All language subtitles for Coroner - 03x10 - Christmas Day.720p.WEBRip.x264-BAE.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,828 --> 00:00:02,061 MARGARET: Merry Christmas. 2 00:00:02,162 --> 00:00:03,763 ♪ ♪ 3 00:00:04,832 --> 00:00:06,566 - Agh. - [HARD SLAP] 4 00:00:07,573 --> 00:00:10,341 [MELANCHOLY "JINGLE BELLS" PLAYS] 5 00:00:11,939 --> 00:00:13,573 [REMORSEFUL EXHALE] 6 00:00:13,674 --> 00:00:15,541 We lived every day in fear... 7 00:00:16,062 --> 00:00:18,344 With this little bomb next to us, that... 8 00:00:18,445 --> 00:00:20,246 - [MANIACAL LAUGHTER] - That we loved so much, 9 00:00:20,347 --> 00:00:22,682 was gonna go off and destroy everything. 10 00:00:23,064 --> 00:00:26,249 - Oh, my God. - [COOKIES CLATTER, TRAY CLANGS] 11 00:00:26,880 --> 00:00:29,528 ♪ ♪ 12 00:00:29,857 --> 00:00:33,189 ♪ Whoa-ohhh! Yeaahh! ♪ 13 00:00:34,128 --> 00:00:38,766 ♪ We've hung the ornaments with care ♪ 14 00:00:39,600 --> 00:00:42,302 ♪ It's Christmastime, my dear ♪ 15 00:00:44,340 --> 00:00:45,773 [ECHOEY SHAKY BREATHING] 16 00:00:47,508 --> 00:00:49,709 ♪ The snow has fallin' now ♪ 17 00:00:50,146 --> 00:00:54,023 ♪ And it's finally time ♪ ♪ to tuck-in the kids ♪ 18 00:00:54,348 --> 00:00:56,749 ♪ It's time to celebrate ♪ 19 00:00:57,085 --> 00:00:59,352 ♪ All the blessings of this day ♪ 20 00:00:59,401 --> 00:01:00,751 - OH! - [BUCKET CLATTERS] 21 00:01:00,859 --> 00:01:04,881 ♪ Singing songs and ♪ ♪ spreading Christmas cheer ♪ 22 00:01:05,092 --> 00:01:07,032 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 23 00:01:07,081 --> 00:01:09,996 ♪ Kissing under mistletoe ♪ 24 00:01:10,097 --> 00:01:12,031 - [ORNAMENTS SMASH] - OH! 25 00:01:13,334 --> 00:01:15,635 ♪ At least one thing is clear ♪ 26 00:01:15,736 --> 00:01:18,237 Ahhhhh! 27 00:01:18,339 --> 00:01:20,067 [CHRISTMAS MUSIC TURNS EERIE] 28 00:01:20,191 --> 00:01:23,209 [SHRILL SCREAMING] 29 00:01:24,211 --> 00:01:25,678 - [SOBBING] - [WATER SLOSHES] 30 00:01:26,762 --> 00:01:28,182 [DOOR SLAMS SHUT] 31 00:01:28,231 --> 00:01:30,116 [HEAVY BREATHING] 32 00:01:30,217 --> 00:01:32,151 [APPROACHING FOOTSTEPS THUD] 33 00:01:32,634 --> 00:01:34,602 What, what are you doing here? 34 00:01:34,789 --> 00:01:36,256 [HEAVY BREATHING] 35 00:01:36,890 --> 00:01:38,671 DONOVAN: Caleb. 36 00:01:39,884 --> 00:01:41,294 - Caleb. - OFFICER: Last one is clear. 37 00:01:41,644 --> 00:01:43,278 Caleb, this is the police. 38 00:01:43,703 --> 00:01:45,898 If you're in here, identify yourself. 39 00:01:46,500 --> 00:01:48,568 OFFICER: Caleb! This is the police! 40 00:01:48,669 --> 00:01:50,970 [MELANCHOLY "JINGLE BELLS" PLAYS] 41 00:01:51,321 --> 00:01:53,322 OFFICER: That is clear! 42 00:01:54,108 --> 00:01:56,342 [POLICE RADIO CHATTER] 43 00:01:56,638 --> 00:02:02,655 ♪ ♪ 44 00:02:03,922 --> 00:02:05,823 [DRAWER RUMBLES] 45 00:02:05,924 --> 00:02:11,420 ♪ ♪ 46 00:02:11,609 --> 00:02:13,143 [POLICE RADIO CHATTER] 47 00:02:13,398 --> 00:02:15,345 DONOVAN: Caleb? 48 00:02:15,446 --> 00:02:18,115 [FOOTSTEPS THUD] 49 00:02:19,250 --> 00:02:21,151 This is the police. 50 00:02:24,923 --> 00:02:30,861 ♪ ♪ 51 00:02:30,962 --> 00:02:33,964 [SLITHERING SOUND] 52 00:02:36,267 --> 00:02:38,936 [EERIE "JINGLE BELLS" CONTINUES] 53 00:02:40,553 --> 00:02:42,921 [SLITHERING] 54 00:02:45,476 --> 00:02:51,181 ♪ ♪ 55 00:02:51,282 --> 00:02:52,749 [STEPS THUD] 56 00:02:53,751 --> 00:03:00,190 ♪ ♪ 57 00:03:00,291 --> 00:03:01,758 [SLITHERING SOUNDS] 58 00:03:04,996 --> 00:03:06,630 Sheesh! 59 00:03:06,731 --> 00:03:09,499 ♪ ♪ 60 00:03:13,896 --> 00:03:18,066 ♪ ♪ 61 00:03:18,876 --> 00:03:20,944 - [FIRE CRACKLES] - [SHAKY BREATHING] 62 00:03:21,045 --> 00:03:23,180 [DOOR OPENS AND SHUTS] 63 00:03:25,783 --> 00:03:27,784 [FOOTSTEPS CRUNCH] 64 00:03:30,167 --> 00:03:31,834 Oh, God. 65 00:03:36,272 --> 00:03:39,696 - I never thought this through. - Don't. Don't. Don't. 66 00:03:41,228 --> 00:03:43,268 You haven't seen me in such a long time. 67 00:03:43,317 --> 00:03:45,585 Yeah, I haven't seen you since Katie died. 68 00:03:48,234 --> 00:03:50,468 I didn't leave because of you. 69 00:03:51,030 --> 00:03:53,242 Well, I killed Katie, and then you left, 70 00:03:53,291 --> 00:03:55,225 so yeah, yeah, I think you did. 71 00:03:56,539 --> 00:03:58,379 I never blamed you for Katie's death. 72 00:03:58,428 --> 00:04:00,196 - Really? Really? Then, why did you leave? 73 00:04:01,193 --> 00:04:02,490 Hmm? 74 00:04:02,967 --> 00:04:04,282 Why did you leave? 75 00:04:04,399 --> 00:04:05,999 Because I couldn't stay. 76 00:04:06,093 --> 00:04:07,273 Oh you... 77 00:04:07,680 --> 00:04:09,548 You couldn't stay. 78 00:04:10,616 --> 00:04:13,157 Well, there's that. 79 00:04:13,974 --> 00:04:15,603 Jenny. 80 00:04:17,080 --> 00:04:19,686 Jenny. Okay. 81 00:04:22,028 --> 00:04:23,273 Don't. 82 00:04:23,374 --> 00:04:25,108 [SHAKY BREATHING] 83 00:04:26,524 --> 00:04:29,493 Do you know that when you were a baby, 84 00:04:29,758 --> 00:04:31,759 you had colic. 85 00:04:32,485 --> 00:04:34,220 For the first six months of your life, 86 00:04:34,269 --> 00:04:37,034 you never slept for more than 45 minutes. 87 00:04:37,485 --> 00:04:39,920 I rocked you and I held you, 88 00:04:40,670 --> 00:04:42,746 but the only thing that would ever soothe you 89 00:04:42,795 --> 00:04:45,764 was when Gord would take you in the car and... 90 00:04:45,854 --> 00:04:48,289 And drive up and down the highway. 91 00:04:48,948 --> 00:04:51,842 He always had this magic with you. 92 00:04:52,882 --> 00:04:54,735 He could always make [SNIFFS] 93 00:04:54,784 --> 00:04:57,187 sunshine out of the darkest day. 94 00:05:00,029 --> 00:05:02,776 But after Katie died, I couldn't get out of bed, 95 00:05:02,825 --> 00:05:05,285 I couldn't look after myself. 96 00:05:06,365 --> 00:05:08,032 Let alone, you. 97 00:05:10,088 --> 00:05:12,690 I thought that you were better off with your father. 98 00:05:12,932 --> 00:05:14,700 [ENGINE ROARS] 99 00:05:19,672 --> 00:05:21,740 Can you forgive me? 100 00:05:24,731 --> 00:05:28,765 - [SNIFFLES] - It's cold outside. Go in. 101 00:05:29,847 --> 00:05:31,414 [SIGHS] 102 00:05:31,718 --> 00:05:33,485 Please, go in. 103 00:05:34,245 --> 00:05:35,879 [ENGINE SHUTS OFF] 104 00:05:35,980 --> 00:05:38,782 [TRUCK DOOR OPENS, CLOSES] 105 00:05:40,926 --> 00:05:44,062 - Hey! - Hey. 106 00:05:44,292 --> 00:05:47,194 Oh, Gordon didn't tell you I was coming. 107 00:05:48,736 --> 00:05:50,319 No, but um... 108 00:05:50,384 --> 00:05:51,818 I'm so sorry, I thought you knew it. 109 00:05:51,867 --> 00:05:53,635 He uh, he invited me for the day. 110 00:05:54,468 --> 00:05:55,597 Yeah, it's fine. 111 00:05:55,646 --> 00:05:57,446 Um, actually I'm uh, [SNIFFS] 112 00:05:58,140 --> 00:05:59,941 I'm kinda glad you're here. 113 00:06:00,042 --> 00:06:02,273 It's a, it's a bit of gong show right now. 114 00:06:02,390 --> 00:06:04,379 - Oh. - Sorry. 115 00:06:04,565 --> 00:06:06,937 - GORDON: Hey, Liam! - Hey! 116 00:06:07,052 --> 00:06:08,853 You made it. That's great! 117 00:06:09,206 --> 00:06:10,521 Oh... 118 00:06:10,671 --> 00:06:12,802 I gotta introduce you to somebody. 119 00:06:13,874 --> 00:06:15,405 I want you to meet Peggy. 120 00:06:15,453 --> 00:06:16,810 - Hi. - It's Jenny's Mom. 121 00:06:16,858 --> 00:06:18,434 It's a little awkward, okay, 122 00:06:18,483 --> 00:06:19,749 I know, but it's fine. 123 00:06:19,797 --> 00:06:20,914 We're all here, 124 00:06:21,077 --> 00:06:23,390 we're gonna have a fantastic feast. 125 00:06:23,562 --> 00:06:25,045 Just wanna know one thing, 126 00:06:25,218 --> 00:06:26,851 do you like gravy? 127 00:06:27,036 --> 00:06:28,336 I love gravy. 128 00:06:28,624 --> 00:06:30,869 Okay, plenty of gravy, I guess. 129 00:06:33,175 --> 00:06:35,843 [APPROACHING ENGINE RUMBLES] 130 00:06:37,187 --> 00:06:38,746 LIAM: Who's that? 131 00:06:38,847 --> 00:06:40,890 It's just, it's work. I think. 132 00:06:41,065 --> 00:06:42,732 [DOOR SHUTS] 133 00:06:43,886 --> 00:06:45,657 Hey, Clark. 134 00:06:46,194 --> 00:06:47,632 What are you doin' here? 135 00:06:48,123 --> 00:06:49,643 Here, uh, 136 00:06:49,983 --> 00:06:52,624 my Mama never let me come empty-handed, so, 137 00:06:53,015 --> 00:06:54,737 - Happy Holidays. - So... 138 00:06:54,785 --> 00:06:56,297 Did my um, 139 00:06:56,503 --> 00:06:58,337 did my Dad invite you? 140 00:06:58,386 --> 00:06:59,953 No, no, no, I have some news. 141 00:07:00,501 --> 00:07:01,755 - Oh. - Donovan didn't wanna call you, 142 00:07:01,804 --> 00:07:02,905 but I thought you'd like to know, 143 00:07:02,954 --> 00:07:05,136 Caleb Browning escaped from the hospital. 144 00:07:05,607 --> 00:07:07,058 What? When? 145 00:07:07,184 --> 00:07:08,585 This morning. 146 00:07:10,412 --> 00:07:12,915 Wow, okay. Um... 147 00:07:13,048 --> 00:07:14,749 I just wanted to make sure you're okay, you know, 148 00:07:14,834 --> 00:07:16,601 after what happened to you yesterday. 149 00:07:17,419 --> 00:07:19,487 Oh, right. Um... 150 00:07:20,116 --> 00:07:22,290 Yeah, no, I'm-I'm-I'm-I'm okay. 151 00:07:22,992 --> 00:07:25,060 I'm okay. 152 00:07:25,961 --> 00:07:27,554 I got your voicemail. 153 00:07:28,188 --> 00:07:29,883 Right. Um... 154 00:07:30,599 --> 00:07:32,400 Yeah, uh sorry, I just, 155 00:07:32,553 --> 00:07:33,887 - Uh, it's okay, it's okay. - I just... 156 00:07:33,936 --> 00:07:37,305 I'm not asking for anything from you now. 157 00:07:37,593 --> 00:07:39,259 - [SHAKY INHALE] - Okay. 158 00:07:40,103 --> 00:07:42,374 If you ever need me, 159 00:07:42,701 --> 00:07:44,669 you know where to find me. 160 00:07:47,519 --> 00:07:50,444 Thanks. Thanks. 161 00:07:50,753 --> 00:07:52,887 [FOOTSTEPS CRUNCH] 162 00:07:52,988 --> 00:07:55,490 [BOX RATTLES] 163 00:07:55,591 --> 00:07:57,258 [DOOR OPENS AND SHUTS, ENGINE STARTS] 164 00:07:58,996 --> 00:08:00,864 [ORNAMENT JINGLES] 165 00:08:01,410 --> 00:08:04,841 ♪ ♪ 166 00:08:05,000 --> 00:08:07,468 [JENNY'S PHONE BUZZES] 167 00:08:09,004 --> 00:08:10,972 [SLITHERING SOUND] 168 00:08:11,189 --> 00:08:12,489 JENNY: Well, 169 00:08:12,616 --> 00:08:15,510 this is the longest tapeworm I've ever seen. 170 00:08:15,857 --> 00:08:17,898 DONOVAN: This is the first tapeworm I've ever seen, 171 00:08:17,947 --> 00:08:20,051 and it's more than enough for me. 172 00:08:21,350 --> 00:08:23,032 So... 173 00:08:23,406 --> 00:08:25,245 Have any idea where Caleb is? 174 00:08:25,294 --> 00:08:26,736 No. 175 00:08:26,784 --> 00:08:27,974 Still trying to piece together 176 00:08:28,023 --> 00:08:29,583 how he got out of the psych ward. 177 00:08:29,632 --> 00:08:32,875 Hey, so the tapeworm wriggled out of her wound? 178 00:08:33,365 --> 00:08:35,435 Yeah, looks like she was stabbed. 179 00:08:35,483 --> 00:08:37,850 The wound cut her intestine, which is, 180 00:08:38,530 --> 00:08:41,689 where tapeworms attach to their hosts. 181 00:08:41,790 --> 00:08:43,023 - [SNIPS] - Makes sense. 182 00:08:43,124 --> 00:08:45,401 The knife drawer was raided and... 183 00:08:46,494 --> 00:08:48,116 Yeah. 184 00:08:48,597 --> 00:08:50,631 She was here cleaning. 185 00:08:51,707 --> 00:08:53,148 I mean, why did she come back to the house, 186 00:08:53,197 --> 00:08:54,861 let alone to... 187 00:08:55,141 --> 00:08:56,776 Clean it? 188 00:08:58,148 --> 00:09:00,412 None of this makes any sense. 189 00:09:01,808 --> 00:09:03,175 [TRAFFIC WHOOSHES] 190 00:09:03,252 --> 00:09:05,020 JENNY: Yeah, look, um, 191 00:09:05,593 --> 00:09:08,201 Caleb escaped from the hospital. 192 00:09:08,336 --> 00:09:09,593 I know. 193 00:09:09,961 --> 00:09:11,591 The police called me. 194 00:09:11,843 --> 00:09:13,573 Did they find him? 195 00:09:14,116 --> 00:09:15,694 No. Uh, 196 00:09:15,743 --> 00:09:17,811 and his surrogate sister was just found dead. 197 00:09:18,489 --> 00:09:20,457 [EXHALES] 198 00:09:21,082 --> 00:09:22,381 That's awful. 199 00:09:22,514 --> 00:09:24,217 [SIGHS] Just, I don't think, 200 00:09:24,281 --> 00:09:26,068 I don't think that he would... 201 00:09:26,783 --> 00:09:28,061 You're having trouble reconciling 202 00:09:28,117 --> 00:09:29,562 your instincts about Caleb. 203 00:09:29,757 --> 00:09:31,609 Yeah. Look, I just... 204 00:09:31,999 --> 00:09:33,694 I really believed that... 205 00:09:33,827 --> 00:09:35,194 That he had lost his memory, 206 00:09:35,242 --> 00:09:36,510 but if he, if he... 207 00:09:36,782 --> 00:09:38,346 Kiilled Flora... 208 00:09:38,821 --> 00:09:40,928 Someone can be both a victim of trauma, 209 00:09:40,976 --> 00:09:42,390 and an abuser. 210 00:09:42,635 --> 00:09:44,194 Maybe we saw one side of him 211 00:09:44,242 --> 00:09:45,881 and this family sees the other. 212 00:09:45,992 --> 00:09:47,926 Okay, but why cover for him, if you're Flora? 213 00:09:47,975 --> 00:09:50,530 You know, why clean up after him if he just killed 214 00:09:50,579 --> 00:09:52,258 two people that you love? 215 00:09:52,575 --> 00:09:55,076 Because, they love him. 216 00:09:55,748 --> 00:09:57,384 They're protecting him. 217 00:09:57,485 --> 00:09:59,519 [TRAFFIC WHOOSHES] 218 00:10:02,181 --> 00:10:04,182 JENNY: They were trauma bonded, Donovan. 219 00:10:04,478 --> 00:10:06,679 I mean, it's when an, 220 00:10:06,728 --> 00:10:09,545 an abused person forms a strong emotional attachment 221 00:10:09,594 --> 00:10:11,528 to their uh, to their abuser. 222 00:10:11,577 --> 00:10:13,552 - DONOVAN: Flora and Caleb? - Yeah, think about it. 223 00:10:13,601 --> 00:10:14,974 I mean, Flora, 224 00:10:15,022 --> 00:10:17,199 had been abused by Caleb, for years. 225 00:10:17,248 --> 00:10:19,162 She even took the family's hush money. 226 00:10:19,340 --> 00:10:21,805 So, she goes to clean up after the murders? 227 00:10:22,009 --> 00:10:24,678 Well, maybe in her mind, she was cleaning up after him, 228 00:10:24,779 --> 00:10:27,414 you know, protecting him, like she has all these years. 229 00:10:27,787 --> 00:10:29,916 She might not be the only one. 230 00:10:30,270 --> 00:10:31,651 What? 231 00:10:31,700 --> 00:10:33,319 We can't get hold of Aaron Browning, 232 00:10:33,368 --> 00:10:35,603 and the address he gave us is fake. 233 00:10:36,280 --> 00:10:38,049 Okay, um, 234 00:10:38,097 --> 00:10:40,155 I'll call you if I find anything. 235 00:10:40,517 --> 00:10:43,311 ♪ ♪ 236 00:10:43,419 --> 00:10:46,073 [SNIPPING SOUNDS] 237 00:10:48,853 --> 00:10:52,990 ♪ ♪ 238 00:10:53,341 --> 00:10:55,342 RIVER: [TIRED EXHALE] 239 00:10:58,508 --> 00:11:01,277 The tapeworm head is still attached to her intestine. 240 00:11:01,449 --> 00:11:03,483 I'd place her time of death as early this morning. 241 00:11:03,584 --> 00:11:06,119 I just wish we had more to go on. 242 00:11:06,790 --> 00:11:08,591 There's this. 243 00:11:14,067 --> 00:11:15,834 JENNY: Flora had liver cancer? 244 00:11:15,984 --> 00:11:18,848 I found the same masses on John Browning's liver. 245 00:11:19,333 --> 00:11:21,034 I thought cancer too, at first, but... 246 00:11:21,187 --> 00:11:23,322 Then we got the results back from the lab. 247 00:11:23,537 --> 00:11:25,741 They're cysts from the tapeworm larvae. 248 00:11:25,889 --> 00:11:27,545 JENNY: They both had tapeworm? 249 00:11:27,675 --> 00:11:29,509 We'll send these out for biopsy. 250 00:11:30,736 --> 00:11:33,138 Or we could just do this. 251 00:11:37,518 --> 00:11:39,459 [CYST OOZES] 252 00:11:39,581 --> 00:11:41,082 DENNIS: [DISGUSTED] Ugh! 253 00:11:41,155 --> 00:11:44,097 JENNY: Okay, yeah, looks like anchovy paste. 254 00:11:45,637 --> 00:11:49,608 Oh, it's a classic descriptor for tapeworm cysts. 255 00:11:49,873 --> 00:11:51,665 Even I find that disgusting. 256 00:11:52,014 --> 00:11:53,919 Did she have any cysts in her brain? 257 00:11:54,411 --> 00:11:55,713 No. 258 00:11:55,776 --> 00:11:57,304 Um... 259 00:11:57,352 --> 00:12:00,005 Look, you guys, you guys go home after this, okay? 260 00:12:00,357 --> 00:12:01,741 RIVER: We will. 261 00:12:01,843 --> 00:12:04,878 Happy Holidays, Jenny! DENNIS: Happy Holidays, Jenny. 262 00:12:05,650 --> 00:12:07,885 JENNY: Happy Holidays, guys. 263 00:12:08,203 --> 00:12:09,704 DONOVAN: Sorry, what? 264 00:12:09,813 --> 00:12:11,397 JENNY: John Browning and Flora, 265 00:12:11,445 --> 00:12:13,753 both have cysts from old tapeworm infections. 266 00:12:13,846 --> 00:12:15,098 And? 267 00:12:15,147 --> 00:12:17,444 What if the whole family had tapeworm at some point? 268 00:12:17,570 --> 00:12:20,147 Tapeworm larvae can travel to your-your organs 269 00:12:20,196 --> 00:12:21,483 and your muscles, 270 00:12:21,531 --> 00:12:23,239 and they can cause cysts. 271 00:12:23,442 --> 00:12:24,592 So... 272 00:12:24,710 --> 00:12:26,342 I'm thinking that Caleb Browning 273 00:12:26,390 --> 00:12:28,773 has tapeworm cysts in his brain. 274 00:12:28,821 --> 00:12:30,991 And if it's in his frontal lobe, then that would explain 275 00:12:31,039 --> 00:12:33,069 why he can't control his emotions. 276 00:12:33,152 --> 00:12:34,432 All right, then, why wouldn't the rest 277 00:12:34,480 --> 00:12:36,225 of the family be violent? Why wouldn't Aaron be? 278 00:12:36,309 --> 00:12:38,103 Because it's incredibly rare 279 00:12:38,152 --> 00:12:39,819 for the cysts to travel to your brain. 280 00:12:39,983 --> 00:12:41,348 Hold on for a sec, Jenny. 281 00:12:41,449 --> 00:12:43,194 We got a list of properties the Brownings own. 282 00:12:43,303 --> 00:12:44,636 Places where Caleb could be hiding out. 283 00:12:44,685 --> 00:12:46,053 Closest is some land north of Pickering. 284 00:12:46,102 --> 00:12:47,513 All right, thanks, man. 285 00:12:48,014 --> 00:12:49,098 Hey, Jenny? 286 00:12:49,147 --> 00:12:51,027 I think I might have a lead on where Caleb might be hiding. 287 00:12:51,075 --> 00:12:52,411 Okay, I need to come with you. 288 00:12:52,460 --> 00:12:53,670 Okay, Jenny... 289 00:12:53,718 --> 00:12:55,608 Yeah, Donovan, I know he's dangerous, 290 00:12:55,656 --> 00:12:56,824 but he's also sick, 291 00:12:56,873 --> 00:12:58,417 and if I can explain that to him, 292 00:12:58,466 --> 00:12:59,945 I think he will accept help. 293 00:13:00,475 --> 00:13:02,803 All right, fine. I'll text you the address. 294 00:13:02,967 --> 00:13:04,558 Okay, thank you. I'll meet you there. 295 00:13:10,483 --> 00:13:12,460 What if I had never left? 296 00:13:12,719 --> 00:13:13,920 Hmm? 297 00:13:14,140 --> 00:13:15,834 What if I had been there for Jenny 298 00:13:15,883 --> 00:13:18,351 when she got her period, 299 00:13:18,632 --> 00:13:20,827 she went on her first date... 300 00:13:21,588 --> 00:13:23,689 when she got married. 301 00:13:23,803 --> 00:13:25,052 All those things, 302 00:13:25,101 --> 00:13:27,741 all those milestones that I missed. 303 00:13:30,793 --> 00:13:33,186 And she doesn't want me here. 304 00:13:33,499 --> 00:13:35,583 What? Okay, you can't give up. 305 00:13:36,515 --> 00:13:38,069 I mean, you've gotta just... 306 00:13:38,117 --> 00:13:39,321 You know, 307 00:13:39,586 --> 00:13:41,520 keep on trying with her. 308 00:13:41,832 --> 00:13:44,300 Keep on knocking on that door. 309 00:13:46,218 --> 00:13:48,119 She's tough because she's fragile. 310 00:13:48,260 --> 00:13:49,485 Huh. 311 00:13:49,654 --> 00:13:50,981 Well, that daughter of yours 312 00:13:51,030 --> 00:13:53,182 never got that right hook from me. 313 00:13:53,420 --> 00:13:54,799 She has your temper. 314 00:13:54,900 --> 00:13:56,090 Oh, no. 315 00:13:56,138 --> 00:13:57,959 - Not mine. - Oh, definitely, 316 00:13:58,007 --> 00:14:00,475 runs in your side of the family. 317 00:14:02,674 --> 00:14:05,676 - Hm. - You did a good job, Gord. 318 00:14:05,998 --> 00:14:07,394 I really tried, but I just, 319 00:14:07,443 --> 00:14:10,023 I felt like I didn't know what I was doing half the time. 320 00:14:12,559 --> 00:14:15,171 This isn't what I pictured, you know. 321 00:14:16,421 --> 00:14:17,912 When we used to... 322 00:14:18,287 --> 00:14:20,886 Lie out on your old Ford Mustang, 323 00:14:20,935 --> 00:14:23,912 imagining what our life was gonna look like. 324 00:14:25,405 --> 00:14:27,283 We were so young. 325 00:14:27,689 --> 00:14:30,358 - Oh, Sweetheart. - [CRYING] 326 00:14:36,277 --> 00:14:39,212 There's absolutely never been anyone for me, but you. 327 00:14:39,514 --> 00:14:40,951 Not anywhere. 328 00:14:41,000 --> 00:14:43,735 [SIGHS, SNIFFLES] 329 00:14:45,057 --> 00:14:46,584 Just... 330 00:14:47,771 --> 00:14:49,178 it's just always been you. 331 00:14:49,227 --> 00:14:52,608 You know, I've imagined you every single day? 332 00:14:53,625 --> 00:14:55,967 - Oh, well. - You look so good. 333 00:14:56,041 --> 00:14:57,741 I'm here. 334 00:14:57,929 --> 00:15:05,503 ♪ ♪ 335 00:15:06,538 --> 00:15:08,038 Do you wanna go upstairs? 336 00:15:10,985 --> 00:15:13,187 Oh, Gord... 337 00:15:16,948 --> 00:15:18,949 You can say no, if you want to. 338 00:15:19,717 --> 00:15:21,185 Come on. 339 00:15:21,286 --> 00:15:23,387 [FOOTSTEPS SHUFFLE] 340 00:15:23,488 --> 00:15:26,055 Gimme your hand. Okay. 341 00:15:27,277 --> 00:15:28,678 [CHUCKLES] 342 00:15:28,881 --> 00:15:30,728 MALIK: The Brownings own 100 acres up here. 343 00:15:30,829 --> 00:15:32,630 Doesn't look inhabited at all. 344 00:15:32,948 --> 00:15:35,452 DONOVAN: Yeah, no sign of camping or squatting. 345 00:15:35,677 --> 00:15:37,405 What would you even do up here? 346 00:15:37,850 --> 00:15:39,397 - Swim? - Ha. 347 00:15:39,445 --> 00:15:41,242 - You see a lake? - [LAUGHS] 348 00:15:43,408 --> 00:15:44,909 Smell that? 349 00:15:45,756 --> 00:15:48,978 Oh, man, that is the smell of death. 350 00:15:49,414 --> 00:15:51,549 [LOW HUM OF POLICE CHATTER] 351 00:15:53,428 --> 00:15:55,998 [DISGUSTED GROANS AND EXHALES] 352 00:15:56,339 --> 00:15:58,123 [FOOTSTEPS CRUNCH] 353 00:15:58,256 --> 00:15:59,756 [SIGHS] 354 00:16:00,537 --> 00:16:03,227 It's a feral hog, judging by the tusks. 355 00:16:04,890 --> 00:16:07,125 [DEBRIS RUSTLES] 356 00:16:08,231 --> 00:16:10,032 It was snared. 357 00:16:12,489 --> 00:16:15,545 Okay, Aaron said that their Dad and Caleb hunted. 358 00:16:16,107 --> 00:16:18,776 Well, that's what you do up here, you kill things. 359 00:16:19,145 --> 00:16:24,126 ♪ ♪ 360 00:16:24,416 --> 00:16:26,250 [DIALLING NUMBERS BEEP] 361 00:16:28,001 --> 00:16:30,304 Hey, Jenny, no, there's no sign of Caleb. 362 00:16:30,502 --> 00:16:33,116 We found the carcass of an old pig. 363 00:16:33,692 --> 00:16:35,025 Nah, there's no point. 364 00:16:35,074 --> 00:16:36,975 Might as well turn around and head back home. 365 00:16:37,128 --> 00:16:38,796 Go be with your family. All right? 366 00:16:39,568 --> 00:16:41,502 [POP, AIR HISSES] 367 00:16:45,904 --> 00:16:47,972 [ENGINE SHUTS OFF, DOOR OPENS] 368 00:16:50,709 --> 00:16:52,376 [SIGHS] 369 00:16:53,745 --> 00:16:56,619 Damn it! [SIGHS] 370 00:16:56,668 --> 00:16:59,169 ♪ O Christmas tree ♪ 371 00:16:59,380 --> 00:17:02,049 ♪ O Christmas tree ♪ 372 00:17:03,504 --> 00:17:04,938 So, um... 373 00:17:05,290 --> 00:17:08,638 - Hey, massage is cool, huh? - Yeah. 374 00:17:09,490 --> 00:17:10,656 - Yeah. - Hmm. 375 00:17:10,705 --> 00:17:12,439 Yeah, no, I don't know. 376 00:17:12,514 --> 00:17:13,828 It just um... 377 00:17:14,077 --> 00:17:15,299 It really appealed to me. 378 00:17:15,404 --> 00:17:16,938 Mm-hmm. 379 00:17:17,669 --> 00:17:20,504 Um, this is kind of meh. 380 00:17:20,764 --> 00:17:21,972 Do you wanna get some rum? 381 00:17:22,021 --> 00:17:24,590 - Oh, no, no, no, don't. Please, I-I um... 382 00:17:25,039 --> 00:17:26,848 I don't drink anymore, so. 383 00:17:27,587 --> 00:17:29,518 - Oh! - Yeah. 384 00:17:29,756 --> 00:17:30,917 Okay... 385 00:17:31,264 --> 00:17:33,266 Well that's, that's good. Right? 386 00:17:33,315 --> 00:17:34,551 Yeah. 387 00:17:34,653 --> 00:17:37,466 - [LIAM'S PHONE RINGS] - Oh, wait. 388 00:17:38,348 --> 00:17:39,764 - Hey! - Hey. 389 00:17:39,851 --> 00:17:41,489 I am uh... 390 00:17:42,027 --> 00:17:44,031 I'm kind of in the middle of nowhere and I just uh, 391 00:17:44,080 --> 00:17:46,704 - I just got a flat tire. - [LAUGHS] 392 00:17:47,538 --> 00:17:50,034 Okay, I'll come get you. Just um... 393 00:17:50,876 --> 00:17:53,202 Just send me a pin of where you are, all right? 394 00:17:53,353 --> 00:17:55,321 I'll send you one right now, okay? 395 00:17:55,774 --> 00:17:57,013 I'll uh... 396 00:17:57,342 --> 00:17:59,128 I'll see you soon. Thanks. 397 00:17:59,177 --> 00:18:01,145 It's uh, it's your Mom. 398 00:18:01,246 --> 00:18:02,342 She uh... 399 00:18:02,475 --> 00:18:03,782 She has a flat tire. 400 00:18:03,905 --> 00:18:04,970 Oh! 401 00:18:05,018 --> 00:18:06,255 I-I guess... 402 00:18:06,304 --> 00:18:08,434 That's good news that she called you... 403 00:18:09,038 --> 00:18:10,587 Romantically speaking. 404 00:18:10,689 --> 00:18:13,439 [LAUGHS] Yeah. 405 00:18:14,259 --> 00:18:16,160 Hey, it was good talking to you. 406 00:18:16,967 --> 00:18:19,482 - Yeah, you too. - See ya soon. 407 00:18:21,533 --> 00:18:23,801 [WIND GUSTS] 408 00:18:23,902 --> 00:18:26,737 [FOOTSTEPS CRUNCH IN THE SNOW] 409 00:18:28,767 --> 00:18:30,434 Oh, hey, Donovan? 410 00:18:30,827 --> 00:18:32,926 I um, I was actually, I was heading home and I, 411 00:18:32,975 --> 00:18:34,645 I got a flat tire, but I'm... 412 00:18:34,746 --> 00:18:36,999 I'm standing in front of the strangest thing. 413 00:18:37,112 --> 00:18:38,881 - DONOVAN: What is it? - I'm looking at a sign 414 00:18:38,929 --> 00:18:40,481 that says, "Holiday Cheer Factory" 415 00:18:40,530 --> 00:18:42,486 and on it is a picture of the angel 416 00:18:42,587 --> 00:18:44,874 that we pulled out of Mr. Browning's ear. 417 00:18:45,022 --> 00:18:47,725 - Are you sure it's the same one? - Yeah, 100%. 418 00:18:48,152 --> 00:18:49,517 Hey, still nothing on Caleb? 419 00:18:49,627 --> 00:18:51,541 No, Provincial Police did a flyover with infrared. 420 00:18:51,590 --> 00:18:53,418 They didn't find any sign of life either. 421 00:18:53,483 --> 00:18:55,241 Hey, are you gonna go check it out? 422 00:18:55,290 --> 00:18:57,134 I mean the Browning's did have a lot of ornaments. 423 00:18:57,235 --> 00:18:59,269 Maybe had something to do with the factory. 424 00:19:00,053 --> 00:19:01,305 I'll meet you up there. 425 00:19:01,354 --> 00:19:05,257 I'm uh, I'm going up Concession Road 7. 426 00:19:05,410 --> 00:19:10,748 ♪ ♪ 427 00:19:10,849 --> 00:19:12,616 [FOOTSTEPS CRUNCH] 428 00:19:12,717 --> 00:19:19,623 ♪ ♪ 429 00:19:19,724 --> 00:19:26,630 ♪ ♪ 430 00:19:26,731 --> 00:19:34,731 ♪ ♪ 431 00:19:37,542 --> 00:19:39,042 [BELL DINGS] 432 00:19:39,144 --> 00:19:45,916 ♪ ♪ 433 00:19:46,201 --> 00:19:47,680 [CAMERA SHUTTER SNAPS] 434 00:19:47,886 --> 00:19:54,792 ♪ ♪ 435 00:19:54,893 --> 00:19:59,496 ♪ ♪ 436 00:19:59,768 --> 00:20:01,970 [LIGHT FOOTSTEPS THUD] 437 00:20:04,569 --> 00:20:07,604 ♪ ♪ 438 00:20:07,892 --> 00:20:09,827 [ENGINE RUMBLES] 439 00:20:15,029 --> 00:20:16,568 [DOOR OPENS] 440 00:20:21,124 --> 00:20:22,467 [DOOR SHUTS] 441 00:20:22,587 --> 00:20:25,522 - [LOUD CRASH IN DISTANCE] - [BIRDS CAW] 442 00:20:25,755 --> 00:20:27,280 Jenny? 443 00:20:30,061 --> 00:20:32,129 [FOOTSTEPS CRUNCH] 444 00:20:38,736 --> 00:20:40,981 [OBJECT CLANKS, FOOTSTEPS CRUNCH] 445 00:20:41,406 --> 00:20:43,169 Hey, Donovan, uh... 446 00:20:43,217 --> 00:20:44,333 I... 447 00:20:44,381 --> 00:20:45,567 Am inside. 448 00:20:45,616 --> 00:20:48,090 I'm finding what looks like um, 449 00:20:48,726 --> 00:20:51,050 like a bunch of offices. 450 00:20:52,677 --> 00:20:54,192 Just meet me in here. 451 00:20:54,293 --> 00:20:56,491 [DOOR CREAKS, SLAMS IN DISTANCE] 452 00:20:57,655 --> 00:20:58,989 [EXHALES] 453 00:20:59,090 --> 00:21:01,325 [FEET SHUFFLE AND STOP] 454 00:21:02,690 --> 00:21:04,247 Hello? 455 00:21:05,059 --> 00:21:06,522 [BOXES RUSTLE] 456 00:21:06,632 --> 00:21:08,299 - [LIGHT THUD] - Agh! [GASPS] 457 00:21:08,907 --> 00:21:10,295 Caleb. 458 00:21:13,958 --> 00:21:16,169 JENNY: Caleb, I think I can help you. 459 00:21:16,381 --> 00:21:17,856 Look, I think you have a condition. 460 00:21:17,905 --> 00:21:20,282 CALEB: Yeah, I'm a murderer. That's my condition. 461 00:21:20,331 --> 00:21:21,870 Caleb, I think you have a tapeworm, 462 00:21:21,919 --> 00:21:24,611 that may have caused cysts in your brain. 463 00:21:25,624 --> 00:21:26,754 What? 464 00:21:26,930 --> 00:21:28,797 It would make sense on why you're violent. 465 00:21:29,060 --> 00:21:31,950 We found cysts in your father's body, in Flora's. 466 00:21:31,999 --> 00:21:33,533 I mean, this runs in your family. 467 00:21:33,698 --> 00:21:35,538 No, that doesn't make sense, that doesn't make sense. 468 00:21:35,586 --> 00:21:36,986 - You're not making sense. - Yes, it could, 469 00:21:37,035 --> 00:21:38,715 because it could be from the wild pigs that you ate, 470 00:21:38,763 --> 00:21:40,513 - or it could be in the sausage. - I'm a vegetarian! 471 00:21:40,562 --> 00:21:42,694 I don't eat sausage, I don't eat meat. At all. 472 00:21:42,747 --> 00:21:44,153 - But you hunt. - [SHOUTS] I don't hunt! 473 00:21:44,202 --> 00:21:45,747 Aaron hunts! My Dad hunts! 474 00:21:45,796 --> 00:21:48,114 My Dad started taking Aaron when he was 13 years old! 475 00:21:48,163 --> 00:21:50,983 - Started shooting pigs! - He took Aaron here. 476 00:21:52,484 --> 00:21:54,356 Please, just go. Go, please. Please. 477 00:21:54,483 --> 00:21:55,950 Okay. 478 00:21:56,653 --> 00:21:58,842 Flora's gonna come now and she's gonna get us, 479 00:21:58,891 --> 00:22:00,925 just like she's always done, ever since we were little kids. 480 00:22:01,026 --> 00:22:03,100 We were like "The Lost Boys" and she was like Wendy, 481 00:22:03,149 --> 00:22:05,266 so it's all fine now, so just please, go. 482 00:22:05,356 --> 00:22:07,550 Caleb, Flora's dead. 483 00:22:10,369 --> 00:22:12,637 [OMINOUS MUSIC] 484 00:22:13,143 --> 00:22:14,895 No, she's not dead. 485 00:22:15,097 --> 00:22:16,898 She's dead. 486 00:22:18,310 --> 00:22:19,844 Do you not... 487 00:22:19,945 --> 00:22:24,649 ♪ ♪ 488 00:22:24,715 --> 00:22:25,809 It's Aar... 489 00:22:25,857 --> 00:22:27,143 It's Aaron that had the fits. 490 00:22:27,192 --> 00:22:28,926 It's him. It... He... 491 00:22:29,521 --> 00:22:31,715 He did this and he let you believe that it was... 492 00:22:31,896 --> 00:22:33,107 You. 493 00:22:34,895 --> 00:22:36,328 [KNIFE CLANKS ON TABLE] 494 00:22:36,377 --> 00:22:38,114 That doesn't make sense, at all! 495 00:22:38,184 --> 00:22:40,301 You're not making sense because, because, 496 00:22:40,364 --> 00:22:42,301 because I'm his brother, he wouldn't hurt me. 497 00:22:42,386 --> 00:22:44,420 He was the one who took advantage of you, okay? 498 00:22:44,469 --> 00:22:47,177 What you're, what you're going through, Caleb, this amnesia, 499 00:22:47,226 --> 00:22:49,317 this is a real thing. 500 00:22:49,411 --> 00:22:51,106 Okay, what you witnessed, 501 00:22:51,161 --> 00:22:53,247 I mean, y-your brain, it just couldn't compute it, 502 00:22:53,295 --> 00:22:54,471 so it made you forget, 503 00:22:54,520 --> 00:22:56,506 but it did that because of what you saw, 504 00:22:56,555 --> 00:22:58,250 Caleb, not because of what you did; 505 00:22:58,299 --> 00:22:59,424 he did this. 506 00:22:59,473 --> 00:23:01,252 [SHOUTING] Shut up! Shut up! Shut up! 507 00:23:01,353 --> 00:23:02,987 Shut up, okay?! 508 00:23:03,088 --> 00:23:05,700 Okay, help me remember. You know... 509 00:23:05,794 --> 00:23:07,777 You know memory stuff. 510 00:23:07,826 --> 00:23:09,727 All right, just help me remember, please! 511 00:23:10,221 --> 00:23:11,896 Okay. 512 00:23:12,511 --> 00:23:13,788 It's okay. 513 00:23:13,876 --> 00:23:15,434 Please help me! 514 00:23:15,482 --> 00:23:16,649 Yeah? 515 00:23:17,703 --> 00:23:19,370 [WINGS FLUTTER, BIRDS CAW] 516 00:23:19,471 --> 00:23:21,238 [FOOTSTEPS CRUNCH] 517 00:23:22,674 --> 00:23:24,387 [BRANCHES CRUNCH] 518 00:23:24,766 --> 00:23:27,868 DONOVAN: This is the police, identify yourself. 519 00:23:29,982 --> 00:23:31,549 [BIRDS CAW] 520 00:23:31,650 --> 00:23:33,250 [FOOTSTEPS CRUNCH] 521 00:23:37,155 --> 00:23:38,589 [WHOOSH] 522 00:23:41,326 --> 00:23:42,927 [FOOTSTEPS CRUNCHES] 523 00:23:43,028 --> 00:23:45,062 [BIRD CAWS] 524 00:23:45,163 --> 00:23:47,398 [OMINOUS MUSIC] 525 00:23:47,499 --> 00:23:49,266 [WINGS FLUTTER, BRANCH SNAPS] 526 00:23:50,615 --> 00:23:54,451 ♪ ♪ 527 00:23:54,873 --> 00:23:56,941 [FOOTSTEPS CRUNCH] 528 00:23:58,577 --> 00:24:00,678 [TREE GROANS IN THE DISTANCE] 529 00:24:02,714 --> 00:24:04,815 [FOOTSTEPS CRUNCH] 530 00:24:10,422 --> 00:24:12,523 [BUTTONS CLICK] 531 00:24:13,209 --> 00:24:15,911 ♪ ♪ 532 00:24:16,161 --> 00:24:17,962 - [THUDDING BLOW] - Wah! Ah! 533 00:24:18,063 --> 00:24:19,196 [FALLS HEAVILY TO GROUND] 534 00:24:19,297 --> 00:24:25,269 ♪ ♪ 535 00:24:25,370 --> 00:24:27,738 [GUN THUDS] 536 00:24:27,839 --> 00:24:29,707 [RUNNING FOOTSTEPS RECEDE] 537 00:24:30,709 --> 00:24:32,510 [ENGINE ROARS] 538 00:24:34,938 --> 00:24:36,366 [SHUTS ENGINE OFF] 539 00:24:36,461 --> 00:24:38,538 [DOOR OPENS] 540 00:24:40,651 --> 00:24:41,985 [DOOR SHUTS] 541 00:24:42,198 --> 00:24:43,999 [FOOTSTEPS CRUNCH] 542 00:24:48,593 --> 00:24:50,795 [PAPER CRINKLES] 543 00:24:51,310 --> 00:24:53,031 [READS] "Checking out the Holiday Cheer Factory." 544 00:24:53,079 --> 00:24:54,565 "Be back soon." 545 00:24:54,666 --> 00:24:57,568 [EERIE MUSIC] 546 00:24:59,905 --> 00:25:03,174 ♪ ♪ 547 00:25:03,275 --> 00:25:04,809 [DONOVAN GRUNTS] 548 00:25:04,910 --> 00:25:06,977 Ow! 549 00:25:07,079 --> 00:25:09,013 [BREATHES HEAVILY] 550 00:25:09,434 --> 00:25:12,392 [GRUNTS LOUDLY IN PAIN] Ah! 551 00:25:13,148 --> 00:25:15,283 I have a hole in my spine? 552 00:25:15,793 --> 00:25:17,126 Oh! 553 00:25:19,555 --> 00:25:21,294 [GRUNTS LOUDLY] 554 00:25:21,617 --> 00:25:22,806 I don't understand, 555 00:25:22,855 --> 00:25:25,089 I-I thought the radiation was supposed to help. 556 00:25:25,363 --> 00:25:27,264 [GRUNTS] 557 00:25:27,619 --> 00:25:29,063 DR. CHENG: There's a small chance, 558 00:25:29,111 --> 00:25:30,594 however, if we operate, that, 559 00:25:30,642 --> 00:25:33,407 it could affect your ability to walk. 560 00:25:36,441 --> 00:25:38,409 Ugh. 561 00:25:38,510 --> 00:25:40,511 [ANIMALS HOWL IN THE DISTANCE] 562 00:25:44,616 --> 00:25:47,051 [RHYTHMIC DEEP BREATHING] 563 00:25:49,287 --> 00:25:50,754 [DEEP INHALE] 564 00:25:50,856 --> 00:25:53,290 [SLOW EXHALE] 565 00:25:59,296 --> 00:26:01,712 How'd you get your memory back? 566 00:26:04,302 --> 00:26:06,272 Someone tried to kill me. 567 00:26:06,738 --> 00:26:08,237 And it uh, 568 00:26:08,285 --> 00:26:10,838 it triggered my memory. 569 00:26:11,977 --> 00:26:13,410 [DEEP EXHALE] 570 00:26:15,167 --> 00:26:17,234 Of what? 571 00:26:19,294 --> 00:26:21,732 I accidentally killed my sister. 572 00:26:24,623 --> 00:26:26,724 I pushed her down the stairs, 573 00:26:27,145 --> 00:26:29,079 when I was little. 574 00:26:31,701 --> 00:26:34,592 And that's what my brain was hiding from me. 575 00:26:38,737 --> 00:26:41,225 Look, I feel like if you, um... 576 00:26:42,883 --> 00:26:44,639 If you can use this panic, 577 00:26:44,743 --> 00:26:46,544 you know, if you can, if you can, 578 00:26:46,645 --> 00:26:48,863 if you can take the panic that you felt on that day, 579 00:26:48,912 --> 00:26:50,581 when you, when you saw what you saw. 580 00:26:51,022 --> 00:26:52,502 Right? And don't, don't run from it, 581 00:26:52,551 --> 00:26:54,351 just, just, I mean that is... 582 00:26:54,452 --> 00:26:56,820 Because that's what I did. Um... 583 00:26:57,454 --> 00:26:59,170 But if you can sit in, 584 00:26:59,218 --> 00:27:00,195 right now, 585 00:27:00,244 --> 00:27:03,041 if you can sit in that panic and you can use it... 586 00:27:04,959 --> 00:27:06,667 Maybe it will... 587 00:27:07,495 --> 00:27:09,776 Help you remember what actually happened. 588 00:27:15,540 --> 00:27:20,044 ♪ ♪ 589 00:27:20,145 --> 00:27:22,079 [DEEP INHALE] 590 00:27:23,582 --> 00:27:25,139 If you can just like... 591 00:27:26,266 --> 00:27:28,734 - I'm right here. - Yeah. Okay. 592 00:27:28,954 --> 00:27:33,857 ♪ ♪ 593 00:27:33,959 --> 00:27:36,026 [EXHALES] 594 00:27:36,119 --> 00:27:39,055 ♪ ♪ 595 00:27:39,164 --> 00:27:40,965 [DEEP, TROUBLED EXHALES] 596 00:27:41,066 --> 00:27:43,067 [DISTORTED MUSIC] 597 00:27:46,966 --> 00:27:49,234 [SNIFFLES] Oh! 598 00:27:49,656 --> 00:27:51,991 [DEEP EXHALE] 599 00:27:53,044 --> 00:27:54,979 [TOY WHIRS EERILY] 600 00:27:55,080 --> 00:27:57,147 [SOBBING] 601 00:27:59,584 --> 00:28:03,084 ♪ We've hung the ornaments with care ♪ 602 00:28:03,275 --> 00:28:05,910 [MUSIC TURNS EERIE] 603 00:28:06,053 --> 00:28:08,075 Ahhh! 604 00:28:08,177 --> 00:28:09,631 [SOBBING] 605 00:28:09,771 --> 00:28:12,308 Wah! I can't do it! 606 00:28:12,397 --> 00:28:14,865 [DEEP INHALE AND EXHALE] 607 00:28:16,440 --> 00:28:17,941 I didn't do it! 608 00:28:18,072 --> 00:28:19,639 [SHAKY BREATHING] I don't believe it. 609 00:28:19,688 --> 00:28:21,723 I don't believe it. God you... 610 00:28:22,817 --> 00:28:25,152 [SNIFFLES] Oh God! 611 00:28:25,261 --> 00:28:28,029 ♪ ♪ 612 00:28:28,280 --> 00:28:29,647 I don't believe it. 613 00:28:30,461 --> 00:28:32,595 I don't believe it. Oh my God. 614 00:28:32,884 --> 00:28:40,884 ♪ ♪ 615 00:28:42,460 --> 00:28:44,812 [AARON SCREAMS WILDLY] 616 00:28:45,420 --> 00:28:48,417 - [AARON SCREAMS WILDLY] - [FOOTSTEPS THUD] 617 00:28:49,567 --> 00:28:51,335 [WHOOSH] 618 00:28:53,125 --> 00:28:54,310 [EXHALES] I don't... 619 00:28:54,437 --> 00:28:55,906 I can't... I don't... 620 00:28:56,678 --> 00:28:58,713 [SOBBING] 621 00:29:02,198 --> 00:29:03,632 [LIGHT FOOTSTEPS] 622 00:29:03,795 --> 00:29:06,016 JENNY: It's okay, Caleb. 623 00:29:06,622 --> 00:29:08,052 It's okay. 624 00:29:08,153 --> 00:29:09,987 [SOBBING] 625 00:29:11,585 --> 00:29:13,019 LIAM: Jenny? 626 00:29:13,139 --> 00:29:14,764 JENNY: Whoa, hey, hey. Liam! 627 00:29:14,812 --> 00:29:15,981 Liam, hey... 628 00:29:16,030 --> 00:29:18,194 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - JENNY: It's okay. It's okay. 629 00:29:18,267 --> 00:29:20,434 - Who's this? - This is Caleb, okay? 630 00:29:20,483 --> 00:29:22,531 Caleb is a, is a friend. 631 00:29:22,579 --> 00:29:24,140 Where's Aaron? I wanna talk to Aaron right now? 632 00:29:24,188 --> 00:29:25,774 Li-Liam doesn't know your brother. 633 00:29:25,946 --> 00:29:27,753 Just drop the knife and we'll sort it out. 634 00:29:27,863 --> 00:29:28,983 Look, I don't wanna hurt you, man. 635 00:29:29,031 --> 00:29:30,081 I-I don't wanna hurt you. 636 00:29:30,147 --> 00:29:31,575 Come on, stop. 637 00:29:31,772 --> 00:29:32,930 JENNY: No, hey! No! 638 00:29:32,978 --> 00:29:34,499 - Caleb! - [THUDDING BLOW] 639 00:29:34,547 --> 00:29:36,113 JENNY: Okay, stop. Liam, hey! 640 00:29:36,162 --> 00:29:37,374 - [LANDING THUD] - Agh! 641 00:29:37,423 --> 00:29:39,725 JENNY: Okay, it's okay. It's okay. It's okay. 642 00:29:39,820 --> 00:29:41,153 You all right? 643 00:29:41,202 --> 00:29:42,653 I'm okay, it's just... 644 00:29:42,754 --> 00:29:44,913 Hey, hey! No! No! 645 00:29:44,962 --> 00:29:46,524 Stop it! Stop it! Stop! 646 00:29:46,573 --> 00:29:47,895 [BOTH THUD, FIGHTING GRUNTS] 647 00:29:47,944 --> 00:29:49,218 [SHOUTS] Back up! 648 00:29:49,266 --> 00:29:51,386 - Back up! Get in there! - Calm down! Calm down! 649 00:29:51,435 --> 00:29:52,755 Put your phones on the ground right now. 650 00:29:52,803 --> 00:29:54,742 - Caleb! Okay. - Right now! 651 00:29:55,400 --> 00:29:57,575 Okay, back up! Back up! 652 00:29:57,624 --> 00:29:59,183 - Okay. - Back up! 653 00:29:59,960 --> 00:30:01,799 [DOOR SQUEEKS AND SLAMS SHUT][ 654 00:30:02,175 --> 00:30:03,569 [LOCK CLICKS] 655 00:30:05,359 --> 00:30:07,046 - JENNY: Are you okay? - Ah... 656 00:30:07,095 --> 00:30:08,545 - You okay? - Yeah, yeah, yeah. 657 00:30:08,646 --> 00:30:11,915 - Yeah? - Yeah, I'm okay. 658 00:30:12,811 --> 00:30:14,511 - Hey, Jenny... - Yeah. 659 00:30:14,846 --> 00:30:17,305 I know. Hey. Hey. 660 00:30:17,989 --> 00:30:20,424 [RAPID NERVOUS BREATHING] 661 00:30:27,468 --> 00:30:29,503 [EFFORT GRUNTS] 662 00:30:29,846 --> 00:30:31,446 JENNY: Caleb! Caleb! 663 00:30:31,642 --> 00:30:34,010 [POUNDING ON DOOR] 664 00:30:35,069 --> 00:30:36,546 [DOOR RATTLES] 665 00:30:36,594 --> 00:30:38,617 You keep trying the door, like it's gonna change. 666 00:30:38,665 --> 00:30:39,983 Yeah, I know. 667 00:30:40,032 --> 00:30:41,708 - Are you hurt? - No, no, I'm okay. 668 00:30:41,757 --> 00:30:43,288 - No. He really hurt you. Let me take a look. 669 00:30:43,355 --> 00:30:44,856 No, no, no, that's nothing. 670 00:30:44,942 --> 00:30:46,187 I'm just gonna look, okay. 671 00:30:46,236 --> 00:30:47,398 [SIGHS] 672 00:30:47,523 --> 00:30:49,014 Okay, Doctor. 673 00:30:51,128 --> 00:30:54,226 Oh, your skin's weak where the stitches were. 674 00:30:54,799 --> 00:30:56,533 It's weeping a little. 675 00:30:57,977 --> 00:30:59,644 Maybe it's sad. 676 00:31:01,773 --> 00:31:03,407 That's a joke. 677 00:31:03,569 --> 00:31:04,812 Yeah, I don't love the way it looks. 678 00:31:04,861 --> 00:31:06,100 Can you just keep pressure on it? 679 00:31:06,148 --> 00:31:07,454 Yep. 680 00:31:07,773 --> 00:31:09,273 [SNIFFS] 681 00:31:09,971 --> 00:31:12,357 [EXHALES] 682 00:31:19,758 --> 00:31:21,759 I'm bad for you. 683 00:31:22,647 --> 00:31:23,697 [EXHALES] 684 00:31:23,745 --> 00:31:25,422 I'm bad for myself. 685 00:31:27,936 --> 00:31:29,343 I mean... 686 00:31:30,912 --> 00:31:33,483 I was out of that rehab for an hour when I... 687 00:31:33,704 --> 00:31:37,510 Took a drink, crashed my truck, and lost a horse. 688 00:31:38,221 --> 00:31:40,182 I got it all back but uh... 689 00:31:42,679 --> 00:31:44,451 But then... 690 00:31:45,718 --> 00:31:47,551 I came straight to you. 691 00:31:47,816 --> 00:31:51,945 ♪ ♪ 692 00:31:52,189 --> 00:31:54,624 [SIGHS] 693 00:31:54,865 --> 00:31:56,599 I mean, I... 694 00:31:58,996 --> 00:32:00,351 I always thought that, 695 00:32:00,532 --> 00:32:01,914 you know, we needed to 696 00:32:02,525 --> 00:32:04,511 heal and then... 697 00:32:04,844 --> 00:32:07,112 We could be together, but maybe it's just... 698 00:32:09,574 --> 00:32:11,608 Maybe we be together and then... 699 00:32:12,877 --> 00:32:14,711 And then we can heal. 700 00:32:15,046 --> 00:32:21,399 ♪ ♪ 701 00:32:21,852 --> 00:32:23,306 Hey... 702 00:32:23,900 --> 00:32:25,367 I'd like that. 703 00:32:25,616 --> 00:32:30,445 ♪ ♪ 704 00:32:30,743 --> 00:32:31,844 [SMALL LAUGH] 705 00:32:32,607 --> 00:32:34,207 Ow! [WINCES] 706 00:32:34,335 --> 00:32:35,402 - Sorry. - You okay? 707 00:32:35,451 --> 00:32:36,585 Yeah, I am. 708 00:32:36,634 --> 00:32:37,804 Okay, 709 00:32:37,852 --> 00:32:39,727 - Donovan should've been here by now. - Yeah. 710 00:32:39,775 --> 00:32:41,085 Hey, Caleb? 711 00:32:41,687 --> 00:32:42,839 [POUNDING ON DOOR] 712 00:32:42,940 --> 00:32:45,675 [ROCK PLAYS IN HEADPHONES] 713 00:32:46,018 --> 00:32:51,291 ♪ ♪ 714 00:32:51,549 --> 00:32:53,007 AARON: Hey, come on. 715 00:32:53,125 --> 00:32:54,382 Let's go! 716 00:32:54,719 --> 00:32:56,328 [MUSIC STOPS] 717 00:32:56,376 --> 00:32:57,838 [SHARP EXHALE] 718 00:32:58,843 --> 00:33:00,544 [ITEMS CLATTER] 719 00:33:04,278 --> 00:33:05,952 [TAPS BOTTLE NERVOUSLY] 720 00:33:06,157 --> 00:33:07,312 Huh? 721 00:33:07,835 --> 00:33:09,082 [SNIFFLES] 722 00:33:09,154 --> 00:33:10,492 What's wrong? 723 00:33:12,119 --> 00:33:13,687 What is it? 724 00:33:18,327 --> 00:33:19,695 The Coroner said that you were the one 725 00:33:19,744 --> 00:33:21,478 who hurt Mom and Dad. 726 00:33:21,774 --> 00:33:23,663 Aaron, she said it was you! 727 00:33:24,554 --> 00:33:25,964 Oh. 728 00:33:26,687 --> 00:33:28,411 [CLICKS TONGUE] Whoa, whoa, whoa. 729 00:33:28,460 --> 00:33:29,734 Come here. 730 00:33:29,939 --> 00:33:31,488 Come here. Come here. 731 00:33:32,089 --> 00:33:34,385 Hey. Come on. 732 00:33:34,433 --> 00:33:35,854 [SOBBING] 733 00:33:36,594 --> 00:33:37,902 It's okay. 734 00:33:37,950 --> 00:33:39,857 Hey, it's you and me. 735 00:33:40,564 --> 00:33:42,265 Forever. 736 00:33:42,920 --> 00:33:45,488 - Just like always. - Okay. 737 00:33:46,230 --> 00:33:48,564 And Flora, right? 738 00:33:51,609 --> 00:33:53,898 She said she didn't wanna come. 739 00:33:58,151 --> 00:34:00,319 Guess she doesn't love us anymore. 740 00:34:03,070 --> 00:34:04,587 [SOBS] 741 00:34:04,689 --> 00:34:07,023 [BAGS RUSTLE] 742 00:34:07,124 --> 00:34:08,725 [ITEMS CLATTER] 743 00:34:13,549 --> 00:34:15,679 [SNIFFLES] You killed her, right... 744 00:34:15,948 --> 00:34:18,621 Aaron, you killed Flora? 745 00:34:21,256 --> 00:34:23,157 It's just you and me now. 746 00:34:26,898 --> 00:34:28,718 "Lost Boys" for life. 747 00:34:29,690 --> 00:34:31,257 I remember, Aaron! 748 00:34:31,305 --> 00:34:32,520 I remember! 749 00:34:32,796 --> 00:34:35,560 I saw it! I saw you hurt Mom and Dad! 750 00:34:35,877 --> 00:34:37,631 I know! 751 00:34:39,244 --> 00:34:41,178 Do you know what he did to me? 752 00:34:41,568 --> 00:34:43,869 When we were hunting. 753 00:34:45,497 --> 00:34:47,035 He'd hunt me. 754 00:34:49,563 --> 00:34:52,445 Send bullets whizzing by my ears to toughen me up. 755 00:34:56,505 --> 00:34:57,973 Mom knew. 756 00:35:00,921 --> 00:35:02,545 We're better off now. 757 00:35:03,264 --> 00:35:04,371 We're free. 758 00:35:04,542 --> 00:35:06,276 [POUNDING ON DOOR] JENNY: Caleb, let me out! 759 00:35:06,479 --> 00:35:08,246 What, she's in there? 760 00:35:09,370 --> 00:35:12,005 [NIGHT ANIMAL SOUNDS] 761 00:35:14,859 --> 00:35:16,718 [DONOVAN GRUNTS] 762 00:35:16,948 --> 00:35:18,849 [SHORT, SHARP BREATHS] 763 00:35:21,065 --> 00:35:29,065 ♪ ♪ 764 00:35:30,648 --> 00:35:31,904 [GRUNTS] 765 00:35:32,076 --> 00:35:33,977 [SIGHS] 766 00:35:34,744 --> 00:35:36,300 Come on. 767 00:35:36,978 --> 00:35:39,701 - [PHONE BUZZES] - Hmm. 768 00:35:42,476 --> 00:35:43,818 Mac! 769 00:35:43,866 --> 00:35:46,038 Mac, you read my lonely mind. 770 00:35:46,136 --> 00:35:48,833 - Malik! - Mac, you okay? 771 00:35:49,393 --> 00:35:51,795 Ha, trace my phone. 772 00:35:52,038 --> 00:35:53,265 Trace my phone. 773 00:35:53,322 --> 00:35:55,003 - I can't move. - Mac? 774 00:35:55,051 --> 00:35:56,476 I'm not far. 775 00:35:56,524 --> 00:35:58,687 - [EXHALES] - Mac, are you there? 776 00:35:58,782 --> 00:36:00,683 [KEYS CLACK] 777 00:36:02,731 --> 00:36:04,499 It was me. 778 00:36:06,898 --> 00:36:08,765 I wrote it. 779 00:36:10,314 --> 00:36:13,960 "Justice for Dean Breyer." 780 00:36:14,422 --> 00:36:16,296 My first week on the job, 781 00:36:16,344 --> 00:36:17,921 Dean wouldn't shut up. 782 00:36:18,155 --> 00:36:19,989 They took him in the back. 783 00:36:20,090 --> 00:36:22,091 - [PAINED GRUNT] - Mac, stay with me... 784 00:36:23,802 --> 00:36:25,903 [SHARP EXHALE] 785 00:36:26,183 --> 00:36:29,295 - Uh... I had a bad feeling. - [KEYS CLACK RAPIDLY] 786 00:36:29,733 --> 00:36:31,734 He died in his cell. 787 00:36:37,100 --> 00:36:39,558 What, what if I haven't lived right? 788 00:36:40,678 --> 00:36:41,984 What if I... 789 00:36:42,386 --> 00:36:43,680 Stepped off the path? 790 00:36:43,729 --> 00:36:45,267 - Hey, hey, Mac! Mac, you're cutting out. 791 00:36:45,316 --> 00:36:46,435 Wait! Hey Mac! 792 00:36:46,483 --> 00:36:47,768 You're cutting out, you... 793 00:36:52,307 --> 00:36:53,681 [GRUNTS IN PAIN] 794 00:36:53,887 --> 00:36:55,320 Oh... 795 00:36:56,211 --> 00:36:58,424 [GRUNTS IN PAIN] 796 00:37:04,484 --> 00:37:05,751 [SHORT, SHARP BREATHS] 797 00:37:06,467 --> 00:37:08,368 [GRUNTS IN PAIN] 798 00:37:08,667 --> 00:37:10,540 [CRIES OUT IN PAIN] 799 00:37:11,461 --> 00:37:13,529 Oh... 800 00:37:16,881 --> 00:37:19,782 [SHORT, SHARP BREATHS] 801 00:37:21,719 --> 00:37:23,219 [SHARP EXHALE] 802 00:37:24,042 --> 00:37:25,955 [READYING GRUNT] Okay. 803 00:37:26,056 --> 00:37:28,191 All right. 804 00:37:29,927 --> 00:37:32,336 [GRUNTS IN PAIN] 805 00:37:33,946 --> 00:37:35,681 Okay. 806 00:37:35,833 --> 00:37:38,067 [FOOTSTEPS CRUNCH] 807 00:37:38,168 --> 00:37:40,370 [SHORT, SHARP BREATHS] 808 00:37:45,009 --> 00:37:47,859 Hang on. I'm coming. 809 00:37:48,890 --> 00:37:50,825 [GRUNTS IN PAIN] 810 00:37:54,018 --> 00:37:55,941 Oh, God! 811 00:37:56,200 --> 00:37:58,734 [SHORT, SHARP BREATHS] 812 00:38:01,292 --> 00:38:03,293 [HEAVY BREATHING] 813 00:38:05,353 --> 00:38:07,354 [PAINED GRUNT, FOOTSTEPS CRUNCH] 814 00:38:13,190 --> 00:38:15,357 [EFFORT GRUNTS] 815 00:38:17,761 --> 00:38:20,783 [GRUNTS, WINCES IN PAIN] 816 00:38:21,993 --> 00:38:23,827 - Ah... - Hey, hey, hey, hey. 817 00:38:24,100 --> 00:38:26,964 - You okay? - Yeah. Ah! 818 00:38:27,571 --> 00:38:29,138 [WINCES IN PAIN] 819 00:38:29,778 --> 00:38:31,612 Those bars, they're pretty rusty. 820 00:38:32,017 --> 00:38:34,385 I think we can pull a few off. 821 00:38:34,908 --> 00:38:36,475 - Liam, you're burning up. - No, no. 822 00:38:36,564 --> 00:38:38,198 You're burning up. 823 00:38:38,982 --> 00:38:40,644 Oh, God. 824 00:38:40,884 --> 00:38:43,085 [SHORT, SHARP BREATHS] 825 00:38:45,555 --> 00:38:47,489 I think your rib pierced your intercostal vein. 826 00:38:47,560 --> 00:38:48,685 Yeah. 827 00:38:48,766 --> 00:38:51,477 - Don't worry about me. - No, no, you're in shock. 828 00:38:52,362 --> 00:38:53,841 Here. 829 00:38:54,611 --> 00:38:55,665 It's not clean 830 00:38:55,714 --> 00:38:57,035 and it won't last long, but I need you... 831 00:38:57,083 --> 00:38:58,604 I need you to apply pressure, okay? 832 00:38:58,686 --> 00:38:59,838 I need you to hold this right here. 833 00:38:59,887 --> 00:39:01,285 - Yeah. - Okay. 834 00:39:01,334 --> 00:39:02,594 Yeah. 835 00:39:02,948 --> 00:39:04,782 - Hey, Jenny... - Yeah? 836 00:39:06,619 --> 00:39:09,146 - I love you. - [SMALL LAUGH] 837 00:39:10,440 --> 00:39:12,544 - I love you, too. - Mm-hmm. 838 00:39:15,948 --> 00:39:18,002 Hey, Liam? Liam. 839 00:39:18,126 --> 00:39:19,346 - Hey. - Hi. 840 00:39:19,442 --> 00:39:21,037 I'm not going anywhere. 841 00:39:22,317 --> 00:39:23,968 Keep the pressure on, okay? 842 00:39:26,089 --> 00:39:27,990 [GRUNTING WITH EFFORT] 843 00:39:28,837 --> 00:39:30,184 [GRUNTS] Ah! 844 00:39:30,515 --> 00:39:32,518 - Hey, Caleb! - [POUNDING ON DOOR] 845 00:39:32,716 --> 00:39:33,852 Caleb, let me out! 846 00:39:33,914 --> 00:39:35,414 - [SEETHING BREATHING] - Hey, Caleb! 847 00:39:35,462 --> 00:39:36,877 Caleb, let us out! 848 00:39:37,193 --> 00:39:39,227 - [POUNDING ON DOOR] - Caleb! 849 00:39:39,570 --> 00:39:40,901 AARON: [SHOUTING] You want out... 850 00:39:41,292 --> 00:39:43,353 Dr. Cooper? 851 00:39:44,203 --> 00:39:45,803 CALEB: There's someone else in there, you know. 852 00:39:45,852 --> 00:39:47,078 There's a guy in there, too. 853 00:39:47,178 --> 00:39:48,228 Does he have a gun? 854 00:39:48,364 --> 00:39:50,602 - No. - I'm not afraid of you. Huh. 855 00:39:50,651 --> 00:39:51,733 I'm not afraid of you. 856 00:39:51,782 --> 00:39:52,906 Come on out. Open the door. 857 00:39:52,977 --> 00:39:54,657 - JENNY: Caleb, open the door! - Open the door, huh? 858 00:39:54,705 --> 00:39:57,568 - I need you to open the door! - Open the door... 859 00:39:57,669 --> 00:39:59,403 Caleb, open the door! 860 00:40:00,090 --> 00:40:02,227 - [LOCK CLICKS] - Call an ambulance. 861 00:40:02,557 --> 00:40:03,726 [YELLS] Call an ambulance! 862 00:40:03,775 --> 00:40:05,125 No, we're not calling an ambulance. 863 00:40:05,180 --> 00:40:06,460 Seriously, Aaron, call an ambulance. 864 00:40:06,508 --> 00:40:07,719 Nobody's going anywhere. 865 00:40:07,767 --> 00:40:09,007 - We're not calling anyone. - Come on, 866 00:40:09,056 --> 00:40:10,686 just call an ambulance for her. Seriously, man! 867 00:40:10,735 --> 00:40:12,079 What a trio we are, huh? 868 00:40:12,128 --> 00:40:14,297 I won't hurt you, you won't hurt me. 869 00:40:14,346 --> 00:40:15,461 You won't hurt her. 870 00:40:15,509 --> 00:40:17,438 [SHOUTS] Call her an ambulance, you psycho! 871 00:40:17,487 --> 00:40:19,867 - Come on! - [FIGHTING GRUNTS] 872 00:40:20,211 --> 00:40:21,895 [THUDDING BLOWS] 873 00:40:21,996 --> 00:40:24,898 [BLOWS ECHO] 874 00:40:24,999 --> 00:40:29,570 ♪ ♪ 875 00:40:29,671 --> 00:40:31,038 [FALLING THUD] 876 00:40:31,516 --> 00:40:33,373 - [REPEATED THUDDING BLOWS] - Agh! 877 00:40:33,474 --> 00:40:35,042 [MOANING, STRUGGLING TO BREATHE] 878 00:40:35,500 --> 00:40:37,407 Come here. 879 00:40:37,455 --> 00:40:39,146 - Call 911. - What's happening to him? 880 00:40:39,194 --> 00:40:40,397 He's having a seizure. 881 00:40:40,446 --> 00:40:42,305 Donovan, it's him! It's Aaron! 882 00:40:42,354 --> 00:40:43,570 CALEB: Aaron, what are you doing? 883 00:40:43,619 --> 00:40:45,386 DONOVAN: All right, back up. Back up! 884 00:40:46,242 --> 00:40:47,854 Call the ambulance! Now! 885 00:40:47,956 --> 00:40:50,324 [OMINOUS MUSIC] 886 00:40:50,425 --> 00:40:58,425 ♪ ♪ 887 00:40:58,700 --> 00:41:01,935 [APPROACHING SIRENS WAIL] 888 00:41:05,940 --> 00:41:12,846 ♪ ♪ 889 00:41:13,913 --> 00:41:19,641 ♪ ♪ 890 00:41:19,954 --> 00:41:26,860 ♪ ♪ 891 00:41:26,961 --> 00:41:33,867 ♪ ♪ 892 00:41:34,869 --> 00:41:38,260 - KIRIMA: I'll see you soon. - Definitely. All right. 893 00:41:39,641 --> 00:41:42,109 - [WHEEL LOCKS CLICK] - Take care of my boy. 894 00:41:42,210 --> 00:41:44,611 [CHUCKLES] Thanks. 895 00:41:45,613 --> 00:41:50,117 ♪ ♪ 896 00:41:50,795 --> 00:41:55,471 [DEEP INHALE AND EXHALE] 897 00:41:56,224 --> 00:42:03,230 ♪ ♪ 898 00:42:06,367 --> 00:42:08,029 [DOOR OPENS] 899 00:42:09,837 --> 00:42:11,438 [KEYS JINGLE] 900 00:42:13,094 --> 00:42:14,761 [DOOR SHUTS] 901 00:42:17,679 --> 00:42:19,946 [FOOTSTEPS THUD] 902 00:42:20,048 --> 00:42:22,211 [COAT DROPS TO FLOOR] 903 00:42:22,383 --> 00:42:29,004 ♪ ♪ 904 00:42:29,199 --> 00:42:33,769 ♪ ♪ 905 00:42:34,128 --> 00:42:36,263 [LIGHT FOOTSTEPS] 906 00:42:40,368 --> 00:42:46,573 ♪ ♪ 907 00:42:50,578 --> 00:42:52,512 [HOPEFUL INHALE] 908 00:42:57,585 --> 00:42:59,286 [MOURNFUL EXHALE] 909 00:43:00,555 --> 00:43:06,059 ♪ ♪ 910 00:43:09,897 --> 00:43:11,298 [SNIFFLING] 911 00:43:14,124 --> 00:43:18,124 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 59518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.