 365 00:32:05,030 --> 00:32:07,198 That's too bad. 366 00:32:07,283 --> 00:32:09,827 I could have used him right now. 367 00:32:10,082 --> 00:32:12,667 I mean, for all we know, the U.S. has already found it. 368 00:32:12,752 --> 00:32:16,272 Russians or the Chinese or... 369 00:32:17,650 --> 00:32:21,611 But even if they did, they wouldn't recognize the power it holds. 370 00:32:21,696 --> 00:32:23,447 They wouldn't understand. 371 00:32:23,540 --> 00:32:28,295 That's one of the reasons why Influx brought me back to life. 372 00:32:28,604 --> 00:32:32,913 They believed that I was the only one that could build something to find it. 373 00:32:32,998 --> 00:32:36,366 And did you finish it for them? 374 00:32:45,676 --> 00:32:49,888 I think I did enough work 375 00:32:49,973 --> 00:32:53,184 to allow them to finish it themselves. 376 00:32:53,477 --> 00:32:55,854 And they're close. 377 00:32:56,173 --> 00:33:00,135 I know. I'm sure. 378 00:33:00,219 --> 00:33:02,470 What are they planning on doing with it? 379 00:33:02,554 --> 00:33:03,931 What does it do? 380 00:33:06,318 --> 00:33:08,279 I don't remember. 381 00:33:36,210 --> 00:33:37,421 Is this okay for you, Dad? 382 00:33:37,506 --> 00:33:40,342 Yes. It's fine. 383 00:33:41,750 --> 00:33:43,296 Okay. 384 00:33:48,381 --> 00:33:49,925 I was... 385 00:33:53,070 --> 00:33:57,304 I was really worried about you. 386 00:33:58,280 --> 00:34:00,118 I'm fine. 387 00:34:00,764 --> 00:34:03,497 I mean, I'm okay. 388 00:34:09,626 --> 00:34:11,837 I know you made the... 389 00:34:15,256 --> 00:34:17,124 ...decision 390 00:34:18,128 --> 00:34:20,005 to leave us alone. 391 00:34:22,679 --> 00:34:25,897 And I just... 392 00:34:26,167 --> 00:34:28,044 I don't know... 393 00:34:31,780 --> 00:34:34,038 ...how you could have 394 00:34:35,988 --> 00:34:39,008 done that to us. 395 00:34:39,093 --> 00:34:42,554 But... I don't know how you could have done that... 396 00:34:49,468 --> 00:34:51,011 ...to me. 397 00:34:59,296 --> 00:35:04,116 Your mother was no longer here to make sense of the world for me. 398 00:35:05,441 --> 00:35:09,859 I was always drifting away 399 00:35:09,944 --> 00:35:13,327 from my original purpose. 400 00:35:14,860 --> 00:35:20,156 I really understand how important 401 00:35:20,241 --> 00:35:24,661 your work is to you. 402 00:35:24,745 --> 00:35:27,975 I just wished there was... 403 00:35:30,663 --> 00:35:35,640 ...room in there for me. 404 00:35:35,725 --> 00:35:36,725 That's it. 405 00:35:40,554 --> 00:35:44,806 I'm sorry. I wasn't the father you needed, Finola. 406 00:35:44,890 --> 00:35:46,929 But now... 407 00:35:48,932 --> 00:35:52,060 this isn't about you 408 00:35:52,483 --> 00:35:56,452 or me or our relationship. 409 00:35:56,889 --> 00:36:01,163 This is about your children's children. 410 00:36:01,577 --> 00:36:06,961 This is about making rice in... in fields 411 00:36:07,046 --> 00:36:08,148 that should be barren. 412 00:36:08,233 --> 00:36:12,147 This is about regrowing forests in days 413 00:36:12,232 --> 00:36:14,414 rather than decades, 414 00:36:14,499 --> 00:36:17,988 making the world harmonious and having no wants. 415 00:36:18,073 --> 00:36:23,461 This is about restoring balance to a world that's on fire. 416 00:36:23,546 --> 00:36:25,784 That's what this is about. 417 00:36:26,444 --> 00:36:30,429 And the only ones who could usher these things in 418 00:36:30,514 --> 00:36:34,446 are the beings that... That created this Debris... 419 00:36:34,531 --> 00:36:38,285 That... the beings that we may never... 420 00:36:42,585 --> 00:36:48,299 They gave us the gift of their technology, 421 00:36:48,383 --> 00:36:50,264 and it's going to take 422 00:36:50,349 --> 00:36:55,413 all of that technology to save mankind. 423 00:36:58,883 --> 00:37:01,718 Yeah. Well... 424 00:37:01,803 --> 00:37:04,999 - I, um... - Finola. 425 00:37:05,084 --> 00:37:08,249 Maybe I made mistakes. 426 00:37:10,697 --> 00:37:15,882 I viewed the world in a particular way, 427 00:37:16,147 --> 00:37:19,317 and now it's all out of control. 428 00:37:20,574 --> 00:37:22,617 Do you understand? 429 00:37:22,944 --> 00:37:27,406 You are so important to me, 430 00:37:27,560 --> 00:37:31,319 and now I have a chance 431 00:37:31,418 --> 00:37:35,593 to set things right with you 432 00:37:35,678 --> 00:37:38,350 and with what I've done. 433 00:38:06,931 --> 00:38:11,268 I need you to get Laghari's files from Orbital 434 00:38:11,695 --> 00:38:15,407 so I can build the scanner. 435 00:38:18,468 --> 00:38:21,764 I'm ashamed to admit that 436 00:38:22,210 --> 00:38:26,223 I don't quite remember the math. 437 00:38:29,356 --> 00:38:33,538 I got a guy we can see tomorrow in Oregon. 438 00:38:33,806 --> 00:38:35,731 He'll have all the tools your your dad needs. 439 00:38:35,816 --> 00:38:37,109 That's great. 440 00:38:40,135 --> 00:38:41,850 How do we handle Ferris? 441 00:38:41,935 --> 00:38:46,147 We can't Maddox. But we can use her. 442 00:38:46,530 --> 00:38:47,780 What do you mean? 443 00:38:47,865 --> 00:38:49,811 Well, you heard what my dad said. 444 00:38:49,896 --> 00:38:51,314 It's not going to be easy. 445 00:38:51,399 --> 00:38:53,067 We're gonna need a lot of resources. 446 00:38:56,515 --> 00:38:58,561 I think I know how to play this. 447 00:39:02,990 --> 00:39:04,764 All right. 448 00:39:06,344 --> 00:39:08,007 This should be good for a start. 449 00:39:12,277 --> 00:39:16,197 Those are just some of the things I'll need to... to build the scanner. 450 00:39:16,964 --> 00:39:19,341 We'll get on this first thing tomorrow. 451 00:39:19,746 --> 00:39:22,706 Do you remember an Orbital scientist named Garcia 452 00:39:22,798 --> 00:39:24,467 from the early days? 453 00:39:26,578 --> 00:39:27,995 Yes. 454 00:39:28,764 --> 00:39:30,749 He'll have everything that you need. 455 00:39:33,673 --> 00:39:34,840 Um... 456 00:39:36,807 --> 00:39:39,327 Are you going to tell him about me? 457 00:39:40,563 --> 00:39:42,655 Do we have a choice? 458 00:39:43,665 --> 00:39:46,163 I wonder, should we leave now? 459 00:39:46,256 --> 00:39:48,296 - I have... - George. 460 00:39:48,388 --> 00:39:50,598 I have that I need in my head 461 00:39:50,683 --> 00:39:51,780 - and as soon as we get - George, no. 462 00:39:51,864 --> 00:39:53,827 - the equipment, I can... - It's okay. 463 00:39:53,912 --> 00:39:56,330 We're going to be on the road first thing. 464 00:39:56,415 --> 00:39:58,108 No. I'm not safe here. 465 00:39:58,193 --> 00:40:02,452 George, you're gonna be safe as long as I'm here. 466 00:40:03,518 --> 00:40:05,603 I'm gonna be right outside. 467 00:40:29,885 --> 00:40:30,969 Are you okay? 468 00:40:31,054 --> 00:40:32,764 Yeah, nothing serious. 469 00:40:32,933 --> 00:40:35,936 Maddox told me George wasn't there. 470 00:40:37,784 --> 00:40:40,991 Bryan only told him my father wasn't there. 471 00:40:42,077 --> 00:40:43,757 You have your father? 472 00:40:43,993 --> 00:40:46,444 Yes, I do. 473 00:40:46,529 --> 00:40:49,990 May I trouble you for some aluminum foil? 474 00:40:50,211 --> 00:40:52,087 Did he tell you how he's still alive? 475 00:40:52,210 --> 00:40:53,669 That is not important. 476 00:40:53,754 --> 00:40:56,423 Why does Maddox want my father dead? 477 00:40:56,748 --> 00:40:58,916 What are you talking about? 478 00:40:59,008 --> 00:41:00,796 You don't know. 479 00:41:00,911 --> 00:41:02,919 Of course, I didn't know. 480 00:41:03,132 --> 00:41:05,843 Yeah. Well... 481 00:41:06,099 --> 00:41:07,663 he does. 482 00:41:07,748 --> 00:41:10,163 And you're not getting him, either. 483 00:41:10,345 --> 00:41:12,858 I know what you did. 484 00:41:13,140 --> 00:41:16,768 I know that you tried to use Dee Dee to draw me back to London 485 00:41:16,853 --> 00:41:20,171 and you knew that once I saw him... 486 00:41:21,323 --> 00:41:24,200 how hard it would be for me 487 00:41:24,285 --> 00:41:26,577 to bring him back to you. 488 00:41:26,844 --> 00:41:31,014 I realized the moment that we touched down in London 489 00:41:31,099 --> 00:41:34,227 that I will be pulled off working on anything involving him. 490 00:41:34,312 --> 00:41:36,814 Okay. Yes. 491 00:41:37,114 --> 00:41:39,949 But if you can't see that I did this for your own good. 492 00:41:40,049 --> 00:41:43,757 There was piece of Debris that he told us about. 493 00:41:43,842 --> 00:41:47,345 He says it's the reason why they took him. 494 00:41:47,624 --> 00:41:52,022 He says that we need to find it. 495 00:41:52,107 --> 00:41:53,444 Elaborate. 496 00:41:53,529 --> 00:41:55,614 I will let you know what you need to know 497 00:41:56,139 --> 00:41:57,627 when I learn it. 498 00:41:57,712 --> 00:41:59,389 But what I need from you 499 00:41:59,670 --> 00:42:02,506 is to obtain all of the Laghari files, 500 00:42:02,591 --> 00:42:05,426 because if I tried to access them, it would throw up a red flag. 501 00:42:05,511 --> 00:42:06,960 He needs them. 502 00:42:07,504 --> 00:42:09,288 I'll say what I can do. 35705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.