All language subtitles for Deadly.Delusion.2017.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,530 --> 00:00:18,583 ♪ 2 00:00:18,627 --> 00:00:23,762 ♪ 3 00:00:23,762 --> 00:00:28,637 ♪ 4 00:01:10,983 --> 00:01:13,464 [screaming] 5 00:01:13,508 --> 00:01:16,424 [traffic sounds] 6 00:01:25,911 --> 00:01:27,304 Help me! Please! 7 00:01:27,348 --> 00:01:28,262 What's wrong? 8 00:01:28,305 --> 00:01:30,220 There's a man, he's chasing me! 9 00:01:30,264 --> 00:01:32,048 He's-he's trying to kill me! 10 00:01:32,092 --> 00:01:33,745 It's okay. Okay. Calm down. 11 00:01:33,789 --> 00:01:35,095 What does he look like? 12 00:01:35,138 --> 00:01:36,922 I don't know. 13 00:01:39,969 --> 00:01:41,623 You sure you're being chased? 14 00:01:41,666 --> 00:01:42,624 Yes! 15 00:01:47,237 --> 00:01:48,630 You been drinking tonight? 16 00:01:48,673 --> 00:01:49,892 No. 17 00:01:49,935 --> 00:01:51,067 Drugs? 18 00:01:51,111 --> 00:01:52,677 No! 19 00:01:52,721 --> 00:01:54,505 He chased you down this street? 20 00:01:54,549 --> 00:01:55,506 Yes! 21 00:02:00,207 --> 00:02:02,165 Are you on any prescription medication?Are you on any prescription medication? 22 00:02:05,081 --> 00:02:07,779 Are you on any prescription medication? 23 00:02:07,823 --> 00:02:11,261 Yes, but I promise you I'm telling the truth. 24 00:02:11,305 --> 00:02:14,395 There was a man, he was chasing after me. 25 00:02:14,438 --> 00:02:16,048 He was in the shadows, 26 00:02:16,092 --> 00:02:18,790 he jumped out and he attacked me. 27 00:02:18,834 --> 00:02:21,445 Please, why aren't you doing something? 28 00:02:21,489 --> 00:02:22,316 What do you want me to do? 29 00:02:22,359 --> 00:02:23,882 There's nobody there. 30 00:02:23,926 --> 00:02:25,362 I don't know. Call for backup. 31 00:02:25,406 --> 00:02:30,150 Or search the area. I-I don't know. 32 00:02:30,193 --> 00:02:42,858 Go home, lady. 33 00:02:42,901 --> 00:02:45,165 I'm telling the truth! 34 00:02:50,039 --> 00:02:50,822 [car horn] 35 00:02:50,866 --> 00:02:52,128 [gasping] 36 00:02:52,172 --> 00:02:53,303 Get away from me! 37 00:02:53,347 --> 00:02:54,870 Hey, it's okay. Calm down. 38 00:02:54,913 --> 00:02:56,219 [baby crying] 39 00:02:56,263 --> 00:02:57,916 Hey. Hey. It's okay. 40 00:02:57,960 --> 00:03:00,397 All right, relax. Relax, relax. 41 00:03:03,095 --> 00:03:04,923 Ma'am, are you okay? 42 00:03:07,796 --> 00:03:09,232 Ma'am? 43 00:03:09,276 --> 00:03:11,191 Yeah, she's fine. Thanks. 44 00:03:15,543 --> 00:03:17,719 Was it the same dream? 45 00:03:17,762 --> 00:03:19,721 It's okay. 46 00:03:19,764 --> 00:03:23,812 [baby crying] 47 00:03:23,855 --> 00:03:26,597 It's all right. 48 00:03:26,641 --> 00:03:28,991 Julia.. Julia! 49 00:03:33,125 --> 00:03:34,997 [engine sounds] 50 00:03:49,925 --> 00:03:52,449 Oh, please, please. 51 00:03:52,493 --> 00:03:57,411 [computer sounds] 52 00:03:57,454 --> 00:04:00,414 [ding dong] 53 00:04:00,457 --> 00:04:02,459 Julia? 54 00:04:02,503 --> 00:04:05,201 Julia, can you hear me? 55 00:04:05,245 --> 00:04:06,942 This new medication isn't working. 56 00:04:06,985 --> 00:04:08,639 Where are you? 57 00:04:08,683 --> 00:04:11,381 A plane. You said that these would work. 58 00:04:11,425 --> 00:04:12,948 I said that they would take time 59 00:04:12,991 --> 00:04:14,863 to take full effect. 60 00:04:14,906 --> 00:04:16,691 I don't know how long I can hold out. 61 00:04:20,129 --> 00:04:21,435 [knocking] 62 00:04:21,478 --> 00:04:23,306 Ma'am, you're gonna need to return to your seat. 63 00:04:23,350 --> 00:04:24,351 Just a minute. 64 00:04:24,394 --> 00:04:25,917 [knocking] 65 00:04:25,961 --> 00:04:27,615 Did you have another dream? 66 00:04:27,658 --> 00:04:30,095 I-I don't know if they're dreams anymore. 67 00:04:30,139 --> 00:04:31,401 [knocking] 68 00:04:31,445 --> 00:04:32,750 Ma'am, please. 69 00:04:32,794 --> 00:04:34,317 Just a minute! 70 00:04:37,233 --> 00:04:39,670 Okay, Julia, listen to me. 71 00:04:43,065 --> 00:04:45,459 Until you accept what you are experiencing 72 00:04:45,502 --> 00:04:47,504 is a dream and not a memory, 73 00:04:47,548 --> 00:04:49,767 you are never going to get better, Julia. 74 00:04:49,811 --> 00:04:52,292 And these shadow men that are chasing you 75 00:04:52,335 --> 00:04:54,337 are figments of your imagination brought on 76 00:04:54,381 --> 00:04:56,426 by the trauma that you suffered. 77 00:04:56,470 --> 00:04:58,341 [knocking] Please. 78 00:05:01,039 --> 00:05:04,434 Return to your seat and fasten your seatbelt. 79 00:05:04,478 --> 00:05:05,305 Now! 80 00:05:09,526 --> 00:05:10,788 [door slams] 81 00:05:23,540 --> 00:05:25,412 [engine sounds] 82 00:05:30,852 --> 00:05:40,949 ♪ 83 00:05:40,992 --> 00:05:48,652 ♪ 84 00:05:48,696 --> 00:05:50,611 Pretty nice, huh? 85 00:05:50,654 --> 00:05:52,874 It's beautiful. 86 00:05:52,917 --> 00:05:55,050 Get used to it 'cause this is home. 87 00:05:55,093 --> 00:05:57,095 For now at least. 88 00:05:57,139 --> 00:06:07,192 ♪ 89 00:06:07,236 --> 00:06:17,289 ♪ 90 00:06:17,289 --> 00:06:23,339 ♪ 91 00:06:23,383 --> 00:06:25,689 I think we're gonna be okay here. 92 00:06:25,733 --> 00:06:27,561 Wait, wait, was that a smile? 93 00:06:27,604 --> 00:06:28,736 [laughing] 94 00:06:28,779 --> 00:06:29,998 Maybe. 95 00:06:30,041 --> 00:06:31,391 [laughing] 96 00:06:31,434 --> 00:06:33,044 Yes. 97 00:06:33,088 --> 00:06:35,351 All right. My baby is back. 98 00:06:35,395 --> 00:06:37,440 [laughing] Thank you for putting up with me. 99 00:06:37,484 --> 00:06:38,746 Are you kidding? 100 00:06:38,789 --> 00:06:40,225 I'd be dead in a ditch somewhere 101 00:06:40,269 --> 00:06:42,402 if it wasn't for you. 102 00:06:42,445 --> 00:06:44,491 Well, six months is a long time 103 00:06:44,534 --> 00:06:46,797 to stand suicide watch. 104 00:06:46,841 --> 00:06:48,538 Child's play. I waited in line 105 00:06:48,582 --> 00:06:50,627 for seven hours once at the DMV. 106 00:06:50,671 --> 00:06:52,194 I judge all life's hardships 107 00:06:52,237 --> 00:06:56,720 by that experience. None even come close. 108 00:06:56,764 --> 00:06:59,419 A fresh start begins now. 109 00:06:59,462 --> 00:07:01,812 New job, new salary. 110 00:07:01,856 --> 00:07:04,119 New house. 111 00:07:04,162 --> 00:07:07,165 I'm hoping this distance helps 112 00:07:07,209 --> 00:07:09,559 clear me of my demons. 113 00:07:09,603 --> 00:07:19,700 ♪ 114 00:07:19,743 --> 00:07:26,097 ♪ 115 00:07:26,141 --> 00:07:28,143 Bring it in. 116 00:07:36,543 --> 00:07:39,415 Madame. 117 00:07:39,459 --> 00:07:44,072 Thank you, my friend. Appreciate it. 118 00:07:44,115 --> 00:07:46,596 Arthur? 119 00:07:46,640 --> 00:07:47,728 Shane? 120 00:07:47,771 --> 00:07:48,990 Yes. 121 00:07:49,033 --> 00:07:52,428 Uh-huh. And Julia, good to see you. Welcome. 122 00:07:52,472 --> 00:07:53,385 Likewise. 123 00:07:53,429 --> 00:07:54,735 Pleasure to finally meet you. 124 00:07:54,778 --> 00:07:56,171 Welcome to LA. 125 00:07:56,214 --> 00:07:58,565 There she is. What do you think? 126 00:07:58,608 --> 00:08:00,828 A lot better in person, huh? 127 00:08:00,871 --> 00:08:02,177 Yeah, sure is. 128 00:08:02,220 --> 00:08:03,613 Your things have arrived last week. 129 00:08:03,657 --> 00:08:04,919 It's all inside. 130 00:08:04,962 --> 00:08:07,095 You can see your bike is there, all in one piece. 131 00:08:07,138 --> 00:08:08,009 Yeah. 132 00:08:08,052 --> 00:08:09,227 And my photographs? 133 00:08:09,271 --> 00:08:11,142 Photographs, all present and accounted for. 134 00:08:11,186 --> 00:08:13,275 So if you want to go inside, the online tour 135 00:08:13,318 --> 00:08:15,146 just does not do this place justice. 136 00:08:15,190 --> 00:08:16,931 You have to see it in person. 137 00:08:16,974 --> 00:08:19,673 The car, does it come with the house or..? 138 00:08:19,716 --> 00:08:23,111 Your friend, Robert, he arranged that for you. 139 00:08:23,154 --> 00:08:27,071 He's, um, he's a generous guy. Wow. 140 00:08:27,115 --> 00:08:28,464 He bought us a car? 141 00:08:28,508 --> 00:08:30,118 He bought youa car. 142 00:08:30,161 --> 00:08:32,294 Perks of the job, babe. Come on. 143 00:08:32,337 --> 00:08:37,038 No, I-I don't want to be beholden to him. 144 00:08:37,081 --> 00:08:39,562 This is up to you. Okay? 145 00:08:39,606 --> 00:08:41,129 We either do this together 146 00:08:41,172 --> 00:08:42,870 or we don't do it at all. 147 00:08:42,913 --> 00:08:45,220 So you just let me know. 148 00:08:50,138 --> 00:08:51,182 Okay. 149 00:08:51,226 --> 00:08:53,010 You sure? 150 00:08:53,054 --> 00:08:54,098 Yeah. 151 00:08:54,142 --> 00:08:55,796 Thank you. Mwah. 152 00:08:55,839 --> 00:08:58,407 Arthur, we're back. 153 00:08:58,450 --> 00:09:01,018 Yeah, I was worried there for a second. 154 00:09:01,062 --> 00:09:02,803 Uh, what was I talking about? 155 00:09:02,846 --> 00:09:04,021 Luis... 156 00:09:04,065 --> 00:09:06,110 If you, uh, need anything done, 157 00:09:06,154 --> 00:09:07,590 if you want to remodel, 158 00:09:07,634 --> 00:09:09,418 you need something fixed, he's your man. 159 00:09:09,461 --> 00:09:11,028 I'll get you that number as soon as I can. 160 00:09:11,072 --> 00:09:12,552 Which reminds me.. 161 00:09:12,595 --> 00:09:13,857 there's a banister, the main banister, 162 00:09:13,901 --> 00:09:15,816 he has not gotten to that yet. 163 00:09:15,859 --> 00:09:19,602 Uh, guys, this is my second favorite part.. 164 00:09:19,646 --> 00:09:22,605 Let's do it. 165 00:09:22,649 --> 00:09:25,347 Wow. 166 00:09:25,390 --> 00:09:26,740 Come on in. 167 00:09:26,783 --> 00:09:30,613 [laughing] Well? 168 00:09:30,657 --> 00:09:33,311 Hoo! 169 00:09:33,355 --> 00:09:36,793 [laughing] Well, what do you think? 170 00:09:36,837 --> 00:09:38,316 It's big. 171 00:09:38,360 --> 00:09:40,101 It is. 172 00:09:40,144 --> 00:09:42,494 I knew you'd like it. It's what I do, 173 00:09:42,538 --> 00:09:44,279 I make dreams come true. 174 00:09:44,322 --> 00:09:46,411 I should put that on my business card. 175 00:09:46,455 --> 00:09:48,631 [laughing] 176 00:09:48,675 --> 00:09:52,243 Look around. Feel the space. 177 00:09:52,287 --> 00:09:59,729 ♪ 178 00:09:59,773 --> 00:10:00,904 They're all there. 179 00:10:00,948 --> 00:10:03,646 There's no broken glass, no chipped frame. 180 00:10:03,690 --> 00:10:08,129 I like that one, by the way. It's nice. 181 00:10:08,172 --> 00:10:11,785 Do you know the family? 182 00:10:11,828 --> 00:10:18,487 It's, um, my mother and father and me. 183 00:10:18,530 --> 00:10:20,620 Well, if they're ever in the market for a place 184 00:10:20,663 --> 00:10:22,883 in LA you know who to bring them to, right? 185 00:10:22,926 --> 00:10:24,928 They passed. 186 00:10:24,972 --> 00:10:30,760 Oh, I'm sorry to hear that. I'm sorry. 187 00:10:30,804 --> 00:10:32,893 Mr. Larkin? -Yo. 188 00:10:32,936 --> 00:10:34,068 I have the lease right here. 189 00:10:34,111 --> 00:10:35,678 It's the exact same wording as the one 190 00:10:35,722 --> 00:10:37,549 you already approved online, so.. 191 00:10:37,593 --> 00:10:39,029 I'd like to, read it anyway, 192 00:10:39,073 --> 00:10:40,683 if you don't mind. 193 00:10:46,646 --> 00:10:52,347 [clock ticking loudly] 194 00:10:52,390 --> 00:10:53,653 Ah, all right. 195 00:10:53,696 --> 00:10:55,567 There you go. 196 00:10:55,611 --> 00:10:56,568 Perfect. 197 00:10:56,612 --> 00:10:59,397 And if Ms. McNeil wouldn't mind? 198 00:10:59,441 --> 00:11:01,748 Jules? 199 00:11:01,791 --> 00:11:05,186 Julia... 200 00:11:05,229 --> 00:11:06,491 Hey. 201 00:11:06,535 --> 00:11:08,058 [gasps] 202 00:11:08,102 --> 00:11:10,713 You need to sign too. 203 00:11:10,757 --> 00:11:17,198 Sorry. Um, did you read it? 204 00:11:17,241 --> 00:11:19,853 Yeah. Yeah, the first couple of paragraphs. 205 00:11:19,896 --> 00:11:21,898 I'm kidding. I read it. 206 00:11:21,942 --> 00:11:23,247 It's the same stuff as before: 207 00:11:23,291 --> 00:11:24,422 pay the rent on time, 208 00:11:24,466 --> 00:11:26,947 don't remove the load bearing walls, 209 00:11:26,990 --> 00:11:28,470 et cetera, et cetera. 210 00:11:28,513 --> 00:11:30,690 It's the et cetera, et cetera that scares me. 211 00:11:30,733 --> 00:11:35,477 Okay, well read it. We're not in a rush. 212 00:11:35,520 --> 00:11:41,483 Here you go... Here is a pen. 213 00:11:41,526 --> 00:11:53,669 ♪ 214 00:11:53,713 --> 00:11:56,541 Right there. There you are. 215 00:11:56,585 --> 00:12:06,203 ♪ 216 00:12:06,247 --> 00:12:08,162 Thank you very much. 217 00:12:08,205 --> 00:12:10,120 I probably shouldn't tell you this, but there was 218 00:12:10,164 --> 00:12:12,775 another couple vying for this house and they were 219 00:12:12,819 --> 00:12:14,908 willing to pay quite a bit more per month, 220 00:12:14,951 --> 00:12:16,474 but I talked to the management company 221 00:12:16,518 --> 00:12:18,128 and I got you in. 222 00:12:18,172 --> 00:12:19,347 Why? 223 00:12:19,390 --> 00:12:22,350 They were horrid people. Absolutely horrid. 224 00:12:22,393 --> 00:12:23,960 They were rich, but horrid. 225 00:12:24,004 --> 00:12:27,703 And their kids were the most disgusting little.. 226 00:12:27,747 --> 00:12:30,793 Anyway, this- don't get me started. 227 00:12:30,837 --> 00:12:33,665 This looks great. We're all set. 228 00:12:33,709 --> 00:12:35,972 Um, there's just one final thing. 229 00:12:36,016 --> 00:12:40,455 And this is my favorite part.. 230 00:12:40,498 --> 00:12:43,458 Shane.. Julia.. 231 00:12:47,549 --> 00:12:49,290 Welcome home. 232 00:12:57,080 --> 00:13:06,611 ♪ 233 00:13:06,655 --> 00:13:07,874 Hey, hon? 234 00:13:07,917 --> 00:13:09,832 -Just a sec. 235 00:13:09,876 --> 00:13:12,922 Time for a break? 236 00:13:12,966 --> 00:13:22,976 ♪ 237 00:13:23,019 --> 00:13:33,073 ♪ 238 00:13:33,073 --> 00:13:47,304 ♪ 239 00:13:47,348 --> 00:13:48,262 [ominous sound] 240 00:13:48,305 --> 00:13:49,393 [gasp!] 241 00:13:49,437 --> 00:13:50,612 -What's wrong? 242 00:13:50,655 --> 00:13:51,743 There's a man in the house! 243 00:13:51,787 --> 00:13:52,657 -What? 244 00:13:52,701 --> 00:13:54,224 He just went past the door. 245 00:13:54,268 --> 00:13:55,443 -Are you sure? 246 00:13:55,486 --> 00:13:56,487 Yes! 247 00:13:56,531 --> 00:13:57,445 -You're sure? 248 00:13:57,488 --> 00:13:58,489 Yes! 249 00:13:58,533 --> 00:14:02,058 -Uh, stay here. Stay there. 250 00:14:19,902 --> 00:14:24,211 [clock ticking] 251 00:14:24,254 --> 00:14:26,169 [wind chimes] 252 00:14:30,695 --> 00:14:34,438 Jules, come on. It's okay. 253 00:14:38,834 --> 00:14:40,009 What was it? 254 00:14:40,053 --> 00:14:41,663 That's got to be what you saw. 255 00:14:41,706 --> 00:14:43,491 Both the doors are dead bolted. 256 00:14:46,973 --> 00:14:49,671 What if somebody has a key? 257 00:14:49,714 --> 00:14:52,500 You can only unlock them from the inside. 258 00:14:52,543 --> 00:14:54,937 I'm sorry. 259 00:14:54,981 --> 00:14:57,635 It's okay. You thought you saw an intruder. 260 00:14:57,679 --> 00:14:59,289 I'd rather you say something than have 261 00:14:59,333 --> 00:15:02,031 somebody come in and chop us to bits. 262 00:15:02,075 --> 00:15:05,034 I'm gonna shower. 263 00:15:15,262 --> 00:15:17,307 ♪ 264 00:15:28,928 --> 00:15:37,327 [indistinct chatter and laughter] 265 00:15:51,820 --> 00:15:52,734 Julia? 266 00:15:59,045 --> 00:16:00,829 Loudly: Julia! 267 00:16:05,181 --> 00:16:06,574 Julia.. 268 00:16:42,784 --> 00:16:46,788 It turns out it was a shadow from a chanlier. 269 00:16:46,831 --> 00:16:50,052 It's okay. We had sex later that night. 270 00:16:50,096 --> 00:16:53,795 Well, thank you for that, Shane. 271 00:16:53,838 --> 00:16:57,581 Julia? Julia? 272 00:16:57,625 --> 00:17:00,367 Julia? 273 00:17:00,410 --> 00:17:02,934 Yes? 274 00:17:02,978 --> 00:17:04,849 You called me. 275 00:17:04,893 --> 00:17:08,070 My parents... 276 00:17:08,114 --> 00:17:10,290 Your parents, or him? 277 00:17:10,333 --> 00:17:12,074 They-they saw him. 278 00:17:12,118 --> 00:17:14,511 I saw him. 279 00:17:14,555 --> 00:17:16,992 Okay, there is no him, Julia. 280 00:17:17,036 --> 00:17:19,081 He's on the video. 281 00:17:19,125 --> 00:17:23,738 You were a child. A man just happened to be 282 00:17:23,781 --> 00:17:26,436 in the park at the same time you were. 283 00:17:26,480 --> 00:17:27,568 We met eyes. 284 00:17:27,611 --> 00:17:28,482 And..? 285 00:17:28,525 --> 00:17:30,788 ..and he killed them. 286 00:17:30,832 --> 00:17:33,443 George Fitzgerald, that's his name. 287 00:17:33,487 --> 00:17:35,141 Or was his name. 288 00:17:35,184 --> 00:17:37,317 The man that was in that video.. 289 00:17:37,360 --> 00:17:39,101 he's long dead. 290 00:17:39,145 --> 00:17:40,755 He died before your parents- 291 00:17:40,798 --> 00:17:41,930 ..were murdered. 292 00:17:41,973 --> 00:17:44,106 No, Julia. 293 00:17:44,150 --> 00:17:49,111 Okay, look around you, on the walls. 294 00:17:49,155 --> 00:17:53,028 Trust me, Julia. 295 00:17:53,072 --> 00:17:58,729 ♪ 296 00:17:58,773 --> 00:18:01,471 I'm guessing there is at least one carbon monoxide 297 00:18:01,515 --> 00:18:05,301 detector in there with you somewhere? 298 00:18:05,345 --> 00:18:09,697 Your parents made a terrible mistake, and 299 00:18:09,740 --> 00:18:12,395 it's a miracle that you are still alive. 300 00:18:12,439 --> 00:18:14,136 Let's talk about your other symptoms, shall we? 301 00:18:14,180 --> 00:18:17,139 Let's, uh, let's talk about the delusions. 302 00:18:17,183 --> 00:18:18,749 I suspect that they will disappear 303 00:18:18,793 --> 00:18:20,186 along with her other symptoms. 304 00:18:20,229 --> 00:18:21,404 When? 305 00:18:21,448 --> 00:18:23,102 This is Julia's session, Shane. 306 00:18:25,016 --> 00:18:26,322 When? 307 00:18:26,366 --> 00:18:28,542 A couple of weeks on this new medication, Julia, 308 00:18:28,585 --> 00:18:30,370 and I think you're gonna be right as rain. 309 00:18:30,413 --> 00:18:31,762 Share: I'm gonna hold you to that. 310 00:18:31,806 --> 00:18:32,894 All right, I'm out. 311 00:18:32,937 --> 00:18:35,070 Goodbye, Shane. 312 00:18:35,114 --> 00:18:36,680 Bye, doc. 313 00:18:36,724 --> 00:18:42,425 ♪ 314 00:18:42,469 --> 00:18:44,906 Thank you for always making time for me. 315 00:18:44,949 --> 00:18:46,777 I'm here for you, day or night. 316 00:18:46,821 --> 00:18:48,301 You know that. 317 00:18:48,344 --> 00:18:49,650 Goodbye, Julia. 318 00:18:49,693 --> 00:19:00,530 [clock ticking] 319 00:19:03,794 --> 00:19:04,534 [click] 320 00:19:07,233 --> 00:19:09,148 [motorcycle revving] 321 00:19:17,721 --> 00:19:19,680 [clanking sound] 322 00:19:27,035 --> 00:19:28,036 Shane? 323 00:19:55,150 --> 00:19:58,066 [movie playing] 324 00:20:08,598 --> 00:20:10,470 [traffic sounds] 325 00:20:32,231 --> 00:20:35,538 Hey, uh, Charlie, uh, do you suppose JJ is 326 00:20:35,582 --> 00:20:37,497 running around with that young lady? 327 00:20:37,540 --> 00:20:39,194 -It looks that way. 328 00:20:39,238 --> 00:20:41,501 I-I wonder what it's like. 329 00:20:41,544 --> 00:20:43,372 What, Grizz? 330 00:20:43,416 --> 00:20:47,071 Well, to be loved by a young girl like that. 331 00:20:47,115 --> 00:20:49,987 You know, nobody ever looked at me like that. 332 00:20:50,031 --> 00:20:52,163 Not even when I was young. 333 00:20:52,207 --> 00:20:54,862 -Yes, when we're young- [click] 334 00:20:54,905 --> 00:20:56,777 It was either you or your worthless brother 335 00:20:56,820 --> 00:20:58,344 who was driving the car that night. 336 00:20:58,387 --> 00:20:59,562 Now who was it? 337 00:20:59,606 --> 00:21:00,955 -Him. 338 00:21:00,998 --> 00:21:03,349 He drinks vodka. Can't stand scotch. 339 00:21:03,392 --> 00:21:05,046 And there were three empty bottles of the 340 00:21:05,089 --> 00:21:07,004 cheap stuff in the car when the cops arrived. 341 00:21:07,048 --> 00:21:10,399 Now tell me ain, who was behind the wheel? 342 00:21:10,443 --> 00:21:13,184 -I don't remember. 343 00:21:13,228 --> 00:21:16,275 [loud banging] 344 00:21:22,498 --> 00:21:24,326 [door handle jiggling] 345 00:21:28,374 --> 00:21:30,419 I remember you were kind once. 346 00:21:30,463 --> 00:21:32,334 You're thinking of the other girl! 347 00:21:32,378 --> 00:21:35,206 I've never been kind. I've never been kind, 348 00:21:35,250 --> 00:21:36,904 I've never been beautiful. 349 00:21:36,947 --> 00:21:40,211 I've been told that since I was five years old. 350 00:21:46,870 --> 00:21:48,829 [breathing heavily] 351 00:21:57,403 --> 00:21:58,534 [snake hissing] 352 00:21:58,578 --> 00:21:59,405 [gasps] 353 00:22:00,536 --> 00:22:02,103 You smother a man long enough 354 00:22:02,146 --> 00:22:04,671 in those two things, and if a man is a man, 355 00:22:04,714 --> 00:22:06,194 he's either going to implode 356 00:22:06,237 --> 00:22:08,762 or kick down walls to escape. 357 00:22:08,805 --> 00:22:12,113 How would you know what a man does? 358 00:22:16,378 --> 00:22:19,729 And cut! 359 00:22:19,773 --> 00:22:21,775 [clapping] 360 00:22:27,389 --> 00:22:29,696 May I help you? 361 00:22:29,739 --> 00:22:31,262 Yeah. Wardrobe wants their 362 00:22:31,306 --> 00:22:33,613 "Mafia Kingpin" outfit back. 363 00:22:33,656 --> 00:22:35,136 Show me the boy at seven 364 00:22:35,179 --> 00:22:37,268 and I'll show you the pissant at 30. 365 00:22:37,312 --> 00:22:39,096 Well, I learned from the best. 366 00:22:42,056 --> 00:22:44,232 [laughing] 367 00:22:44,275 --> 00:22:45,755 How's the house? 368 00:22:45,799 --> 00:22:47,888 It's gonna be perfect. Thank you. 369 00:22:47,931 --> 00:22:49,629 Good. It's good to know. 370 00:22:49,672 --> 00:22:51,587 Now we just have to take care of this 371 00:22:51,631 --> 00:22:52,893 wardrobe problem. 372 00:22:52,936 --> 00:22:54,764 Oh! 22 seconds, 373 00:22:54,808 --> 00:22:57,201 new record to malign my taste in clothes. 374 00:22:57,245 --> 00:22:58,464 Well, you're an executive now. 375 00:22:58,507 --> 00:22:59,900 And a well-paid executive. 376 00:22:59,943 --> 00:23:02,250 Does that mean my cubby's gonna have A/C? 377 00:23:02,293 --> 00:23:04,644 Cubby? [laughing] No, you get an entire wing. 378 00:23:04,687 --> 00:23:06,515 Staff.. assistants... 379 00:23:06,559 --> 00:23:08,256 You even get your own water cooler. 380 00:23:08,299 --> 00:23:09,562 Ooh! 381 00:23:09,605 --> 00:23:10,998 You also get a hell of a lot more responsibility. 382 00:23:11,041 --> 00:23:12,173 Robert! 383 00:23:12,216 --> 00:23:14,697 Okay, look, clean yourself up, 384 00:23:14,741 --> 00:23:16,307 pop by the office tomorrow 'cause 385 00:23:16,351 --> 00:23:19,180 there's something I have to show you. Okay? 386 00:23:19,223 --> 00:23:21,051 What's that? 387 00:23:27,710 --> 00:23:29,103 Your future. 388 00:23:34,325 --> 00:23:36,284 Nothing's in the bathtub. 389 00:23:36,327 --> 00:23:37,938 Not the bathtub, I said the sink. 390 00:23:37,981 --> 00:23:39,461 Did you look in the sink? 391 00:23:39,505 --> 00:23:40,854 Nothing's in the sink. 392 00:23:40,897 --> 00:23:42,464 I checked the sink, the shower drain, the bowl, 393 00:23:42,508 --> 00:23:44,466 the cabinets, the closets. Nothing. 394 00:23:44,510 --> 00:23:46,207 There's no snake. 395 00:23:51,908 --> 00:23:53,475 Do you want me to call animal control? 396 00:23:53,519 --> 00:23:55,434 No. 397 00:23:55,477 --> 00:23:58,437 [clock ticking] 398 00:24:22,199 --> 00:24:27,161 [ominous music] 399 00:24:47,442 --> 00:24:48,748 Oh, my gosh, I'm so sorry. 400 00:24:48,791 --> 00:24:50,793 I didn't mean to scare you. 401 00:24:50,837 --> 00:24:53,796 Jules? Jules? 402 00:24:53,840 --> 00:24:55,276 Julia? 403 00:24:55,319 --> 00:24:58,409 Were you waiting for someone else? 404 00:24:58,453 --> 00:25:02,675 No. I.. hi. 405 00:25:02,718 --> 00:25:04,894 [laughing] It's so good to see you. 406 00:25:04,938 --> 00:25:08,768 Oh, it's so good to see you too. 407 00:25:14,991 --> 00:25:16,776 Um, the restaurant's that way. 408 00:25:16,819 --> 00:25:18,429 Yeah, I know. I just, I saw someone 409 00:25:18,473 --> 00:25:20,431 back there I don't really want to talk to. 410 00:25:20,475 --> 00:25:21,868 Oh, who was it? 411 00:25:21,911 --> 00:25:24,827 I don't know. 412 00:25:28,048 --> 00:25:30,920 He walks in the boutique - my boutique - 413 00:25:30,964 --> 00:25:32,922 smelling like a brewery. 414 00:25:32,966 --> 00:25:35,098 And it's midmorning, mind you. And then he 415 00:25:35,142 --> 00:25:37,623 proceeds to tell me that I'm holding him back. 416 00:25:37,666 --> 00:25:39,712 That I'm holding himback. 417 00:25:39,755 --> 00:25:42,062 Meanwhile, he's 38, doesn't have a job, 418 00:25:42,105 --> 00:25:44,325 lives with his parents and writes a blog 419 00:25:44,368 --> 00:25:46,109 about skateboarding. 420 00:25:50,157 --> 00:25:54,378 So, I tell him to beat it and two minutes later, 421 00:25:54,422 --> 00:25:56,642 Colin Farrell comes in and tells me 422 00:25:56,685 --> 00:25:58,382 that he just divorced his wife 423 00:25:58,426 --> 00:26:00,559 and wants to marry me instead. 424 00:26:00,602 --> 00:26:02,169 And you're not listening 425 00:26:02,212 --> 00:26:03,910 to a single word I've been saying. 426 00:26:03,953 --> 00:26:05,085 Yes, I am. 427 00:26:05,128 --> 00:26:06,695 What was I talking about? 428 00:26:06,739 --> 00:26:11,265 Um.. 429 00:26:11,308 --> 00:26:13,006 I don't know. I'm sorry. 430 00:26:13,049 --> 00:26:16,531 I'm really distracted today. 431 00:26:16,575 --> 00:26:20,666 Go on, I'm listening. 432 00:26:20,709 --> 00:26:26,497 Look, um, I'm gonna tell you something and 433 00:26:26,541 --> 00:26:29,936 I don't want you to take it the wrong way, okay? 434 00:26:29,979 --> 00:26:33,243 Are you still seeing things? 435 00:26:33,287 --> 00:26:36,769 Shadow men? Still? 436 00:26:36,812 --> 00:26:38,988 Let's talk about something else, can we? 437 00:26:39,032 --> 00:26:42,252 I'm sorry. 438 00:26:42,296 --> 00:26:45,342 I'm sorry, but I'm concerned. 439 00:26:45,386 --> 00:26:46,779 I'm fine. 440 00:26:46,822 --> 00:26:50,957 I.. honestly, moving here has been, 441 00:26:51,000 --> 00:26:52,872 it's been a godsend. 442 00:26:52,915 --> 00:26:54,047 How's Shane? 443 00:26:54,090 --> 00:26:55,744 He's great. 444 00:26:55,788 --> 00:26:57,746 He's, uh, starting his new job 445 00:26:57,790 --> 00:26:59,835 and he's meeting his new boss. 446 00:26:59,879 --> 00:27:02,795 I mean, it's his old boss, but new job, 447 00:27:02,838 --> 00:27:05,711 you know. So it's good. 448 00:27:05,754 --> 00:27:06,712 Stop. 449 00:27:12,239 --> 00:27:15,459 You, girl, need to de-stress. 450 00:27:15,503 --> 00:27:18,071 No. 451 00:27:18,114 --> 00:27:21,727 Oh, yes. Oh, my God, yes. Yes. 452 00:27:21,770 --> 00:27:24,730 ♪ 453 00:27:24,773 --> 00:27:27,123 Can I have the check, please? 454 00:27:27,733 --> 00:27:30,257 [gun shots] 455 00:27:30,300 --> 00:27:31,693 Again. 456 00:27:31,737 --> 00:27:35,697 [gun shots] 457 00:27:35,741 --> 00:27:37,699 Feel the stress melting away? 458 00:27:37,743 --> 00:27:39,222 I think so. 459 00:27:39,266 --> 00:27:41,224 Good. Now pretend you're 460 00:27:41,268 --> 00:27:44,314 shooting at those shadow ... 461 00:27:44,358 --> 00:27:47,578 And maybe an ex-boyfriend from junior year. 462 00:27:47,622 --> 00:27:53,802 [gun shots] 463 00:27:53,846 --> 00:28:03,856 [upbeat music] 464 00:28:03,899 --> 00:28:12,908 [upbeat music] 465 00:28:12,952 --> 00:28:15,345 I guess this is what I have 466 00:28:15,389 --> 00:28:16,956 to look forward to now. 467 00:28:16,999 --> 00:28:18,348 Mm-hmm. 468 00:28:18,392 --> 00:28:20,350 Beautiful views and shooting guns 469 00:28:20,394 --> 00:28:22,701 and Margaritas. 470 00:28:22,744 --> 00:28:24,964 [laughing] Welcome to my so-called life. 471 00:28:25,007 --> 00:28:25,878 Cheers. 472 00:28:29,838 --> 00:28:31,492 Mmm, I forgot... 473 00:28:44,810 --> 00:28:48,248 Won't cheat on you, lie to you or break your heart. 474 00:28:48,291 --> 00:28:50,467 Plus, he always puts the toilet seat down. 475 00:28:50,511 --> 00:28:52,382 He? 476 00:28:52,426 --> 00:28:54,994 I said "so-called" life for a reason. 477 00:28:55,037 --> 00:28:57,779 Give me your drink. I'll let you feel him. 478 00:29:05,831 --> 00:29:09,443 Makes you feel invincible, doesn't it? 479 00:29:09,486 --> 00:29:13,621 You should get one. 480 00:29:13,664 --> 00:29:15,579 ..says Dirty Harry. 481 00:29:15,623 --> 00:29:17,538 I'm serious. 482 00:29:22,804 --> 00:29:24,806 [gun being cocked] 483 00:29:24,850 --> 00:29:28,592 This city may make you feel alive, 484 00:29:28,636 --> 00:29:30,507 but it can kill you. 485 00:29:38,646 --> 00:29:45,087 [ominous music] 486 00:29:45,131 --> 00:29:46,872 Mumbling: You look beautiful. 487 00:29:46,915 --> 00:29:48,482 What? 488 00:29:48,525 --> 00:29:50,832 [laughing] You look beautiful. 489 00:29:50,876 --> 00:29:53,835 You're biased. 490 00:29:53,879 --> 00:29:55,794 Mmm. I'm lucky. 491 00:29:58,013 --> 00:30:01,843 [shower trickling] 492 00:30:01,887 --> 00:30:03,236 [ominous sound] 493 00:30:03,279 --> 00:30:04,237 [gasps] 494 00:30:06,935 --> 00:30:11,113 [footsteps running downstairs] 495 00:30:11,157 --> 00:30:12,985 [door slams] 496 00:30:13,028 --> 00:30:26,085 [suspenseful music] 497 00:30:26,128 --> 00:30:28,130 [gasps] 498 00:30:32,047 --> 00:30:33,483 Someone's in the house! 499 00:30:33,527 --> 00:30:34,789 What? 500 00:30:34,833 --> 00:30:36,095 I swear! 501 00:30:36,138 --> 00:30:38,140 The front door is wide open! 502 00:30:38,184 --> 00:30:39,228 Are you sure? 503 00:30:39,272 --> 00:30:41,100 -Yes! 504 00:30:41,143 --> 00:30:44,451 [music crescendo] 505 00:30:49,325 --> 00:30:51,937 I-I swear the front door was open. 506 00:30:51,980 --> 00:30:54,287 The, uh, the deadbolt's locked. 507 00:30:54,330 --> 00:30:56,593 Do you remember that I told you the deadbolt 508 00:30:56,637 --> 00:30:58,900 can only be locked from the inside? 509 00:30:58,944 --> 00:31:01,120 He could be in the house. 510 00:31:01,163 --> 00:31:02,904 He could have come in when I went to get you 511 00:31:02,948 --> 00:31:04,427 in the shower. 512 00:31:04,471 --> 00:31:10,651 No, Jules! No. No more wine. 513 00:31:10,694 --> 00:31:12,522 No, wait! 514 00:31:12,566 --> 00:31:15,525 Dr. Leary told me not to indulge you. 515 00:31:15,569 --> 00:31:18,050 This conversation is over, I'm sorry. 516 00:31:18,093 --> 00:31:20,835 [banging] 517 00:31:20,879 --> 00:31:22,837 [doorknob jiggling] 518 00:31:25,796 --> 00:31:28,669 [loud banging] 519 00:31:36,807 --> 00:31:39,636 Call the police! Call the police! 520 00:31:58,525 --> 00:32:00,353 I'm Skyping Dr. Leary. 521 00:32:05,010 --> 00:32:06,925 Wh-what about dinner? 522 00:32:10,667 --> 00:32:12,147 We thought they were working, 523 00:32:12,191 --> 00:32:13,714 but they're obviously not. 524 00:32:13,757 --> 00:32:15,672 She's still having delusions. 525 00:32:15,716 --> 00:32:17,326 I told you both that it would take some time 526 00:32:17,370 --> 00:32:19,328 for the medication to take full effect. 527 00:32:19,372 --> 00:32:20,677 How long? 528 00:32:20,721 --> 00:32:22,331 Well, that's impossible to say. 529 00:32:22,375 --> 00:32:24,029 Well, what is she supposed to do 530 00:32:24,072 --> 00:32:25,160 in the meantime? 531 00:32:25,204 --> 00:32:26,727 Chase her delusions around all day? 532 00:32:26,770 --> 00:32:28,250 She's got to work. 533 00:32:28,294 --> 00:32:30,774 I can't afford this place on my salary alone. 534 00:32:30,818 --> 00:32:32,863 I'm not sure why you're getting mad at me, Shane. 535 00:32:32,907 --> 00:32:34,343 Because you're her doctor, 536 00:32:34,387 --> 00:32:36,215 you're supposed to help her. 537 00:32:36,258 --> 00:32:38,173 There's a reason that she was in my care. 538 00:32:38,217 --> 00:32:40,001 She is light years from that now 539 00:32:40,045 --> 00:32:42,090 and I'm not letting her go back. Are you? 540 00:32:42,134 --> 00:32:43,700 No, of course not. 541 00:32:43,744 --> 00:32:46,094 Then let me do my job. 542 00:32:46,138 --> 00:32:49,750 Julia, I want you to look at me, please. 543 00:32:53,841 --> 00:32:57,584 Julia? 544 00:32:57,627 --> 00:33:01,631 Okay. These shadow men are not real. 545 00:33:01,675 --> 00:33:04,286 Deep down, you know that they're not. 546 00:33:04,330 --> 00:33:05,984 Say so, please. 547 00:33:09,335 --> 00:33:15,036 Julia, say so, please. 548 00:33:15,080 --> 00:33:17,473 The shadow men are not real. 549 00:33:17,517 --> 00:33:22,957 You're only delaying your recovery. 550 00:33:23,001 --> 00:33:26,091 The shadow men are not real. 551 00:33:26,134 --> 00:33:28,919 Okay, again, please. 552 00:33:28,963 --> 00:33:33,794 The-the shadow men are not real. 553 00:33:36,362 --> 00:33:48,983 ♪ 554 00:33:49,027 --> 00:33:51,812 Robert... So sorry we're late. 555 00:33:51,855 --> 00:33:53,509 It's okay, Shane. No problem. 556 00:33:53,553 --> 00:33:56,338 The beautiful and talented Julia McNeil. 557 00:33:56,382 --> 00:33:58,514 And the talented, but not so beautiful, 558 00:33:58,558 --> 00:34:00,125 Robert Turner. My boss. 559 00:34:00,168 --> 00:34:01,126 Pleased to meet you. 560 00:34:01,169 --> 00:34:02,649 Nice to finally meet you. 561 00:34:02,692 --> 00:34:04,172 Shane's told me a lot about you. 562 00:34:04,216 --> 00:34:05,565 Please... 563 00:34:05,608 --> 00:34:08,089 Thank you. 564 00:34:08,133 --> 00:34:13,094 Well, New York is a particularly brutal city. 565 00:34:13,138 --> 00:34:15,314 I know that firsthand. 566 00:34:15,357 --> 00:34:17,577 So, well, I'm thrilled you came.. 567 00:34:17,620 --> 00:34:19,057 No, thank you. 568 00:34:19,100 --> 00:34:21,929 I'm thrilled you came along with Shane, 569 00:34:21,972 --> 00:34:24,671 actually. There's, uh, no guarantees, of course, 570 00:34:24,714 --> 00:34:27,543 but with Shane's ability I'm quite confident that 571 00:34:27,587 --> 00:34:29,806 the both of you are gonna be just fine. 572 00:34:32,374 --> 00:34:35,812 Did Annie being here influence your decision? 573 00:34:39,294 --> 00:34:42,123 Oh, I'm-I'm so sorry. I'm sorry. 574 00:34:42,167 --> 00:34:44,647 Shane did mention her to me once, 575 00:34:44,691 --> 00:34:46,823 mentioned that you guys were close. 576 00:34:46,867 --> 00:34:48,347 A fellow model, was it? 577 00:34:48,390 --> 00:34:50,392 Uh, yes, a fellow ex-model. 578 00:34:50,436 --> 00:34:53,265 We lived in New York together for three years. 579 00:34:53,308 --> 00:34:55,745 I see. And what does she do? 580 00:34:55,789 --> 00:34:58,313 She runs a boutique. 581 00:34:58,357 --> 00:34:59,880 When she's not drinking excessively 582 00:34:59,923 --> 00:35:01,316 or shooting guns. 583 00:35:01,360 --> 00:35:03,188 [laughing] 584 00:35:03,231 --> 00:35:04,841 Well, okay. 585 00:35:04,885 --> 00:35:07,105 Congratulations, by the way. 586 00:35:07,148 --> 00:35:10,151 Shane did mention that you picked up an agent. 587 00:35:10,195 --> 00:35:11,674 So, cheers to that. 588 00:35:11,718 --> 00:35:13,241 Hopefully, she- 589 00:35:14,721 --> 00:35:27,603 [ominous music] 590 00:35:27,647 --> 00:35:30,650 Jules? Julia? 591 00:35:30,693 --> 00:35:32,130 Are you okay? 592 00:35:32,173 --> 00:35:34,132 Julia? 593 00:35:34,175 --> 00:35:36,525 I'm sorry. I'm gonna go to the lady's room. 594 00:35:36,569 --> 00:35:37,874 Are you sure you're all right? 595 00:35:37,918 --> 00:35:39,615 I'm fine. Excuse me. 596 00:35:39,659 --> 00:35:40,573 Sure. 597 00:35:51,671 --> 00:35:58,286 [suspenseful music] 598 00:35:58,330 --> 00:35:59,244 Where is he? 599 00:35:59,287 --> 00:36:00,549 Ma-am.. 600 00:36:00,593 --> 00:36:02,072 He was here two seconds ago! 601 00:36:02,116 --> 00:36:03,073 Please.. 602 00:36:03,117 --> 00:36:04,684 Get off me! 603 00:36:04,727 --> 00:36:06,033 Maître d'! 604 00:36:06,076 --> 00:36:07,687 Miss, please, you cannot be back here. 605 00:36:07,730 --> 00:36:09,079 Julia.. 606 00:36:09,123 --> 00:36:11,125 The man I saw earlier today was- 607 00:36:11,169 --> 00:36:12,431 he was right here. 608 00:36:12,474 --> 00:36:13,693 -He wasn't. Come on. 609 00:36:13,736 --> 00:36:15,129 Okay! Okay! 610 00:36:19,089 --> 00:36:20,090 It's okay. 611 00:36:28,098 --> 00:36:29,099 I'll Skype Dr. Leary. 612 00:36:29,143 --> 00:36:31,754 No! I don't need to. 613 00:36:31,798 --> 00:36:33,234 Yeah, you do. 614 00:36:33,278 --> 00:36:39,545 Shane, the man that I'm seeing is real. 615 00:36:39,588 --> 00:36:42,722 Look at me. I'm awake, 616 00:36:42,765 --> 00:36:45,855 I-I'm not drunk, I'm awake. 617 00:36:45,899 --> 00:36:48,554 I'm seeing him. I saw him twice today. 618 00:36:48,597 --> 00:36:50,817 Maybe more, if he was the one in this house. 619 00:36:55,082 --> 00:36:57,389 Don't say it. Stop it. 620 00:36:57,432 --> 00:36:59,260 He cut the power. 621 00:36:59,304 --> 00:37:01,871 There is no "he", okay? 622 00:37:01,915 --> 00:37:05,092 We blew a fuse, that's it. Stay there. 623 00:37:05,135 --> 00:37:15,929 [ominous music] 624 00:37:15,972 --> 00:37:17,670 Goddammit! Where's the fuse box? 625 00:37:17,713 --> 00:37:19,106 Is it near the water heater 626 00:37:19,149 --> 00:37:20,977 or is it in the garage? 627 00:37:21,021 --> 00:37:22,501 I don't know. -What? 628 00:37:22,544 --> 00:37:24,459 I don't know! 629 00:37:24,503 --> 00:37:26,635 -Never mind, I found it. 630 00:37:32,946 --> 00:37:35,209 [glass breaking] 631 00:37:35,253 --> 00:37:38,038 [door slams shut] 632 00:37:38,081 --> 00:37:48,135 [crescendoing suspenseful music] 633 00:37:48,178 --> 00:38:02,845 [crescendoing suspenseful music] 634 00:38:27,217 --> 00:38:35,269 [ominous music] 635 00:38:35,313 --> 00:38:36,879 Julia? 636 00:38:36,923 --> 00:38:38,533 Hi. 637 00:38:48,500 --> 00:38:50,371 Thank you for seeing me. 638 00:38:50,415 --> 00:38:53,026 I promised. You all right? 639 00:38:53,069 --> 00:38:56,812 Yeah. I brought you some of my new work. 640 00:38:56,856 --> 00:39:00,947 Save it. I know your work. Come. 641 00:39:00,990 --> 00:39:11,044 ♪ 642 00:39:11,087 --> 00:39:18,051 ♪ 643 00:39:18,094 --> 00:39:30,019 [machinery whirring] 644 00:39:35,198 --> 00:39:37,070 Like I said, things are slow. 645 00:39:43,903 --> 00:39:46,427 This is a public service announcement. 646 00:39:46,471 --> 00:39:48,124 Yeah, it's union work. 647 00:39:48,168 --> 00:39:49,822 Great. 648 00:39:49,865 --> 00:39:53,434 Um, I know, but I'm a fashion photographer. 649 00:39:53,478 --> 00:39:54,957 Do you not want it? 650 00:39:57,177 --> 00:39:59,092 Okay. We've got 20 other 651 00:39:59,135 --> 00:40:00,920 photographers I can give it to. 652 00:40:00,963 --> 00:40:03,444 No, I'll take it. Thank you. 653 00:40:07,666 --> 00:40:11,496 You were hoping for more. I know. 654 00:40:11,539 --> 00:40:13,541 I'm sorry. 655 00:40:26,728 --> 00:40:27,555 Hi. 656 00:40:27,599 --> 00:40:29,078 -Hey. How'd it go? 657 00:40:29,122 --> 00:40:30,471 [sighs] 658 00:40:32,821 --> 00:40:35,084 Not great. 659 00:40:35,128 --> 00:40:36,608 What happened? 660 00:40:36,651 --> 00:40:38,871 I thought you said she owed you? 661 00:40:38,914 --> 00:40:40,438 She did. 662 00:40:40,481 --> 00:40:42,483 -Well, then what happened? 663 00:40:42,527 --> 00:40:44,920 Mmm, she gave me what she had. 664 00:40:44,964 --> 00:40:46,487 Which was what? 665 00:40:46,531 --> 00:40:49,229 A PSA for orange juice. 666 00:40:49,272 --> 00:40:50,622 -Oh, man. 667 00:40:50,665 --> 00:40:52,841 Are the Margaritas ready? 668 00:40:52,885 --> 00:40:54,147 Hey! 669 00:40:54,190 --> 00:40:57,280 The water's off in my house. 670 00:40:57,324 --> 00:40:59,413 I tried to call you, but you didn't pick up, 671 00:40:59,457 --> 00:41:03,852 so I tried Shane. Are you all right? 672 00:41:03,896 --> 00:41:06,202 That editor friend of yours 673 00:41:06,246 --> 00:41:08,291 gave her a crap assignment. 674 00:41:08,335 --> 00:41:09,815 Are you kidding me? 675 00:41:12,470 --> 00:41:15,298 The water's off in your house? 676 00:41:15,342 --> 00:41:16,517 Yeah. 677 00:41:16,561 --> 00:41:18,476 What did she give you? 678 00:41:18,519 --> 00:41:23,045 Um... a PSA. 679 00:41:23,089 --> 00:41:26,484 Unbelievable. I'm so sorry, sweetie. 680 00:41:26,527 --> 00:41:28,834 I, uh, asked Annie to stay for dinner earlier. 681 00:41:28,877 --> 00:41:30,749 Is that still okay? 682 00:41:30,792 --> 00:41:34,056 If you're not up for it I totally understand. 683 00:41:34,100 --> 00:41:37,538 Uh, no, it's-it's fine. 684 00:41:37,582 --> 00:41:39,627 I can't believe she stiffed you. 685 00:41:39,671 --> 00:41:40,889 Mmm. 686 00:41:40,933 --> 00:41:42,848 Do you want a glass of wine or something? 687 00:41:42,891 --> 00:41:45,894 No. 688 00:41:45,938 --> 00:41:48,201 Where is the shoot? 689 00:41:48,244 --> 00:41:51,770 Uh, here. 690 00:41:51,813 --> 00:41:55,730 Oh. Good. At least you can get your 691 00:41:55,774 --> 00:41:57,689 studio up and going. 692 00:42:02,781 --> 00:42:04,870 You sure you don't mind me staying? 693 00:42:04,913 --> 00:42:06,828 I don't want to intrude. 694 00:42:06,872 --> 00:42:08,264 It's fine. 695 00:42:11,877 --> 00:42:14,401 Cool. I'll get dressed. 696 00:42:23,018 --> 00:42:28,241 [wind chimes] 697 00:42:28,284 --> 00:42:30,809 [clock ticking] 698 00:42:30,852 --> 00:42:32,767 [gears grinding] 699 00:42:32,811 --> 00:42:35,727 [camera shutter sounds] 700 00:42:42,342 --> 00:42:43,952 Would you mind bringing your glass 701 00:42:43,996 --> 00:42:45,780 a little closer in? 702 00:42:49,218 --> 00:42:52,874 Erin? Thank you. 703 00:42:58,227 --> 00:43:00,665 It looks great. Thank you. 704 00:43:00,708 --> 00:43:10,849 ♪ 705 00:43:10,892 --> 00:43:19,031 ♪ 706 00:43:19,074 --> 00:43:23,862 [camera shutter sounds] 707 00:43:23,905 --> 00:43:26,386 [click] 708 00:43:26,429 --> 00:43:27,517 [glass shattering] 709 00:43:29,911 --> 00:43:34,873 [phone ringing] 710 00:43:34,916 --> 00:43:36,918 Hello? 711 00:43:36,962 --> 00:43:39,007 Yeah, speaking. 712 00:43:44,752 --> 00:43:46,754 Well, you've got a slight concussion. 713 00:43:46,798 --> 00:43:49,539 We'll release you, but I want you to stay home 714 00:43:49,583 --> 00:43:51,716 and rest for a few days. 715 00:43:51,759 --> 00:43:54,980 I'll have the nurse begin the paperwork. 716 00:43:57,417 --> 00:43:59,680 How are you feeling? 717 00:44:02,814 --> 00:44:06,600 Hey.. did something hit it from outside? 718 00:44:06,644 --> 00:44:08,471 No. 719 00:44:08,515 --> 00:44:10,691 Yeah, I bet one of the models bumped into it 720 00:44:10,735 --> 00:44:12,737 and you didn't even see it. 721 00:44:12,780 --> 00:44:15,348 Nobody bumped into it, Shane. 722 00:44:15,391 --> 00:44:18,743 I heard a click like it was triggered 723 00:44:18,786 --> 00:44:20,309 and it fell and- 724 00:44:20,353 --> 00:44:24,226 Triggered? By who? 725 00:44:27,882 --> 00:44:30,189 I have an idea. 726 00:44:30,232 --> 00:44:34,584 Can you tell me? 727 00:44:34,628 --> 00:44:38,458 I'll tell you when I'm more certain. 728 00:44:42,592 --> 00:44:44,551 Are you, uh.. 729 00:44:44,594 --> 00:44:45,770 Yes! 730 00:44:45,813 --> 00:44:48,250 Yes, I'm taking my medication! 731 00:44:48,294 --> 00:44:50,731 And yes, it's the right dose! 732 00:44:50,775 --> 00:44:54,430 Doesn't it look like it's working? 733 00:44:54,474 --> 00:44:56,694 That's not what I was going to ask. 734 00:44:56,737 --> 00:45:00,828 I was going to ask if you were feeling well enough 735 00:45:00,872 --> 00:45:03,962 to go home or if you want to stay here tonight. 736 00:45:04,005 --> 00:45:05,006 Home. 737 00:45:08,140 --> 00:45:10,403 Do you want to come over for dinner, drinks, 738 00:45:10,446 --> 00:45:11,839 and sex in our shower? 739 00:45:11,883 --> 00:45:13,406 Julia! 740 00:45:13,449 --> 00:45:14,886 What is that supposed to mean? 741 00:45:14,929 --> 00:45:18,063 Jules, what is that supposed to mean? 742 00:45:27,420 --> 00:45:28,726 [door slams shut] 743 00:45:45,699 --> 00:45:54,360 [ominous music] 744 00:45:54,403 --> 00:45:57,276 Jules? 745 00:45:57,319 --> 00:46:00,018 Do you want to, uh, Skype Dr. Leary? 746 00:46:00,061 --> 00:46:01,019 No. 747 00:46:03,935 --> 00:46:05,545 All right. 748 00:46:11,681 --> 00:46:14,249 [buzzing noise] Ow! 749 00:46:14,293 --> 00:46:16,469 What happened? What happened? 750 00:46:16,512 --> 00:46:18,732 I just got shocked by the window frame! 751 00:46:18,776 --> 00:46:19,777 Shocked? 752 00:46:19,820 --> 00:46:21,735 Damn him! 753 00:46:21,779 --> 00:46:23,041 -Damn who? 754 00:46:23,084 --> 00:46:24,651 Who do you think? 755 00:46:24,694 --> 00:46:26,740 -I have no idea what you're talking about! 756 00:46:26,784 --> 00:46:30,352 Arthur! The man who rented us this house! 757 00:46:30,396 --> 00:46:33,094 -What does he have to do with anything? 758 00:46:34,443 --> 00:46:35,836 Julia? 759 00:46:35,880 --> 00:46:37,969 Julia, put the phone down. 760 00:46:38,012 --> 00:46:39,797 The number you have reached 761 00:46:39,840 --> 00:46:41,624 is not in service at this time. 762 00:46:41,668 --> 00:46:42,974 Of course. 763 00:46:43,017 --> 00:46:44,192 Where are you going? 764 00:46:44,236 --> 00:46:46,847 -His office. I don't know why 765 00:46:46,891 --> 00:46:48,544 you can't see what he's doing! 766 00:46:48,588 --> 00:46:50,938 He's not doing anything to us! 767 00:46:50,982 --> 00:46:53,985 He's running us out of this house, Shane. 768 00:46:54,028 --> 00:46:59,599 He had someone willing to pay so much more money! 769 00:46:59,642 --> 00:47:00,687 Honey... 770 00:47:00,730 --> 00:47:02,602 He got an offer he couldn't refuse 771 00:47:02,645 --> 00:47:04,560 and he took it. 772 00:47:04,604 --> 00:47:06,301 That's not what's happening here. 773 00:47:06,345 --> 00:47:07,912 You wanna bet? 774 00:47:07,955 --> 00:47:09,478 -Julia, don't do this. 775 00:47:09,522 --> 00:47:11,480 This makes sense. 776 00:47:11,524 --> 00:47:13,308 That's not what's going on here, okay. 777 00:47:13,352 --> 00:47:15,093 That's not what's happening. 778 00:47:15,136 --> 00:47:18,923 Julia, call Dr. Leary and Skype her. Julia! 779 00:47:29,803 --> 00:47:31,761 [engine roaring] 780 00:47:42,642 --> 00:47:44,774 Ma'am? You can't go in there. 781 00:47:44,818 --> 00:47:46,733 Julia.. 782 00:47:46,776 --> 00:47:48,256 Jules! 783 00:47:48,300 --> 00:47:49,562 You got the spiral staircase, 784 00:47:49,605 --> 00:47:51,129 which you're gonna absolutely love. 785 00:47:51,172 --> 00:47:52,391 Julia! 786 00:47:52,434 --> 00:47:53,827 ..bring your people- 787 00:47:53,871 --> 00:47:56,177 I know what you're doing and it's not gonna work. 788 00:47:56,221 --> 00:47:57,613 Arthur, I'm sorry. 789 00:47:57,657 --> 00:47:59,050 The men following me? 790 00:47:59,093 --> 00:48:01,487 The intruders? The window falling and 791 00:48:01,530 --> 00:48:03,576 hitting me on the head, by the way. 792 00:48:03,619 --> 00:48:04,446 Oh, my, God. 793 00:48:04,490 --> 00:48:05,447 The snake? 794 00:48:05,491 --> 00:48:06,144 Snake? 795 00:48:06,187 --> 00:48:07,058 Snake? 796 00:48:07,101 --> 00:48:08,755 He put a snake in our sink. 797 00:48:08,798 --> 00:48:10,626 And now a shock from our window frame. 798 00:48:10,670 --> 00:48:12,193 We signed a lease. 799 00:48:12,237 --> 00:48:13,847 We're staying in the house. 800 00:48:13,891 --> 00:48:15,631 Stop trying to drive us out. 801 00:48:15,675 --> 00:48:17,198 I'm at an absolute loss. 802 00:48:17,242 --> 00:48:18,678 You've been wonderful tenants 803 00:48:18,721 --> 00:48:20,245 up until this point. 804 00:48:20,288 --> 00:48:23,030 We have no intention of you going anywhere. 805 00:48:23,074 --> 00:48:24,423 We're not going anywhere. 806 00:48:24,466 --> 00:48:26,381 Unless it's to the police. 807 00:48:26,425 --> 00:48:28,906 One more thing happens, I'm filing a report. 808 00:48:28,949 --> 00:48:30,559 A report? What? 809 00:48:30,603 --> 00:48:31,996 Arthur, I'm sorry. 810 00:48:32,039 --> 00:48:33,301 Shane, I-I don't understand. 811 00:48:33,345 --> 00:48:34,868 Julia, wait! Julia! 812 00:48:34,912 --> 00:48:36,565 Thanks for supporting me in there. 813 00:48:36,609 --> 00:48:37,827 -Stop. Stop. 814 00:48:37,871 --> 00:48:39,394 Did you see Arthur's printer? 815 00:48:39,438 --> 00:48:40,221 -What? 816 00:48:40,265 --> 00:48:41,875 Did you see a printer? 817 00:48:41,919 --> 00:48:43,181 -No! 818 00:48:43,224 --> 00:48:45,748 What kind of office doesn't have a printer? 819 00:48:45,792 --> 00:48:48,708 He's got a lamp in there with a tag still on it. 820 00:48:48,751 --> 00:48:51,276 The employees, god knows who they are. 821 00:48:51,319 --> 00:48:52,930 One of them's working on a computer 822 00:48:52,973 --> 00:48:54,409 with the monitor off. 823 00:48:54,453 --> 00:48:56,194 Something is going on in there and 824 00:48:56,237 --> 00:48:58,283 it's not real estate, I'll tell you that. 825 00:48:58,326 --> 00:49:00,067 -Look at me. All right? 826 00:49:00,111 --> 00:49:03,636 Take a deep breath. Please. 827 00:49:03,679 --> 00:49:07,292 Hey, the snake that you say that you saw 828 00:49:07,335 --> 00:49:09,729 in the sink, did anybody else see that? 829 00:49:09,772 --> 00:49:11,296 No. 830 00:49:11,339 --> 00:49:12,688 -Okay. 831 00:49:12,732 --> 00:49:15,822 It was gone by the time Luis got there, 832 00:49:15,865 --> 00:49:18,129 but I'm telling you it was there. 833 00:49:18,172 --> 00:49:19,739 And the shadow men? 834 00:49:19,782 --> 00:49:23,134 The intruders that nobody else sees. 835 00:49:23,177 --> 00:49:24,570 Don't do this to me. 836 00:49:24,613 --> 00:49:27,442 I'm telling you that man I'm seeing is real. 837 00:49:27,486 --> 00:49:28,487 I swear. 838 00:49:28,530 --> 00:49:29,531 He's not! 839 00:49:36,277 --> 00:49:38,366 Maybe it's the medication. 840 00:49:38,410 --> 00:49:40,542 I've heard that it can make people worse. 841 00:49:43,806 --> 00:49:47,201 You've been on your old meds for two months now. 842 00:49:47,245 --> 00:49:49,638 What? 843 00:49:49,682 --> 00:49:52,598 Dr. Leary and I spoke and we thought it would help. 844 00:49:52,641 --> 00:49:54,295 You thought that was okay to just do that 845 00:49:54,339 --> 00:49:55,557 and not tell me? 846 00:49:55,601 --> 00:49:57,081 You were better before, okay, 847 00:49:57,124 --> 00:49:59,735 so we put you on your old meds. Okay? 848 00:49:59,779 --> 00:50:01,085 Look at me. 849 00:50:01,128 --> 00:50:02,521 Hey, hey. Look at me! 850 00:50:02,564 --> 00:50:03,783 -No! 851 00:50:03,826 --> 00:50:06,046 Hey. Look, I don't know about these things 852 00:50:06,090 --> 00:50:08,570 that you're seeing. I don't, I don't. 853 00:50:08,614 --> 00:50:11,269 Okay, but I know that I'm real, all right? 854 00:50:11,312 --> 00:50:13,488 Okay? I'm real, and I love you 855 00:50:13,532 --> 00:50:15,534 and I will do whatever I can 856 00:50:15,577 --> 00:50:18,493 to help you through this no matter what. 857 00:50:18,537 --> 00:50:21,409 Maybe we need to talk to another doctor, 858 00:50:21,453 --> 00:50:22,671 I don't know. 859 00:50:22,715 --> 00:50:24,630 But I need you to promise me that 860 00:50:24,673 --> 00:50:26,632 you will never do something like this again. 861 00:50:26,675 --> 00:50:27,589 Please. 862 00:50:30,679 --> 00:50:31,680 Okay? 863 00:50:34,422 --> 00:50:35,771 I promise. 864 00:50:35,815 --> 00:50:37,164 -Okay. 865 00:50:45,520 --> 00:50:49,133 [ceiling fan softly whirring] 866 00:51:38,399 --> 00:51:39,705 [door locked] 867 00:51:51,151 --> 00:51:52,500 [door locked] 868 00:52:06,514 --> 00:52:08,037 [door opens loudly] 869 00:52:11,258 --> 00:52:12,564 [door slams shut] 870 00:53:58,583 --> 00:54:08,636 [suspenseful music] 871 00:54:08,680 --> 00:54:21,562 [suspenseful music] 872 00:54:30,049 --> 00:54:32,530 [door opens and closes] 873 00:54:39,580 --> 00:54:43,845 [mouse clicking] 874 00:54:43,889 --> 00:54:54,029 [crescendoing suspenseful music] 875 00:54:54,073 --> 00:55:02,821 [crescendoing suspenseful music] 876 00:55:12,831 --> 00:55:14,746 [keys jangling] 877 00:55:24,408 --> 00:55:25,365 [door shuts] 878 00:55:34,635 --> 00:55:41,990 [phone ringing] 879 00:55:42,034 --> 00:55:44,253 Hello? 880 00:55:44,297 --> 00:55:47,256 Hey, where are you? 881 00:55:49,911 --> 00:55:52,914 I mean, what do you want me to say? 882 00:55:52,958 --> 00:55:55,134 I want you to believe me. 883 00:55:55,177 --> 00:55:57,745 I was inside that office, Shane. 884 00:55:57,789 --> 00:56:00,313 I saw our house on those monitors. 885 00:56:00,357 --> 00:56:03,272 Please, come with me and let me prove to you 886 00:56:03,316 --> 00:56:05,144 this is real. 887 00:56:05,187 --> 00:56:07,755 If not, you can do whatever you want. 888 00:56:22,335 --> 00:56:26,470 [loud alarm] 889 00:56:34,739 --> 00:56:36,044 I have to go to work. 890 00:56:36,088 --> 00:56:37,481 -Just two more minutes. 891 00:56:37,524 --> 00:56:39,874 You said that an hour ago. 892 00:56:39,918 --> 00:56:42,399 Come on, let's go home. 893 00:56:42,442 --> 00:56:43,922 -Here he comes. 894 00:56:55,542 --> 00:56:56,761 Not yet. 895 00:57:03,724 --> 00:57:06,205 You know what? I'm gonna be right back. 896 00:57:06,248 --> 00:57:07,989 -And if she doesn't want to go? 897 00:57:08,033 --> 00:57:09,513 Then we go without her. 898 00:57:22,482 --> 00:57:24,353 Is she in the back? 899 00:57:28,096 --> 00:57:29,271 Annie... 900 00:57:29,315 --> 00:57:30,708 Can we talk? 901 00:57:30,751 --> 00:57:32,405 I'm busy. 902 00:57:32,449 --> 00:57:36,017 I'm sorry. I shouldn't have said that. 903 00:57:36,061 --> 00:57:37,454 But you did. 904 00:57:39,543 --> 00:57:42,937 Can you forgive me? Please? 905 00:57:42,981 --> 00:57:46,985 Look, I'm hanging on by a thread here 906 00:57:47,028 --> 00:57:50,858 and I don't know what I'd do if I lost you. 907 00:57:53,078 --> 00:57:55,515 There's nothing between Shane and me. 908 00:57:55,559 --> 00:57:56,821 Nothing. 909 00:57:56,864 --> 00:57:58,953 I know. 910 00:57:58,997 --> 00:58:01,521 Jules, you need help. 911 00:58:01,565 --> 00:58:03,784 And I'm gonna get it. I promise. 912 00:58:03,828 --> 00:58:07,048 I just need to know that you forgive me. 913 00:58:10,443 --> 00:58:14,708 Annie, please. Can you forgive me? 914 00:58:14,752 --> 00:58:16,841 Yes, I forgive you. 915 00:58:23,369 --> 00:58:25,850 He's beneath the bathroom sink. 916 00:58:25,893 --> 00:58:29,767 My gift to you. 917 00:58:29,810 --> 00:58:31,725 Won't cheat on you, lie to you, 918 00:58:31,769 --> 00:58:33,858 or break your heart. 919 00:58:33,901 --> 00:58:34,989 You did it. 920 00:58:35,033 --> 00:58:36,948 The night I used your shower. 921 00:58:40,734 --> 00:58:43,128 Can I ask you for one more thing? 922 00:58:46,653 --> 00:58:48,568 Well, buddy, it's moving along really quickly. 923 00:58:48,612 --> 00:58:50,570 We just need a few papers signed, so if you can 924 00:58:50,614 --> 00:58:53,573 come on in and- Josh, let me call you back. 925 00:58:53,617 --> 00:58:55,096 I know what you're up to. 926 00:58:55,140 --> 00:58:56,968 Dammit, Julia... 927 00:58:57,011 --> 00:58:58,622 Please. 928 00:58:58,665 --> 00:58:59,971 Jules.. 929 00:59:00,014 --> 00:59:01,363 come on. 930 00:59:01,407 --> 00:59:02,800 -These were empty. 931 00:59:02,843 --> 00:59:04,932 Julia, come on. Come on, that's enough. 932 00:59:04,976 --> 00:59:07,544 No, get off me! Stop it! 933 00:59:07,587 --> 00:59:09,981 I'm gonna have to call the police. I'm sorry. 934 00:59:11,243 --> 00:59:12,984 Julia.. 935 00:59:13,027 --> 00:59:16,204 I mean.. 936 00:59:16,248 --> 00:59:18,990 Jules? Please listen to me. 937 00:59:19,033 --> 00:59:20,600 You need to calm down, okay? 938 00:59:20,644 --> 00:59:22,036 We're gonna get you some help. 939 00:59:22,080 --> 00:59:24,473 Look! This room has monitors in it. 940 00:59:24,517 --> 00:59:25,997 He has a key to it. 941 00:59:26,040 --> 00:59:27,999 There's screens in here. Monitors. 942 00:59:28,042 --> 00:59:29,261 Go look! 943 00:59:29,304 --> 00:59:31,045 It's not locked. Feel free. 944 00:59:31,089 --> 00:59:32,569 It's the monitor room, 945 00:59:32,612 --> 00:59:34,788 that's where we monitor the properties. 946 00:59:43,318 --> 00:59:44,363 What is this? 947 00:59:44,406 --> 00:59:45,625 Each one of these is a feed 948 00:59:45,669 --> 00:59:46,974 to a property we manage. 949 00:59:47,018 --> 00:59:48,236 This is how we monitor it. 950 00:59:48,280 --> 00:59:49,324 It's a security, 951 00:59:49,368 --> 00:59:50,630 it lowers our insurance rates. 952 00:59:50,674 --> 00:59:52,240 It's very simple, very normal. 953 00:59:52,284 --> 00:59:54,547 Open that one. 954 00:59:54,591 --> 00:59:56,288 Do it. Open it. 955 01:00:00,161 --> 01:00:01,641 This is yesterday. 956 01:00:01,685 --> 01:00:03,948 Fast forward it. 957 01:00:03,991 --> 01:00:05,863 Julia.. 958 01:00:05,906 --> 01:00:06,864 -Go on. 959 01:00:10,607 --> 01:00:11,608 More yesterday. 960 01:00:11,651 --> 01:00:14,001 Open another one. 961 01:00:14,045 --> 01:00:15,873 This is ridiculous. This is- 962 01:00:15,916 --> 01:00:17,265 Just do it. 963 01:00:17,309 --> 01:00:18,527 I can't continue to do this. 964 01:00:18,571 --> 01:00:19,703 Yes, do it! 965 01:00:19,746 --> 01:00:21,661 Julia.. 966 01:00:21,705 --> 01:00:23,489 It doesn't make any sense. I'm sorry. 967 01:00:23,532 --> 01:00:24,838 Fine, I'll do it. 968 01:00:24,882 --> 01:00:26,666 -Jules, come on. 969 01:00:26,710 --> 01:00:30,017 Come on, Jules, this is going nowhere. 970 01:00:30,061 --> 01:00:31,149 No, I'm telling you 971 01:00:31,192 --> 01:00:34,587 this proves that they are watching us. 972 01:00:34,631 --> 01:00:35,893 It doesn't prove anything. 973 01:00:35,936 --> 01:00:36,850 It does! 974 01:00:36,894 --> 01:00:38,112 There's nothing there! 975 01:00:38,156 --> 01:00:39,505 Maybe you're mistaken. 976 01:00:39,548 --> 01:00:40,549 I'm not. I'm not mistaken. 977 01:00:40,593 --> 01:00:41,899 They're trying to kill us. 978 01:00:41,942 --> 01:00:42,900 They are not. 979 01:00:42,943 --> 01:00:44,510 Calm down, Jules. Please. 980 01:00:46,773 --> 01:00:48,688 It's all right. It's okay. 981 01:00:50,690 --> 01:00:51,996 Good night. 982 01:00:55,216 --> 01:00:57,741 [keyboard clicking] 983 01:00:57,784 --> 01:00:59,177 Julia, come on. We're leaving. 984 01:00:59,220 --> 01:01:00,569 -I'm telling the truth. 985 01:01:00,613 --> 01:01:02,223 I was in that room last night. 986 01:01:18,849 --> 01:01:22,983 Just rest. You're gonna be okay. 987 01:01:23,027 --> 01:01:33,080 ♪ 988 01:01:33,124 --> 01:01:39,521 ♪ 989 01:01:39,565 --> 01:01:41,262 Thank you. 990 01:01:41,306 --> 01:01:45,266 Hey, I'll be right back, okay? 991 01:02:02,936 --> 01:02:06,897 [ominous music] 992 01:02:16,080 --> 01:02:19,648 I'm, uh, I'm having her committed tomorrow. 993 01:02:19,692 --> 01:02:23,000 Um, I'll come with you. 994 01:02:23,043 --> 01:02:25,785 Thank you. 995 01:02:25,829 --> 01:02:31,617 And, uh, thank you for forgiving her. 996 01:02:31,660 --> 01:02:34,141 That was not her talking the other day. 997 01:02:34,185 --> 01:02:36,230 Besides, I owe her my life. 998 01:02:36,274 --> 01:02:39,016 I would never abandon her. 999 01:02:39,059 --> 01:02:41,235 What do you mean you owe her your life? 1000 01:02:41,279 --> 01:02:44,630 She helped me out in New York. 1001 01:02:44,673 --> 01:02:48,939 Let's just leave it at that. 1002 01:02:48,982 --> 01:02:50,897 See ya. 1003 01:02:50,941 --> 01:02:58,426 Yeah. Bye. 1004 01:02:58,470 --> 01:03:00,124 [door closes] 1005 01:03:00,167 --> 01:03:14,442 [Julia grunting and breathing heavily] 1006 01:03:14,486 --> 01:03:18,838 Julia.. Julia! 1007 01:03:18,882 --> 01:03:23,712 Look! Look, I told you that is a cable 1008 01:03:23,756 --> 01:03:25,976 that goes to a camera. 1009 01:03:26,019 --> 01:03:27,151 Julia, stop. 1010 01:03:27,194 --> 01:03:29,457 Shane, I-I swear I'm not crazy. 1011 01:03:29,501 --> 01:03:31,677 That goes to a camera. 1012 01:03:31,720 --> 01:03:32,983 -Julia, stop. 1013 01:03:33,026 --> 01:03:34,723 It does. It does. 1014 01:03:34,767 --> 01:03:36,421 Julia, stop! Stop! 1015 01:03:36,464 --> 01:03:37,814 Go look! 1016 01:03:37,857 --> 01:03:39,337 Look, there's no camera. 1017 01:03:39,380 --> 01:03:41,861 There's no shadow men. There's no- 1018 01:03:41,905 --> 01:03:43,341 there's no conspiracy. 1019 01:03:43,384 --> 01:03:45,517 It goes into the TV, okay? Look. 1020 01:03:45,560 --> 01:03:46,823 It's just the TV cable. 1021 01:03:46,866 --> 01:03:48,041 No. 1022 01:03:48,085 --> 01:03:49,956 Just come down, okay. 1023 01:03:54,874 --> 01:03:58,312 Please.. come down. 1024 01:03:58,356 --> 01:04:02,273 [crying] 1025 01:04:10,455 --> 01:04:13,588 No. Who are you calling? 1026 01:04:13,632 --> 01:04:14,807 I'm calling Robert. 1027 01:04:14,851 --> 01:04:16,113 I'm canceling tonight's shoot. 1028 01:04:16,156 --> 01:04:17,375 I gotta take you to the hospital. 1029 01:04:17,418 --> 01:04:18,158 No. 1030 01:04:18,202 --> 01:04:19,029 Yes! 1031 01:04:19,072 --> 01:04:20,160 No, please! 1032 01:04:20,204 --> 01:04:25,339 Yes! Just sit down. Please, sit down. 1033 01:04:25,383 --> 01:04:28,777 Sit down. Please, please. 1034 01:04:28,821 --> 01:04:32,781 I'm sorry. I'm sorry. I promise I'm fine. 1035 01:04:32,825 --> 01:04:34,740 Hey. Hey, hold on a second. 1036 01:04:34,783 --> 01:04:36,655 Listen to me, 1037 01:04:36,698 --> 01:04:40,180 I'm worried you're gonna hurt yourself. 1038 01:04:40,224 --> 01:04:41,573 I'm- 1039 01:04:41,616 --> 01:04:43,140 Okay? I'm worried. 1040 01:04:43,183 --> 01:04:46,143 I'm fine. I promise. I promise. 1041 01:04:46,186 --> 01:04:47,492 Please, go to your shoot. 1042 01:04:47,535 --> 01:04:53,237 I just- I want to go back. 1043 01:04:53,280 --> 01:04:56,196 I want to go back to before this house 1044 01:04:56,240 --> 01:04:58,720 and this place and this life. 1045 01:04:58,764 --> 01:05:02,115 I just- 1046 01:05:02,159 --> 01:05:06,293 You-you... You said.. you said that 1047 01:05:06,337 --> 01:05:09,122 none of this means anything without me. 1048 01:05:09,166 --> 01:05:11,211 You meant that, right? 1049 01:05:11,255 --> 01:05:15,737 Yes. Yes. 1050 01:05:15,781 --> 01:05:22,744 Hey, things are gonna get better, all right? 1051 01:05:22,788 --> 01:05:26,270 When? When? When? 1052 01:05:26,313 --> 01:05:28,446 Shane? 1053 01:05:28,489 --> 01:05:30,143 Hey, Robert, I'm gonna give you 1054 01:05:30,187 --> 01:05:31,710 a call back, all right? 1055 01:05:35,322 --> 01:05:38,586 I gotta tie up a few loose ends at work 1056 01:05:38,630 --> 01:05:44,070 and we are outta here. Okay? 1057 01:05:44,114 --> 01:05:46,159 We're outta here. We're outta here. 1058 01:05:46,203 --> 01:05:47,726 All right? 1059 01:05:47,769 --> 01:05:50,685 Hey, I am not gonna leave you here like this. 1060 01:05:50,729 --> 01:05:52,992 All right, I'm gonna stay with you tonight. 1061 01:05:53,036 --> 01:05:54,037 No. 1062 01:05:54,080 --> 01:05:55,125 -Yes. 1063 01:05:55,168 --> 01:05:57,475 No. No, no, babe, no. 1064 01:05:57,518 --> 01:05:59,694 You go to your shoot tonight, okay. 1065 01:05:59,738 --> 01:06:02,697 I promise I'm fine. I'm fine. 1066 01:06:02,741 --> 01:06:07,311 If I know we're leaving, I'm fine. 1067 01:06:07,354 --> 01:06:08,442 You promise me? 1068 01:06:08,486 --> 01:06:10,967 I promise. 1069 01:06:11,010 --> 01:06:13,143 You promise me that you are gonna stay here 1070 01:06:13,186 --> 01:06:14,753 and that you are gonna call me 1071 01:06:14,796 --> 01:06:16,320 if anything happens, okay? 1072 01:06:16,363 --> 01:06:20,237 I promise. 1073 01:06:20,280 --> 01:06:21,934 I love you. 1074 01:06:21,978 --> 01:06:24,937 I love you, too. 1075 01:06:24,981 --> 01:06:28,332 Okay. Okay. 1076 01:06:37,036 --> 01:06:40,561 [ominous music] 1077 01:07:06,631 --> 01:07:16,728 [suspenseful music] 1078 01:07:16,771 --> 01:07:30,089 [suspenseful music] 1079 01:07:30,133 --> 01:07:40,143 [suspenseful music crescendoing] 1080 01:07:40,186 --> 01:07:47,019 [suspenseful music crescendoing] 1081 01:07:56,594 --> 01:08:06,691 ♪ 1082 01:08:06,734 --> 01:08:11,870 ♪ 1083 01:08:11,870 --> 01:08:16,744 ♪ 1084 01:09:10,885 --> 01:09:18,458 [traffic sounds] 1085 01:09:18,502 --> 01:09:22,070 [motorcycle revving] 1086 01:09:37,303 --> 01:09:42,221 [phone ringing] 1087 01:09:42,265 --> 01:09:44,745 Hey. Hey, what's going on? 1088 01:09:44,789 --> 01:09:45,877 I found them. 1089 01:09:45,920 --> 01:09:46,921 Found what? 1090 01:09:46,965 --> 01:09:48,184 The cameras. 1091 01:09:48,227 --> 01:09:53,232 They're everywhere. The air vents... 1092 01:09:53,276 --> 01:09:54,494 The lights... 1093 01:09:54,538 --> 01:09:56,366 You have to come home, please. 1094 01:09:56,409 --> 01:09:57,932 I have to show you. 1095 01:10:01,022 --> 01:10:02,285 Can you hear me? 1096 01:10:02,328 --> 01:10:04,200 Yeah, I can hear you. I hear you breaking a 1097 01:10:04,243 --> 01:10:06,985 promise that you made to me an hour ago, Julia! 1098 01:10:07,028 --> 01:10:09,117 No. They're even in the bathroom. 1099 01:10:09,161 --> 01:10:11,250 Stop it! Skype Dr. Leary. 1100 01:10:11,294 --> 01:10:12,904 Call Annie. 1101 01:10:12,947 --> 01:10:22,000 [clock ticking] 1102 01:10:22,043 --> 01:10:23,958 Jules?! Julia! 1103 01:10:27,875 --> 01:10:32,793 [gears grinding] 1104 01:10:32,837 --> 01:10:44,022 [clock ticking loudly] 1105 01:10:44,065 --> 01:10:54,075 ♪ 1106 01:10:54,119 --> 01:11:03,128 ♪ 1107 01:11:12,659 --> 01:11:14,531 [car door opens and closes] 1108 01:11:19,623 --> 01:11:21,581 Don't turn around. 1109 01:11:21,625 --> 01:11:24,497 Give me the password to your computer system. 1110 01:11:24,541 --> 01:11:25,759 Come on, man. 1111 01:11:25,803 --> 01:11:28,632 [laughing] 1112 01:11:28,675 --> 01:11:30,329 You scared the crap out of me. 1113 01:11:30,373 --> 01:11:31,809 You should be more careful, Arthur. 1114 01:11:31,852 --> 01:11:33,114 LA's not a nice city. 1115 01:11:33,158 --> 01:11:34,464 Not with you in it. 1116 01:11:34,507 --> 01:11:36,117 [laughing] You ready? 1117 01:11:36,161 --> 01:11:37,380 I'm always ready. 1118 01:11:37,423 --> 01:11:40,426 Good. Let's make some money. 1119 01:11:40,470 --> 01:11:42,602 Who's the move-in crew? 1120 01:11:42,646 --> 01:11:46,737 Friends of the boss. Nothing to worry about. 1121 01:11:46,780 --> 01:11:48,695 Well, she's home. 1122 01:11:51,437 --> 01:11:53,831 Good. We've got 45 people 1123 01:11:53,874 --> 01:11:55,441 paying a million dollars a pop 1124 01:11:55,485 --> 01:11:57,487 to watch her be killed. 1125 01:11:57,530 --> 01:11:59,140 Boss just texted. 1126 01:11:59,184 --> 01:12:02,709 Now the episode is a go, 11:30 pm our time. 1127 01:12:02,753 --> 01:12:05,016 Good. We'll inform the viewers. 1128 01:12:24,514 --> 01:12:30,128 [suspenseful music][suspenseful music] 1129 01:12:40,051 --> 01:12:41,052 Okay... 1130 01:12:47,798 --> 01:12:51,192 We are ready. 1131 01:12:51,236 --> 01:12:52,368 We're ready. 1132 01:12:52,411 --> 01:12:53,499 -Cue Paulo. 1133 01:12:53,543 --> 01:12:55,545 Paulo, go to two. 1134 01:12:55,588 --> 01:12:57,416 [engine turns over] 1135 01:13:04,467 --> 01:13:09,733 [suspenseful music] 1136 01:13:26,924 --> 01:13:35,759 [crescendoing suspenseful music] 1137 01:13:50,861 --> 01:13:52,384 Locking exterior doors. 1138 01:13:54,778 --> 01:13:56,693 [loud clicking] 1139 01:13:58,521 --> 01:14:00,218 Killing cell phone signal. 1140 01:14:01,698 --> 01:14:02,655 Yep. 1141 01:14:08,226 --> 01:14:18,454 [phone ringing] 1142 01:14:18,497 --> 01:14:19,977 This is Julia, 1143 01:14:20,020 --> 01:14:22,327 leave me a message and I'll call you back. 1144 01:14:26,853 --> 01:14:28,072 [engine revving] 1145 01:14:31,597 --> 01:14:39,257 [indistinct chatter and laughter] 1146 01:14:51,269 --> 01:14:54,838 [indistinct chatter and laughter] 1147 01:15:08,460 --> 01:15:21,168 [suspenseful music] 1148 01:15:21,212 --> 01:15:24,128 [engine revving] 1149 01:15:27,740 --> 01:15:37,707 [suspenseful music] 1150 01:15:37,750 --> 01:15:42,581 [suspenseful music] 1151 01:16:01,295 --> 01:16:02,427 [gun shot] 1152 01:16:02,470 --> 01:16:03,471 [loud thud] 1153 01:16:07,998 --> 01:16:08,955 Ah! 1154 01:16:39,203 --> 01:16:40,204 Julia! 1155 01:16:40,247 --> 01:16:41,640 Shane? 1156 01:16:41,684 --> 01:16:44,034 Are you hurt? Are you hurt? 1157 01:16:44,077 --> 01:16:45,296 What happened? 1158 01:16:45,339 --> 01:16:46,819 The man that was following me, 1159 01:16:46,863 --> 01:16:49,779 I-I shot him. 1160 01:16:49,822 --> 01:16:53,957 It's okay. Calm down. Calm down. 1161 01:16:54,000 --> 01:16:55,959 Did you call 9-11? 1162 01:16:56,002 --> 01:16:58,483 [Shane, now's the time.] 1163 01:16:58,526 --> 01:17:01,486 Did you call- did you call Dr. Leary? 1164 01:17:01,529 --> 01:17:04,968 [The viewers are waiting.] 1165 01:17:05,011 --> 01:17:08,841 Did you call Dr. Leary? 1166 01:17:08,885 --> 01:17:11,801 [Now, Shane.] 1167 01:17:11,844 --> 01:17:13,890 Julia, talk to me, okay? 1168 01:17:17,415 --> 01:17:19,504 How does he know your name? 1169 01:17:19,547 --> 01:17:22,768 Who? Who, baby? 1170 01:17:22,812 --> 01:17:26,293 Him. 1171 01:17:26,337 --> 01:17:30,080 I'm Skyping Dr. Leary. 1172 01:17:34,606 --> 01:17:36,129 [gun being cocked] 1173 01:17:44,790 --> 01:17:47,488 You're pointing a gun at me? 1174 01:17:47,532 --> 01:17:50,753 You're behind this. 1175 01:17:50,796 --> 01:17:57,673 Julia.. you're not making any sense, okay? 1176 01:17:57,716 --> 01:18:00,197 I don't know what you're talking about. 1177 01:18:00,240 --> 01:18:04,288 I need you to help me to help you right now. 1178 01:18:04,331 --> 01:18:08,205 Please, just put the gun down. 1179 01:18:08,248 --> 01:18:10,598 Julia, please. 1180 01:18:10,642 --> 01:18:12,470 Julia, please put the gun down. 1181 01:18:17,301 --> 01:18:19,129 I'm done. I love you. I love you so much, 1182 01:18:19,172 --> 01:18:20,652 but I can't do this anymore. 1183 01:18:20,696 --> 01:18:23,481 I don't know how to help you, Julia. 1184 01:18:23,524 --> 01:18:26,440 I don't know how to help you. 1185 01:18:30,575 --> 01:18:32,751 I can't do this anymore. 1186 01:18:32,795 --> 01:18:34,753 Wait... 1187 01:18:36,233 --> 01:18:37,147 I can't- 1188 01:18:42,674 --> 01:18:44,545 That's really good. 1189 01:18:44,589 --> 01:18:45,633 Okay. 1190 01:18:52,815 --> 01:18:55,078 [door slams shut] 1191 01:18:55,121 --> 01:18:55,992 [lock clicks] 1192 01:18:58,559 --> 01:19:04,087 What's wrong? 1193 01:19:04,130 --> 01:19:05,958 Boy, you're predictable. 1194 01:19:08,439 --> 01:19:11,703 What's wrong? Huh? 1195 01:19:11,747 --> 01:19:13,661 It's just a delusion. 1196 01:19:13,705 --> 01:19:17,622 Just another in a string of bad dreams. 1197 01:19:17,665 --> 01:19:19,058 Why would you do this? 1198 01:19:19,102 --> 01:19:20,190 Do what? 1199 01:19:20,233 --> 01:19:21,365 Stop it. 1200 01:19:32,202 --> 01:19:36,510 You've been fun, Julia. 1201 01:19:36,554 --> 01:19:39,122 Not the most vocal in bed, 1202 01:19:39,165 --> 01:19:42,342 not the most interesting, 1203 01:19:42,386 --> 01:19:46,216 but you've been fun, I'll give you that. 1204 01:19:46,259 --> 01:19:47,260 Shane... 1205 01:19:57,357 --> 01:20:02,710 Shane... Tyler.. Andreas... 1206 01:20:02,754 --> 01:20:07,759 ..., I've been everybody from Aaron to Zach. 1207 01:20:07,803 --> 01:20:18,509 [ominous music] 1208 01:20:18,552 --> 01:20:19,902 [glass shatters] 1209 01:20:21,338 --> 01:20:24,210 [gun shots] 1210 01:20:28,084 --> 01:20:29,955 There's no way out, Julia. 1211 01:20:35,656 --> 01:20:37,658 How about a trip down memory lane 1212 01:20:37,702 --> 01:20:39,356 before we finish? 1213 01:20:39,399 --> 01:20:41,401 [chuckling] 1214 01:20:44,709 --> 01:20:46,276 Aww.. 1215 01:20:46,319 --> 01:20:49,627 "How in the world did I find you?" 1216 01:20:49,670 --> 01:20:53,065 That's you saying that, by the way. 1217 01:20:53,109 --> 01:20:58,505 "I feel like the luckiest girl in the whole world." 1218 01:20:58,549 --> 01:20:59,550 Sweet. 1219 01:21:05,991 --> 01:21:08,167 9-11, what's the nature of your emergency? 1220 01:21:08,211 --> 01:21:10,300 I see two men with guns breaking into a building. 1221 01:21:10,343 --> 01:21:13,694 What is your location? 1222 01:21:13,738 --> 01:21:17,481 "You're so witty and charming. 1223 01:21:17,524 --> 01:21:20,745 What few friends I have left 1224 01:21:20,788 --> 01:21:23,182 think you're amazing." 1225 01:21:23,226 --> 01:21:25,141 Aww, shucks, baby. 1226 01:21:33,062 --> 01:21:38,458 'Cause at the end of the day.. Jules? 1227 01:21:38,502 --> 01:21:41,984 ..just business. 1228 01:21:42,027 --> 01:21:45,552 You signed a lease, remember? 1229 01:21:45,596 --> 01:21:51,950 You know what they say about signing a lease. 1230 01:21:51,994 --> 01:21:56,128 Always read the fine print. 1231 01:21:56,172 --> 01:22:06,269 [ominous music] 1232 01:22:06,312 --> 01:22:14,146 [ominous music] 1233 01:22:23,416 --> 01:22:37,300 [suspenseful music] 1234 01:22:37,343 --> 01:22:40,999 Specifically, [laughing] 1235 01:22:41,043 --> 01:22:47,788 Page 14, section nine, paragraph two. 1236 01:22:47,832 --> 01:22:49,877 "I, the undersigned" 1237 01:22:49,921 --> 01:22:52,880 - that's you - "agree to participate 1238 01:22:52,924 --> 01:22:55,274 in the operations of the property owner 1239 01:22:55,318 --> 01:23:00,279 and its subsidiaries, at my own risk. 1240 01:23:00,323 --> 01:23:04,457 And hereby release the property owner from all 1241 01:23:04,501 --> 01:23:09,027 liability in any injury caused, however grievous, 1242 01:23:09,071 --> 01:23:15,860 up to and including.. death." 1243 01:23:22,954 --> 01:23:34,705 [crescendoing suspenseful music] 1244 01:23:34,748 --> 01:23:35,619 [gun being cocked] 1245 01:23:39,362 --> 01:23:40,798 [groaning] 1246 01:23:44,062 --> 01:23:45,411 Oh, ... 1247 01:23:45,455 --> 01:23:46,804 It's okay. Hold on. 1248 01:23:46,847 --> 01:23:48,849 He's been in worse spots. 1249 01:23:48,893 --> 01:23:51,243 Now, listen. This isn't real, Jules. 1250 01:23:51,287 --> 01:23:54,072 This is just a delusion. Okay? 1251 01:23:54,116 --> 01:23:56,379 Let's Skype Dr. Leary and talk about it, all right? 1252 01:23:56,422 --> 01:23:59,686 Jules, I love you. 1253 01:23:59,730 --> 01:24:01,775 I've been under so much pressure. 1254 01:24:04,169 --> 01:24:07,042 Jules... I would never hurt you. 1255 01:24:08,260 --> 01:24:10,132 [gun shot] 1256 01:24:10,175 --> 01:24:13,526 [dog barking] 1257 01:24:13,570 --> 01:24:15,093 Bleach the system. Bleach it. 1258 01:24:15,137 --> 01:24:16,790 -I am. 1259 01:24:16,834 --> 01:24:19,184 [keyboard clicking] 1260 01:24:19,228 --> 01:24:23,362 [sighs] 1261 01:24:23,406 --> 01:24:33,198 ♪ 1262 01:24:33,242 --> 01:24:36,201 [sirens] 1263 01:24:46,168 --> 01:24:50,911 [radio dispatch voices] 1264 01:25:23,596 --> 01:25:27,209 [suitcase zipper] 1265 01:25:27,252 --> 01:25:29,080 [knocking] 1266 01:25:29,124 --> 01:25:32,257 Come in. 1267 01:25:32,301 --> 01:25:34,868 Hello, Heather. 1268 01:25:34,912 --> 01:25:36,218 Hi. 1269 01:25:44,095 --> 01:25:46,402 You're gonna do just fine out there. 1270 01:25:46,445 --> 01:25:48,099 Don't worry. 1271 01:25:53,017 --> 01:25:54,671 I'll see you out. 1272 01:26:10,774 --> 01:26:12,254 You're gonna do great. 1273 01:26:12,297 --> 01:26:14,169 And remember, you can call me any time, 1274 01:26:14,212 --> 01:26:15,257 day or night. 1275 01:26:15,300 --> 01:26:16,475 Heather? 1276 01:26:16,519 --> 01:26:17,868 Yeah. 1277 01:26:17,911 --> 01:26:19,174 Heather Sloan? 1278 01:26:19,217 --> 01:26:20,392 Yes. 1279 01:26:20,436 --> 01:26:22,655 No way... Josh Harrington. 1280 01:26:22,699 --> 01:26:24,091 We were in fifth grade together 1281 01:26:24,135 --> 01:26:25,615 at Fletcher Elementary. 1282 01:26:25,658 --> 01:26:27,660 You look exactly the same. 1283 01:26:27,704 --> 01:26:31,490 I'm sorry, I, um, I don't remember you. 1284 01:26:31,534 --> 01:26:34,276 Oh, it's been 20 years, so that's okay. 1285 01:26:34,319 --> 01:26:36,626 Uh, [laughs] how have you been? 1286 01:26:38,541 --> 01:26:39,977 Okay. 1287 01:26:40,020 --> 01:26:42,414 Yeah. Wow. Are you visiting someone? 1288 01:26:46,679 --> 01:26:49,421 Oh, um, my aunt had a little bit of a meltdown 1289 01:26:49,465 --> 01:26:51,249 the other day so we brought her here 1290 01:26:51,293 --> 01:26:52,903 to see a specialist. 1291 01:26:52,946 --> 01:26:54,252 Do you live around here? 1292 01:26:54,296 --> 01:26:55,514 You need a ride or anything? 1293 01:26:55,558 --> 01:26:57,037 I'm on my way out. 1294 01:26:57,081 --> 01:26:59,431 I, um, I have a bus ticket. 1295 01:26:59,475 --> 01:27:00,824 Where you headed? 1296 01:27:00,867 --> 01:27:02,608 Bernardsville. 1297 01:27:02,652 --> 01:27:03,914 I live in Pine Ridge. 1298 01:27:03,957 --> 01:27:05,524 It's like two miles from Bernardsville. 1299 01:27:05,568 --> 01:27:07,222 I'd be happy to drop you off. 1300 01:27:11,965 --> 01:27:13,489 It's up to you. 1301 01:27:16,056 --> 01:27:17,710 You know what, um, how about this. 1302 01:27:17,754 --> 01:27:19,364 Give me your phone number, I'll give you a 1303 01:27:19,408 --> 01:27:21,148 call and we can grab a coffee some time. 1304 01:27:21,192 --> 01:27:22,324 I'd love a ride. 1305 01:27:22,367 --> 01:27:23,803 You sure? 1306 01:27:25,979 --> 01:27:27,285 Is that okay? 1307 01:27:27,329 --> 01:27:29,331 It's okay with me. 1308 01:27:29,374 --> 01:27:32,290 Wow. Let me grab that for you. 1309 01:27:32,334 --> 01:27:33,378 Thanks. 1310 01:27:38,905 --> 01:27:43,954 Bye. Thank you. 1311 01:27:43,997 --> 01:27:46,173 So what have you been up to these days? 1312 01:27:46,217 --> 01:27:48,263 You know, like for work? 1313 01:27:48,306 --> 01:27:50,613 -I haven't worked in a while. 1314 01:27:50,656 --> 01:27:53,093 Not since my parents died, actually. 1315 01:27:53,137 --> 01:27:54,791 Oh, I'm so sorry. 1316 01:27:54,834 --> 01:27:56,836 -What do you do? 1317 01:27:56,880 --> 01:27:59,622 I managed to get into the film industry somehow. 1318 01:27:59,665 --> 01:28:02,538 I produce movies now. 79357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.