Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,530 --> 00:00:18,583
♪
2
00:00:18,627 --> 00:00:23,762
♪
3
00:00:23,762 --> 00:00:28,637
♪
4
00:01:10,983 --> 00:01:13,464
[screaming]
5
00:01:13,508 --> 00:01:16,424
[traffic sounds]
6
00:01:25,911 --> 00:01:27,304
Help me! Please!
7
00:01:27,348 --> 00:01:28,262
What's wrong?
8
00:01:28,305 --> 00:01:30,220
There's a man,
he's chasing me!
9
00:01:30,264 --> 00:01:32,048
He's-he's
trying to kill me!
10
00:01:32,092 --> 00:01:33,745
It's okay. Okay.
Calm down.
11
00:01:33,789 --> 00:01:35,095
What does he
look like?
12
00:01:35,138 --> 00:01:36,922
I don't know.
13
00:01:39,969 --> 00:01:41,623
You sure you're
being chased?
14
00:01:41,666 --> 00:01:42,624
Yes!
15
00:01:47,237 --> 00:01:48,630
You been
drinking tonight?
16
00:01:48,673 --> 00:01:49,892
No.
17
00:01:49,935 --> 00:01:51,067
Drugs?
18
00:01:51,111 --> 00:01:52,677
No!
19
00:01:52,721 --> 00:01:54,505
He chased you
down this street?
20
00:01:54,549 --> 00:01:55,506
Yes!
21
00:02:00,207 --> 00:02:02,165
Are you on any
prescription medication?Are you on any
prescription medication?
22
00:02:05,081 --> 00:02:07,779
Are you on any
prescription medication?
23
00:02:07,823 --> 00:02:11,261
Yes, but I promise you
I'm telling the truth.
24
00:02:11,305 --> 00:02:14,395
There was a man, he
was chasing after me.
25
00:02:14,438 --> 00:02:16,048
He was in
the shadows,
26
00:02:16,092 --> 00:02:18,790
he jumped out and
he attacked me.
27
00:02:18,834 --> 00:02:21,445
Please, why aren't
you doing something?
28
00:02:21,489 --> 00:02:22,316
What do you
want me to do?
29
00:02:22,359 --> 00:02:23,882
There's nobody
there.
30
00:02:23,926 --> 00:02:25,362
I don't know.
Call for backup.
31
00:02:25,406 --> 00:02:30,150
Or search the area.
I-I don't know.
32
00:02:30,193 --> 00:02:42,858
Go home, lady.
33
00:02:42,901 --> 00:02:45,165
I'm telling
the truth!
34
00:02:50,039 --> 00:02:50,822
[car horn]
35
00:02:50,866 --> 00:02:52,128
[gasping]
36
00:02:52,172 --> 00:02:53,303
Get away
from me!
37
00:02:53,347 --> 00:02:54,870
Hey, it's okay.
Calm down.
38
00:02:54,913 --> 00:02:56,219
[baby crying]
39
00:02:56,263 --> 00:02:57,916
Hey. Hey.
It's okay.
40
00:02:57,960 --> 00:03:00,397
All right, relax.
Relax, relax.
41
00:03:03,095 --> 00:03:04,923
Ma'am, are
you okay?
42
00:03:07,796 --> 00:03:09,232
Ma'am?
43
00:03:09,276 --> 00:03:11,191
Yeah, she's
fine. Thanks.
44
00:03:15,543 --> 00:03:17,719
Was it the
same dream?
45
00:03:17,762 --> 00:03:19,721
It's okay.
46
00:03:19,764 --> 00:03:23,812
[baby crying]
47
00:03:23,855 --> 00:03:26,597
It's all right.
48
00:03:26,641 --> 00:03:28,991
Julia.. Julia!
49
00:03:33,125 --> 00:03:34,997
[engine sounds]
50
00:03:49,925 --> 00:03:52,449
Oh, please, please.
51
00:03:52,493 --> 00:03:57,411
[computer sounds]
52
00:03:57,454 --> 00:04:00,414
[ding dong]
53
00:04:00,457 --> 00:04:02,459
Julia?
54
00:04:02,503 --> 00:04:05,201
Julia, can
you hear me?
55
00:04:05,245 --> 00:04:06,942
This new medication
isn't working.
56
00:04:06,985 --> 00:04:08,639
Where are you?
57
00:04:08,683 --> 00:04:11,381
A plane. You said
that these would work.
58
00:04:11,425 --> 00:04:12,948
I said that they
would take time
59
00:04:12,991 --> 00:04:14,863
to take
full effect.
60
00:04:14,906 --> 00:04:16,691
I don't know how
long I can hold out.
61
00:04:20,129 --> 00:04:21,435
[knocking]
62
00:04:21,478 --> 00:04:23,306
Ma'am, you're gonna need
to return to your seat.
63
00:04:23,350 --> 00:04:24,351
Just a minute.
64
00:04:24,394 --> 00:04:25,917
[knocking]
65
00:04:25,961 --> 00:04:27,615
Did you have
another dream?
66
00:04:27,658 --> 00:04:30,095
I-I don't know if
they're dreams anymore.
67
00:04:30,139 --> 00:04:31,401
[knocking]
68
00:04:31,445 --> 00:04:32,750
Ma'am, please.
69
00:04:32,794 --> 00:04:34,317
Just a minute!
70
00:04:37,233 --> 00:04:39,670
Okay, Julia,
listen to me.
71
00:04:43,065 --> 00:04:45,459
Until you accept what
you are experiencing
72
00:04:45,502 --> 00:04:47,504
is a dream and
not a memory,
73
00:04:47,548 --> 00:04:49,767
you are never going
to get better, Julia.
74
00:04:49,811 --> 00:04:52,292
And these shadow men
that are chasing you
75
00:04:52,335 --> 00:04:54,337
are figments of your
imagination brought on
76
00:04:54,381 --> 00:04:56,426
by the trauma that
you suffered.
77
00:04:56,470 --> 00:04:58,341
[knocking]
Please.
78
00:05:01,039 --> 00:05:04,434
Return to your seat and
fasten your seatbelt.
79
00:05:04,478 --> 00:05:05,305
Now!
80
00:05:09,526 --> 00:05:10,788
[door slams]
81
00:05:23,540 --> 00:05:25,412
[engine sounds]
82
00:05:30,852 --> 00:05:40,949
♪
83
00:05:40,992 --> 00:05:48,652
♪
84
00:05:48,696 --> 00:05:50,611
Pretty nice, huh?
85
00:05:50,654 --> 00:05:52,874
It's beautiful.
86
00:05:52,917 --> 00:05:55,050
Get used to it
'cause this is home.
87
00:05:55,093 --> 00:05:57,095
For now
at least.
88
00:05:57,139 --> 00:06:07,192
♪
89
00:06:07,236 --> 00:06:17,289
♪
90
00:06:17,289 --> 00:06:23,339
♪
91
00:06:23,383 --> 00:06:25,689
I think we're
gonna be okay here.
92
00:06:25,733 --> 00:06:27,561
Wait, wait, was
that a smile?
93
00:06:27,604 --> 00:06:28,736
[laughing]
94
00:06:28,779 --> 00:06:29,998
Maybe.
95
00:06:30,041 --> 00:06:31,391
[laughing]
96
00:06:31,434 --> 00:06:33,044
Yes.
97
00:06:33,088 --> 00:06:35,351
All right. My
baby is back.
98
00:06:35,395 --> 00:06:37,440
[laughing] Thank you
for putting up with me.
99
00:06:37,484 --> 00:06:38,746
Are you kidding?
100
00:06:38,789 --> 00:06:40,225
I'd be dead in a
ditch somewhere
101
00:06:40,269 --> 00:06:42,402
if it wasn't
for you.
102
00:06:42,445 --> 00:06:44,491
Well, six months
is a long time
103
00:06:44,534 --> 00:06:46,797
to stand
suicide watch.
104
00:06:46,841 --> 00:06:48,538
Child's play.
I waited in line
105
00:06:48,582 --> 00:06:50,627
for seven hours
once at the DMV.
106
00:06:50,671 --> 00:06:52,194
I judge all
life's hardships
107
00:06:52,237 --> 00:06:56,720
by that experience.
None even come close.
108
00:06:56,764 --> 00:06:59,419
A fresh start
begins now.
109
00:06:59,462 --> 00:07:01,812
New job,
new salary.
110
00:07:01,856 --> 00:07:04,119
New house.
111
00:07:04,162 --> 00:07:07,165
I'm hoping this
distance helps
112
00:07:07,209 --> 00:07:09,559
clear me of
my demons.
113
00:07:09,603 --> 00:07:19,700
♪
114
00:07:19,743 --> 00:07:26,097
♪
115
00:07:26,141 --> 00:07:28,143
Bring it in.
116
00:07:36,543 --> 00:07:39,415
Madame.
117
00:07:39,459 --> 00:07:44,072
Thank you, my friend.
Appreciate it.
118
00:07:44,115 --> 00:07:46,596
Arthur?
119
00:07:46,640 --> 00:07:47,728
Shane?
120
00:07:47,771 --> 00:07:48,990
Yes.
121
00:07:49,033 --> 00:07:52,428
Uh-huh. And Julia,
good to see you. Welcome.
122
00:07:52,472 --> 00:07:53,385
Likewise.
123
00:07:53,429 --> 00:07:54,735
Pleasure to
finally meet you.
124
00:07:54,778 --> 00:07:56,171
Welcome to LA.
125
00:07:56,214 --> 00:07:58,565
There she is. What
do you think?
126
00:07:58,608 --> 00:08:00,828
A lot better
in person, huh?
127
00:08:00,871 --> 00:08:02,177
Yeah, sure is.
128
00:08:02,220 --> 00:08:03,613
Your things have
arrived last week.
129
00:08:03,657 --> 00:08:04,919
It's all inside.
130
00:08:04,962 --> 00:08:07,095
You can see your bike is
there, all in one piece.
131
00:08:07,138 --> 00:08:08,009
Yeah.
132
00:08:08,052 --> 00:08:09,227
And my
photographs?
133
00:08:09,271 --> 00:08:11,142
Photographs, all present
and accounted for.
134
00:08:11,186 --> 00:08:13,275
So if you want to go
inside, the online tour
135
00:08:13,318 --> 00:08:15,146
just does not do
this place justice.
136
00:08:15,190 --> 00:08:16,931
You have to see
it in person.
137
00:08:16,974 --> 00:08:19,673
The car, does it come
with the house or..?
138
00:08:19,716 --> 00:08:23,111
Your friend, Robert, he
arranged that for you.
139
00:08:23,154 --> 00:08:27,071
He's, um, he's a
generous guy. Wow.
140
00:08:27,115 --> 00:08:28,464
He bought
us a car?
141
00:08:28,508 --> 00:08:30,118
He bought
youa car.
142
00:08:30,161 --> 00:08:32,294
Perks of the job,
babe. Come on.
143
00:08:32,337 --> 00:08:37,038
No, I-I don't want to
be beholden to him.
144
00:08:37,081 --> 00:08:39,562
This is up to
you. Okay?
145
00:08:39,606 --> 00:08:41,129
We either do
this together
146
00:08:41,172 --> 00:08:42,870
or we don't
do it at all.
147
00:08:42,913 --> 00:08:45,220
So you just
let me know.
148
00:08:50,138 --> 00:08:51,182
Okay.
149
00:08:51,226 --> 00:08:53,010
You sure?
150
00:08:53,054 --> 00:08:54,098
Yeah.
151
00:08:54,142 --> 00:08:55,796
Thank you.
Mwah.
152
00:08:55,839 --> 00:08:58,407
Arthur, we're back.
153
00:08:58,450 --> 00:09:01,018
Yeah, I was worried
there for a second.
154
00:09:01,062 --> 00:09:02,803
Uh, what was I
talking about?
155
00:09:02,846 --> 00:09:04,021
Luis...
156
00:09:04,065 --> 00:09:06,110
If you, uh, need
anything done,
157
00:09:06,154 --> 00:09:07,590
if you want
to remodel,
158
00:09:07,634 --> 00:09:09,418
you need something
fixed, he's your man.
159
00:09:09,461 --> 00:09:11,028
I'll get you that
number as soon as I can.
160
00:09:11,072 --> 00:09:12,552
Which reminds me..
161
00:09:12,595 --> 00:09:13,857
there's a banister,
the main banister,
162
00:09:13,901 --> 00:09:15,816
he has not gotten
to that yet.
163
00:09:15,859 --> 00:09:19,602
Uh, guys, this is my
second favorite part..
164
00:09:19,646 --> 00:09:22,605
Let's do it.
165
00:09:22,649 --> 00:09:25,347
Wow.
166
00:09:25,390 --> 00:09:26,740
Come on in.
167
00:09:26,783 --> 00:09:30,613
[laughing] Well?
168
00:09:30,657 --> 00:09:33,311
Hoo!
169
00:09:33,355 --> 00:09:36,793
[laughing] Well,
what do you think?
170
00:09:36,837 --> 00:09:38,316
It's big.
171
00:09:38,360 --> 00:09:40,101
It is.
172
00:09:40,144 --> 00:09:42,494
I knew you'd like
it. It's what I do,
173
00:09:42,538 --> 00:09:44,279
I make dreams
come true.
174
00:09:44,322 --> 00:09:46,411
I should put that
on my business card.
175
00:09:46,455 --> 00:09:48,631
[laughing]
176
00:09:48,675 --> 00:09:52,243
Look around.
Feel the space.
177
00:09:52,287 --> 00:09:59,729
♪
178
00:09:59,773 --> 00:10:00,904
They're all there.
179
00:10:00,948 --> 00:10:03,646
There's no broken
glass, no chipped frame.
180
00:10:03,690 --> 00:10:08,129
I like that one, by
the way. It's nice.
181
00:10:08,172 --> 00:10:11,785
Do you know
the family?
182
00:10:11,828 --> 00:10:18,487
It's, um, my mother
and father and me.
183
00:10:18,530 --> 00:10:20,620
Well, if they're ever in
the market for a place
184
00:10:20,663 --> 00:10:22,883
in LA you know who to
bring them to, right?
185
00:10:22,926 --> 00:10:24,928
They passed.
186
00:10:24,972 --> 00:10:30,760
Oh, I'm sorry to hear
that. I'm sorry.
187
00:10:30,804 --> 00:10:32,893
Mr. Larkin?
-Yo.
188
00:10:32,936 --> 00:10:34,068
I have the
lease right here.
189
00:10:34,111 --> 00:10:35,678
It's the exact same
wording as the one
190
00:10:35,722 --> 00:10:37,549
you already
approved online, so..
191
00:10:37,593 --> 00:10:39,029
I'd like to,
read it anyway,
192
00:10:39,073 --> 00:10:40,683
if you
don't mind.
193
00:10:46,646 --> 00:10:52,347
[clock ticking
loudly]
194
00:10:52,390 --> 00:10:53,653
Ah, all right.
195
00:10:53,696 --> 00:10:55,567
There you go.
196
00:10:55,611 --> 00:10:56,568
Perfect.
197
00:10:56,612 --> 00:10:59,397
And if Ms. McNeil
wouldn't mind?
198
00:10:59,441 --> 00:11:01,748
Jules?
199
00:11:01,791 --> 00:11:05,186
Julia...
200
00:11:05,229 --> 00:11:06,491
Hey.
201
00:11:06,535 --> 00:11:08,058
[gasps]
202
00:11:08,102 --> 00:11:10,713
You need to
sign too.
203
00:11:10,757 --> 00:11:17,198
Sorry. Um, did
you read it?
204
00:11:17,241 --> 00:11:19,853
Yeah. Yeah, the first
couple of paragraphs.
205
00:11:19,896 --> 00:11:21,898
I'm kidding.
I read it.
206
00:11:21,942 --> 00:11:23,247
It's the same
stuff as before:
207
00:11:23,291 --> 00:11:24,422
pay the rent
on time,
208
00:11:24,466 --> 00:11:26,947
don't remove the
load bearing walls,
209
00:11:26,990 --> 00:11:28,470
et cetera,
et cetera.
210
00:11:28,513 --> 00:11:30,690
It's the et cetera, et
cetera that scares me.
211
00:11:30,733 --> 00:11:35,477
Okay, well read it.
We're not in a rush.
212
00:11:35,520 --> 00:11:41,483
Here you go...
Here is a pen.
213
00:11:41,526 --> 00:11:53,669
♪
214
00:11:53,713 --> 00:11:56,541
Right there.
There you are.
215
00:11:56,585 --> 00:12:06,203
♪
216
00:12:06,247 --> 00:12:08,162
Thank you
very much.
217
00:12:08,205 --> 00:12:10,120
I probably shouldn't tell
you this, but there was
218
00:12:10,164 --> 00:12:12,775
another couple vying for
this house and they were
219
00:12:12,819 --> 00:12:14,908
willing to pay quite
a bit more per month,
220
00:12:14,951 --> 00:12:16,474
but I talked to the
management company
221
00:12:16,518 --> 00:12:18,128
and I got
you in.
222
00:12:18,172 --> 00:12:19,347
Why?
223
00:12:19,390 --> 00:12:22,350
They were horrid people.
Absolutely horrid.
224
00:12:22,393 --> 00:12:23,960
They were
rich, but horrid.
225
00:12:24,004 --> 00:12:27,703
And their kids were the
most disgusting little..
226
00:12:27,747 --> 00:12:30,793
Anyway, this-
don't get me started.
227
00:12:30,837 --> 00:12:33,665
This looks great.
We're all set.
228
00:12:33,709 --> 00:12:35,972
Um, there's just
one final thing.
229
00:12:36,016 --> 00:12:40,455
And this is my
favorite part..
230
00:12:40,498 --> 00:12:43,458
Shane.. Julia..
231
00:12:47,549 --> 00:12:49,290
Welcome home.
232
00:12:57,080 --> 00:13:06,611
♪
233
00:13:06,655 --> 00:13:07,874
Hey, hon?
234
00:13:07,917 --> 00:13:09,832
-Just a sec.
235
00:13:09,876 --> 00:13:12,922
Time for
a break?
236
00:13:12,966 --> 00:13:22,976
♪
237
00:13:23,019 --> 00:13:33,073
♪
238
00:13:33,073 --> 00:13:47,304
♪
239
00:13:47,348 --> 00:13:48,262
[ominous sound]
240
00:13:48,305 --> 00:13:49,393
[gasp!]
241
00:13:49,437 --> 00:13:50,612
-What's wrong?
242
00:13:50,655 --> 00:13:51,743
There's a man
in the house!
243
00:13:51,787 --> 00:13:52,657
-What?
244
00:13:52,701 --> 00:13:54,224
He just went
past the door.
245
00:13:54,268 --> 00:13:55,443
-Are you sure?
246
00:13:55,486 --> 00:13:56,487
Yes!
247
00:13:56,531 --> 00:13:57,445
-You're sure?
248
00:13:57,488 --> 00:13:58,489
Yes!
249
00:13:58,533 --> 00:14:02,058
-Uh, stay here.
Stay there.
250
00:14:19,902 --> 00:14:24,211
[clock ticking]
251
00:14:24,254 --> 00:14:26,169
[wind chimes]
252
00:14:30,695 --> 00:14:34,438
Jules, come on.
It's okay.
253
00:14:38,834 --> 00:14:40,009
What was it?
254
00:14:40,053 --> 00:14:41,663
That's got to
be what you saw.
255
00:14:41,706 --> 00:14:43,491
Both the doors
are dead bolted.
256
00:14:46,973 --> 00:14:49,671
What if somebody
has a key?
257
00:14:49,714 --> 00:14:52,500
You can only unlock
them from the inside.
258
00:14:52,543 --> 00:14:54,937
I'm sorry.
259
00:14:54,981 --> 00:14:57,635
It's okay. You thought
you saw an intruder.
260
00:14:57,679 --> 00:14:59,289
I'd rather you say
something than have
261
00:14:59,333 --> 00:15:02,031
somebody come in
and chop us to bits.
262
00:15:02,075 --> 00:15:05,034
I'm gonna shower.
263
00:15:15,262 --> 00:15:17,307
♪
264
00:15:28,928 --> 00:15:37,327
[indistinct
chatter and laughter]
265
00:15:51,820 --> 00:15:52,734
Julia?
266
00:15:59,045 --> 00:16:00,829
Loudly: Julia!
267
00:16:05,181 --> 00:16:06,574
Julia..
268
00:16:42,784 --> 00:16:46,788
It turns out it was a
shadow from a chanlier.
269
00:16:46,831 --> 00:16:50,052
It's okay. We had
sex later that night.
270
00:16:50,096 --> 00:16:53,795
Well, thank you
for that, Shane.
271
00:16:53,838 --> 00:16:57,581
Julia? Julia?
272
00:16:57,625 --> 00:17:00,367
Julia?
273
00:17:00,410 --> 00:17:02,934
Yes?
274
00:17:02,978 --> 00:17:04,849
You called me.
275
00:17:04,893 --> 00:17:08,070
My parents...
276
00:17:08,114 --> 00:17:10,290
Your parents,
or him?
277
00:17:10,333 --> 00:17:12,074
They-they
saw him.
278
00:17:12,118 --> 00:17:14,511
I saw him.
279
00:17:14,555 --> 00:17:16,992
Okay, there is
no him, Julia.
280
00:17:17,036 --> 00:17:19,081
He's on
the video.
281
00:17:19,125 --> 00:17:23,738
You were a child. A
man just happened to be
282
00:17:23,781 --> 00:17:26,436
in the park at the
same time you were.
283
00:17:26,480 --> 00:17:27,568
We met eyes.
284
00:17:27,611 --> 00:17:28,482
And..?
285
00:17:28,525 --> 00:17:30,788
..and he
killed them.
286
00:17:30,832 --> 00:17:33,443
George Fitzgerald,
that's his name.
287
00:17:33,487 --> 00:17:35,141
Or was his name.
288
00:17:35,184 --> 00:17:37,317
The man that was
in that video..
289
00:17:37,360 --> 00:17:39,101
he's long dead.
290
00:17:39,145 --> 00:17:40,755
He died before
your parents-
291
00:17:40,798 --> 00:17:41,930
..were murdered.
292
00:17:41,973 --> 00:17:44,106
No, Julia.
293
00:17:44,150 --> 00:17:49,111
Okay, look around
you, on the walls.
294
00:17:49,155 --> 00:17:53,028
Trust me, Julia.
295
00:17:53,072 --> 00:17:58,729
♪
296
00:17:58,773 --> 00:18:01,471
I'm guessing there is at
least one carbon monoxide
297
00:18:01,515 --> 00:18:05,301
detector in there
with you somewhere?
298
00:18:05,345 --> 00:18:09,697
Your parents made a
terrible mistake, and
299
00:18:09,740 --> 00:18:12,395
it's a miracle that
you are still alive.
300
00:18:12,439 --> 00:18:14,136
Let's talk about your
other symptoms, shall we?
301
00:18:14,180 --> 00:18:17,139
Let's, uh, let's talk
about the delusions.
302
00:18:17,183 --> 00:18:18,749
I suspect that they
will disappear
303
00:18:18,793 --> 00:18:20,186
along with her
other symptoms.
304
00:18:20,229 --> 00:18:21,404
When?
305
00:18:21,448 --> 00:18:23,102
This is Julia's
session, Shane.
306
00:18:25,016 --> 00:18:26,322
When?
307
00:18:26,366 --> 00:18:28,542
A couple of weeks on this
new medication, Julia,
308
00:18:28,585 --> 00:18:30,370
and I think you're
gonna be right as rain.
309
00:18:30,413 --> 00:18:31,762
Share: I'm gonna
hold you to that.
310
00:18:31,806 --> 00:18:32,894
All right,
I'm out.
311
00:18:32,937 --> 00:18:35,070
Goodbye, Shane.
312
00:18:35,114 --> 00:18:36,680
Bye, doc.
313
00:18:36,724 --> 00:18:42,425
♪
314
00:18:42,469 --> 00:18:44,906
Thank you for always
making time for me.
315
00:18:44,949 --> 00:18:46,777
I'm here for you,
day or night.
316
00:18:46,821 --> 00:18:48,301
You know that.
317
00:18:48,344 --> 00:18:49,650
Goodbye, Julia.
318
00:18:49,693 --> 00:19:00,530
[clock ticking]
319
00:19:03,794 --> 00:19:04,534
[click]
320
00:19:07,233 --> 00:19:09,148
[motorcycle
revving]
321
00:19:17,721 --> 00:19:19,680
[clanking sound]
322
00:19:27,035 --> 00:19:28,036
Shane?
323
00:19:55,150 --> 00:19:58,066
[movie playing]
324
00:20:08,598 --> 00:20:10,470
[traffic sounds]
325
00:20:32,231 --> 00:20:35,538
Hey, uh, Charlie, uh,
do you suppose JJ is
326
00:20:35,582 --> 00:20:37,497
running around with
that young lady?
327
00:20:37,540 --> 00:20:39,194
-It looks that way.
328
00:20:39,238 --> 00:20:41,501
I-I wonder
what it's like.
329
00:20:41,544 --> 00:20:43,372
What, Grizz?
330
00:20:43,416 --> 00:20:47,071
Well, to be loved by
a young girl like that.
331
00:20:47,115 --> 00:20:49,987
You know, nobody ever
looked at me like that.
332
00:20:50,031 --> 00:20:52,163
Not even when
I was young.
333
00:20:52,207 --> 00:20:54,862
-Yes, when we're
young- [click]
334
00:20:54,905 --> 00:20:56,777
It was either you or
your worthless brother
335
00:20:56,820 --> 00:20:58,344
who was driving
the car that night.
336
00:20:58,387 --> 00:20:59,562
Now who was it?
337
00:20:59,606 --> 00:21:00,955
-Him.
338
00:21:00,998 --> 00:21:03,349
He drinks vodka.
Can't stand scotch.
339
00:21:03,392 --> 00:21:05,046
And there were three
empty bottles of the
340
00:21:05,089 --> 00:21:07,004
cheap stuff in the car
when the cops arrived.
341
00:21:07,048 --> 00:21:10,399
Now tell me ain, who
was behind the wheel?
342
00:21:10,443 --> 00:21:13,184
-I don't remember.
343
00:21:13,228 --> 00:21:16,275
[loud banging]
344
00:21:22,498 --> 00:21:24,326
[door handle
jiggling]
345
00:21:28,374 --> 00:21:30,419
I remember you
were kind once.
346
00:21:30,463 --> 00:21:32,334
You're thinking
of the other girl!
347
00:21:32,378 --> 00:21:35,206
I've never been kind.
I've never been kind,
348
00:21:35,250 --> 00:21:36,904
I've never
been beautiful.
349
00:21:36,947 --> 00:21:40,211
I've been told that since
I was five years old.
350
00:21:46,870 --> 00:21:48,829
[breathing heavily]
351
00:21:57,403 --> 00:21:58,534
[snake hissing]
352
00:21:58,578 --> 00:21:59,405
[gasps]
353
00:22:00,536 --> 00:22:02,103
You smother a
man long enough
354
00:22:02,146 --> 00:22:04,671
in those two things,
and if a man is a man,
355
00:22:04,714 --> 00:22:06,194
he's either
going to implode
356
00:22:06,237 --> 00:22:08,762
or kick down
walls to escape.
357
00:22:08,805 --> 00:22:12,113
How would you know
what a man does?
358
00:22:16,378 --> 00:22:19,729
And cut!
359
00:22:19,773 --> 00:22:21,775
[clapping]
360
00:22:27,389 --> 00:22:29,696
May I help you?
361
00:22:29,739 --> 00:22:31,262
Yeah. Wardrobe
wants their
362
00:22:31,306 --> 00:22:33,613
"Mafia Kingpin"
outfit back.
363
00:22:33,656 --> 00:22:35,136
Show me the
boy at seven
364
00:22:35,179 --> 00:22:37,268
and I'll show you
the pissant at 30.
365
00:22:37,312 --> 00:22:39,096
Well, I learned
from the best.
366
00:22:42,056 --> 00:22:44,232
[laughing]
367
00:22:44,275 --> 00:22:45,755
How's the house?
368
00:22:45,799 --> 00:22:47,888
It's gonna be
perfect. Thank you.
369
00:22:47,931 --> 00:22:49,629
Good. It's
good to know.
370
00:22:49,672 --> 00:22:51,587
Now we just have
to take care of this
371
00:22:51,631 --> 00:22:52,893
wardrobe problem.
372
00:22:52,936 --> 00:22:54,764
Oh! 22
seconds,
373
00:22:54,808 --> 00:22:57,201
new record to malign
my taste in clothes.
374
00:22:57,245 --> 00:22:58,464
Well, you're an
executive now.
375
00:22:58,507 --> 00:22:59,900
And a well-paid
executive.
376
00:22:59,943 --> 00:23:02,250
Does that mean my
cubby's gonna have A/C?
377
00:23:02,293 --> 00:23:04,644
Cubby? [laughing] No,
you get an entire wing.
378
00:23:04,687 --> 00:23:06,515
Staff.. assistants...
379
00:23:06,559 --> 00:23:08,256
You even get your
own water cooler.
380
00:23:08,299 --> 00:23:09,562
Ooh!
381
00:23:09,605 --> 00:23:10,998
You also get a hell of a
lot more responsibility.
382
00:23:11,041 --> 00:23:12,173
Robert!
383
00:23:12,216 --> 00:23:14,697
Okay, look,
clean yourself up,
384
00:23:14,741 --> 00:23:16,307
pop by the office
tomorrow 'cause
385
00:23:16,351 --> 00:23:19,180
there's something I have
to show you. Okay?
386
00:23:19,223 --> 00:23:21,051
What's that?
387
00:23:27,710 --> 00:23:29,103
Your future.
388
00:23:34,325 --> 00:23:36,284
Nothing's in
the bathtub.
389
00:23:36,327 --> 00:23:37,938
Not the bathtub,
I said the sink.
390
00:23:37,981 --> 00:23:39,461
Did you look
in the sink?
391
00:23:39,505 --> 00:23:40,854
Nothing's
in the sink.
392
00:23:40,897 --> 00:23:42,464
I checked the sink, the
shower drain, the bowl,
393
00:23:42,508 --> 00:23:44,466
the cabinets, the
closets. Nothing.
394
00:23:44,510 --> 00:23:46,207
There's no snake.
395
00:23:51,908 --> 00:23:53,475
Do you want me to
call animal control?
396
00:23:53,519 --> 00:23:55,434
No.
397
00:23:55,477 --> 00:23:58,437
[clock ticking]
398
00:24:22,199 --> 00:24:27,161
[ominous music]
399
00:24:47,442 --> 00:24:48,748
Oh, my gosh,
I'm so sorry.
400
00:24:48,791 --> 00:24:50,793
I didn't mean
to scare you.
401
00:24:50,837 --> 00:24:53,796
Jules? Jules?
402
00:24:53,840 --> 00:24:55,276
Julia?
403
00:24:55,319 --> 00:24:58,409
Were you waiting
for someone else?
404
00:24:58,453 --> 00:25:02,675
No. I.. hi.
405
00:25:02,718 --> 00:25:04,894
[laughing] It's so
good to see you.
406
00:25:04,938 --> 00:25:08,768
Oh, it's so good
to see you too.
407
00:25:14,991 --> 00:25:16,776
Um, the
restaurant's that way.
408
00:25:16,819 --> 00:25:18,429
Yeah, I know. I
just, I saw someone
409
00:25:18,473 --> 00:25:20,431
back there I don't
really want to talk to.
410
00:25:20,475 --> 00:25:21,868
Oh, who was it?
411
00:25:21,911 --> 00:25:24,827
I don't know.
412
00:25:28,048 --> 00:25:30,920
He walks in the boutique
- my boutique -
413
00:25:30,964 --> 00:25:32,922
smelling like
a brewery.
414
00:25:32,966 --> 00:25:35,098
And it's midmorning,
mind you. And then he
415
00:25:35,142 --> 00:25:37,623
proceeds to tell me that
I'm holding him back.
416
00:25:37,666 --> 00:25:39,712
That I'm
holding himback.
417
00:25:39,755 --> 00:25:42,062
Meanwhile, he's 38,
doesn't have a job,
418
00:25:42,105 --> 00:25:44,325
lives with his parents
and writes a blog
419
00:25:44,368 --> 00:25:46,109
about skateboarding.
420
00:25:50,157 --> 00:25:54,378
So, I tell him to beat
it and two minutes later,
421
00:25:54,422 --> 00:25:56,642
Colin Farrell comes
in and tells me
422
00:25:56,685 --> 00:25:58,382
that he just
divorced his wife
423
00:25:58,426 --> 00:26:00,559
and wants to
marry me instead.
424
00:26:00,602 --> 00:26:02,169
And you're
not listening
425
00:26:02,212 --> 00:26:03,910
to a single word
I've been saying.
426
00:26:03,953 --> 00:26:05,085
Yes, I am.
427
00:26:05,128 --> 00:26:06,695
What was I
talking about?
428
00:26:06,739 --> 00:26:11,265
Um..
429
00:26:11,308 --> 00:26:13,006
I don't know.
I'm sorry.
430
00:26:13,049 --> 00:26:16,531
I'm really
distracted today.
431
00:26:16,575 --> 00:26:20,666
Go on, I'm
listening.
432
00:26:20,709 --> 00:26:26,497
Look, um, I'm gonna
tell you something and
433
00:26:26,541 --> 00:26:29,936
I don't want you to take
it the wrong way, okay?
434
00:26:29,979 --> 00:26:33,243
Are you still
seeing things?
435
00:26:33,287 --> 00:26:36,769
Shadow men?
Still?
436
00:26:36,812 --> 00:26:38,988
Let's talk about
something else, can we?
437
00:26:39,032 --> 00:26:42,252
I'm sorry.
438
00:26:42,296 --> 00:26:45,342
I'm sorry, but
I'm concerned.
439
00:26:45,386 --> 00:26:46,779
I'm fine.
440
00:26:46,822 --> 00:26:50,957
I.. honestly,
moving here has been,
441
00:26:51,000 --> 00:26:52,872
it's been
a godsend.
442
00:26:52,915 --> 00:26:54,047
How's Shane?
443
00:26:54,090 --> 00:26:55,744
He's great.
444
00:26:55,788 --> 00:26:57,746
He's, uh, starting
his new job
445
00:26:57,790 --> 00:26:59,835
and he's meeting
his new boss.
446
00:26:59,879 --> 00:27:02,795
I mean, it's his old
boss, but new job,
447
00:27:02,838 --> 00:27:05,711
you know.
So it's good.
448
00:27:05,754 --> 00:27:06,712
Stop.
449
00:27:12,239 --> 00:27:15,459
You, girl, need
to de-stress.
450
00:27:15,503 --> 00:27:18,071
No.
451
00:27:18,114 --> 00:27:21,727
Oh, yes. Oh, my
God, yes. Yes.
452
00:27:21,770 --> 00:27:24,730
♪
453
00:27:24,773 --> 00:27:27,123
Can I have the
check, please?
454
00:27:27,733 --> 00:27:30,257
[gun shots]
455
00:27:30,300 --> 00:27:31,693
Again.
456
00:27:31,737 --> 00:27:35,697
[gun shots]
457
00:27:35,741 --> 00:27:37,699
Feel the stress
melting away?
458
00:27:37,743 --> 00:27:39,222
I think so.
459
00:27:39,266 --> 00:27:41,224
Good. Now
pretend you're
460
00:27:41,268 --> 00:27:44,314
shooting at those
shadow ...
461
00:27:44,358 --> 00:27:47,578
And maybe an ex-boyfriend
from junior year.
462
00:27:47,622 --> 00:27:53,802
[gun shots]
463
00:27:53,846 --> 00:28:03,856
[upbeat music]
464
00:28:03,899 --> 00:28:12,908
[upbeat music]
465
00:28:12,952 --> 00:28:15,345
I guess this
is what I have
466
00:28:15,389 --> 00:28:16,956
to look
forward to now.
467
00:28:16,999 --> 00:28:18,348
Mm-hmm.
468
00:28:18,392 --> 00:28:20,350
Beautiful views
and shooting guns
469
00:28:20,394 --> 00:28:22,701
and Margaritas.
470
00:28:22,744 --> 00:28:24,964
[laughing] Welcome
to my so-called life.
471
00:28:25,007 --> 00:28:25,878
Cheers.
472
00:28:29,838 --> 00:28:31,492
Mmm, I forgot...
473
00:28:44,810 --> 00:28:48,248
Won't cheat on you, lie to
you or break your heart.
474
00:28:48,291 --> 00:28:50,467
Plus, he always puts
the toilet seat down.
475
00:28:50,511 --> 00:28:52,382
He?
476
00:28:52,426 --> 00:28:54,994
I said "so-called"
life for a reason.
477
00:28:55,037 --> 00:28:57,779
Give me your drink.
I'll let you feel him.
478
00:29:05,831 --> 00:29:09,443
Makes you feel
invincible, doesn't it?
479
00:29:09,486 --> 00:29:13,621
You should
get one.
480
00:29:13,664 --> 00:29:15,579
..says Dirty Harry.
481
00:29:15,623 --> 00:29:17,538
I'm serious.
482
00:29:22,804 --> 00:29:24,806
[gun being
cocked]
483
00:29:24,850 --> 00:29:28,592
This city may make
you feel alive,
484
00:29:28,636 --> 00:29:30,507
but it can
kill you.
485
00:29:38,646 --> 00:29:45,087
[ominous music]
486
00:29:45,131 --> 00:29:46,872
Mumbling: You
look beautiful.
487
00:29:46,915 --> 00:29:48,482
What?
488
00:29:48,525 --> 00:29:50,832
[laughing] You
look beautiful.
489
00:29:50,876 --> 00:29:53,835
You're biased.
490
00:29:53,879 --> 00:29:55,794
Mmm.
I'm lucky.
491
00:29:58,013 --> 00:30:01,843
[shower
trickling]
492
00:30:01,887 --> 00:30:03,236
[ominous sound]
493
00:30:03,279 --> 00:30:04,237
[gasps]
494
00:30:06,935 --> 00:30:11,113
[footsteps
running downstairs]
495
00:30:11,157 --> 00:30:12,985
[door slams]
496
00:30:13,028 --> 00:30:26,085
[suspenseful music]
497
00:30:26,128 --> 00:30:28,130
[gasps]
498
00:30:32,047 --> 00:30:33,483
Someone's in
the house!
499
00:30:33,527 --> 00:30:34,789
What?
500
00:30:34,833 --> 00:30:36,095
I swear!
501
00:30:36,138 --> 00:30:38,140
The front door
is wide open!
502
00:30:38,184 --> 00:30:39,228
Are you sure?
503
00:30:39,272 --> 00:30:41,100
-Yes!
504
00:30:41,143 --> 00:30:44,451
[music crescendo]
505
00:30:49,325 --> 00:30:51,937
I-I swear the
front door was open.
506
00:30:51,980 --> 00:30:54,287
The, uh, the
deadbolt's locked.
507
00:30:54,330 --> 00:30:56,593
Do you remember that I
told you the deadbolt
508
00:30:56,637 --> 00:30:58,900
can only be locked
from the inside?
509
00:30:58,944 --> 00:31:01,120
He could be
in the house.
510
00:31:01,163 --> 00:31:02,904
He could have come in
when I went to get you
511
00:31:02,948 --> 00:31:04,427
in the shower.
512
00:31:04,471 --> 00:31:10,651
No, Jules! No.
No more wine.
513
00:31:10,694 --> 00:31:12,522
No, wait!
514
00:31:12,566 --> 00:31:15,525
Dr. Leary told me
not to indulge you.
515
00:31:15,569 --> 00:31:18,050
This conversation
is over, I'm sorry.
516
00:31:18,093 --> 00:31:20,835
[banging]
517
00:31:20,879 --> 00:31:22,837
[doorknob jiggling]
518
00:31:25,796 --> 00:31:28,669
[loud banging]
519
00:31:36,807 --> 00:31:39,636
Call the police!
Call the police!
520
00:31:58,525 --> 00:32:00,353
I'm Skyping
Dr. Leary.
521
00:32:05,010 --> 00:32:06,925
Wh-what
about dinner?
522
00:32:10,667 --> 00:32:12,147
We thought they
were working,
523
00:32:12,191 --> 00:32:13,714
but they're
obviously not.
524
00:32:13,757 --> 00:32:15,672
She's still
having delusions.
525
00:32:15,716 --> 00:32:17,326
I told you both that it
would take some time
526
00:32:17,370 --> 00:32:19,328
for the medication
to take full effect.
527
00:32:19,372 --> 00:32:20,677
How long?
528
00:32:20,721 --> 00:32:22,331
Well, that's
impossible to say.
529
00:32:22,375 --> 00:32:24,029
Well, what is she
supposed to do
530
00:32:24,072 --> 00:32:25,160
in the meantime?
531
00:32:25,204 --> 00:32:26,727
Chase her delusions
around all day?
532
00:32:26,770 --> 00:32:28,250
She's got
to work.
533
00:32:28,294 --> 00:32:30,774
I can't afford this
place on my salary alone.
534
00:32:30,818 --> 00:32:32,863
I'm not sure why you're
getting mad at me, Shane.
535
00:32:32,907 --> 00:32:34,343
Because you're
her doctor,
536
00:32:34,387 --> 00:32:36,215
you're supposed
to help her.
537
00:32:36,258 --> 00:32:38,173
There's a reason that
she was in my care.
538
00:32:38,217 --> 00:32:40,001
She is light years
from that now
539
00:32:40,045 --> 00:32:42,090
and I'm not letting
her go back. Are you?
540
00:32:42,134 --> 00:32:43,700
No, of course not.
541
00:32:43,744 --> 00:32:46,094
Then let me
do my job.
542
00:32:46,138 --> 00:32:49,750
Julia, I want you to
look at me, please.
543
00:32:53,841 --> 00:32:57,584
Julia?
544
00:32:57,627 --> 00:33:01,631
Okay. These shadow
men are not real.
545
00:33:01,675 --> 00:33:04,286
Deep down, you
know that they're not.
546
00:33:04,330 --> 00:33:05,984
Say so, please.
547
00:33:09,335 --> 00:33:15,036
Julia, say
so, please.
548
00:33:15,080 --> 00:33:17,473
The shadow men
are not real.
549
00:33:17,517 --> 00:33:22,957
You're only
delaying your recovery.
550
00:33:23,001 --> 00:33:26,091
The shadow men
are not real.
551
00:33:26,134 --> 00:33:28,919
Okay, again,
please.
552
00:33:28,963 --> 00:33:33,794
The-the shadow
men are not real.
553
00:33:36,362 --> 00:33:48,983
♪
554
00:33:49,027 --> 00:33:51,812
Robert... So
sorry we're late.
555
00:33:51,855 --> 00:33:53,509
It's okay, Shane.
No problem.
556
00:33:53,553 --> 00:33:56,338
The beautiful and
talented Julia McNeil.
557
00:33:56,382 --> 00:33:58,514
And the talented,
but not so beautiful,
558
00:33:58,558 --> 00:34:00,125
Robert Turner.
My boss.
559
00:34:00,168 --> 00:34:01,126
Pleased to
meet you.
560
00:34:01,169 --> 00:34:02,649
Nice to finally
meet you.
561
00:34:02,692 --> 00:34:04,172
Shane's told me
a lot about you.
562
00:34:04,216 --> 00:34:05,565
Please...
563
00:34:05,608 --> 00:34:08,089
Thank you.
564
00:34:08,133 --> 00:34:13,094
Well, New York is a
particularly brutal city.
565
00:34:13,138 --> 00:34:15,314
I know that
firsthand.
566
00:34:15,357 --> 00:34:17,577
So, well, I'm
thrilled you came..
567
00:34:17,620 --> 00:34:19,057
No, thank you.
568
00:34:19,100 --> 00:34:21,929
I'm thrilled you came
along with Shane,
569
00:34:21,972 --> 00:34:24,671
actually. There's, uh,
no guarantees, of course,
570
00:34:24,714 --> 00:34:27,543
but with Shane's ability
I'm quite confident that
571
00:34:27,587 --> 00:34:29,806
the both of you are
gonna be just fine.
572
00:34:32,374 --> 00:34:35,812
Did Annie being here
influence your decision?
573
00:34:39,294 --> 00:34:42,123
Oh, I'm-I'm so
sorry. I'm sorry.
574
00:34:42,167 --> 00:34:44,647
Shane did mention
her to me once,
575
00:34:44,691 --> 00:34:46,823
mentioned that you
guys were close.
576
00:34:46,867 --> 00:34:48,347
A fellow model,
was it?
577
00:34:48,390 --> 00:34:50,392
Uh, yes, a
fellow ex-model.
578
00:34:50,436 --> 00:34:53,265
We lived in New York
together for three years.
579
00:34:53,308 --> 00:34:55,745
I see. And what
does she do?
580
00:34:55,789 --> 00:34:58,313
She runs a
boutique.
581
00:34:58,357 --> 00:34:59,880
When she's not
drinking excessively
582
00:34:59,923 --> 00:35:01,316
or shooting
guns.
583
00:35:01,360 --> 00:35:03,188
[laughing]
584
00:35:03,231 --> 00:35:04,841
Well, okay.
585
00:35:04,885 --> 00:35:07,105
Congratulations,
by the way.
586
00:35:07,148 --> 00:35:10,151
Shane did mention that
you picked up an agent.
587
00:35:10,195 --> 00:35:11,674
So, cheers
to that.
588
00:35:11,718 --> 00:35:13,241
Hopefully, she-
589
00:35:14,721 --> 00:35:27,603
[ominous music]
590
00:35:27,647 --> 00:35:30,650
Jules? Julia?
591
00:35:30,693 --> 00:35:32,130
Are you okay?
592
00:35:32,173 --> 00:35:34,132
Julia?
593
00:35:34,175 --> 00:35:36,525
I'm sorry. I'm gonna
go to the lady's room.
594
00:35:36,569 --> 00:35:37,874
Are you sure
you're all right?
595
00:35:37,918 --> 00:35:39,615
I'm fine.
Excuse me.
596
00:35:39,659 --> 00:35:40,573
Sure.
597
00:35:51,671 --> 00:35:58,286
[suspenseful music]
598
00:35:58,330 --> 00:35:59,244
Where is he?
599
00:35:59,287 --> 00:36:00,549
Ma-am..
600
00:36:00,593 --> 00:36:02,072
He was here
two seconds ago!
601
00:36:02,116 --> 00:36:03,073
Please..
602
00:36:03,117 --> 00:36:04,684
Get off me!
603
00:36:04,727 --> 00:36:06,033
Maître d'!
604
00:36:06,076 --> 00:36:07,687
Miss, please, you
cannot be back here.
605
00:36:07,730 --> 00:36:09,079
Julia..
606
00:36:09,123 --> 00:36:11,125
The man I saw
earlier today was-
607
00:36:11,169 --> 00:36:12,431
he was
right here.
608
00:36:12,474 --> 00:36:13,693
-He wasn't.
Come on.
609
00:36:13,736 --> 00:36:15,129
Okay! Okay!
610
00:36:19,089 --> 00:36:20,090
It's okay.
611
00:36:28,098 --> 00:36:29,099
I'll Skype
Dr. Leary.
612
00:36:29,143 --> 00:36:31,754
No! I don't
need to.
613
00:36:31,798 --> 00:36:33,234
Yeah, you do.
614
00:36:33,278 --> 00:36:39,545
Shane, the man that
I'm seeing is real.
615
00:36:39,588 --> 00:36:42,722
Look at me.
I'm awake,
616
00:36:42,765 --> 00:36:45,855
I-I'm not drunk,
I'm awake.
617
00:36:45,899 --> 00:36:48,554
I'm seeing him. I
saw him twice today.
618
00:36:48,597 --> 00:36:50,817
Maybe more, if he was
the one in this house.
619
00:36:55,082 --> 00:36:57,389
Don't say
it. Stop it.
620
00:36:57,432 --> 00:36:59,260
He cut the power.
621
00:36:59,304 --> 00:37:01,871
There is no
"he", okay?
622
00:37:01,915 --> 00:37:05,092
We blew a fuse,
that's it. Stay there.
623
00:37:05,135 --> 00:37:15,929
[ominous music]
624
00:37:15,972 --> 00:37:17,670
Goddammit! Where's
the fuse box?
625
00:37:17,713 --> 00:37:19,106
Is it near the
water heater
626
00:37:19,149 --> 00:37:20,977
or is it in
the garage?
627
00:37:21,021 --> 00:37:22,501
I don't know.
-What?
628
00:37:22,544 --> 00:37:24,459
I don't know!
629
00:37:24,503 --> 00:37:26,635
-Never mind,
I found it.
630
00:37:32,946 --> 00:37:35,209
[glass breaking]
631
00:37:35,253 --> 00:37:38,038
[door slams shut]
632
00:37:38,081 --> 00:37:48,135
[crescendoing
suspenseful music]
633
00:37:48,178 --> 00:38:02,845
[crescendoing
suspenseful music]
634
00:38:27,217 --> 00:38:35,269
[ominous music]
635
00:38:35,313 --> 00:38:36,879
Julia?
636
00:38:36,923 --> 00:38:38,533
Hi.
637
00:38:48,500 --> 00:38:50,371
Thank you for
seeing me.
638
00:38:50,415 --> 00:38:53,026
I promised.
You all right?
639
00:38:53,069 --> 00:38:56,812
Yeah. I brought you
some of my new work.
640
00:38:56,856 --> 00:39:00,947
Save it. I know
your work. Come.
641
00:39:00,990 --> 00:39:11,044
♪
642
00:39:11,087 --> 00:39:18,051
♪
643
00:39:18,094 --> 00:39:30,019
[machinery whirring]
644
00:39:35,198 --> 00:39:37,070
Like I said,
things are slow.
645
00:39:43,903 --> 00:39:46,427
This is a public
service announcement.
646
00:39:46,471 --> 00:39:48,124
Yeah, it's
union work.
647
00:39:48,168 --> 00:39:49,822
Great.
648
00:39:49,865 --> 00:39:53,434
Um, I know, but I'm a
fashion photographer.
649
00:39:53,478 --> 00:39:54,957
Do you not
want it?
650
00:39:57,177 --> 00:39:59,092
Okay. We've
got 20 other
651
00:39:59,135 --> 00:40:00,920
photographers
I can give it to.
652
00:40:00,963 --> 00:40:03,444
No, I'll take
it. Thank you.
653
00:40:07,666 --> 00:40:11,496
You were hoping
for more. I know.
654
00:40:11,539 --> 00:40:13,541
I'm sorry.
655
00:40:26,728 --> 00:40:27,555
Hi.
656
00:40:27,599 --> 00:40:29,078
-Hey. How'd
it go?
657
00:40:29,122 --> 00:40:30,471
[sighs]
658
00:40:32,821 --> 00:40:35,084
Not great.
659
00:40:35,128 --> 00:40:36,608
What happened?
660
00:40:36,651 --> 00:40:38,871
I thought you
said she owed you?
661
00:40:38,914 --> 00:40:40,438
She did.
662
00:40:40,481 --> 00:40:42,483
-Well, then
what happened?
663
00:40:42,527 --> 00:40:44,920
Mmm, she gave
me what she had.
664
00:40:44,964 --> 00:40:46,487
Which was what?
665
00:40:46,531 --> 00:40:49,229
A PSA for
orange juice.
666
00:40:49,272 --> 00:40:50,622
-Oh, man.
667
00:40:50,665 --> 00:40:52,841
Are the
Margaritas ready?
668
00:40:52,885 --> 00:40:54,147
Hey!
669
00:40:54,190 --> 00:40:57,280
The water's
off in my house.
670
00:40:57,324 --> 00:40:59,413
I tried to call you,
but you didn't pick up,
671
00:40:59,457 --> 00:41:03,852
so I tried Shane.
Are you all right?
672
00:41:03,896 --> 00:41:06,202
That editor
friend of yours
673
00:41:06,246 --> 00:41:08,291
gave her a
crap assignment.
674
00:41:08,335 --> 00:41:09,815
Are you
kidding me?
675
00:41:12,470 --> 00:41:15,298
The water's off
in your house?
676
00:41:15,342 --> 00:41:16,517
Yeah.
677
00:41:16,561 --> 00:41:18,476
What did she
give you?
678
00:41:18,519 --> 00:41:23,045
Um... a PSA.
679
00:41:23,089 --> 00:41:26,484
Unbelievable. I'm
so sorry, sweetie.
680
00:41:26,527 --> 00:41:28,834
I, uh, asked Annie to
stay for dinner earlier.
681
00:41:28,877 --> 00:41:30,749
Is that
still okay?
682
00:41:30,792 --> 00:41:34,056
If you're not up for it
I totally understand.
683
00:41:34,100 --> 00:41:37,538
Uh, no,
it's-it's fine.
684
00:41:37,582 --> 00:41:39,627
I can't believe
she stiffed you.
685
00:41:39,671 --> 00:41:40,889
Mmm.
686
00:41:40,933 --> 00:41:42,848
Do you want a glass
of wine or something?
687
00:41:42,891 --> 00:41:45,894
No.
688
00:41:45,938 --> 00:41:48,201
Where is
the shoot?
689
00:41:48,244 --> 00:41:51,770
Uh, here.
690
00:41:51,813 --> 00:41:55,730
Oh. Good. At least
you can get your
691
00:41:55,774 --> 00:41:57,689
studio up
and going.
692
00:42:02,781 --> 00:42:04,870
You sure you don't
mind me staying?
693
00:42:04,913 --> 00:42:06,828
I don't want
to intrude.
694
00:42:06,872 --> 00:42:08,264
It's fine.
695
00:42:11,877 --> 00:42:14,401
Cool. I'll
get dressed.
696
00:42:23,018 --> 00:42:28,241
[wind chimes]
697
00:42:28,284 --> 00:42:30,809
[clock ticking]
698
00:42:30,852 --> 00:42:32,767
[gears grinding]
699
00:42:32,811 --> 00:42:35,727
[camera
shutter sounds]
700
00:42:42,342 --> 00:42:43,952
Would you mind
bringing your glass
701
00:42:43,996 --> 00:42:45,780
a little
closer in?
702
00:42:49,218 --> 00:42:52,874
Erin? Thank you.
703
00:42:58,227 --> 00:43:00,665
It looks great.
Thank you.
704
00:43:00,708 --> 00:43:10,849
♪
705
00:43:10,892 --> 00:43:19,031
♪
706
00:43:19,074 --> 00:43:23,862
[camera
shutter sounds]
707
00:43:23,905 --> 00:43:26,386
[click]
708
00:43:26,429 --> 00:43:27,517
[glass shattering]
709
00:43:29,911 --> 00:43:34,873
[phone ringing]
710
00:43:34,916 --> 00:43:36,918
Hello?
711
00:43:36,962 --> 00:43:39,007
Yeah, speaking.
712
00:43:44,752 --> 00:43:46,754
Well, you've got a
slight concussion.
713
00:43:46,798 --> 00:43:49,539
We'll release you, but
I want you to stay home
714
00:43:49,583 --> 00:43:51,716
and rest for
a few days.
715
00:43:51,759 --> 00:43:54,980
I'll have the nurse
begin the paperwork.
716
00:43:57,417 --> 00:43:59,680
How are
you feeling?
717
00:44:02,814 --> 00:44:06,600
Hey.. did something
hit it from outside?
718
00:44:06,644 --> 00:44:08,471
No.
719
00:44:08,515 --> 00:44:10,691
Yeah, I bet one of the
models bumped into it
720
00:44:10,735 --> 00:44:12,737
and you didn't
even see it.
721
00:44:12,780 --> 00:44:15,348
Nobody bumped
into it, Shane.
722
00:44:15,391 --> 00:44:18,743
I heard a click like
it was triggered
723
00:44:18,786 --> 00:44:20,309
and it
fell and-
724
00:44:20,353 --> 00:44:24,226
Triggered?
By who?
725
00:44:27,882 --> 00:44:30,189
I have an idea.
726
00:44:30,232 --> 00:44:34,584
Can you
tell me?
727
00:44:34,628 --> 00:44:38,458
I'll tell you when
I'm more certain.
728
00:44:42,592 --> 00:44:44,551
Are you, uh..
729
00:44:44,594 --> 00:44:45,770
Yes!
730
00:44:45,813 --> 00:44:48,250
Yes, I'm taking
my medication!
731
00:44:48,294 --> 00:44:50,731
And yes, it's
the right dose!
732
00:44:50,775 --> 00:44:54,430
Doesn't it look
like it's working?
733
00:44:54,474 --> 00:44:56,694
That's not what I
was going to ask.
734
00:44:56,737 --> 00:45:00,828
I was going to ask if you
were feeling well enough
735
00:45:00,872 --> 00:45:03,962
to go home or if you want
to stay here tonight.
736
00:45:04,005 --> 00:45:05,006
Home.
737
00:45:08,140 --> 00:45:10,403
Do you want to come
over for dinner, drinks,
738
00:45:10,446 --> 00:45:11,839
and sex in
our shower?
739
00:45:11,883 --> 00:45:13,406
Julia!
740
00:45:13,449 --> 00:45:14,886
What is that
supposed to mean?
741
00:45:14,929 --> 00:45:18,063
Jules, what is that
supposed to mean?
742
00:45:27,420 --> 00:45:28,726
[door slams shut]
743
00:45:45,699 --> 00:45:54,360
[ominous music]
744
00:45:54,403 --> 00:45:57,276
Jules?
745
00:45:57,319 --> 00:46:00,018
Do you want to,
uh, Skype Dr. Leary?
746
00:46:00,061 --> 00:46:01,019
No.
747
00:46:03,935 --> 00:46:05,545
All right.
748
00:46:11,681 --> 00:46:14,249
[buzzing noise]
Ow!
749
00:46:14,293 --> 00:46:16,469
What happened?
What happened?
750
00:46:16,512 --> 00:46:18,732
I just got shocked
by the window frame!
751
00:46:18,776 --> 00:46:19,777
Shocked?
752
00:46:19,820 --> 00:46:21,735
Damn him!
753
00:46:21,779 --> 00:46:23,041
-Damn who?
754
00:46:23,084 --> 00:46:24,651
Who do
you think?
755
00:46:24,694 --> 00:46:26,740
-I have no idea what
you're talking about!
756
00:46:26,784 --> 00:46:30,352
Arthur! The man who
rented us this house!
757
00:46:30,396 --> 00:46:33,094
-What does he have
to do with anything?
758
00:46:34,443 --> 00:46:35,836
Julia?
759
00:46:35,880 --> 00:46:37,969
Julia, put
the phone down.
760
00:46:38,012 --> 00:46:39,797
The number
you have reached
761
00:46:39,840 --> 00:46:41,624
is not in service
at this time.
762
00:46:41,668 --> 00:46:42,974
Of course.
763
00:46:43,017 --> 00:46:44,192
Where are
you going?
764
00:46:44,236 --> 00:46:46,847
-His office. I
don't know why
765
00:46:46,891 --> 00:46:48,544
you can't see
what he's doing!
766
00:46:48,588 --> 00:46:50,938
He's not doing
anything to us!
767
00:46:50,982 --> 00:46:53,985
He's running us out
of this house, Shane.
768
00:46:54,028 --> 00:46:59,599
He had someone willing to
pay so much more money!
769
00:46:59,642 --> 00:47:00,687
Honey...
770
00:47:00,730 --> 00:47:02,602
He got an offer
he couldn't refuse
771
00:47:02,645 --> 00:47:04,560
and he took it.
772
00:47:04,604 --> 00:47:06,301
That's not what's
happening here.
773
00:47:06,345 --> 00:47:07,912
You wanna bet?
774
00:47:07,955 --> 00:47:09,478
-Julia,
don't do this.
775
00:47:09,522 --> 00:47:11,480
This makes sense.
776
00:47:11,524 --> 00:47:13,308
That's not what's
going on here, okay.
777
00:47:13,352 --> 00:47:15,093
That's not
what's happening.
778
00:47:15,136 --> 00:47:18,923
Julia, call Dr. Leary
and Skype her. Julia!
779
00:47:29,803 --> 00:47:31,761
[engine roaring]
780
00:47:42,642 --> 00:47:44,774
Ma'am? You can't
go in there.
781
00:47:44,818 --> 00:47:46,733
Julia..
782
00:47:46,776 --> 00:47:48,256
Jules!
783
00:47:48,300 --> 00:47:49,562
You got the
spiral staircase,
784
00:47:49,605 --> 00:47:51,129
which you're gonna
absolutely love.
785
00:47:51,172 --> 00:47:52,391
Julia!
786
00:47:52,434 --> 00:47:53,827
..bring your people-
787
00:47:53,871 --> 00:47:56,177
I know what you're doing
and it's not gonna work.
788
00:47:56,221 --> 00:47:57,613
Arthur, I'm sorry.
789
00:47:57,657 --> 00:47:59,050
The men
following me?
790
00:47:59,093 --> 00:48:01,487
The intruders? The
window falling and
791
00:48:01,530 --> 00:48:03,576
hitting me on the
head, by the way.
792
00:48:03,619 --> 00:48:04,446
Oh, my, God.
793
00:48:04,490 --> 00:48:05,447
The snake?
794
00:48:05,491 --> 00:48:06,144
Snake?
795
00:48:06,187 --> 00:48:07,058
Snake?
796
00:48:07,101 --> 00:48:08,755
He put a snake
in our sink.
797
00:48:08,798 --> 00:48:10,626
And now a shock
from our window frame.
798
00:48:10,670 --> 00:48:12,193
We signed
a lease.
799
00:48:12,237 --> 00:48:13,847
We're staying
in the house.
800
00:48:13,891 --> 00:48:15,631
Stop trying to
drive us out.
801
00:48:15,675 --> 00:48:17,198
I'm at an
absolute loss.
802
00:48:17,242 --> 00:48:18,678
You've been
wonderful tenants
803
00:48:18,721 --> 00:48:20,245
up until
this point.
804
00:48:20,288 --> 00:48:23,030
We have no intention
of you going anywhere.
805
00:48:23,074 --> 00:48:24,423
We're not
going anywhere.
806
00:48:24,466 --> 00:48:26,381
Unless it's
to the police.
807
00:48:26,425 --> 00:48:28,906
One more thing happens,
I'm filing a report.
808
00:48:28,949 --> 00:48:30,559
A report? What?
809
00:48:30,603 --> 00:48:31,996
Arthur, I'm sorry.
810
00:48:32,039 --> 00:48:33,301
Shane, I-I
don't understand.
811
00:48:33,345 --> 00:48:34,868
Julia, wait! Julia!
812
00:48:34,912 --> 00:48:36,565
Thanks for
supporting me in there.
813
00:48:36,609 --> 00:48:37,827
-Stop. Stop.
814
00:48:37,871 --> 00:48:39,394
Did you see
Arthur's printer?
815
00:48:39,438 --> 00:48:40,221
-What?
816
00:48:40,265 --> 00:48:41,875
Did you see
a printer?
817
00:48:41,919 --> 00:48:43,181
-No!
818
00:48:43,224 --> 00:48:45,748
What kind of office
doesn't have a printer?
819
00:48:45,792 --> 00:48:48,708
He's got a lamp in there
with a tag still on it.
820
00:48:48,751 --> 00:48:51,276
The employees, god
knows who they are.
821
00:48:51,319 --> 00:48:52,930
One of them's
working on a computer
822
00:48:52,973 --> 00:48:54,409
with the
monitor off.
823
00:48:54,453 --> 00:48:56,194
Something is going
on in there and
824
00:48:56,237 --> 00:48:58,283
it's not real estate,
I'll tell you that.
825
00:48:58,326 --> 00:49:00,067
-Look at me.
All right?
826
00:49:00,111 --> 00:49:03,636
Take a deep
breath. Please.
827
00:49:03,679 --> 00:49:07,292
Hey, the snake that
you say that you saw
828
00:49:07,335 --> 00:49:09,729
in the sink, did
anybody else see that?
829
00:49:09,772 --> 00:49:11,296
No.
830
00:49:11,339 --> 00:49:12,688
-Okay.
831
00:49:12,732 --> 00:49:15,822
It was gone by the
time Luis got there,
832
00:49:15,865 --> 00:49:18,129
but I'm telling
you it was there.
833
00:49:18,172 --> 00:49:19,739
And the
shadow men?
834
00:49:19,782 --> 00:49:23,134
The intruders that
nobody else sees.
835
00:49:23,177 --> 00:49:24,570
Don't do
this to me.
836
00:49:24,613 --> 00:49:27,442
I'm telling you that
man I'm seeing is real.
837
00:49:27,486 --> 00:49:28,487
I swear.
838
00:49:28,530 --> 00:49:29,531
He's not!
839
00:49:36,277 --> 00:49:38,366
Maybe it's
the medication.
840
00:49:38,410 --> 00:49:40,542
I've heard that it
can make people worse.
841
00:49:43,806 --> 00:49:47,201
You've been on your old
meds for two months now.
842
00:49:47,245 --> 00:49:49,638
What?
843
00:49:49,682 --> 00:49:52,598
Dr. Leary and I spoke and
we thought it would help.
844
00:49:52,641 --> 00:49:54,295
You thought that was
okay to just do that
845
00:49:54,339 --> 00:49:55,557
and not tell me?
846
00:49:55,601 --> 00:49:57,081
You were better
before, okay,
847
00:49:57,124 --> 00:49:59,735
so we put you on
your old meds. Okay?
848
00:49:59,779 --> 00:50:01,085
Look at me.
849
00:50:01,128 --> 00:50:02,521
Hey, hey.
Look at me!
850
00:50:02,564 --> 00:50:03,783
-No!
851
00:50:03,826 --> 00:50:06,046
Hey. Look, I don't
know about these things
852
00:50:06,090 --> 00:50:08,570
that you're seeing.
I don't, I don't.
853
00:50:08,614 --> 00:50:11,269
Okay, but I know that
I'm real, all right?
854
00:50:11,312 --> 00:50:13,488
Okay? I'm real,
and I love you
855
00:50:13,532 --> 00:50:15,534
and I will do
whatever I can
856
00:50:15,577 --> 00:50:18,493
to help you through
this no matter what.
857
00:50:18,537 --> 00:50:21,409
Maybe we need to talk
to another doctor,
858
00:50:21,453 --> 00:50:22,671
I don't know.
859
00:50:22,715 --> 00:50:24,630
But I need you to
promise me that
860
00:50:24,673 --> 00:50:26,632
you will never do
something like this again.
861
00:50:26,675 --> 00:50:27,589
Please.
862
00:50:30,679 --> 00:50:31,680
Okay?
863
00:50:34,422 --> 00:50:35,771
I promise.
864
00:50:35,815 --> 00:50:37,164
-Okay.
865
00:50:45,520 --> 00:50:49,133
[ceiling fan
softly whirring]
866
00:51:38,399 --> 00:51:39,705
[door locked]
867
00:51:51,151 --> 00:51:52,500
[door locked]
868
00:52:06,514 --> 00:52:08,037
[door opens
loudly]
869
00:52:11,258 --> 00:52:12,564
[door slams shut]
870
00:53:58,583 --> 00:54:08,636
[suspenseful music]
871
00:54:08,680 --> 00:54:21,562
[suspenseful music]
872
00:54:30,049 --> 00:54:32,530
[door opens
and closes]
873
00:54:39,580 --> 00:54:43,845
[mouse clicking]
874
00:54:43,889 --> 00:54:54,029
[crescendoing
suspenseful music]
875
00:54:54,073 --> 00:55:02,821
[crescendoing
suspenseful music]
876
00:55:12,831 --> 00:55:14,746
[keys jangling]
877
00:55:24,408 --> 00:55:25,365
[door shuts]
878
00:55:34,635 --> 00:55:41,990
[phone ringing]
879
00:55:42,034 --> 00:55:44,253
Hello?
880
00:55:44,297 --> 00:55:47,256
Hey, where
are you?
881
00:55:49,911 --> 00:55:52,914
I mean, what do
you want me to say?
882
00:55:52,958 --> 00:55:55,134
I want you
to believe me.
883
00:55:55,177 --> 00:55:57,745
I was inside
that office, Shane.
884
00:55:57,789 --> 00:56:00,313
I saw our house
on those monitors.
885
00:56:00,357 --> 00:56:03,272
Please, come with me
and let me prove to you
886
00:56:03,316 --> 00:56:05,144
this is real.
887
00:56:05,187 --> 00:56:07,755
If not, you can do
whatever you want.
888
00:56:22,335 --> 00:56:26,470
[loud alarm]
889
00:56:34,739 --> 00:56:36,044
I have to
go to work.
890
00:56:36,088 --> 00:56:37,481
-Just two
more minutes.
891
00:56:37,524 --> 00:56:39,874
You said that
an hour ago.
892
00:56:39,918 --> 00:56:42,399
Come on,
let's go home.
893
00:56:42,442 --> 00:56:43,922
-Here he comes.
894
00:56:55,542 --> 00:56:56,761
Not yet.
895
00:57:03,724 --> 00:57:06,205
You know what? I'm
gonna be right back.
896
00:57:06,248 --> 00:57:07,989
-And if she
doesn't want to go?
897
00:57:08,033 --> 00:57:09,513
Then we go
without her.
898
00:57:22,482 --> 00:57:24,353
Is she in
the back?
899
00:57:28,096 --> 00:57:29,271
Annie...
900
00:57:29,315 --> 00:57:30,708
Can we talk?
901
00:57:30,751 --> 00:57:32,405
I'm busy.
902
00:57:32,449 --> 00:57:36,017
I'm sorry. I shouldn't
have said that.
903
00:57:36,061 --> 00:57:37,454
But you did.
904
00:57:39,543 --> 00:57:42,937
Can you forgive
me? Please?
905
00:57:42,981 --> 00:57:46,985
Look, I'm hanging
on by a thread here
906
00:57:47,028 --> 00:57:50,858
and I don't know what
I'd do if I lost you.
907
00:57:53,078 --> 00:57:55,515
There's nothing
between Shane and me.
908
00:57:55,559 --> 00:57:56,821
Nothing.
909
00:57:56,864 --> 00:57:58,953
I know.
910
00:57:58,997 --> 00:58:01,521
Jules, you
need help.
911
00:58:01,565 --> 00:58:03,784
And I'm gonna
get it. I promise.
912
00:58:03,828 --> 00:58:07,048
I just need to know
that you forgive me.
913
00:58:10,443 --> 00:58:14,708
Annie, please.
Can you forgive me?
914
00:58:14,752 --> 00:58:16,841
Yes, I
forgive you.
915
00:58:23,369 --> 00:58:25,850
He's beneath the
bathroom sink.
916
00:58:25,893 --> 00:58:29,767
My gift to you.
917
00:58:29,810 --> 00:58:31,725
Won't cheat on
you, lie to you,
918
00:58:31,769 --> 00:58:33,858
or break
your heart.
919
00:58:33,901 --> 00:58:34,989
You did it.
920
00:58:35,033 --> 00:58:36,948
The night I
used your shower.
921
00:58:40,734 --> 00:58:43,128
Can I ask you for
one more thing?
922
00:58:46,653 --> 00:58:48,568
Well, buddy, it's moving
along really quickly.
923
00:58:48,612 --> 00:58:50,570
We just need a few papers
signed, so if you can
924
00:58:50,614 --> 00:58:53,573
come on in and- Josh,
let me call you back.
925
00:58:53,617 --> 00:58:55,096
I know what
you're up to.
926
00:58:55,140 --> 00:58:56,968
Dammit, Julia...
927
00:58:57,011 --> 00:58:58,622
Please.
928
00:58:58,665 --> 00:58:59,971
Jules..
929
00:59:00,014 --> 00:59:01,363
come on.
930
00:59:01,407 --> 00:59:02,800
-These were empty.
931
00:59:02,843 --> 00:59:04,932
Julia, come on. Come
on, that's enough.
932
00:59:04,976 --> 00:59:07,544
No, get off
me! Stop it!
933
00:59:07,587 --> 00:59:09,981
I'm gonna have to call
the police. I'm sorry.
934
00:59:11,243 --> 00:59:12,984
Julia..
935
00:59:13,027 --> 00:59:16,204
I mean..
936
00:59:16,248 --> 00:59:18,990
Jules? Please
listen to me.
937
00:59:19,033 --> 00:59:20,600
You need to
calm down, okay?
938
00:59:20,644 --> 00:59:22,036
We're gonna get
you some help.
939
00:59:22,080 --> 00:59:24,473
Look! This room
has monitors in it.
940
00:59:24,517 --> 00:59:25,997
He has a
key to it.
941
00:59:26,040 --> 00:59:27,999
There's screens
in here. Monitors.
942
00:59:28,042 --> 00:59:29,261
Go look!
943
00:59:29,304 --> 00:59:31,045
It's not locked.
Feel free.
944
00:59:31,089 --> 00:59:32,569
It's the
monitor room,
945
00:59:32,612 --> 00:59:34,788
that's where we
monitor the properties.
946
00:59:43,318 --> 00:59:44,363
What is this?
947
00:59:44,406 --> 00:59:45,625
Each one of
these is a feed
948
00:59:45,669 --> 00:59:46,974
to a property
we manage.
949
00:59:47,018 --> 00:59:48,236
This is how
we monitor it.
950
00:59:48,280 --> 00:59:49,324
It's a security,
951
00:59:49,368 --> 00:59:50,630
it lowers our
insurance rates.
952
00:59:50,674 --> 00:59:52,240
It's very simple,
very normal.
953
00:59:52,284 --> 00:59:54,547
Open that one.
954
00:59:54,591 --> 00:59:56,288
Do it.
Open it.
955
01:00:00,161 --> 01:00:01,641
This is
yesterday.
956
01:00:01,685 --> 01:00:03,948
Fast forward it.
957
01:00:03,991 --> 01:00:05,863
Julia..
958
01:00:05,906 --> 01:00:06,864
-Go on.
959
01:00:10,607 --> 01:00:11,608
More yesterday.
960
01:00:11,651 --> 01:00:14,001
Open another one.
961
01:00:14,045 --> 01:00:15,873
This is ridiculous.
This is-
962
01:00:15,916 --> 01:00:17,265
Just do it.
963
01:00:17,309 --> 01:00:18,527
I can't continue
to do this.
964
01:00:18,571 --> 01:00:19,703
Yes, do it!
965
01:00:19,746 --> 01:00:21,661
Julia..
966
01:00:21,705 --> 01:00:23,489
It doesn't make any
sense. I'm sorry.
967
01:00:23,532 --> 01:00:24,838
Fine, I'll
do it.
968
01:00:24,882 --> 01:00:26,666
-Jules, come on.
969
01:00:26,710 --> 01:00:30,017
Come on, Jules,
this is going nowhere.
970
01:00:30,061 --> 01:00:31,149
No, I'm
telling you
971
01:00:31,192 --> 01:00:34,587
this proves that
they are watching us.
972
01:00:34,631 --> 01:00:35,893
It doesn't
prove anything.
973
01:00:35,936 --> 01:00:36,850
It does!
974
01:00:36,894 --> 01:00:38,112
There's
nothing there!
975
01:00:38,156 --> 01:00:39,505
Maybe you're
mistaken.
976
01:00:39,548 --> 01:00:40,549
I'm not. I'm
not mistaken.
977
01:00:40,593 --> 01:00:41,899
They're trying
to kill us.
978
01:00:41,942 --> 01:00:42,900
They are not.
979
01:00:42,943 --> 01:00:44,510
Calm down,
Jules. Please.
980
01:00:46,773 --> 01:00:48,688
It's all right.
It's okay.
981
01:00:50,690 --> 01:00:51,996
Good night.
982
01:00:55,216 --> 01:00:57,741
[keyboard clicking]
983
01:00:57,784 --> 01:00:59,177
Julia, come on.
We're leaving.
984
01:00:59,220 --> 01:01:00,569
-I'm telling
the truth.
985
01:01:00,613 --> 01:01:02,223
I was in that
room last night.
986
01:01:18,849 --> 01:01:22,983
Just rest. You're
gonna be okay.
987
01:01:23,027 --> 01:01:33,080
♪
988
01:01:33,124 --> 01:01:39,521
♪
989
01:01:39,565 --> 01:01:41,262
Thank you.
990
01:01:41,306 --> 01:01:45,266
Hey, I'll be
right back, okay?
991
01:02:02,936 --> 01:02:06,897
[ominous music]
992
01:02:16,080 --> 01:02:19,648
I'm, uh, I'm having
her committed tomorrow.
993
01:02:19,692 --> 01:02:23,000
Um, I'll come
with you.
994
01:02:23,043 --> 01:02:25,785
Thank you.
995
01:02:25,829 --> 01:02:31,617
And, uh, thank you
for forgiving her.
996
01:02:31,660 --> 01:02:34,141
That was not her
talking the other day.
997
01:02:34,185 --> 01:02:36,230
Besides, I owe
her my life.
998
01:02:36,274 --> 01:02:39,016
I would never
abandon her.
999
01:02:39,059 --> 01:02:41,235
What do you mean
you owe her your life?
1000
01:02:41,279 --> 01:02:44,630
She helped me
out in New York.
1001
01:02:44,673 --> 01:02:48,939
Let's just
leave it at that.
1002
01:02:48,982 --> 01:02:50,897
See ya.
1003
01:02:50,941 --> 01:02:58,426
Yeah. Bye.
1004
01:02:58,470 --> 01:03:00,124
[door closes]
1005
01:03:00,167 --> 01:03:14,442
[Julia grunting and
breathing heavily]
1006
01:03:14,486 --> 01:03:18,838
Julia.. Julia!
1007
01:03:18,882 --> 01:03:23,712
Look! Look, I told
you that is a cable
1008
01:03:23,756 --> 01:03:25,976
that goes
to a camera.
1009
01:03:26,019 --> 01:03:27,151
Julia, stop.
1010
01:03:27,194 --> 01:03:29,457
Shane, I-I swear
I'm not crazy.
1011
01:03:29,501 --> 01:03:31,677
That goes
to a camera.
1012
01:03:31,720 --> 01:03:32,983
-Julia, stop.
1013
01:03:33,026 --> 01:03:34,723
It does.
It does.
1014
01:03:34,767 --> 01:03:36,421
Julia, stop!
Stop!
1015
01:03:36,464 --> 01:03:37,814
Go look!
1016
01:03:37,857 --> 01:03:39,337
Look, there's
no camera.
1017
01:03:39,380 --> 01:03:41,861
There's no shadow
men. There's no-
1018
01:03:41,905 --> 01:03:43,341
there's no
conspiracy.
1019
01:03:43,384 --> 01:03:45,517
It goes into the
TV, okay? Look.
1020
01:03:45,560 --> 01:03:46,823
It's just the
TV cable.
1021
01:03:46,866 --> 01:03:48,041
No.
1022
01:03:48,085 --> 01:03:49,956
Just come
down, okay.
1023
01:03:54,874 --> 01:03:58,312
Please..
come down.
1024
01:03:58,356 --> 01:04:02,273
[crying]
1025
01:04:10,455 --> 01:04:13,588
No. Who are
you calling?
1026
01:04:13,632 --> 01:04:14,807
I'm calling Robert.
1027
01:04:14,851 --> 01:04:16,113
I'm canceling
tonight's shoot.
1028
01:04:16,156 --> 01:04:17,375
I gotta take you
to the hospital.
1029
01:04:17,418 --> 01:04:18,158
No.
1030
01:04:18,202 --> 01:04:19,029
Yes!
1031
01:04:19,072 --> 01:04:20,160
No, please!
1032
01:04:20,204 --> 01:04:25,339
Yes! Just sit down.
Please, sit down.
1033
01:04:25,383 --> 01:04:28,777
Sit down.
Please, please.
1034
01:04:28,821 --> 01:04:32,781
I'm sorry. I'm sorry.
I promise I'm fine.
1035
01:04:32,825 --> 01:04:34,740
Hey. Hey, hold
on a second.
1036
01:04:34,783 --> 01:04:36,655
Listen to me,
1037
01:04:36,698 --> 01:04:40,180
I'm worried you're
gonna hurt yourself.
1038
01:04:40,224 --> 01:04:41,573
I'm-
1039
01:04:41,616 --> 01:04:43,140
Okay? I'm
worried.
1040
01:04:43,183 --> 01:04:46,143
I'm fine. I
promise. I promise.
1041
01:04:46,186 --> 01:04:47,492
Please, go to
your shoot.
1042
01:04:47,535 --> 01:04:53,237
I just- I want
to go back.
1043
01:04:53,280 --> 01:04:56,196
I want to go back to
before this house
1044
01:04:56,240 --> 01:04:58,720
and this place
and this life.
1045
01:04:58,764 --> 01:05:02,115
I just-
1046
01:05:02,159 --> 01:05:06,293
You-you... You
said.. you said that
1047
01:05:06,337 --> 01:05:09,122
none of this means
anything without me.
1048
01:05:09,166 --> 01:05:11,211
You meant
that, right?
1049
01:05:11,255 --> 01:05:15,737
Yes. Yes.
1050
01:05:15,781 --> 01:05:22,744
Hey, things are gonna
get better, all right?
1051
01:05:22,788 --> 01:05:26,270
When? When? When?
1052
01:05:26,313 --> 01:05:28,446
Shane?
1053
01:05:28,489 --> 01:05:30,143
Hey, Robert, I'm
gonna give you
1054
01:05:30,187 --> 01:05:31,710
a call back,
all right?
1055
01:05:35,322 --> 01:05:38,586
I gotta tie up a few
loose ends at work
1056
01:05:38,630 --> 01:05:44,070
and we are outta
here. Okay?
1057
01:05:44,114 --> 01:05:46,159
We're outta here.
We're outta here.
1058
01:05:46,203 --> 01:05:47,726
All right?
1059
01:05:47,769 --> 01:05:50,685
Hey, I am not gonna
leave you here like this.
1060
01:05:50,729 --> 01:05:52,992
All right, I'm gonna
stay with you tonight.
1061
01:05:53,036 --> 01:05:54,037
No.
1062
01:05:54,080 --> 01:05:55,125
-Yes.
1063
01:05:55,168 --> 01:05:57,475
No. No, no,
babe, no.
1064
01:05:57,518 --> 01:05:59,694
You go to your
shoot tonight, okay.
1065
01:05:59,738 --> 01:06:02,697
I promise I'm
fine. I'm fine.
1066
01:06:02,741 --> 01:06:07,311
If I know we're
leaving, I'm fine.
1067
01:06:07,354 --> 01:06:08,442
You promise me?
1068
01:06:08,486 --> 01:06:10,967
I promise.
1069
01:06:11,010 --> 01:06:13,143
You promise me that you
are gonna stay here
1070
01:06:13,186 --> 01:06:14,753
and that you are
gonna call me
1071
01:06:14,796 --> 01:06:16,320
if anything
happens, okay?
1072
01:06:16,363 --> 01:06:20,237
I promise.
1073
01:06:20,280 --> 01:06:21,934
I love you.
1074
01:06:21,978 --> 01:06:24,937
I love you, too.
1075
01:06:24,981 --> 01:06:28,332
Okay. Okay.
1076
01:06:37,036 --> 01:06:40,561
[ominous music]
1077
01:07:06,631 --> 01:07:16,728
[suspenseful music]
1078
01:07:16,771 --> 01:07:30,089
[suspenseful music]
1079
01:07:30,133 --> 01:07:40,143
[suspenseful music
crescendoing]
1080
01:07:40,186 --> 01:07:47,019
[suspenseful music
crescendoing]
1081
01:07:56,594 --> 01:08:06,691
♪
1082
01:08:06,734 --> 01:08:11,870
♪
1083
01:08:11,870 --> 01:08:16,744
♪
1084
01:09:10,885 --> 01:09:18,458
[traffic sounds]
1085
01:09:18,502 --> 01:09:22,070
[motorcycle revving]
1086
01:09:37,303 --> 01:09:42,221
[phone ringing]
1087
01:09:42,265 --> 01:09:44,745
Hey. Hey,
what's going on?
1088
01:09:44,789 --> 01:09:45,877
I found them.
1089
01:09:45,920 --> 01:09:46,921
Found what?
1090
01:09:46,965 --> 01:09:48,184
The cameras.
1091
01:09:48,227 --> 01:09:53,232
They're everywhere.
The air vents...
1092
01:09:53,276 --> 01:09:54,494
The lights...
1093
01:09:54,538 --> 01:09:56,366
You have to
come home, please.
1094
01:09:56,409 --> 01:09:57,932
I have to
show you.
1095
01:10:01,022 --> 01:10:02,285
Can you
hear me?
1096
01:10:02,328 --> 01:10:04,200
Yeah, I can hear you.
I hear you breaking a
1097
01:10:04,243 --> 01:10:06,985
promise that you made to
me an hour ago, Julia!
1098
01:10:07,028 --> 01:10:09,117
No. They're even
in the bathroom.
1099
01:10:09,161 --> 01:10:11,250
Stop it! Skype
Dr. Leary.
1100
01:10:11,294 --> 01:10:12,904
Call Annie.
1101
01:10:12,947 --> 01:10:22,000
[clock ticking]
1102
01:10:22,043 --> 01:10:23,958
Jules?! Julia!
1103
01:10:27,875 --> 01:10:32,793
[gears grinding]
1104
01:10:32,837 --> 01:10:44,022
[clock ticking
loudly]
1105
01:10:44,065 --> 01:10:54,075
♪
1106
01:10:54,119 --> 01:11:03,128
♪
1107
01:11:12,659 --> 01:11:14,531
[car door
opens and closes]
1108
01:11:19,623 --> 01:11:21,581
Don't turn around.
1109
01:11:21,625 --> 01:11:24,497
Give me the password to
your computer system.
1110
01:11:24,541 --> 01:11:25,759
Come on, man.
1111
01:11:25,803 --> 01:11:28,632
[laughing]
1112
01:11:28,675 --> 01:11:30,329
You scared the
crap out of me.
1113
01:11:30,373 --> 01:11:31,809
You should be more
careful, Arthur.
1114
01:11:31,852 --> 01:11:33,114
LA's not a
nice city.
1115
01:11:33,158 --> 01:11:34,464
Not with
you in it.
1116
01:11:34,507 --> 01:11:36,117
[laughing]
You ready?
1117
01:11:36,161 --> 01:11:37,380
I'm always ready.
1118
01:11:37,423 --> 01:11:40,426
Good. Let's
make some money.
1119
01:11:40,470 --> 01:11:42,602
Who's the
move-in crew?
1120
01:11:42,646 --> 01:11:46,737
Friends of the boss.
Nothing to worry about.
1121
01:11:46,780 --> 01:11:48,695
Well, she's home.
1122
01:11:51,437 --> 01:11:53,831
Good. We've
got 45 people
1123
01:11:53,874 --> 01:11:55,441
paying a million
dollars a pop
1124
01:11:55,485 --> 01:11:57,487
to watch her
be killed.
1125
01:11:57,530 --> 01:11:59,140
Boss just texted.
1126
01:11:59,184 --> 01:12:02,709
Now the episode is a
go, 11:30 pm our time.
1127
01:12:02,753 --> 01:12:05,016
Good. We'll
inform the viewers.
1128
01:12:24,514 --> 01:12:30,128
[suspenseful music][suspenseful music]
1129
01:12:40,051 --> 01:12:41,052
Okay...
1130
01:12:47,798 --> 01:12:51,192
We are ready.
1131
01:12:51,236 --> 01:12:52,368
We're ready.
1132
01:12:52,411 --> 01:12:53,499
-Cue Paulo.
1133
01:12:53,543 --> 01:12:55,545
Paulo, go to two.
1134
01:12:55,588 --> 01:12:57,416
[engine turns over]
1135
01:13:04,467 --> 01:13:09,733
[suspenseful music]
1136
01:13:26,924 --> 01:13:35,759
[crescendoing
suspenseful music]
1137
01:13:50,861 --> 01:13:52,384
Locking
exterior doors.
1138
01:13:54,778 --> 01:13:56,693
[loud clicking]
1139
01:13:58,521 --> 01:14:00,218
Killing cell
phone signal.
1140
01:14:01,698 --> 01:14:02,655
Yep.
1141
01:14:08,226 --> 01:14:18,454
[phone ringing]
1142
01:14:18,497 --> 01:14:19,977
This is Julia,
1143
01:14:20,020 --> 01:14:22,327
leave me a message and
I'll call you back.
1144
01:14:26,853 --> 01:14:28,072
[engine revving]
1145
01:14:31,597 --> 01:14:39,257
[indistinct chatter
and laughter]
1146
01:14:51,269 --> 01:14:54,838
[indistinct chatter
and laughter]
1147
01:15:08,460 --> 01:15:21,168
[suspenseful music]
1148
01:15:21,212 --> 01:15:24,128
[engine revving]
1149
01:15:27,740 --> 01:15:37,707
[suspenseful music]
1150
01:15:37,750 --> 01:15:42,581
[suspenseful music]
1151
01:16:01,295 --> 01:16:02,427
[gun shot]
1152
01:16:02,470 --> 01:16:03,471
[loud thud]
1153
01:16:07,998 --> 01:16:08,955
Ah!
1154
01:16:39,203 --> 01:16:40,204
Julia!
1155
01:16:40,247 --> 01:16:41,640
Shane?
1156
01:16:41,684 --> 01:16:44,034
Are you hurt?
Are you hurt?
1157
01:16:44,077 --> 01:16:45,296
What happened?
1158
01:16:45,339 --> 01:16:46,819
The man that was
following me,
1159
01:16:46,863 --> 01:16:49,779
I-I shot him.
1160
01:16:49,822 --> 01:16:53,957
It's okay. Calm
down. Calm down.
1161
01:16:54,000 --> 01:16:55,959
Did you
call 9-11?
1162
01:16:56,002 --> 01:16:58,483
[Shane, now's
the time.]
1163
01:16:58,526 --> 01:17:01,486
Did you call- did
you call Dr. Leary?
1164
01:17:01,529 --> 01:17:04,968
[The viewers
are waiting.]
1165
01:17:05,011 --> 01:17:08,841
Did you call
Dr. Leary?
1166
01:17:08,885 --> 01:17:11,801
[Now, Shane.]
1167
01:17:11,844 --> 01:17:13,890
Julia, talk
to me, okay?
1168
01:17:17,415 --> 01:17:19,504
How does he
know your name?
1169
01:17:19,547 --> 01:17:22,768
Who? Who, baby?
1170
01:17:22,812 --> 01:17:26,293
Him.
1171
01:17:26,337 --> 01:17:30,080
I'm Skyping
Dr. Leary.
1172
01:17:34,606 --> 01:17:36,129
[gun being
cocked]
1173
01:17:44,790 --> 01:17:47,488
You're pointing
a gun at me?
1174
01:17:47,532 --> 01:17:50,753
You're behind this.
1175
01:17:50,796 --> 01:17:57,673
Julia.. you're not
making any sense, okay?
1176
01:17:57,716 --> 01:18:00,197
I don't know what
you're talking about.
1177
01:18:00,240 --> 01:18:04,288
I need you to help me
to help you right now.
1178
01:18:04,331 --> 01:18:08,205
Please, just
put the gun down.
1179
01:18:08,248 --> 01:18:10,598
Julia, please.
1180
01:18:10,642 --> 01:18:12,470
Julia, please
put the gun down.
1181
01:18:17,301 --> 01:18:19,129
I'm done. I love you.
I love you so much,
1182
01:18:19,172 --> 01:18:20,652
but I can't do
this anymore.
1183
01:18:20,696 --> 01:18:23,481
I don't know how
to help you, Julia.
1184
01:18:23,524 --> 01:18:26,440
I don't know
how to help you.
1185
01:18:30,575 --> 01:18:32,751
I can't do
this anymore.
1186
01:18:32,795 --> 01:18:34,753
Wait...
1187
01:18:36,233 --> 01:18:37,147
I can't-
1188
01:18:42,674 --> 01:18:44,545
That's really good.
1189
01:18:44,589 --> 01:18:45,633
Okay.
1190
01:18:52,815 --> 01:18:55,078
[door slams shut]
1191
01:18:55,121 --> 01:18:55,992
[lock clicks]
1192
01:18:58,559 --> 01:19:04,087
What's wrong?
1193
01:19:04,130 --> 01:19:05,958
Boy, you're
predictable.
1194
01:19:08,439 --> 01:19:11,703
What's
wrong? Huh?
1195
01:19:11,747 --> 01:19:13,661
It's just a delusion.
1196
01:19:13,705 --> 01:19:17,622
Just another in a
string of bad dreams.
1197
01:19:17,665 --> 01:19:19,058
Why would
you do this?
1198
01:19:19,102 --> 01:19:20,190
Do what?
1199
01:19:20,233 --> 01:19:21,365
Stop it.
1200
01:19:32,202 --> 01:19:36,510
You've been
fun, Julia.
1201
01:19:36,554 --> 01:19:39,122
Not the most
vocal in bed,
1202
01:19:39,165 --> 01:19:42,342
not the most
interesting,
1203
01:19:42,386 --> 01:19:46,216
but you've been fun,
I'll give you that.
1204
01:19:46,259 --> 01:19:47,260
Shane...
1205
01:19:57,357 --> 01:20:02,710
Shane... Tyler..
Andreas...
1206
01:20:02,754 --> 01:20:07,759
..., I've been everybody
from Aaron to Zach.
1207
01:20:07,803 --> 01:20:18,509
[ominous music]
1208
01:20:18,552 --> 01:20:19,902
[glass shatters]
1209
01:20:21,338 --> 01:20:24,210
[gun shots]
1210
01:20:28,084 --> 01:20:29,955
There's no
way out, Julia.
1211
01:20:35,656 --> 01:20:37,658
How about a trip
down memory lane
1212
01:20:37,702 --> 01:20:39,356
before we finish?
1213
01:20:39,399 --> 01:20:41,401
[chuckling]
1214
01:20:44,709 --> 01:20:46,276
Aww..
1215
01:20:46,319 --> 01:20:49,627
"How in the world
did I find you?"
1216
01:20:49,670 --> 01:20:53,065
That's you saying
that, by the way.
1217
01:20:53,109 --> 01:20:58,505
"I feel like the luckiest
girl in the whole world."
1218
01:20:58,549 --> 01:20:59,550
Sweet.
1219
01:21:05,991 --> 01:21:08,167
9-11, what's the
nature of your emergency?
1220
01:21:08,211 --> 01:21:10,300
I see two men with guns
breaking into a building.
1221
01:21:10,343 --> 01:21:13,694
What is your
location?
1222
01:21:13,738 --> 01:21:17,481
"You're so
witty and charming.
1223
01:21:17,524 --> 01:21:20,745
What few friends
I have left
1224
01:21:20,788 --> 01:21:23,182
think you're
amazing."
1225
01:21:23,226 --> 01:21:25,141
Aww, shucks, baby.
1226
01:21:33,062 --> 01:21:38,458
'Cause at the end
of the day.. Jules?
1227
01:21:38,502 --> 01:21:41,984
..just business.
1228
01:21:42,027 --> 01:21:45,552
You signed a
lease, remember?
1229
01:21:45,596 --> 01:21:51,950
You know what they say
about signing a lease.
1230
01:21:51,994 --> 01:21:56,128
Always read
the fine print.
1231
01:21:56,172 --> 01:22:06,269
[ominous music]
1232
01:22:06,312 --> 01:22:14,146
[ominous music]
1233
01:22:23,416 --> 01:22:37,300
[suspenseful music]
1234
01:22:37,343 --> 01:22:40,999
Specifically,
[laughing]
1235
01:22:41,043 --> 01:22:47,788
Page 14, section
nine, paragraph two.
1236
01:22:47,832 --> 01:22:49,877
"I, the
undersigned"
1237
01:22:49,921 --> 01:22:52,880
- that's you -
"agree to participate
1238
01:22:52,924 --> 01:22:55,274
in the operations of
the property owner
1239
01:22:55,318 --> 01:23:00,279
and its subsidiaries,
at my own risk.
1240
01:23:00,323 --> 01:23:04,457
And hereby release the
property owner from all
1241
01:23:04,501 --> 01:23:09,027
liability in any injury
caused, however grievous,
1242
01:23:09,071 --> 01:23:15,860
up to and
including.. death."
1243
01:23:22,954 --> 01:23:34,705
[crescendoing
suspenseful music]
1244
01:23:34,748 --> 01:23:35,619
[gun being cocked]
1245
01:23:39,362 --> 01:23:40,798
[groaning]
1246
01:23:44,062 --> 01:23:45,411
Oh, ...
1247
01:23:45,455 --> 01:23:46,804
It's okay.
Hold on.
1248
01:23:46,847 --> 01:23:48,849
He's been in
worse spots.
1249
01:23:48,893 --> 01:23:51,243
Now, listen. This
isn't real, Jules.
1250
01:23:51,287 --> 01:23:54,072
This is just a
delusion. Okay?
1251
01:23:54,116 --> 01:23:56,379
Let's Skype Dr. Leary and
talk about it, all right?
1252
01:23:56,422 --> 01:23:59,686
Jules, I love you.
1253
01:23:59,730 --> 01:24:01,775
I've been under
so much pressure.
1254
01:24:04,169 --> 01:24:07,042
Jules... I would
never hurt you.
1255
01:24:08,260 --> 01:24:10,132
[gun shot]
1256
01:24:10,175 --> 01:24:13,526
[dog barking]
1257
01:24:13,570 --> 01:24:15,093
Bleach the system.
Bleach it.
1258
01:24:15,137 --> 01:24:16,790
-I am.
1259
01:24:16,834 --> 01:24:19,184
[keyboard clicking]
1260
01:24:19,228 --> 01:24:23,362
[sighs]
1261
01:24:23,406 --> 01:24:33,198
♪
1262
01:24:33,242 --> 01:24:36,201
[sirens]
1263
01:24:46,168 --> 01:24:50,911
[radio dispatch
voices]
1264
01:25:23,596 --> 01:25:27,209
[suitcase zipper]
1265
01:25:27,252 --> 01:25:29,080
[knocking]
1266
01:25:29,124 --> 01:25:32,257
Come in.
1267
01:25:32,301 --> 01:25:34,868
Hello, Heather.
1268
01:25:34,912 --> 01:25:36,218
Hi.
1269
01:25:44,095 --> 01:25:46,402
You're gonna do
just fine out there.
1270
01:25:46,445 --> 01:25:48,099
Don't worry.
1271
01:25:53,017 --> 01:25:54,671
I'll see you out.
1272
01:26:10,774 --> 01:26:12,254
You're gonna
do great.
1273
01:26:12,297 --> 01:26:14,169
And remember, you
can call me any time,
1274
01:26:14,212 --> 01:26:15,257
day or night.
1275
01:26:15,300 --> 01:26:16,475
Heather?
1276
01:26:16,519 --> 01:26:17,868
Yeah.
1277
01:26:17,911 --> 01:26:19,174
Heather Sloan?
1278
01:26:19,217 --> 01:26:20,392
Yes.
1279
01:26:20,436 --> 01:26:22,655
No way...
Josh Harrington.
1280
01:26:22,699 --> 01:26:24,091
We were in fifth
grade together
1281
01:26:24,135 --> 01:26:25,615
at Fletcher
Elementary.
1282
01:26:25,658 --> 01:26:27,660
You look
exactly the same.
1283
01:26:27,704 --> 01:26:31,490
I'm sorry, I, um, I
don't remember you.
1284
01:26:31,534 --> 01:26:34,276
Oh, it's been 20
years, so that's okay.
1285
01:26:34,319 --> 01:26:36,626
Uh, [laughs] how
have you been?
1286
01:26:38,541 --> 01:26:39,977
Okay.
1287
01:26:40,020 --> 01:26:42,414
Yeah. Wow. Are you
visiting someone?
1288
01:26:46,679 --> 01:26:49,421
Oh, um, my aunt had a
little bit of a meltdown
1289
01:26:49,465 --> 01:26:51,249
the other day so
we brought her here
1290
01:26:51,293 --> 01:26:52,903
to see a
specialist.
1291
01:26:52,946 --> 01:26:54,252
Do you live
around here?
1292
01:26:54,296 --> 01:26:55,514
You need a
ride or anything?
1293
01:26:55,558 --> 01:26:57,037
I'm on my
way out.
1294
01:26:57,081 --> 01:26:59,431
I, um, I have
a bus ticket.
1295
01:26:59,475 --> 01:27:00,824
Where you
headed?
1296
01:27:00,867 --> 01:27:02,608
Bernardsville.
1297
01:27:02,652 --> 01:27:03,914
I live in
Pine Ridge.
1298
01:27:03,957 --> 01:27:05,524
It's like two miles
from Bernardsville.
1299
01:27:05,568 --> 01:27:07,222
I'd be happy to
drop you off.
1300
01:27:11,965 --> 01:27:13,489
It's up to you.
1301
01:27:16,056 --> 01:27:17,710
You know what,
um, how about this.
1302
01:27:17,754 --> 01:27:19,364
Give me your phone
number, I'll give you a
1303
01:27:19,408 --> 01:27:21,148
call and we can grab
a coffee some time.
1304
01:27:21,192 --> 01:27:22,324
I'd love a ride.
1305
01:27:22,367 --> 01:27:23,803
You sure?
1306
01:27:25,979 --> 01:27:27,285
Is that okay?
1307
01:27:27,329 --> 01:27:29,331
It's okay
with me.
1308
01:27:29,374 --> 01:27:32,290
Wow. Let me grab
that for you.
1309
01:27:32,334 --> 01:27:33,378
Thanks.
1310
01:27:38,905 --> 01:27:43,954
Bye. Thank you.
1311
01:27:43,997 --> 01:27:46,173
So what have you
been up to these days?
1312
01:27:46,217 --> 01:27:48,263
You know,
like for work?
1313
01:27:48,306 --> 01:27:50,613
-I haven't
worked in a while.
1314
01:27:50,656 --> 01:27:53,093
Not since my
parents died, actually.
1315
01:27:53,137 --> 01:27:54,791
Oh, I'm so sorry.
1316
01:27:54,834 --> 01:27:56,836
-What do
you do?
1317
01:27:56,880 --> 01:27:59,622
I managed to get into the
film industry somehow.
1318
01:27:59,665 --> 01:28:02,538
I produce
movies now.
79357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.