Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,007 --> 00:00:12,910
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
2
00:00:14,649 --> 00:00:21,570
"(في عام 1942 غزت (اليابان) (الصين"
3
00:00:27,161 --> 00:00:32,248
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}** فــتــيــــــــان الــســيـــــــرك **
4
00:01:18,145 --> 00:01:19,806
أبي، (جاو) ذهب
5
00:01:20,447 --> 00:01:21,346
إذن، من سيؤدي دور الأرجوحة؟
6
00:01:21,381 --> 00:01:22,439
علينا بألا نخيب آمال الجمهور
7
00:01:23,383 --> 00:01:24,350
ما الذي عسانا أن نفعله؟
8
00:01:25,452 --> 00:01:26,817
ماذا لو وجدنا بديلاً؟
9
00:01:27,921 --> 00:01:29,389
ولكن الجمهور يأتي من كل مكان لمشاهدته
10
00:01:30,390 --> 00:01:31,357
الأمر سيء
11
00:01:32,025 --> 00:01:32,719
... لا تقلق، دعنا
12
00:01:32,759 --> 00:01:33,521
نستبدل هذا بحدث آخر
13
00:01:33,594 --> 00:01:34,390
حسناً، إذهبي حالاً
14
00:02:20,140 --> 00:02:21,403
يو)، كثير من الناس يبحثون عنك)
15
00:02:21,675 --> 00:02:23,006
أخي، عليّ أن أذهب
16
00:02:23,210 --> 00:02:24,075
لا يجب أن تذهب
... نحن بحاجة
17
00:02:24,111 --> 00:02:25,078
إليك على أرجوحة الطيران
18
00:02:25,979 --> 00:02:26,537
... خذ هذا المال لتدفع
19
00:02:26,580 --> 00:02:27,342
الفائدة على القرض
20
00:02:29,016 --> 00:02:30,177
لا تخبرهم، أنا أعطيه لك
21
00:02:52,673 --> 00:02:56,473
أحسنت
22
00:02:59,312 --> 00:03:03,408
هو مُجدّداً
23
00:03:08,955 --> 00:03:11,083
إنتظرني
24
00:03:29,576 --> 00:03:31,670
إيه تشيه)، أنظر لحالك)
25
00:03:31,878 --> 00:03:32,845
... كيف يمكنك إقراضه المال
26
00:03:32,879 --> 00:03:34,142
عندما يكون الوضع بحالة فوضى؟
27
00:03:34,214 --> 00:03:35,477
يجب عليك الإحتفاظ
... بالقليل منه من أجل
28
00:03:35,549 --> 00:03:37,847
أنفسنا بحال إحتياجنا للمال
29
00:03:38,518 --> 00:03:40,577
إنه أخي، وعليّ أن أساعده
30
00:03:41,855 --> 00:03:43,516
... إنه يوتّرني، أأنت
31
00:03:43,557 --> 00:03:45,150
تعرف لماذا إقترض منك؟
32
00:03:45,392 --> 00:03:47,622
إنه يحتاج إلى المال من أجل الخمر
... وفتاة والمقامرة
33
00:03:48,161 --> 00:03:49,822
حتى أنه لديه محظية في الخارج
34
00:03:50,330 --> 00:03:52,731
أنت تجلب له المال وتقرضه له
35
00:03:52,866 --> 00:03:54,857
أنت بمثابة شقيق كبير وزميل له
36
00:03:54,968 --> 00:03:56,527
أعلم
37
00:04:00,006 --> 00:04:00,996
(إيه تشيه)
38
00:04:02,609 --> 00:04:04,737
أنظر لحالك
أنت تجعلني أشعر بالقلق دائماً
39
00:04:07,614 --> 00:04:11,517
ها أنا ذا
40
00:04:12,519 --> 00:04:14,720
لا شيء سيوقفني
41
00:04:27,267 --> 00:04:29,531
أنا لا أمزح
42
00:04:34,541 --> 00:04:36,532
أنا بخير
43
00:04:45,318 --> 00:04:48,591
دعني أذهب. النجدة
44
00:04:55,929 --> 00:04:57,591
أيها الجميع، طار عرض آخر
45
00:04:58,932 --> 00:05:00,632
لا تفعلوا هذا في المنزل
46
00:05:05,472 --> 00:05:10,205
... يتسلل رأسين
47
00:05:11,077 --> 00:05:12,876
ويد كبيرة لها
48
00:05:14,281 --> 00:05:16,150
بيلار" عملاق"
49
00:05:16,917 --> 00:05:18,547
أحسنت
50
00:05:26,593 --> 00:05:28,587
توخّى الحذر
51
00:05:33,600 --> 00:05:35,596
هذا أقوى
52
00:05:49,916 --> 00:05:51,653
أحسنتم
53
00:05:57,924 --> 00:05:58,789
ليس حتى هذا
54
00:05:58,859 --> 00:06:00,987
(آجيت لاينر)
55
00:06:07,100 --> 00:06:08,590
... إن لم يستسلم أيضاً
56
00:06:08,635 --> 00:06:09,602
فأنت ستنام معي
لن أساعد
57
00:06:09,703 --> 00:06:10,795
يا أخت زوجي، أنتِ محظوظة
58
00:06:11,137 --> 00:06:12,468
إحترم نفسك
إنه قادم من أجل الديون
59
00:06:13,740 --> 00:06:15,230
هذا يعتمد على مزاجي كذلك
60
00:06:15,942 --> 00:06:17,000
ما الذي حدث لك؟
61
00:06:17,410 --> 00:06:18,400
لا تضربني؟
62
00:06:20,013 --> 00:06:21,344
يا زوجة أخي، إسمحي لي
63
00:06:21,715 --> 00:06:22,648
! إذهب
64
00:06:24,584 --> 00:06:25,608
أخي (تونغ)، توخّى الحذر
65
00:06:26,753 --> 00:06:27,720
إنهم يخوضون شجاراً
66
00:06:28,455 --> 00:06:29,581
أدخلي أنتِ بينما ألقي نظرة
67
00:06:35,061 --> 00:06:35,653
أين هو؟
68
00:06:35,729 --> 00:06:36,662
! أنا هنا
69
00:06:38,431 --> 00:06:39,398
... توقفوا عن القتال
70
00:06:39,432 --> 00:06:40,422
لقد تنمّر على زوجة أخي
71
00:06:40,667 --> 00:06:41,657
إضربه
72
00:06:44,204 --> 00:06:45,672
تونغ)، توقف)
ما الذي يجري؟
73
00:06:48,608 --> 00:06:49,336
ما الخطب؟
74
00:06:49,409 --> 00:06:50,877
ييدي) يدين لهم بالمال وهم يضربونه)
75
00:06:51,511 --> 00:06:52,342
بكم هو مدين لك؟
76
00:06:54,347 --> 00:06:55,815
خمس عملات كبيرة
77
00:06:56,750 --> 00:06:57,273
أيها المرشد
78
00:06:57,384 --> 00:06:58,476
على المرء أن يدفع ديونه
79
00:07:00,921 --> 00:07:01,786
إذهب، هيا
80
00:07:01,821 --> 00:07:03,289
... فلنذهب
81
00:07:04,391 --> 00:07:05,358
إنصرف، بسرعة
82
00:07:07,961 --> 00:07:08,655
أيها المرشد
83
00:07:09,996 --> 00:07:11,657
أيّ عرض؟
84
00:07:16,002 --> 00:07:18,337
تخمين جيّد
85
00:07:26,346 --> 00:07:28,678
ها هي حركة رمي الحياكة
86
00:07:29,449 --> 00:07:31,513
أخرج
87
00:07:40,527 --> 00:07:41,392
شكراً لكم
88
00:07:47,100 --> 00:07:48,727
أيها المُرشد، (ييدي) رحل
89
00:07:48,768 --> 00:07:49,929
ماذا؟
هل رحل؟
90
00:07:51,037 --> 00:07:52,664
أعلينا إلغاء "تحليق ترابيز" إذن؟
91
00:07:52,806 --> 00:07:54,069
... "مستحيل، "تحليق ترابيز
92
00:07:54,107 --> 00:07:56,474
"هي الأكثر شهرة في سيرك "شانفا
93
00:07:56,776 --> 00:07:57,743
لن نقوم بإلغائه بأي حال من الأحوال
94
00:07:57,811 --> 00:08:00,007
صحيح، لا يجب علينا هذا
95
00:08:00,814 --> 00:08:01,440
حسناً
أنا سأؤدي هذا
96
00:08:01,548 --> 00:08:02,674
مستحيل
97
00:08:03,016 --> 00:08:03,676
أبي
98
00:08:03,783 --> 00:08:05,273
إذهبي وأخبري أختكِ، بسرعة
99
00:08:06,052 --> 00:08:08,585
ما الذي تقصده بهذا؟
100
00:08:11,057 --> 00:08:13,116
أبي، هل ستفعل هذا حقاً؟
101
00:08:13,326 --> 00:08:18,127
"لا أتحمّل بأنّنا سنوقف"تحليق ترابيز
102
00:08:18,231 --> 00:08:19,596
المتفرجون سيفسدون سيركنا
103
00:08:20,100 --> 00:08:21,124
فلنطلب من (تونغ) أن يفعل ذلك
104
00:08:21,568 --> 00:08:23,229
تونغ)، أيمكنه فعل هذا؟)
105
00:08:23,269 --> 00:08:24,168
لا مشكلة
106
00:09:10,583 --> 00:09:13,780
أسرعوا، أهربوا سريعاً
107
00:09:45,985 --> 00:09:48,477
لقد قمت بتوفير هذا المال بالدولار
108
00:09:48,688 --> 00:09:49,678
والآن غزا اليابانيّين بلادنا
109
00:09:49,789 --> 00:09:51,223
أعتقد بأنّه علينا يجب أن نستبعد السيرك
110
00:09:51,858 --> 00:09:56,921
خذوا أجوركم
ولنستغني عن هذا
111
00:09:57,530 --> 00:09:59,191
تيان)، أعطهم المال)
112
00:10:09,409 --> 00:10:12,868
أيها اللمُرشد، إلى أين أنت ذاهب؟
113
00:10:14,314 --> 00:10:16,544
إلى المحافظة الجنوبية
ولأجد أخي
114
00:10:16,649 --> 00:10:17,980
سأرى ما إذا كان بإمكاني
الإنضمام إلى السيرك المحلي هناك
115
00:10:18,718 --> 00:10:19,583
خذني معك
116
00:10:20,854 --> 00:10:21,787
لا عليك أن تأتي معي
117
00:10:21,921 --> 00:10:22,888
... لا فائدة من المجيء
118
00:10:22,956 --> 00:10:24,651
معي، كما لو أنّمط تريد أن تكون أرجوحة
119
00:10:24,724 --> 00:10:26,123
من الأفضل أن تجرب حظك
120
00:10:26,926 --> 00:10:27,916
... (تيان)
121
00:10:28,228 --> 00:10:29,320
إمنح (تونغ) المال
122
00:10:34,534 --> 00:10:35,262
خذه
123
00:10:39,472 --> 00:10:40,268
أبي
124
00:10:42,408 --> 00:10:44,274
أبي، من فضلك
فليأتي (تونغ) معنا
125
00:10:44,344 --> 00:10:50,147
لقد قررت، (تيان) إحزم الأغراض -
حاضر -
126
00:10:52,085 --> 00:10:56,454
أخي (تونغ)، عليك بألا تنساني
127
00:10:57,090 --> 00:10:59,616
لا تقلقي
لن أنساكِ أبداً
128
00:11:00,788 --> 00:11:02,921
(أخي (تونغ
... أخي (تونغ)، نحن ذاهبين
129
00:11:02,962 --> 00:11:05,124
إلى الجنوب
إعرف إذا كان لديك الوقت
130
00:11:42,435 --> 00:11:45,735
إسمعوا، إبقوا قريبين من بعضكم البعض
131
00:11:46,506 --> 00:11:52,309
لا تتدافعوا
فليركب من لديه سبائك ذهب فحسب
132
00:11:52,979 --> 00:11:54,879
يمكنك الركوب فقط
إذا كان لديك سبائك ذهبية
133
00:11:55,815 --> 00:11:56,407
... أخي (تونغ، يقولون بأن القارب
134
00:11:56,482 --> 00:11:57,005
لهؤلاء الذين لديهم سبائك ذهب
135
00:11:57,083 --> 00:11:59,052
ما الذي يتوجب علينا فعله؟
136
00:11:59,052 --> 00:12:00,076
أبي، فكر بالأمر بسرعة
137
00:12:00,853 --> 00:12:01,479
ما الذي يتوجب علينا فعله يا أبي؟
138
00:12:08,728 --> 00:12:09,991
وجدت طريقة، تعالوا معي
139
00:12:23,109 --> 00:12:24,099
فلنصعد من هنا
140
00:12:25,111 --> 00:12:26,010
هيا
141
00:12:39,388 --> 00:12:40,977
... سبائك ذهب
142
00:12:46,599 --> 00:12:48,727
أحضرها إليّ، بسرعة
143
00:13:06,252 --> 00:13:07,344
أختي الكبرى، إذهبي بسرعة
144
00:13:13,059 --> 00:13:14,049
أبي، توخّى الحذر
145
00:13:14,394 --> 00:13:15,054
إحترس
146
00:13:22,402 --> 00:13:23,392
لان)، إركب)
147
00:13:24,671 --> 00:13:25,729
أتركبون بدون سبائك الذهب؟
148
00:13:37,650 --> 00:13:38,617
(أخي (تونغ
149
00:13:39,385 --> 00:13:40,352
لان)، إركبي)
150
00:13:48,328 --> 00:13:49,295
سقوط واسع
151
00:13:53,399 --> 00:13:54,389
إركب حالاً
152
00:14:08,081 --> 00:14:10,072
كنت أتوقع بأن ألتقي بكم مرة أخرى هنا
153
00:14:11,651 --> 00:14:13,210
لماذا أتيت؟
154
00:14:13,319 --> 00:14:14,411
... أيها المُرشد
155
00:14:24,664 --> 00:14:26,792
إنتبهوا لأنفسكم
توخّوا الحذر
156
00:14:28,768 --> 00:14:30,133
أيها المُرشد، ما الذي سنفعله إذن؟
157
00:14:30,236 --> 00:14:31,795
عليّ أن أجد أخي أولاً
158
00:14:32,138 --> 00:14:33,128
... (أخي (تونغ
159
00:14:33,606 --> 00:14:35,005
توخّى الحذر
160
00:14:36,876 --> 00:14:38,139
أأنت ترعرعت لهنا؟
161
00:14:38,211 --> 00:14:40,612
أجل
هذا مسقط رأسي
162
00:14:41,981 --> 00:14:43,574
قف هناك
لا تذهب
163
00:14:44,851 --> 00:14:47,149
! قف عندك
164
00:14:47,487 --> 00:14:48,147
توقف
165
00:14:48,388 --> 00:14:49,355
! قف هناك، طاردوه
166
00:14:51,557 --> 00:14:52,524
توقف عن الهرب
167
00:15:04,537 --> 00:15:05,766
كيف حالك؟
أأنت بخير؟
168
00:15:07,306 --> 00:15:08,296
! قف عندك
169
00:15:21,487 --> 00:15:22,454
سأرى إلى أين يمكنك الهرب
170
00:15:29,061 --> 00:15:30,718
! آه، عضوي
171
00:15:38,805 --> 00:15:39,795
أضربوه
172
00:15:45,745 --> 00:15:46,803
أتريد قتله؟
173
00:15:50,082 --> 00:15:51,410
إنتهى الأمر
174
00:16:01,994 --> 00:16:02,556
أيها القائد
175
00:16:04,730 --> 00:16:07,256
هل تبيع الأفيون؟
إقبضوا عليه
176
00:16:07,300 --> 00:16:08,199
أمرك يا سيدي
177
00:16:08,835 --> 00:16:09,529
(أخي (تونغ
178
00:16:10,203 --> 00:16:11,193
هل قُتل شخص ما؟
179
00:16:15,041 --> 00:16:17,738
هذا الرجل قاسي
ووسيم للغاية أيضاً
180
00:16:17,810 --> 00:16:20,211
وسيم؟
أجده بشع للغاية
181
00:16:21,314 --> 00:16:23,942
لماذا؟
إنه وسيم للغاية فعلاً
182
00:16:28,020 --> 00:16:30,250
... الأمر هو سوء الحظ
183
00:16:30,289 --> 00:16:32,690
أخي متورط بهذا أيضاً
184
00:16:33,092 --> 00:16:34,787
! هراء
185
00:16:35,027 --> 00:16:37,257
... أبي، أين علينا
186
00:16:37,296 --> 00:16:39,424
أن نذهب الآن بعد أن إحترق المأوى؟
187
00:16:40,099 --> 00:16:43,660
ماي)، المُرشد قلق)
لا تسألي الآن؟
188
00:16:44,203 --> 00:16:45,932
... أيها المُرشد، لديّ
189
00:16:45,972 --> 00:16:46,939
عمّي هنا يدير متجراً
190
00:16:47,607 --> 00:16:50,201
سأجده وسيساعدنا بالتأكيد
191
00:16:50,543 --> 00:16:52,477
أبي، دع الأخ (تونغ) يأتي معنا
192
00:16:53,846 --> 00:16:55,940
صحيح. ربما عمّه يمكنه أن يساعدنا
193
00:16:56,315 --> 00:16:58,807
تونغ) سيذهب الآن)
ولكن لا تجبره
194
00:16:58,918 --> 00:17:00,408
عليك بألا تجبر نفسك أيضاً
195
00:17:02,021 --> 00:17:03,921
أيها المُرشد، سأذهب مع أخي
196
00:17:04,757 --> 00:17:05,747
حسناً
197
00:17:07,059 --> 00:17:07,924
فاتي)، سنذهب)
198
00:17:12,532 --> 00:17:13,590
... متجر عمّي هو
199
00:17:13,633 --> 00:17:14,725
الأكبر في هذه المقاطعة
200
00:17:14,800 --> 00:17:16,131
... إنه مشغول في عمله
201
00:17:16,269 --> 00:17:17,930
ولكن ليس لديه أبناء
وأنا ابن أخيه الوحيد
202
00:17:18,070 --> 00:17:20,129
لا مشكلة
سأطلب منه مساعدتنا
203
00:17:21,807 --> 00:17:22,273
أهذا هو هنا؟
204
00:17:22,375 --> 00:17:23,706
أهو كبير؟
205
00:17:23,743 --> 00:17:27,270
أحتاج للإستقرار مرة واحدة في الشهر
206
00:17:27,580 --> 00:17:29,412
لا يهمني. إنها لوائح جديدة الآن
207
00:17:29,482 --> 00:17:31,416
تسوق مع الآخرين إن
كنت لا تحب المكان هنا
208
00:17:32,251 --> 00:17:32,979
أتوسل إليك بأن تسدي لي معروفاً
209
00:17:33,019 --> 00:17:33,918
متجري لديه إئتمان جيد
210
00:17:37,390 --> 00:17:38,983
... كيف يمكنك القيام بأعمال تجارية
211
00:17:39,025 --> 00:17:40,322
لعمّي هكذا؟
212
00:17:41,093 --> 00:17:42,993
إتبع القواعد القديمة
ولن يكون هناك مشاكل
213
00:17:43,095 --> 00:17:43,857
شكراً
214
00:17:43,996 --> 00:17:44,861
من أنت؟
215
00:17:45,064 --> 00:17:47,055
لماذا أنت غير مهذب للغاية؟
216
00:17:47,099 --> 00:17:48,089
ما الأمر؟
217
00:17:49,936 --> 00:17:51,665
متى حصل العمّ على هذه المحظيّة؟
218
00:17:54,607 --> 00:17:55,540
من أنت؟
219
00:17:56,008 --> 00:18:00,912
(أنا (لو يي تونغ
... والرئيس هنا هو عمّي
220
00:18:01,080 --> 00:18:03,139
لذا، فأنا وريث هذا المحل في المستقبل
221
00:18:03,416 --> 00:18:05,475
أنا أمارس بهلوانية الأرجوحة
في الوقت الحاضر ، أفهمتِ؟
222
00:18:05,785 --> 00:18:09,346
فهمت بالطبع
لديك لسان حاد
223
00:18:09,455 --> 00:18:10,013
جيد جداً
224
00:18:10,122 --> 00:18:12,648
لماذا أنت هنا؟
225
00:18:13,459 --> 00:18:14,449
ما هو إسمكِ؟
226
00:18:14,627 --> 00:18:15,651
(أنا (ماري
227
00:18:16,128 --> 00:18:17,186
إسم أجنبي
228
00:18:18,197 --> 00:18:19,062
أين عمّي؟
229
00:18:19,165 --> 00:18:23,329
رحل - رحل؟ لأوضح الأمر -
لا يمكنني قبول هذا
230
00:18:23,769 --> 00:18:25,328
... عمّك هرب
231
00:18:25,371 --> 00:18:27,533
بسبب ديونه وباع هذا المتجر
232
00:18:27,673 --> 00:18:29,004
لم يستطع تحمّل هذا فهرب
233
00:18:29,075 --> 00:18:31,339
مستحيل. هذا المتجر
... هو الحياة بالنسبة لعمّي
234
00:18:31,410 --> 00:18:33,742
ولن يبيعه أبداً
235
00:18:36,582 --> 00:18:37,777
أنا ذاهب إلى الداخل لأجده
236
00:18:37,984 --> 00:18:39,611
عمّك ليس في الدخل، فأخرج
237
00:18:40,219 --> 00:18:42,187
أنا أخرج؟
إلا إذا أجبرتيني على الخروج
238
00:18:42,254 --> 00:18:43,221
أنا أجبرك على الخروج
239
00:18:45,257 --> 00:18:46,053
(أخي (تونغ
240
00:18:46,592 --> 00:18:49,135
! إنه حادث
! أيتها العاهرة ! شاهديني
241
00:19:02,408 --> 00:19:03,341
(يي تونغ)
242
00:19:03,542 --> 00:19:04,407
ما الذي تفعله؟
243
00:19:04,443 --> 00:19:05,342
عمّي (سوي)، من الجيد أنك هنا
244
00:19:05,544 --> 00:19:06,875
قل لها، لا أستطيع الوقوف
245
00:19:06,946 --> 00:19:08,004
يا لسوء سلوك النوادل هنا
246
00:19:08,881 --> 00:19:09,677
قل لها
247
00:19:10,683 --> 00:19:11,582
ما الخطب؟
248
00:19:12,952 --> 00:19:13,783
يا رئيس، لا شيء
249
00:19:13,886 --> 00:19:16,082
ماذا؟ أهو الرئيس؟
إنزل في الحال
250
00:19:16,188 --> 00:19:18,384
أنا لا أحب الآخرين الذين
يتحدثون وهم فوق المكان الذي أقف به
251
00:19:18,691 --> 00:19:19,522
لا تقل المزيد .. إرحل
252
00:19:19,592 --> 00:19:21,788
ما الذي يجري؟
هذه؟
253
00:19:22,194 --> 00:19:23,127
... متى تغيرت
254
00:19:23,162 --> 00:19:23,924
يا رئيس؟
كيف صادف بأنّني لا أعرف؟
255
00:19:24,096 --> 00:19:25,791
أأتيت لتسبب المتاعب؟
من هذا؟
256
00:19:25,998 --> 00:19:27,488
(المتجر ملك للآخرين الآن يا (يي تينغ
257
00:19:27,533 --> 00:19:29,126
فهمت، أنا لا أريد هذا المتجر
258
00:19:29,201 --> 00:19:30,396
... أنا هربت من الحرب في
259
00:19:30,436 --> 00:19:31,403
شنغهاي"، وأريد إقتراض المال"
260
00:19:31,437 --> 00:19:33,405
... أتريد إقتراض المال
261
00:19:33,439 --> 00:19:34,929
لإعادة تنظيم السيرك؟
262
00:19:35,074 --> 00:19:36,405
... أنا لا أعرف أين
263
00:19:36,442 --> 00:19:37,841
هو عمّي؟
كيف يمكنني مساعدتك؟
264
00:19:38,077 --> 00:19:39,067
هل سنقتله؟
265
00:19:39,712 --> 00:19:42,014
كلا، إنه لا يعرف شيئاً
لا تتحفز
266
00:19:45,084 --> 00:19:46,745
أخي (تونغ)، فلنرحل
267
00:19:46,852 --> 00:19:47,978
حسناً، حسناً
268
00:19:49,055 --> 00:19:50,921
عمّي (سوي)، أين عمّي الآن؟
269
00:19:51,157 --> 00:19:52,921
تونغ)، أنا لا أعرف فعلاً)
270
00:19:54,727 --> 00:19:56,855
أخي، إنهم يريدون قتلك
271
00:19:57,396 --> 00:19:58,454
... يريدون قتلي
272
00:19:58,497 --> 00:19:59,623
أنا، عندما لم أقتلهم؟
273
00:20:00,199 --> 00:20:01,997
سأرحل الآن، فلنذهب
274
00:20:06,005 --> 00:20:08,474
لا تخبر المُرشد
275
00:20:08,507 --> 00:20:11,204
أنت تشاجرت وإلا سأقاتل
276
00:20:11,277 --> 00:20:12,005
لا تعتبرني طفلاً
277
00:20:13,512 --> 00:20:16,004
عمّي (تشوي)، ما الذي قلته له؟
278
00:20:16,348 --> 00:20:17,838
... لم أقل شيئاًـ بل طلبت
279
00:20:17,883 --> 00:20:19,874
منه بألآ يأتي مُجدّداً أبداً
280
00:20:21,020 --> 00:20:22,488
... أنت لن تراه أبداً
281
00:20:22,555 --> 00:20:25,923
مرة أخرى، كن واثقاً بشأن هذا
282
00:20:26,058 --> 00:20:26,854
فهمت
283
00:20:29,528 --> 00:20:30,996
! أيها المتسول العجوز
! فلنذهب
284
00:20:31,030 --> 00:20:33,522
ما الذي تفعله؟
لم أقل شيئاً يا رئيس
285
00:20:39,538 --> 00:20:41,131
ماي)، أهذا لطيف؟)
286
00:20:45,144 --> 00:20:47,909
أبي، إحترس
287
00:20:48,910 --> 00:20:50,279
كيف يمكننا أن نسكن
في هذا المنزل المُتهالك؟
288
00:20:50,950 --> 00:20:52,543
... ماي)، لا تكوني هكذا)
289
00:20:52,618 --> 00:20:55,144
سننتقل بمجرد أن يكون لدينا المال
290
00:20:55,354 --> 00:20:57,254
لم أكن لأحضر لو كنت أعرف
291
00:20:58,090 --> 00:20:59,558
... أعرف ما الذي تفكرين به
292
00:20:59,625 --> 00:21:01,525
... نحن أتينا لإعادة تنظيم السيرك
293
00:21:01,861 --> 00:21:02,987
ولكنني لم أتوقع كل هذا
294
00:21:05,197 --> 00:21:06,926
(ربما يمكن أن يساعدنا عمّ (تونغ
295
00:21:11,203 --> 00:21:13,069
تذكّر، لكي لا تقل هذا
296
00:21:17,276 --> 00:21:18,641
أخي (تونغ) عاد
297
00:21:20,412 --> 00:21:22,530
(أخي (تونغ
298
00:21:22,648 --> 00:21:24,047
كيف هي الأمور؟
هل وجدت عمّك؟
299
00:21:24,416 --> 00:21:25,781
... المُرشد على حق
300
00:21:25,818 --> 00:21:28,412
... لا علينا أن نعتمد على الآخرين
301
00:21:28,921 --> 00:21:30,650
لذا، قررت بألا أجد عمّي
302
00:21:32,324 --> 00:21:33,587
أيها المُرشد، أنا سأفعل هذا
303
00:21:37,696 --> 00:21:39,255
... أأنت لم تجد
304
00:21:39,298 --> 00:21:40,663
عمّك؟
إلى أين ذهبت إذن؟
305
00:21:41,133 --> 00:21:42,770
ليس لأي مكان
أخذت (فاتي) بنزهة تمشية
306
00:21:45,871 --> 00:21:47,396
... أيها المُرشد، في الحقيقة أنا
307
00:21:47,473 --> 00:21:48,531
حسناً، لا تقُل المزيد
... هذا لن يُمهم
308
00:21:48,607 --> 00:21:49,403
إن فشلت بالعثور عليه
309
00:21:49,475 --> 00:21:51,603
إبقى هنا فقط
ولكن لا تسبب مشاكل
310
00:21:51,877 --> 00:21:53,902
أنا لا أثير المشاكل
دعني أفعل هذا
311
00:21:54,947 --> 00:21:56,108
فاتي)، إلى أين ذهبت إذن فحسب؟)
312
00:21:56,849 --> 00:21:59,875
فاتي)، سأشتري لك هذا غداً)
313
00:22:00,085 --> 00:22:01,075
أنا لا أريد هذا
.. ولا أنا
314
00:22:01,153 --> 00:22:02,848
سأخبرهم بأنك تشاجرت
مع شخص آخر
315
00:22:03,088 --> 00:22:06,422
ماذا؟ تشاجرت؟
لا تتكلم بهراء
316
00:22:07,193 --> 00:22:08,786
أنا لم أتشاجر مع الآخرين
317
00:22:10,396 --> 00:22:11,591
... الأمر هكذا، نحن
318
00:22:11,630 --> 00:22:14,258
... كُنّا نتمشّى بجانب الشارع
319
00:22:14,466 --> 00:22:15,592
... وإصطدم شخص ما
320
00:22:15,634 --> 00:22:17,796
... بي، لذا، تنحيت وتخطيتها
321
00:22:18,470 --> 00:22:19,801
وهيَ سألت إن كنت
... أنا بهلوانياً في سيرك
322
00:22:19,939 --> 00:22:22,271
وأنا قلت بأن البهلوان سيء
323
00:22:22,341 --> 00:22:24,400
كنت غاضباً
وجربت معها حظّي
324
00:22:24,476 --> 00:22:26,410
مجرد القليل من الحظ ليس قتالاً
325
00:22:27,847 --> 00:22:29,815
ألا تصدقوني؟
ألا تصدقوني؟
326
00:22:29,949 --> 00:22:30,475
(تونغ)
327
00:22:43,996 --> 00:22:45,657
... تذكروا بألا تخبروا المُرشد
328
00:22:45,698 --> 00:22:47,325
بشأن حادثة اليوم
مفهوم؟
329
00:22:47,666 --> 00:22:48,656
فهمت
330
00:22:49,068 --> 00:22:53,198
أعزائي المواطنين، أعزائي المتفرجين
331
00:22:53,606 --> 00:22:55,472
... "نحن سيرك "شانفا" من شنغهاي
332
00:22:55,541 --> 00:22:58,670
... "ونريد أن نعرض عليكم "ضربة
333
00:22:58,711 --> 00:23:00,873
أكثر دموية على الصدر "، هنا
334
00:23:00,980 --> 00:23:02,744
ليس من الجيد القيام بعرض في الشارع
335
00:23:03,282 --> 00:23:04,716
المُرشد سيغضب إن عرف بشأن هذا
336
00:23:05,985 --> 00:23:07,612
... نحن بحاجة إلى المال لإعادة تنظيم
337
00:23:07,686 --> 00:23:09,347
السيرك، ولن يعرف بشأن هذا
338
00:23:09,922 --> 00:23:12,152
المُرشد لا يحب القيام بعرض في الشارع
339
00:23:13,759 --> 00:23:15,659
... لا تقل شيئاً عندما نعود
340
00:23:15,694 --> 00:23:16,855
أو أن تُعلن عن سيركنا
341
00:23:16,929 --> 00:23:20,263
إستعد، فالعرض سيبدأ الآن
342
00:23:21,267 --> 00:23:24,670
هيا
343
00:23:26,872 --> 00:23:27,862
تونغ)، تعال)
344
00:23:28,173 --> 00:23:29,163
... صديقي الصغير، هذا
345
00:23:29,208 --> 00:23:30,539
يتمّ بعد تدريب خاص
346
00:23:30,609 --> 00:23:31,508
لا تفعلوا هذا في المنزل
347
00:23:40,653 --> 00:23:41,300
هيا
348
00:23:42,588 --> 00:23:43,851
ما الخطب؟
ذهب الجميع
349
00:23:53,265 --> 00:23:55,131
... أعزائي، واصلوا إعطاء المزيد
350
00:23:55,167 --> 00:23:56,657
من الإكراميات إن كان عرضي مذهلاً
351
00:23:58,604 --> 00:24:00,333
معذرةً
352
00:24:10,716 --> 00:24:11,342
شكراً
353
00:24:11,483 --> 00:24:13,952
أنظر، لقد ذهبوا جميعاً إلى هناك
354
00:24:39,411 --> 00:24:40,401
إنصرف
355
00:24:43,282 --> 00:24:44,408
يا رجال، من فضلكم
لا نريد المتاعر
356
00:24:44,516 --> 00:24:45,278
كلنا نعمل بجدّ في العالم
357
00:24:45,584 --> 00:24:46,415
ما الذي تفعله؟
358
00:24:46,819 --> 00:24:48,287
... من الخطر أن تُشعل
359
00:24:48,354 --> 00:24:49,412
المفرقعات
من فضلك، إبتعد
360
00:24:49,555 --> 00:24:51,455
... عليك أن ترى القائد
361
00:24:51,490 --> 00:24:52,787
إذا كنت تريد كسب المال هنا
362
00:24:53,092 --> 00:24:53,786
... ونحن أيضاً
363
00:24:53,859 --> 00:24:54,792
أخي، إنهم يريدون المال
364
00:24:54,827 --> 00:24:55,521
أنت لا تعرف شيئاً عن القواعد
365
00:25:00,332 --> 00:25:01,322
أعطني المال
366
00:25:01,667 --> 00:25:02,395
كُن سريعاً
367
00:25:02,801 --> 00:25:03,996
أتريد مني أن أضربك؟
368
00:25:06,338 --> 00:25:07,567
أحزمي أغراضكِ وعودي إلى المنزل
369
00:25:10,476 --> 00:25:11,944
أختي، أعلينا أن نغادر فعلاً؟
370
00:25:12,511 --> 00:25:13,478
دعبنا نخفي أنفسنا للحظة
371
00:25:17,583 --> 00:25:19,745
أخي، علينا أن ندفع لهم
372
00:25:23,622 --> 00:25:25,090
المال هنا، خذوه
373
00:25:32,564 --> 00:25:33,790
أختي
374
00:25:33,999 --> 00:25:35,797
... أختي، إلى أين
375
00:25:35,834 --> 00:25:37,461
أنتِ ذاهبة؟
ما الذي يتوجب علينا فعله؟
376
00:25:37,836 --> 00:25:41,466
إذهبي أنتِ إلى المنزل
بينما أنا سألقي نظرة
377
00:25:43,742 --> 00:25:45,801
أهربوا
378
00:25:53,252 --> 00:25:53,480
أتريد الهرب؟
379
00:25:53,552 --> 00:25:53,848
سأرى إلى أين يمكنك الهرب
380
00:25:53,919 --> 00:25:54,852
! توقفوا
381
00:25:58,724 --> 00:25:59,384
توقفوا عن القتال
هل تتقاتلون؟
382
00:25:59,658 --> 00:26:01,456
أنت أتيت متأخراً
إنهم يتنمّرون علينا
383
00:26:02,394 --> 00:26:03,327
أنت مُجدّداً
384
00:26:04,063 --> 00:26:04,791
... قلت لك بألا تتسبب
385
00:26:04,830 --> 00:26:05,922
بإثارة المشاكل في منطقتي
386
00:26:05,998 --> 00:26:06,863
... أنتم الشرطة عميان
387
00:26:06,899 --> 00:26:08,264
فأنتم لا تتفقدون الأغراض
388
00:26:08,300 --> 00:26:09,131
... لو كنت أتسبب بإثارة
389
00:26:09,168 --> 00:26:09,600
المشاكل، لكنت رحلت
390
00:26:09,668 --> 00:26:10,601
لا تتكلم بالهراء
391
00:26:10,669 --> 00:26:13,468
أنا رأيتك وأنت تقاتل هنا
392
00:26:14,306 --> 00:26:17,100
هم من بدأوا القتال أولاً
ونحن دافغنا عن أنفسنا فحسب
393
00:26:17,309 --> 00:26:18,799
... لا يهمني، القتال
394
00:26:18,877 --> 00:26:20,641
مخالف للقوانين
تعال معي
395
00:26:20,779 --> 00:26:21,746
تعال معي
396
00:26:22,347 --> 00:26:23,280
أنت تريد الهرب
397
00:26:24,450 --> 00:26:24,848
... إن هربت، فأنت
398
00:26:24,883 --> 00:26:26,442
ترتكب جريمة أخرى
399
00:26:26,785 --> 00:26:27,752
أيها القائد
400
00:26:27,886 --> 00:26:28,853
لماذا أنتِ هنا؟
401
00:26:29,188 --> 00:26:30,849
... يبدو بأننا تقابلنا في مكان ما
402
00:26:31,590 --> 00:26:32,682
على الرصيف
403
00:26:33,225 --> 00:26:34,852
... أنت إرتكبت غلطة
404
00:26:34,893 --> 00:26:37,225
... ونحن نقدم عرضاً لكسب المال
405
00:26:37,362 --> 00:26:37,954
... ولكن هؤلاء الأوغاد
406
00:26:37,996 --> 00:26:39,020
... هددونا من أجل المال
407
00:26:39,098 --> 00:26:40,532
... وعندما تشاجروا
408
00:26:40,566 --> 00:26:41,863
فأنا آسفة بشأن هذا فعلاً
409
00:26:42,267 --> 00:26:43,860
مهلاً، ما الذي تقصد بهذا؟
410
00:26:43,902 --> 00:26:44,733
... أنت لا تصدقني عندما
411
00:26:44,770 --> 00:26:45,601
أقول لك
ولكن هل تُصدقها هيَ؟
412
00:26:45,671 --> 00:26:46,399
إخرس
413
00:26:46,572 --> 00:26:47,869
هذا الرجل فخور جداً
414
00:26:48,407 --> 00:26:50,205
أنا لا أصدقها ولا أصدقك
فماذا بعد؟
415
00:26:50,275 --> 00:26:51,071
ماذا؟
416
00:26:51,276 --> 00:26:51,868
(أخي (تونغ
417
00:26:53,712 --> 00:26:54,702
آسفة
418
00:26:55,614 --> 00:26:57,912
... النظام الإجتماعي سيء هنا
419
00:26:57,950 --> 00:27:00,214
وأنتم ستتعرضون للتنمّر بالتأكيد
420
00:27:00,853 --> 00:27:02,719
سأتركك تذهب هذه المرة
421
00:27:02,788 --> 00:27:03,346
شكراً
422
00:27:04,790 --> 00:27:05,518
حسناً
فلنذهب إلى مركز الشرط
423
00:27:05,591 --> 00:27:06,149
فلنذهب
424
00:27:09,528 --> 00:27:10,518
شكراً لك
425
00:27:13,365 --> 00:27:14,355
إنصرفوا فحسب
426
00:27:28,247 --> 00:27:30,545
... نحن نتحكم بسعر الأرز هنا
427
00:27:30,616 --> 00:27:34,075
ويمكننا أن نقرر أياً كان السعر
428
00:27:34,186 --> 00:27:35,915
أأنت سعيد؟
... أنا أريد
429
00:27:35,954 --> 00:27:37,080
السيطرة على بيع الأفيون أيضاً
430
00:27:37,456 --> 00:27:38,252
حقاً؟
431
00:27:40,459 --> 00:27:41,426
متى تبدأ؟
432
00:27:41,927 --> 00:27:43,725
(هذا يعتمد عليك أيها المفوض (تشين
433
00:27:43,795 --> 00:27:46,765
أنا؟
كيف يمكنني المساعدة؟
434
00:27:47,132 --> 00:27:48,600
... رئيسنا يعني
435
00:27:49,134 --> 00:27:50,932
... بأن تتولى أمر رئيس مصنع
436
00:27:50,969 --> 00:27:53,028
السجائر كما توليت أمر المتجر
437
00:27:53,972 --> 00:27:58,671
ستحصل على ثلاثة أضعاف ممّا
حصلت عليه في المرة السابقة
438
00:27:59,945 --> 00:28:00,912
ما رأيك؟
439
00:28:00,946 --> 00:28:04,211
أخشى بأنني لا أستطيع المساعدة
440
00:28:04,516 --> 00:28:05,483
أتجد العرض قليل للغاية؟
441
00:28:06,251 --> 00:28:07,686
أنا تأخرت، آسفة
442
00:28:09,988 --> 00:28:13,583
(آنسة (ماري)، سيد (أوان
أعتذر بشأن هذا
443
00:28:14,326 --> 00:28:16,795
مفوض (تشين)، ما الذي جعلك تأتي إلى هنا؟
444
00:28:17,696 --> 00:28:19,926
... لأطلب من صديقتكِ المساعدة
445
00:28:19,965 --> 00:28:22,024
فهي تُحظى بشعبية من جميع الأطراف
446
00:28:22,401 --> 00:28:24,392
أعتقد بأنه عليها أن تذهب
447
00:28:25,070 --> 00:28:27,266
... مفوض (تشين)، أنت
448
00:28:27,406 --> 00:28:29,101
إنه محظوظ
... فبدون وجود المفوض
449
00:28:29,141 --> 00:28:30,939
لكي يحميني
فكان لا بد بأن يُغلق متجري
450
00:28:31,710 --> 00:28:33,405
وماذا عن الفني خاصتنا؟
451
00:28:33,478 --> 00:28:37,210
ما تريدينه ليس إلا هذا الرجل
452
00:28:37,416 --> 00:28:38,042
لماذا؟
453
00:28:38,250 --> 00:28:40,981
... (تم القبض عليه من قِبل (تانغ فا
454
00:28:41,019 --> 00:28:43,488
... عندما كان يسلم الأفيون
455
00:28:44,056 --> 00:28:45,649
على الرغم من أن (تانغ فا) هو مرؤوسي
456
00:28:46,091 --> 00:28:47,991
إنه رجل مناسب
... و
457
00:28:48,026 --> 00:28:50,393
لا يأبه لأي شخص أبداً
458
00:28:50,462 --> 00:28:55,764
يا رئيس، أعتقد بأنّه علينا
أن نتعامل مع هذا بأنفسنا
459
00:28:57,836 --> 00:29:03,366
أحضر تسعين ميلليغرام
460
00:29:10,015 --> 00:29:10,948
أيها المُرشد
461
00:29:11,016 --> 00:29:12,347
... أيها المُرشد، لا بد بأنّك تفكر
462
00:29:12,417 --> 00:29:13,384
بشأن السيرك مرة أخرى
463
00:29:14,519 --> 00:29:17,079
أبي، أصبح الجو بارداً
إرتدي هذا
464
00:29:26,531 --> 00:29:27,657
... أبي كان يفكر
465
00:29:27,699 --> 00:29:29,189
بشأن إعادة تنظيم السيرك
466
00:29:31,203 --> 00:29:34,173
عليّ أن أساعد المُرشد لتحقيق رغبته
467
00:30:17,582 --> 00:30:19,870
مهلاً، قم بالدوران
468
00:30:24,723 --> 00:30:25,451
توقف
469
00:30:27,993 --> 00:30:29,324
(يا رجل، أنا (لونغ وو
... أنا
470
00:30:29,361 --> 00:30:30,590
أريد تكوين صداقة معك
471
00:30:31,190 --> 00:30:32,220
لماذا عليك تكوين صداقة معي؟
472
00:30:32,297 --> 00:30:33,594
لن تصدق إذا أخبرتك لماذا؟
473
00:30:34,199 --> 00:30:35,385
لا تخبرني إذن
474
00:30:36,960 --> 00:30:38,595
ألديك عمّ هنا؟
475
00:30:41,940 --> 00:30:43,135
ماذا؟
يبدو بأنك خلطت الأمر بعمّي
476
00:30:43,208 --> 00:30:46,439
أنا رأيته يُعتقل ويُقتاد بعيداً
477
00:30:46,812 --> 00:30:47,644
أأنت جادّ؟
478
00:30:47,647 --> 00:30:49,690
أنا جادّ بالطبع
أتريد رؤيته؟
479
00:30:50,215 --> 00:30:51,145
أين هو؟
480
00:31:00,058 --> 00:31:00,786
هل عمّي هنا فعلاً؟
481
00:31:00,859 --> 00:31:03,123
إن تمكنت من الدخول
فيمكنك إنقاذه
482
00:31:25,917 --> 00:31:26,884
تعال
483
00:31:27,853 --> 00:31:28,820
لا يوجد أحد في الطابق العلوي
484
00:31:37,571 --> 00:31:38,947
توخّى الحذر
لقد تمّ حبسه في هذه الغرفة
485
00:31:52,010 --> 00:31:52,977
خذ المفتاح هنا
486
00:31:58,049 --> 00:31:59,016
إنه ليس عمّي
487
00:31:59,151 --> 00:32:00,084
ربما يكون في الغرفة المجاورة هنا
488
00:32:00,986 --> 00:32:01,976
تعال وساعدني
489
00:32:05,190 --> 00:32:06,157
! يا لحماقتي
490
00:32:06,224 --> 00:32:07,191
أما زلت تريد الهرب؟
491
00:32:08,560 --> 00:32:09,584
! قف عندك
492
00:32:26,240 --> 00:32:26,747
أتريد مساعدة شخص ما؟
493
00:32:27,749 --> 00:32:28,207
كلا
أنا جئت لأجد عمّي
494
00:32:28,246 --> 00:32:29,125
! قيّدوه
495
00:33:07,018 --> 00:33:08,496
إلى أين يمكنك الهرب؟
! قيّدوه
496
00:33:08,920 --> 00:33:09,546
أمرك يا سيدي
497
00:33:13,058 --> 00:33:15,026
إن كنتِ تعرفين، فإذهبي وإسأليه
498
00:33:16,670 --> 00:33:19,633
هو أطلق سراحه في آخر مرة
... وهذه المرة
499
00:33:20,423 --> 00:33:21,593
إذهبي حالاً
500
00:33:22,667 --> 00:33:27,140
إذهب أنت
سيحترمك، إذهب
501
00:33:28,940 --> 00:33:30,806
أيها القائد (تانغ)، إسمح لي
502
00:33:31,042 --> 00:33:32,373
(أرجوك، أفرج عن (واي تونغ
... وأنا سوف
503
00:33:32,410 --> 00:33:34,902
ألقنه درساً عندما نعود إلى المنزل
504
00:33:35,113 --> 00:33:37,402
أجل
لن يسبب لك المتاعب مُجدّداً أبداً
505
00:33:39,718 --> 00:33:41,777
(أيها المُرشد (شون
من فضلك، تعال هنا
506
00:33:43,730 --> 00:33:45,282
وقّع هنا
لن يحدث شيء
507
00:33:47,320 --> 00:33:47,950
شكراً
508
00:34:06,478 --> 00:34:07,809
أنا جائع للغاية
ما الذي يتوجب علينا فعله؟
509
00:34:07,913 --> 00:34:11,076
وأنا أيضاً، لا بد من وجود الكثير
من الطعام على متن القارب
510
00:34:11,149 --> 00:34:12,674
يقول المُرشد بأنه يجب
بألا نسرق الأغراض أبداَ
511
00:34:12,784 --> 00:34:14,650
مستحيل
أنا جائع للغاية فعلاً
512
00:34:14,786 --> 00:34:16,515
سرقة الطعام ليست سرقة حقيقية
513
00:34:25,163 --> 00:34:25,822
أأنت هنا أيضاً؟
514
00:34:26,480 --> 00:34:28,466
يبدو بأنكِ تبحثين عن شخص ما
515
00:34:30,268 --> 00:34:30,660
ما الذي تبحثين عنه؟
516
00:34:30,992 --> 00:34:31,925
... أنا أبحث عن
517
00:34:31,970 --> 00:34:32,869
أخي وأختي
518
00:34:33,338 --> 00:34:33,998
دعيني أساعدكِ
519
00:34:35,060 --> 00:34:35,373
لا داعي
520
00:34:41,780 --> 00:34:42,747
ما الذي تفعلونه هنا؟
521
00:34:43,014 --> 00:34:45,176
يوجد أشخاص هنا، يوجد لصوض
522
00:34:46,751 --> 00:34:48,583
إقبضوا عليهم
شخص ما قادم
523
00:34:49,654 --> 00:34:50,780
أهؤلاء هم من تبحث عنهم؟
524
00:34:53,592 --> 00:34:55,560
كلا
لن يسرقوا الأغراض أبداً
525
00:35:01,933 --> 00:35:02,991
أصدقائي الصغار، لا تركضوا
526
00:35:03,201 --> 00:35:03,997
قفوا هنا
527
00:35:05,170 --> 00:35:06,160
لا يزالوا يهربون
528
00:35:14,160 --> 00:35:15,038
أختي
529
00:35:16,162 --> 00:35:17,005
... لا تناديني بهذا، فأنا
530
00:35:18,049 --> 00:35:18,641
ليس لديّ أخت مثلكِ
531
00:35:19,985 --> 00:35:20,713
... لو لم تكن فتاة صغيرة
532
00:35:20,752 --> 00:35:21,776
لصّة، فلماذا أنتِ على القارب؟
533
00:35:23,922 --> 00:35:24,718
أجل
... عليكِ أن تعرفي
534
00:35:24,756 --> 00:35:27,123
بأن هذا ليس مكاناً لطفلة
535
00:35:27,192 --> 00:35:28,387
... حتى ولو لم تسرقي
536
00:35:28,426 --> 00:35:29,484
فسيتهمكِ الآخرين بالسرقة
537
00:35:29,561 --> 00:35:31,180
أعتقد بأنّه عليّ أن أضربكِ
538
00:35:34,182 --> 00:35:35,975
أيتها الفتاة الصغيرة
هل سرقتِ أي شيء؟
539
00:35:35,977 --> 00:35:36,562
كلا
540
00:35:37,227 --> 00:35:38,355
وأخيكِ؟
541
00:35:38,986 --> 00:35:39,736
يبدو بأنه سرق
542
00:35:39,771 --> 00:35:40,188
ماذا؟
543
00:35:40,438 --> 00:35:41,605
... أنتِ تعرفين بأن السرقة
544
00:35:41,640 --> 00:35:43,074
هي فعل شائن
فلماذا لم تمنعيه؟
545
00:35:43,341 --> 00:35:44,069
... إنهم أكبر
546
00:35:44,109 --> 00:35:44,940
منكِ، وهم لن يتفهموا هذا
547
00:35:45,276 --> 00:35:46,710
... ولكنك صغيرة، وعليكِ
548
00:35:46,745 --> 00:35:49,339
أن تعرفي هذا وتُعلميهم
549
00:35:49,414 --> 00:35:49,937
... لماذا لم تمنعيه
550
00:35:50,015 --> 00:35:53,076
هل تستحقين الضرب؟
551
00:35:53,151 --> 00:35:54,983
أعتقد بأنّه عليّ أن أضربك -
لا تتدخل بهذه المسألة -
552
00:35:55,745 --> 00:35:56,521
لماذا تضربين الأصغر؟
553
00:35:56,623 --> 00:35:58,477
ألا ترى؟
عليّ أن أضربها لأجعلها تتعلم
554
00:35:58,479 --> 00:36:01,292
كلا
عليكِ أن تعلمي الأطفال بالصبر عليهم
555
00:36:01,294 --> 00:36:03,053
كلا
... أنت ستفسدهم
556
00:36:03,094 --> 00:36:04,528
بهذه الطريقة
عليّ أن أضربها
557
00:36:05,420 --> 00:36:07,591
إسمعيني، فلننسى هذا
558
00:36:07,866 --> 00:36:09,259
إنصرفي، ولا تأتي إلى هنا مرة أخرى قطّ
559
00:36:10,590 --> 00:36:10,730
حسناً
... أنا سامحتك هذه المرّة
560
00:36:10,769 --> 00:36:12,203
وأنت الذي تركتهم يذهبون
وليس أنا
561
00:36:15,470 --> 00:36:16,683
عليّ أن ألقنكِ درساً عندما نعود
562
00:36:19,265 --> 00:36:19,769
تمدّدي
563
00:36:22,105 --> 00:36:23,815
تيان)، أنا جائع للغاية)
564
00:36:24,733 --> 00:36:25,942
سنأكل عندما يعود المُرشد
565
00:36:27,652 --> 00:36:28,585
حسناً
فلنأكل الآن
566
00:36:29,721 --> 00:36:31,488
لان)، أطلبي منهم أن ينزلوا)
567
00:36:32,658 --> 00:36:34,082
حسناً يا أخي
568
00:36:34,159 --> 00:36:35,524
أخي طلب من هذا أن ينزل
569
00:36:41,299 --> 00:36:42,596
أبي، أأنت مُتعب؟
570
00:36:43,001 --> 00:36:44,469
كلا، أنا بخير
571
00:36:47,205 --> 00:36:48,070
أيها المُرشد، هاك كوباً من الشاي
572
00:36:50,475 --> 00:36:51,510
أيها المُرشد، فلنأكل
573
00:36:52,677 --> 00:36:55,557
ما الذي تعنيه؟
دجاج وحمامة
574
00:36:55,560 --> 00:36:57,914
إذا أكلنا كل هذا
فلن يكون لدينا طعام غداً
575
00:36:58,116 --> 00:37:01,484
أنا لم أطهيها
لقد إستعادوا هذا الطعام
576
00:37:01,953 --> 00:37:01,227
من؟
من الذي جلبه؟
577
00:37:04,189 --> 00:37:05,941
أيها المُرشد، لا تهتم بمن جلبه
578
00:37:06,391 --> 00:37:08,120
... فلنحتفل بأنّنا آمنين
579
00:37:08,159 --> 00:37:09,593
بوصولنا مع هذا العشاء
هيا
580
00:37:09,728 --> 00:37:11,285
أجل
أخي محق
581
00:37:11,239 --> 00:37:13,490
... أيها المُرشد، أنت وجدت
582
00:37:13,494 --> 00:37:15,129
وظيفة
وجميعنا وجدنا وظيفة أيضاً
583
00:37:15,200 --> 00:37:16,463
يمكننا الإستقرار الآن
584
00:37:17,102 --> 00:37:18,592
بالنيابة عن المُرشد
فلنبدأ الآن بتناول الطعام
585
00:37:18,670 --> 00:37:18,997
إنتظروا
586
00:37:20,538 --> 00:37:23,251
من الذي أحضر هذا؟
من أين هم؟
587
00:37:24,500 --> 00:37:26,587
حتى ولو لم تقل هذا
فأنا أعرف من هو
588
00:37:26,794 --> 00:37:28,643
أيها المُرشد، أتقصدني أنا؟
589
00:37:29,091 --> 00:37:31,049
بإستثناءك، فلا يوجد أحد
590
00:37:32,925 --> 00:37:36,013
أبي، ليس هو الفاعل
أنا سرقته من القارب
591
00:37:38,639 --> 00:37:42,269
أيها المُرشد، ليس هم
أنا من سرقته
592
00:37:42,685 --> 00:37:43,521
وأنا أيضاً
593
00:37:44,696 --> 00:37:46,323
أيها المُرشد، وأنا ذهبت لهناك أيضاً
594
00:37:46,648 --> 00:37:48,865
أنتم جائعين
... وعلى الرغم من أنكم
595
00:37:48,900 --> 00:37:50,861
جائعين
فلا يجب أن تسرقوا الأشياء
596
00:37:50,863 --> 00:37:54,656
أيها المُرشد، إنسى الأمر
لن يفعلوا هذا في المرة القادمة
597
00:37:54,658 --> 00:37:57,205
في المرة القادمة؟
الذي أعيد سرقته؟
598
00:37:58,326 --> 00:37:59,454
سأعيده مرة أخرى الآن
599
00:38:07,792 --> 00:38:09,587
هل رئيسك في الداخل؟
600
00:38:11,506 --> 00:38:12,214
تفضل
601
00:38:20,639 --> 00:38:23,324
يا رئيس، شخص ما يريدك
أرجوك، تفضل بالدخول
602
00:38:23,401 --> 00:38:23,809
شكراً
603
00:38:44,413 --> 00:38:45,000
أخي
604
00:38:45,208 --> 00:38:45,958
... (يوي)
605
00:38:46,620 --> 00:38:47,791
كيف جئتِ لهنا؟
606
00:38:49,394 --> 00:38:51,924
هؤلاء اليابانيّين إصطحبوني
على طول الطريق لهنا
607
00:38:52,714 --> 00:38:53,423
كيف حالك؟
608
00:38:54,382 --> 00:38:56,426
بخير، وأنتِ؟
609
00:38:58,137 --> 00:38:58,637
بخير
610
00:38:59,178 --> 00:39:00,385
أنا سأرحل إذن
611
00:39:01,387 --> 00:39:01,890
أين تسكنون أنتم؟
612
00:39:02,433 --> 00:39:03,683
... تم إغلاق سيركنا
613
00:39:03,685 --> 00:39:05,225
... وعاد البعض إلى الوطن
614
00:39:05,227 --> 00:39:07,202
وبقي القليل من هؤلاء معي هنا
... إنهم أشقياء
615
00:39:07,278 --> 00:39:10,543
حتى أنهم سرقوا منك الطعام
أنظري
616
00:39:10,607 --> 00:39:12,542
لا بأس
... ناديهم جميعاً لهنا
617
00:39:12,617 --> 00:39:13,948
فسوف أستضيفهم على العشاء
618
00:39:14,195 --> 00:39:15,905
حسناً
سأناديهم جميعاً لهنا
619
00:39:17,355 --> 00:39:20,086
تناولوا الطعام بسرعة وإلا أصبح الطقس بارداً
لا تنتظروا
620
00:39:20,088 --> 00:39:21,660
المُرشد قال بأنه علينا أن ننتظركِ
621
00:39:21,945 --> 00:39:24,540
لم يكن هناك داعي لإنتظاري
خذوا راحتكم
622
00:39:24,863 --> 00:39:26,262
واصلوا تناول الطعام
623
00:39:26,264 --> 00:39:28,592
... ييتن)، (ماي)، أنا في البداية)
624
00:39:28,633 --> 00:39:29,725
... لم أجدكما زوجين مثاليين
625
00:39:29,934 --> 00:39:31,630
ولكنكما أصبحتما ثنائيّاً جيداً الآن
626
00:39:32,253 --> 00:39:33,755
ظننت بأن هذا لا يمكن توقعه فحسب
627
00:39:33,757 --> 00:39:35,663
... عندما ماتت أمي، كلنا
628
00:39:35,707 --> 00:39:37,725
ظنّنا بأنكِ ستتزوجين بوالدي
629
00:39:37,759 --> 00:39:38,968
لا تذكريني بهذا بعد الآن
630
00:39:38,970 --> 00:39:40,470
لماذا؟
ما العيب بهذا؟
631
00:39:41,139 --> 00:39:43,517
حسناً، لن أقول
أنت دائماً هكذا
632
00:39:43,519 --> 00:39:45,935
أنت لا تدعني أقول أي شيء لوحدي قطّ
633
00:39:46,435 --> 00:39:49,230
يا زوجة أخي، تناولي هذا
إنه طازجة للغاية، هيا
634
00:39:50,188 --> 00:39:50,813
شكراً
635
00:39:51,189 --> 00:39:52,054
... تونغ)، عندما إنضممت)
636
00:39:52,090 --> 00:39:53,990
... لسيركنا، كنت صغيراً جداً
637
00:39:54,092 --> 00:39:55,958
وكنت تقفز بكل مكان طوال اليوم
وكنت شقيّاً للغاية
638
00:39:55,960 --> 00:39:58,327
أجل
... كنت مع المُرشد
639
00:39:58,363 --> 00:39:59,853
لمدة عام، ومن ثمّ تركتنا
640
00:40:00,665 --> 00:40:01,655
لقد مرّ عقد الآن
641
00:40:01,699 --> 00:40:02,666
أنت أصغر سناً وأكثر ضعفاً
642
00:40:03,201 --> 00:40:04,327
أنت تتحدث بلطف
... فلا عجب بأن
643
00:40:04,369 --> 00:40:06,394
المُرشد يأخذك لكل مكان
644
00:40:06,471 --> 00:40:08,803
كلا
أنا من يصطحب المُرشد لكل مكان
645
00:40:09,625 --> 00:40:12,340
تونغ)، إنه خسيس)
... هو لن
646
00:40:12,377 --> 00:40:14,277
يرحل حتى ولو ألقيت به بعيداً
647
00:40:14,345 --> 00:40:15,965
ألن تحببني لأنني خسيس؟
648
00:40:15,780 --> 00:40:16,179
أنا لا أحبك
! تباً
649
00:40:17,800 --> 00:40:21,678
لان)، أنتِ لن تكبري أبداً)
ولا تزالين هكذا
650
00:40:21,679 --> 00:40:23,020
... إعتدت بأن أمسك بكِ
651
00:40:23,087 --> 00:40:24,418
من ذراعكِ، عندما كنت صغيرة
652
00:40:24,720 --> 00:40:25,789
أبي، إنه يذكرك ِدائماً أيضاً
653
00:40:25,790 --> 00:40:27,768
أيفعل هذا؟
ما الذي يقوله عني؟
654
00:40:29,270 --> 00:40:30,225
ليست لدي أدنى فكرة
655
00:40:31,603 --> 00:40:33,523
لان)، أأنتِ جائعة؟)
كُلي الآن
656
00:40:35,732 --> 00:40:38,064
كُلي الآن
كُلي المزيد من المأكولات البحرية
657
00:40:38,403 --> 00:40:40,113
خذوا راحتكم
سألقي نظرة
658
00:40:49,713 --> 00:40:51,657
ما الذي تبحث عنه؟
ألم تكتفي؟
659
00:40:56,307 --> 00:40:58,008
عليّ أن أذهب لأشكرها
660
00:40:59,311 --> 00:41:00,244
إنه يهتم بها فحسب
661
00:41:00,846 --> 00:41:03,543
سأسمع ما يتحدثون عنه
662
00:41:09,589 --> 00:41:11,057
... منذ أن تركت السيرك
663
00:41:11,557 --> 00:41:16,359
... قضيت كل ذكرياتي على هذا القارب
664
00:41:17,130 --> 00:41:19,190
ولم أفكر قط بزواجي قطّ
665
00:41:21,102 --> 00:41:24,333
أنت تعرف بأن هذا يعتمد على التدمير -
أعلم -
666
00:41:26,008 --> 00:41:26,975
أعرف هذا جيداً
667
00:41:27,643 --> 00:41:29,702
لا تقل لي فحسب
ماذا عنك يا أخي؟
668
00:41:31,114 --> 00:41:32,980
أنا؟
669
00:41:33,850 --> 00:41:35,579
... بالرغم من أن زوجتي ماتت
670
00:41:36,720 --> 00:41:39,486
فالعديد من النساء يُردن
... الإستفادة من هذه الميزة
671
00:41:40,324 --> 00:41:41,985
وكلهنّ يقلن بأنهنّ معجبات بي
672
00:41:42,994 --> 00:41:44,326
... أنتِ تعرفينني جيداً
673
00:41:44,363 --> 00:41:46,331
فأنا لا أعطيهنّ أي فرصة
674
00:41:47,099 --> 00:41:51,350
... أخي، أنا أعرفك جيداً
675
00:41:52,205 --> 00:41:53,331
فأنت تريد دائماً حفظ
676
00:41:53,406 --> 00:41:55,431
ماء وجهك لتبوح لي بالصعوبات
التي تواجهها فحسب
677
00:41:56,442 --> 00:41:57,877
كلمات الحب
678
00:42:00,648 --> 00:42:01,615
أتخدعينني؟
679
00:42:03,184 --> 00:42:04,151
ليس أنا
680
00:42:08,123 --> 00:42:09,113
أهذا صعب؟
681
00:42:09,525 --> 00:42:11,755
أنتِ تلطخينني بالغبار
682
00:42:12,094 --> 00:42:14,654
أدخلوا وأجلبوا كل شيء لهنا
جيد
683
00:42:15,064 --> 00:42:17,932
لان)، ضعي هذه الستائر)
684
00:42:18,502 --> 00:42:19,333
(تشو)
685
00:42:20,337 --> 00:42:21,395
خذ هذه للداخل -
حاضر
686
00:42:22,507 --> 00:42:24,271
أخبرني إذا كنت بحاجة لأي شيء فحسب
687
00:42:25,009 --> 00:42:27,341
... سيكون من الرائع
688
00:42:27,412 --> 00:42:29,472
لو كان هناك أريكة مستوردة كبيرة
689
00:42:29,949 --> 00:42:31,383
... الجدار مظلم للغاية
690
00:42:31,417 --> 00:42:33,112
... ومن الأفضل تغيير اللون
691
00:42:34,119 --> 00:42:36,384
والسجادة ليست سميكة بما يكفي
692
00:42:36,423 --> 00:42:38,892
... السجادة السميكة مريحة
693
00:42:39,125 --> 00:42:41,618
وسريري، أريد واحداً به مرتبة زنبركية
694
00:42:42,930 --> 00:42:43,726
إنه مثالي إن كان ذو علامة تجارية
... سن".. و"
695
00:42:43,864 --> 00:42:45,195
من الأفضل أن نقدم لك خادمتين
696
00:42:45,266 --> 00:42:45,926
هذا سيكون رائعاً
697
00:42:46,200 --> 00:42:47,794
لا مشكلة
سأطلب منهم الحضور غداً
698
00:42:47,936 --> 00:42:49,461
كنت أمزح فحسب
أنتِ تأخذين الأمر بجدية
699
00:42:49,805 --> 00:42:50,931
أنا جادّة بشأن هذا
700
00:42:51,173 --> 00:42:52,368
كنت أخدعكِ
701
00:42:55,078 --> 00:42:56,603
سأعلق الستائر
702
00:42:56,879 --> 00:42:58,074
سألقي نظرة على والدكِ
703
00:43:06,156 --> 00:43:07,386
... إن عاملني شخص ما
704
00:43:07,425 --> 00:43:08,893
... مثلما يُعاملني المُرشد
705
00:43:10,195 --> 00:43:11,321
لكنت سأتزوجها حالاً
706
00:43:16,569 --> 00:43:17,189
أخي الكبير
707
00:43:18,404 --> 00:43:21,170
أجد بأنه من غير المناسب الإنتقال إلى هنا
708
00:43:21,808 --> 00:43:23,503
لا تفكر بذه الطريقة
709
00:43:24,177 --> 00:43:26,704
لا بد بأن يكون لديكم منزل لتستقروا فيه
710
00:43:26,848 --> 00:43:28,407
... بوجود منزل خرساني
711
00:43:28,449 --> 00:43:30,008
فيمكنكم حينها بدء العمل
712
00:43:32,786 --> 00:43:33,155
ألا تريد إعادة تنظيم سيركك؟
713
00:43:33,956 --> 00:43:37,415
إذا كنت ستنام على
... هذه الوسادة القاسية
714
00:43:37,493 --> 00:43:41,328
فسوف تتيبّس رقبتك
715
00:43:41,765 --> 00:43:43,460
... كانت معي لعقود
716
00:43:43,500 --> 00:43:44,831
لدي عاطفة معها
717
00:43:44,969 --> 00:43:46,801
يجب على المرء أن يتغير مع البيئة
718
00:43:46,937 --> 00:43:48,462
... جرب هذه الوسادة الناعمة
719
00:43:48,506 --> 00:43:49,564
فربما ستتعود عليها
720
00:43:50,007 --> 00:43:51,942
إرميها بعيداً إن لم تعجبك
721
00:43:52,010 --> 00:43:54,877
حسناً، سأحاول تجربتها
سأحسن من نفسي
722
00:43:55,247 --> 00:43:56,146
سأذهب وألقي عليهم نظرة
723
00:43:56,214 --> 00:43:57,204
حسناً
724
00:43:59,619 --> 00:44:01,951
... أنتِ تقولين دائماً بأنّني لن أتحسّن أبداً
725
00:44:01,988 --> 00:44:04,686
وأنتِ لست دائماً صامتة
726
00:44:05,626 --> 00:44:08,357
من الأفضل أن أنام عليها
إنها عادة
727
00:44:12,133 --> 00:44:13,100
... تيان)، سأكون بحال أفضل إن)
728
00:44:13,168 --> 00:44:14,693
توفرت طاولة مكياج هنا
729
00:44:14,936 --> 00:44:16,199
فلنحاول إيجاد واحدة
730
00:44:17,139 --> 00:44:18,538
لا أعرف أين أضع كل شيء
731
00:44:18,574 --> 00:44:20,133
ملابسي، لا يوجد خزانة هنا
732
00:44:20,943 --> 00:44:22,411
لا تقلقي
سأحضر لكِ خزانة كبيرة
733
00:44:23,146 --> 00:44:25,478
تيان)، لو كان هناك مرحاض هنا فقط)
734
00:44:25,549 --> 00:44:26,482
بالتأكيد
735
00:44:26,516 --> 00:44:27,483
(ماي)
736
00:44:28,351 --> 00:44:29,341
عمّتي -
عمّتي -
737
00:44:32,590 --> 00:44:34,581
بالتأكيد ليست هناك مشكلة
إن كان أخيك
738
00:44:35,193 --> 00:44:38,027
سيكونوا سعداء بوظيفة
739
00:44:38,130 --> 00:44:39,495
... أبذل قصارى جهدك فقط لمساعدتهم
740
00:44:39,565 --> 00:44:40,862
ليعيدوا تنظيم السيرك
741
00:44:41,333 --> 00:44:43,496
أمر آخر
... لا تقل بأنّني جئت إلى هنا
742
00:44:44,471 --> 00:44:47,270
وأرجوك، أبقي على الأمر سراً
743
00:44:47,340 --> 00:44:48,706
حسناً
سأغادر الآن
744
00:44:48,809 --> 00:44:50,277
جيد، لا تقلقي
745
00:44:53,080 --> 00:44:53,706
باشر مهمتك فحسب
746
00:44:53,814 --> 00:44:54,542
حاضر
747
00:44:54,682 --> 00:44:56,549
إنهضوا ... القائد لديه إعلان ليُذيعه
748
00:44:59,755 --> 00:45:00,483
(شان تين يي)
749
00:45:01,324 --> 00:45:02,655
أيها المُرشد، لقد نادى بإسمك
750
00:45:03,292 --> 00:45:04,157
نعم
751
00:45:04,494 --> 00:45:05,484
(تشيونغ يي تين)
752
00:45:07,196 --> 00:45:07,823
(لو يي تونغ)
753
00:45:07,931 --> 00:45:08,489
نعم
754
00:45:09,233 --> 00:45:10,359
أنتم الثلاثة تعالوا إلى هنا
755
00:45:11,101 --> 00:45:12,762
أأنتم من سيرك "شانفا"؟
756
00:45:12,836 --> 00:45:13,496
نعم
757
00:45:14,004 --> 00:45:15,302
سررت برؤيتكم
758
00:45:15,406 --> 00:45:16,373
على الرحب والسعة
759
00:45:16,841 --> 00:45:19,105
هذه الوظيفة ليست هي
الصفقة المناسبة لكم
760
00:45:19,210 --> 00:45:21,339
لا بأس
على المرء أن يقبل ببيئة العمل
761
00:45:21,814 --> 00:45:22,542
... أنا سوف أدعمك
762
00:45:22,581 --> 00:45:23,377
لإعادة تنظيم سيركك
763
00:45:23,415 --> 00:45:24,940
حقاً؟
متى؟
764
00:45:25,551 --> 00:45:26,541
... سأذهب يا صديقي
765
00:45:26,585 --> 00:45:27,747
ليومين فقط
766
00:45:27,854 --> 00:45:29,083
سأخبرك حينها
767
00:45:29,222 --> 00:45:31,884
سنغادر الآن
768
00:45:31,958 --> 00:45:33,222
على الرحب والسعة
769
00:45:36,764 --> 00:45:38,858
لم أكن أتوقع بأن نتمكن
من إعادة تنظيم السيرك
770
00:45:39,033 --> 00:45:41,503
إنه لا علاقة له بنا
ولا تحلم
771
00:45:41,570 --> 00:45:42,833
واصلوا العمل
772
00:45:42,905 --> 00:45:43,895
فلنذهب
773
00:46:00,759 --> 00:46:02,386
أيها المُرشد، هل تعبت؟
774
00:46:02,561 --> 00:46:04,529
... كلا، لقد لعبت
775
00:46:04,596 --> 00:46:05,860
بالسكين لعقود
وهذا لا يُعدّ شيئاً
776
00:46:06,232 --> 00:46:07,563
دعني أحمل الأحمال الثقيلة
777
00:46:11,103 --> 00:46:13,232
توقفوا عن العمل
778
00:46:16,677 --> 00:46:18,583
توقفوا عن العمل
779
00:46:28,357 --> 00:46:29,825
أيها المفوض، ما الخطب؟
780
00:46:30,192 --> 00:46:31,786
... نحن أتينا لإغلاق المصنع
781
00:46:31,862 --> 00:46:32,886
وأخذكم لمركز الشرطة
782
00:46:33,230 --> 00:46:33,958
... عليكم أن تعرفوا بوضوح
783
00:46:33,997 --> 00:46:34,964
بشأن ما فعلته
784
00:46:35,031 --> 00:46:36,590
أنا فعلت أمراً خاطئاً
785
00:46:38,502 --> 00:46:39,492
لدي مذكرة إعتقال هنا
786
00:46:39,537 --> 00:46:41,232
أنت تحمي الأوغاد
787
00:46:42,373 --> 00:46:43,364
خذوه
788
00:46:43,675 --> 00:46:45,404
أنا لم أفعل هذا
أنا لم أفعل هذا
789
00:46:45,744 --> 00:46:47,303
أيها المفوض، أنا لم أفعل هذا حقاً
790
00:46:47,846 --> 00:46:49,314
لماذا إعتقلته؟
791
00:47:00,027 --> 00:47:01,586
كيف يمكنك أن تضربه؟
792
00:47:05,500 --> 00:47:06,968
... إن منعتني، فسأعتبرك
793
00:47:07,002 --> 00:47:08,903
كمتآمر معه
خذوه
794
00:47:17,514 --> 00:47:20,643
أنتم خارج الخدمة الآن
... إقصاء على نطاق واسع
795
00:47:20,684 --> 00:47:21,846
عن تاريخ إستئناف العمل
إنصرفوا
796
00:47:28,027 --> 00:47:28,994
...(فاتي)
797
00:47:29,528 --> 00:47:30,495
دعيني ألقي نظرة
798
00:47:31,730 --> 00:47:32,663
لماذا إشتريت هذا القماش؟
799
00:47:32,698 --> 00:47:33,665
لأنها متوفرة
800
00:47:35,101 --> 00:47:36,466
لقد أعطيتها هدية لعمّي
801
00:47:38,538 --> 00:47:39,664
... من المفيد إذا
802
00:47:39,739 --> 00:47:41,174
لو أرسلها المُرشد لها بنفسه
803
00:47:41,242 --> 00:47:42,232
... أتقصد
804
00:47:43,110 --> 00:47:44,202
من الذي سيعطيها للمُرشد؟
805
00:47:44,412 --> 00:47:45,174
! أنت
806
00:47:45,313 --> 00:47:45,643
أنا؟
807
00:47:45,713 --> 00:47:46,717
أسرع
808
00:47:57,060 --> 00:47:57,720
ما الخطب؟
809
00:47:58,394 --> 00:47:59,520
قل هذا فقط
إذا كان لديك أي شيء
810
00:47:59,997 --> 00:48:03,331
أنا عُدت ، هل ثوبي جميل؟
811
00:48:04,535 --> 00:48:07,005
إنها صفقة، أهي تافهة؟
812
00:48:07,539 --> 00:48:09,303
ألقوا نظرة، أهو جميل؟
813
00:48:10,508 --> 00:48:10,838
يا زوجتي
814
00:48:10,909 --> 00:48:11,933
هل ثوبي جميل؟
815
00:48:12,043 --> 00:48:13,011
أنتِ جميلة بأي فستان
816
00:48:13,079 --> 00:48:14,171
فلنتناول العشاء؟
817
00:48:14,246 --> 00:48:15,975
إذهب أنت أولاً
وسأوافيك حالاً
818
00:48:16,649 --> 00:48:18,708
لقد وجدت لكِ شيئاً أيضاً
819
00:48:19,052 --> 00:48:20,213
لديّ فستان
820
00:48:24,758 --> 00:48:26,989
لماذا؟
لماذا وجوهكم عابسة؟
821
00:48:30,999 --> 00:48:32,161
لتوقفنا عن العمل فحسب
822
00:48:32,835 --> 00:48:34,064
لا أعرف متى يمكننا إستئناف العمل
823
00:48:34,603 --> 00:48:38,097
أليس هذا جيداً؟
يمكننا إعادة تنظيم السيرك
824
00:48:39,609 --> 00:48:42,237
حسناً
لا تقولي المزيد
825
00:48:42,545 --> 00:48:44,446
... أنتِ لن تفهمي شيئاً أبداً
826
00:48:44,482 --> 00:48:45,779
... فكلنا نريد إعادة تنظيم السيرك
827
00:48:45,983 --> 00:48:48,111
ولكننا نحتاج إلى المال
... يتوجب علينا
828
00:48:48,152 --> 00:48:50,416
أن نتوخى الحذر بالمصاريف الآن
829
00:48:50,488 --> 00:48:51,854
... ولكنكِ تعيشين بإسراف
830
00:48:52,791 --> 00:48:54,122
... حتى الأطفال أقوى منكِ
831
00:48:54,159 --> 00:48:55,456
فهم لن يُهدروا المال
832
00:48:55,527 --> 00:48:56,824
ما الذي يتوجب عليّ قوله؟
833
00:48:58,131 --> 00:48:59,462
... أبي، لا تغضب
834
00:48:59,499 --> 00:49:00,864
سأتذكر هذا في المرة القادمة
835
00:49:01,000 --> 00:49:02,126
ألا يزال هناك مرة قادمة؟
836
00:49:02,935 --> 00:49:03,401
أختي
837
00:49:03,437 --> 00:49:04,063
أيها المُرشد
838
00:49:04,138 --> 00:49:06,470
لا تقولوا المزيد
... أنا من جلبت لكم هذا الضرر
839
00:49:06,874 --> 00:49:08,865
وسآخذه إلى محل الرهن غداً
إتفقنا؟
840
00:49:09,309 --> 00:49:11,404
كلا
... سأكون مُشرفاً عندما
841
00:49:11,479 --> 00:49:13,311
أستأنف العمل
لا مشكلة
842
00:49:15,083 --> 00:49:16,050
إذهبوا لتناول الطعام
843
00:49:21,490 --> 00:49:22,514
فلنأكل
844
00:49:23,493 --> 00:49:24,790
حان وقت الأكل
845
00:49:28,732 --> 00:49:31,464
كُلوا الآن
846
00:49:33,504 --> 00:49:35,872
أخي، أنت تبدو وكأنك مُشرف
847
00:49:35,941 --> 00:49:37,272
يمكن أن تتم ترقيتك إن عملت بجدّ
848
00:49:38,310 --> 00:49:38,799
ذكي للغاية
849
00:49:38,911 --> 00:49:39,878
أيها المُرشد، حان وقت الغداء الآن
850
00:49:40,012 --> 00:49:41,343
كُلوا أنتم أولاً
عليّ أن أنهي هذا أولاً
851
00:49:41,580 --> 00:49:44,141
أيها المُرشد، سنأكل الآن
852
00:49:44,884 --> 00:49:45,817
أيها المُرشد
853
00:49:48,989 --> 00:49:49,854
يوجد الكثير من الطعام معك
854
00:49:49,924 --> 00:49:50,857
نعم
855
00:49:51,058 --> 00:49:53,186
عمي (تشي)، دعني أريك المكان
تعال
856
00:49:55,530 --> 00:49:57,965
أخت زوجتي طهت هذا
عليك أن تأكل أكثر
857
00:49:58,333 --> 00:49:59,858
... أخيك
858
00:49:59,901 --> 00:50:01,267
هو من طهاه
ماي) لا تطهو على الإطلاق)
859
00:50:01,337 --> 00:50:02,668
أفعلت هذا؟
أنت زميل مختص يا أخي
860
00:50:02,972 --> 00:50:04,906
أنا طهوته كله، أهو لذيذ؟
861
00:50:06,542 --> 00:50:08,875
... عمّي، المصنع كبير جداً
862
00:50:08,912 --> 00:50:12,542
يمكننا الإستقرار هنا
863
00:50:19,457 --> 00:50:23,859
ماذا؟
! لا شيء
864
00:50:25,998 --> 00:50:27,023
دعني آخذك إلى المكتب
865
00:50:35,443 --> 00:50:36,433
عمّي (تشي)، تفضل بالدخول
866
00:50:41,350 --> 00:50:42,442
أيها المُرشد، تناول الغداء
867
00:50:46,356 --> 00:50:49,758
تونغ)، يمكنني إبتلاع الفرن)
... مليء بأسوأ طعام
868
00:50:50,126 --> 00:50:53,119
ولكن لا يمكنني تحمل هذا
أهذا هو الرجل؟
869
00:50:58,670 --> 00:50:59,398
أهكذا يكون تصرف الرجل؟
870
00:50:59,504 --> 00:51:01,097
أهذا هو الرجل الذي خدعني؟
871
00:51:01,139 --> 00:51:03,767
مهلاً، إنسى الأمر
872
00:51:04,075 --> 00:51:05,942
... أنت تعمل الآن في
873
00:51:05,978 --> 00:51:07,537
مصنعنا
فلننسى الماضي
874
00:51:07,947 --> 00:51:08,937
أنا أفضل الإستقالة
875
00:51:10,149 --> 00:51:10,946
توقف
876
00:51:11,552 --> 00:51:12,542
دعني وشأني
877
00:51:15,122 --> 00:51:16,112
ما الذي تفعله؟
878
00:51:16,990 --> 00:51:18,152
عليّ أن آخذك إلى مركز الشرطة
879
00:51:24,833 --> 00:51:25,629
توقف
880
00:51:26,802 --> 00:51:27,200
ترفق بنفسك
881
00:51:27,336 --> 00:51:28,303
دعني وشأني
882
00:51:29,872 --> 00:51:31,967
ما الذي تنظرون إليه؟
أفسحوا الطريق
883
00:51:37,215 --> 00:51:38,205
ما الذي تفعله؟
884
00:51:39,150 --> 00:51:40,015
يا رئيس
885
00:51:40,785 --> 00:51:42,219
يا رئيس
886
00:51:43,121 --> 00:51:44,384
إنه هذا الوغد مُجدّداً
887
00:51:45,157 --> 00:51:46,022
ساعدني
888
00:51:51,898 --> 00:51:52,421
ما الأمر؟
889
00:51:52,899 --> 00:51:53,422
أنا آسف
890
00:51:53,700 --> 00:51:55,499
إنه يثير المتاعب هنا ويضربني
891
00:51:55,603 --> 00:51:56,365
لا تقُل المزيد
892
00:51:56,604 --> 00:51:58,629
أطردهما كلاهما
893
00:52:01,465 --> 00:52:03,215
أنا سأستقيل
894
00:52:07,549 --> 00:52:10,747
تونغ)، يجب بألا نكون جميعاً)
عاطلين عن العمل
895
00:52:11,354 --> 00:52:12,219
أعلم
896
00:52:12,288 --> 00:52:13,278
ولكن بالنسبة للمُرشد؟
897
00:52:14,958 --> 00:52:16,119
المُرشد سيتفهم الأمر
898
00:52:17,628 --> 00:52:18,561
عليك توخّي الحذر
899
00:52:23,968 --> 00:52:24,696
كيف حالك؟
900
00:52:26,037 --> 00:52:28,234
حسناً
خذ قسطاً من الراحة فحسب
901
00:52:28,274 --> 00:52:30,436
يمكنك أن تلزمني بهذا
902
00:52:31,577 --> 00:52:32,908
ليس لدي أي شيء ببالي الآن
903
00:52:33,379 --> 00:52:37,044
ليس لدي أي شيء
أنا قلق عليهم فحسب
904
00:52:37,550 --> 00:52:39,040
دعني أبيع القارب
... و
905
00:52:39,119 --> 00:52:40,281
لنساعدك على إعادة تنظيم السيرك
906
00:52:40,554 --> 00:52:41,544
لا تفعلي هذا أبداً
907
00:52:43,357 --> 00:52:44,518
ألا تريد إعادة تنظيم السيرك؟
908
00:52:45,426 --> 00:52:50,092
نعم، أريد هذا
ونحن جميعاً نريد هذا أيضاً
909
00:52:51,400 --> 00:52:52,424
بإستثناء الأداء في السيرك
910
00:52:52,467 --> 00:52:53,492
... فأنا لا اعرف شيئاً على الإطلاق
911
00:52:53,569 --> 00:52:54,968
ولكنني إتخذت قراري
912
00:52:55,138 --> 00:52:57,106
... لا يهمني إن كان هذا ما تريدينه
913
00:52:57,140 --> 00:52:59,439
ولكنني لن أستخدم أموالكِ
914
00:52:59,710 --> 00:53:01,178
... أنت ما زلت عنيداً جداً
915
00:53:01,211 --> 00:53:03,179
ولن تتغيّر أبداً
916
00:53:03,480 --> 00:53:05,643
إذا كان بإمكاني التغيير
فلن يكون أنا
917
00:53:05,784 --> 00:53:07,718
حسناً
دعنا بألا نتحدث عن هذا
918
00:53:08,086 --> 00:53:11,887
حسناً، أنا بخير
من الأفضل أن تعود
919
00:53:12,892 --> 00:53:13,757
سأرحل الآن
920
00:53:15,695 --> 00:53:17,288
... عمّتي، أبي إذا
921
00:53:17,330 --> 00:53:19,299
زار الطبيب الغربي
فما الذي سنفعله؟
922
00:53:19,833 --> 00:53:21,699
لا تقلقي
دعيني أقنعه
923
00:53:21,902 --> 00:53:22,425
إنه كبير في السن
! ولكنه لا يزال عنيداً
924
00:53:22,469 --> 00:53:24,563
إعتني بوالدكِ جيداً
925
00:53:24,639 --> 00:53:25,902
تعالي إن كنتِ بحاجة للمساعدة
926
00:53:25,973 --> 00:53:26,201
حسنا
927
00:53:26,240 --> 00:53:27,298
سيكون بخير
لا تقلق
928
00:53:27,775 --> 00:53:28,765
شكراً
وداعاً يا عمّتي
929
00:53:28,843 --> 00:53:30,038
عمّتي، إنتبهي لخطواتك
930
00:53:31,313 --> 00:53:33,281
أدخلي، أدخلي
931
00:53:34,483 --> 00:53:35,507
ما الخطب؟
932
00:53:35,718 --> 00:53:37,117
... أختي، المُرشد يريد
933
00:53:37,186 --> 00:53:39,554
إرسال هذا لعمّتي
ساعديني من فضلك
934
00:53:40,156 --> 00:53:41,487
... من الصعب الحصول على شيء
935
00:53:41,524 --> 00:53:42,855
ولكن من الأصعب إرساله
! تـبّــاً
936
00:53:43,159 --> 00:53:44,127
عمّتي
937
00:53:47,765 --> 00:53:48,698
تشو)، ما الأمر؟)
938
00:53:48,766 --> 00:53:50,201
هذا لكِ، أنظري
939
00:53:50,635 --> 00:53:51,830
لي؟
ما هذا؟
940
00:53:52,003 --> 00:53:55,371
ليس لديّ فكرة
ولكن أبي إختاره بنفسه
941
00:53:55,440 --> 00:53:57,170
ستعرفين عندما تفتحيه، خذيه
942
00:53:59,479 --> 00:54:03,644
إنها مفاجأة للغاية
كيف صادف بأنه أرسل لي هذا؟
943
00:54:04,651 --> 00:54:06,779
وكيف لي أن أعرف؟
944
00:54:06,854 --> 00:54:08,982
منذ رؤيتكِ، أبي كان سعيداً
945
00:54:10,191 --> 00:54:11,784
إذن، إعتني به جيداً
946
00:54:13,027 --> 00:54:14,961
حسناً
أشكريه نيابةً عني
947
00:54:16,165 --> 00:54:20,261
حسناً، كلا
من الأفضل أن تشكريه شخصياً
948
00:54:21,270 --> 00:54:22,602
حسناً
وداعاً
949
00:54:27,944 --> 00:54:28,707
(تشاو وا)
950
00:54:29,881 --> 00:54:30,973
أنت يا فتى
951
00:54:32,183 --> 00:54:33,173
معذرةً
952
00:54:33,317 --> 00:54:34,614
... أيتها الفتاة الصغيرة، أأنتِ
953
00:54:34,652 --> 00:54:35,950
تعرفين رجلاً يدعى (لو يي لزنغ)؟
954
00:54:37,589 --> 00:54:38,385
لا أعرفه
955
00:54:39,191 --> 00:54:40,852
ماذا عن (شان تيم يي)؟
956
00:54:42,262 --> 00:54:43,195
ليس لديّ فكرة
957
00:54:43,263 --> 00:54:45,732
إنها تتصرف بشكل أفظع مني
958
00:54:46,065 --> 00:54:46,861
لا بد بأن يكونوا بالقرب من هنا
حاولوا الذهاب والعثور عليهم
959
00:54:46,966 --> 00:54:48,196
إضربوهم إذا وجدتموهم
960
00:54:48,269 --> 00:54:49,236
أمرك
961
00:54:53,909 --> 00:54:55,775
إنهم يشبهون اللصوص
962
00:54:56,445 --> 00:54:57,435
أبي
963
00:54:59,381 --> 00:55:00,178
أسرعوا
964
00:55:08,192 --> 00:55:09,182
تعال لهنا، بسرعة
965
00:55:11,261 --> 00:55:13,060
أبي نائم
فلنقاتلهم بأنفسنا
966
00:55:13,798 --> 00:55:14,731
إستعدوا
967
00:55:28,682 --> 00:55:29,740
السلحفاة لن تذهب فحسب
968
00:55:30,851 --> 00:55:32,081
عليّ أن أسلخهم عندما أمسك بهم
969
00:55:33,855 --> 00:55:34,913
سأصطادهم مثل الأسماك
970
00:55:39,528 --> 00:55:40,586
إذهبوا وكسّروا عظامهم
971
00:55:43,298 --> 00:55:45,791
أيها الوغد، أنا رأيتهم يدخلون هنا
972
00:55:46,135 --> 00:55:47,694
إن أمسكت بك
فسأطعمك بالبراز
973
00:55:48,037 --> 00:55:49,300
كُل البراز الآن ، تفضل
974
00:55:50,340 --> 00:55:52,002
! كُل أكثر
لن أخدعك بعد الآن
975
00:55:54,678 --> 00:55:55,941
سأريكم المزيد من السحر
976
00:55:59,084 --> 00:55:59,983
سمكتان
977
00:56:03,788 --> 00:56:04,756
قبضة الرعد
978
00:56:09,762 --> 00:56:10,787
تغيير الوضع
979
00:56:16,336 --> 00:56:17,270
الى أين ستهرب؟
980
00:56:17,605 --> 00:56:18,333
إلى اليسار
981
00:56:19,274 --> 00:56:20,264
للأمام
982
00:56:20,808 --> 00:56:21,798
للخلف
983
00:56:22,443 --> 00:56:23,275
للخارج
984
00:56:24,246 --> 00:56:24,940
رأساً على عقب
985
00:56:26,815 --> 00:56:27,941
إنتبه لوجهك
986
00:56:41,699 --> 00:56:42,667
هذا كان خطيراً
987
00:56:47,706 --> 00:56:49,334
سأدفع لك إن تمكنت من القبض علي
988
00:56:51,711 --> 00:56:53,179
إقبضوا عليهم وإخدعوهم
989
00:56:53,546 --> 00:56:54,536
إنه حريق كبير
990
00:56:59,687 --> 00:57:00,518
الظلام حالك للغاية
991
00:57:00,621 --> 00:57:01,783
إلى أين ذهب الأوغاد؟
992
00:57:03,992 --> 00:57:04,959
هنا
993
00:57:16,607 --> 00:57:21,876
هنا، هنا، هنا، هنا
994
00:57:22,213 --> 00:57:23,544
! قنبلة قاتلة
995
00:57:24,349 --> 00:57:25,339
! حريق
996
00:57:29,688 --> 00:57:31,213
بنطالي الآن
997
00:57:31,390 --> 00:57:33,723
أنا أشاهد لماذا فحسب؟
998
00:57:34,327 --> 00:57:36,022
الأمر سيء
فلنهرب من أجلي
999
00:57:39,199 --> 00:57:40,395
كلا الطريقين
1000
00:57:41,202 --> 00:57:42,169
كلب في الحفرة
1001
00:57:42,269 --> 00:57:43,259
نوبة قلبية
1002
00:57:43,938 --> 00:57:45,064
كلهم محاصرين
1003
00:57:46,942 --> 00:57:47,738
خذي موقعكِ
1004
00:57:51,446 --> 00:57:52,608
جاهز لإطلاق النار
1005
00:57:52,715 --> 00:57:53,477
يا آنسة، من فضلكِ
إعفي عن حياتي
1006
00:57:53,516 --> 00:57:55,143
إستمتع بهذا
1007
00:57:59,623 --> 00:58:01,682
هل حاولت الطيران عالياً في السماء؟
1008
00:58:04,261 --> 00:58:05,627
واحدة أخرى
1009
00:58:10,935 --> 00:58:14,201
أتريدين قتلي؟
عليّ أن أحرقك مثل الخنزير
1010
00:58:18,612 --> 00:58:26,077
أنزليني، لا تنكزيني
أنزليني، لا تنكزيني
1011
00:58:26,354 --> 00:58:26,946
دعيه يذهب
1012
00:58:27,021 --> 00:58:27,749
حسناً
1013
00:58:27,955 --> 00:58:29,013
إستمتع بلعبة المظلة
1014
00:58:35,030 --> 00:58:37,693
نحن الأوغاد
أريدك أن تزحف إلى المنزل الآن
1015
00:58:39,069 --> 00:58:40,400
أنا أُنقذت الآن
! يا للهول
1016
00:58:41,404 --> 00:58:42,667
... لأنك دعوتني بالفتى فحسب
1017
00:58:44,075 --> 00:58:45,702
فأنا لا أريد أن يحدث هذا مرة أخرى
1018
00:58:46,944 --> 00:58:48,810
أخي (تونغ)، هل سترحل فعلاً؟
1019
00:58:50,115 --> 00:58:52,015
نعم
سأرحل بعيداً الليلة
1020
00:58:53,652 --> 00:58:54,278
... إعتني جيداً
1021
00:58:54,319 --> 00:58:54,979
بالمُرشد ولا تكن مثلي
1022
00:58:57,090 --> 00:58:57,818
قف هناك
1023
00:58:59,492 --> 00:59:02,120
إلى أين أنت ذاهب؟
أتريد الهرب؟
1024
00:59:02,496 --> 00:59:03,156
... أيها المُرشد، أنا
1025
00:59:03,230 --> 00:59:06,757
قل أنت لأذهب وسأذهب
ماذا تعتبرني؟
1026
00:59:07,501 --> 00:59:09,163
إن بقيت أنا هنا
فقد ألحق بكم الضرر
1027
00:59:09,571 --> 00:59:10,538
تُلحق الضرر بنا؟
1028
00:59:11,639 --> 00:59:12,834
ما رأيك بهذا؟
1029
00:59:13,708 --> 00:59:16,804
من الذي لامك؟
هل لُمتك أنا؟
1030
00:59:19,315 --> 00:59:21,340
أيها المُرشد، لا أقصد هذا
1031
00:59:21,485 --> 00:59:22,475
ما الذي تقصده؟
1032
00:59:23,687 --> 00:59:24,586
... أريد أن أبقى هنا
1033
00:59:26,022 --> 00:59:27,490
... ولكنّني أستمر بإفساد
1034
00:59:27,524 --> 00:59:29,687
الأمور وأجعلك تغضب
1035
00:59:30,228 --> 00:59:32,492
... إن أزعجت الجميع
1036
00:59:32,530 --> 00:59:33,998
وكنت أنا سأنزعج
فمن الأفضل أن أذهب
1037
00:59:34,800 --> 00:59:35,494
إذهب، أهرب بأسرع ما يمكنك
1038
00:59:35,534 --> 00:59:37,969
كلما كان لمسافة أبعد، كلما كان هذا أفضل
! تـبّاً
1039
00:59:38,537 --> 00:59:39,231
أيها المُرشد
1040
00:59:39,338 --> 00:59:40,362
أنا لست مُرشدك
1041
00:59:41,741 --> 00:59:42,503
أيها المُرشد
1042
00:59:43,042 --> 00:59:46,706
أخرجوا، إضربوا الجميع
أخرجوا من هنا
1043
00:59:47,348 --> 00:59:49,112
لن أعيد تنظيم السيرك بعد الآن
1044
01:00:18,550 --> 01:00:20,576
تونغ) لن يرحل الآن)
1045
01:00:20,653 --> 01:00:22,417
لا تقلقي، إغسلي وجهكِ
1046
01:00:24,223 --> 01:00:25,714
... لن أعترف متأخرةً
1047
01:00:25,792 --> 01:00:27,692
فعليّ أن أناضل من أجل مستقبلي في الخارج
1048
01:00:29,095 --> 01:00:30,845
ربما لم يحن الوقت بعد
1049
01:00:32,733 --> 01:00:33,757
... الناس فقراء بينما الوضع
1050
01:00:33,801 --> 01:00:35,735
بحالة فوضى
كلا، سيأتي المتفرجين
1051
01:00:35,803 --> 01:00:37,771
لن يدعمنا أحد
1052
01:00:38,407 --> 01:00:41,638
... تيان)، واصل القول)
1053
01:00:41,677 --> 01:00:43,645
هذا لي
ولكن الغباء منسوب إليهم
1054
01:00:44,914 --> 01:00:47,315
أقول لك بأنّ رجال
حاولوا بكل الطرق
1055
01:00:48,618 --> 01:00:53,648
ماي)، تحمّلي أنتِ)
... فأنا لا أريد
1056
01:00:53,724 --> 01:00:55,556
... العمل في المصنع أيضاً
1057
01:00:56,093 --> 01:00:57,789
ولكن ما الذي يمكننا فعله؟
1058
01:00:58,530 --> 01:00:59,998
... عندما يتحسن الوضع
1059
01:01:00,298 --> 01:01:01,629
... فعليّ أن أجعلكِ بهلوانية
1060
01:01:01,666 --> 01:01:02,633
مرة أخرى حتى ولو رفضتِ
1061
01:01:03,235 --> 01:01:08,174
أنا مهرج، بينما أنتِ جميلة
1062
01:01:08,241 --> 01:01:09,470
سيكون هذا هباءاً
إذا كنت لن تؤدي مرة أخرى
1063
01:01:10,410 --> 01:01:12,640
هيا، إغسلي وجهكِ
1064
01:01:13,847 --> 01:01:15,975
... أنت تستمر بالحديث عن المستقبل
1065
01:01:16,451 --> 01:01:18,852
وأنا لا أعتقد بأن لدينا مستقبل جيد
1066
01:01:26,295 --> 01:01:28,024
يا (تيان)، تعال إلى هنا
1067
01:01:30,634 --> 01:01:33,296
مصنعنا يريد تجربة منتج جديد
1068
01:01:33,570 --> 01:01:34,731
من فضلك، جد لي ستة أشخاص
1069
01:01:35,038 --> 01:01:36,234
أتريد ستة أشخاص؟
1070
01:01:36,707 --> 01:01:38,368
سيحصل كل منهم على
ثلاثة عملات معدنية كبيرة
1071
01:01:40,011 --> 01:01:41,376
حسناً
سأجد لك خمسة أشخاص
1072
01:01:41,647 --> 01:01:42,637
ولكنّني أريد ستة
1073
01:01:42,714 --> 01:01:43,977
إحسبني واحداً منهم
1074
01:01:48,221 --> 01:01:50,053
... إن وقع حادث أثناء
1075
01:01:50,089 --> 01:01:52,387
التجربة، فنحن لن نتحمل المسؤولية
1076
01:01:52,458 --> 01:01:54,860
عليكم قبول هذه التجربة
1077
01:01:55,329 --> 01:01:57,765
... يمكنكم التراجع الآن
1078
01:01:57,765 --> 01:01:59,733
إن كنتم غير مدركين لهذا
1079
01:02:14,418 --> 01:02:17,149
أخي، لا تذهب للعمل بعد الآن
1080
01:02:17,454 --> 01:02:19,718
عليك أن تبحث بالأنحاء
لتحصل على طعام أفضل
1081
01:02:19,824 --> 01:02:23,522
كلا، عليّ أن أجني المزيد
(من المال من أجل (ماي
1082
01:02:27,540 --> 01:02:29,255
... أخي، لديّ
1083
01:02:30,102 --> 01:02:30,933
بعض المال، خذه أولاً
1084
01:02:31,003 --> 01:02:31,731
لا داعي لهذا
1085
01:02:31,770 --> 01:02:32,738
خذه
1086
01:02:34,307 --> 01:02:35,741
سأدفع لك عندما أجنيه
1087
01:02:35,875 --> 01:02:36,740
لا تذكر هذا
1088
01:02:36,876 --> 01:02:37,741
سأذهب إلى العمل الآن
1089
01:02:51,661 --> 01:02:54,125
مهلاُ ... إنتظروا ... إنتظروا
شكراً
1090
01:03:02,706 --> 01:03:04,071
أسرع، أطلب منه الخروج
أو إسأله
1091
01:03:23,598 --> 01:03:28,934
ماي)، (لان)، أنظروا)
هل هذا جميل؟
1092
01:03:29,537 --> 01:03:31,233
فكرت بأختكِ لفترة طويلة
1093
01:03:36,746 --> 01:03:37,736
أختك تعطيك هذا
1094
01:03:38,381 --> 01:03:40,475
لي؟
شكراً
1095
01:03:47,058 --> 01:03:49,419
أشعر بتحسن
1096
01:03:54,566 --> 01:03:56,535
(واي تين)، أنا ذاهبة الآن
1097
01:03:57,470 --> 01:03:59,063
قلت لك، عليّ أن أناضل من أجل مستقبلي
1098
01:03:59,405 --> 01:04:03,846
عندما أجد الدعم، سأعود
1099
01:04:15,858 --> 01:04:17,292
أعتقد بأنه من الأفضل لكم العودة أولاً
1100
01:04:17,626 --> 01:04:18,559
ألا تبحثون عن أخت كبيرة؟
1101
01:04:20,529 --> 01:04:21,861
إذهبي وأنظري هناك
1102
01:04:22,866 --> 01:04:24,265
أخبري أبي عندما يكون لديك أخبار
1103
01:04:24,367 --> 01:04:25,835
لا تتجولوا بالجوار
1104
01:04:26,136 --> 01:04:27,126
توخّوا الحذر
1105
01:04:30,875 --> 01:04:31,933
سنلقي نظرة هناك
1106
01:04:42,655 --> 01:04:43,884
أنا وافدة جديدة هنا
... و
1107
01:04:43,923 --> 01:04:45,721
أختي لم تترك خبراً
1108
01:04:46,059 --> 01:04:47,687
إذن، أتمنى بأن تتمكن من مساعدتي
1109
01:04:47,761 --> 01:04:49,889
لا تقلقي
سأساعدكِ بالتأكيد
1110
01:04:50,464 --> 01:04:51,727
أنت شاب لطيف
1111
01:04:52,934 --> 01:04:53,901
عليّ أن أفعل هذا
1112
01:04:55,203 --> 01:04:57,262
أختي متقلبة للغاية
1113
01:04:57,472 --> 01:04:59,601
.... ما لم تجد
1114
01:04:59,642 --> 01:05:00,700
الدعم، فهي لن تعود
1115
01:05:00,977 --> 01:05:01,876
لا تقلقي فحسب
1116
01:05:01,911 --> 01:05:02,935
... على الرغم من أن هذا مكان كبير
1117
01:05:03,079 --> 01:05:04,205
... فلدي علاقات مع
1118
01:05:04,247 --> 01:05:05,682
جميع مراكز الشرطة في هذه المدينة
1119
01:05:06,083 --> 01:05:08,347
أعتقد بأنه يمكنني العثور
عليها في غضون ثلاثة أيام
1120
01:05:09,419 --> 01:05:10,215
حقاً؟
1121
01:05:11,655 --> 01:05:14,591
من الجيد أن أتولى هذا الأمر
1122
01:05:15,760 --> 01:05:17,421
تذكري بأن تقابليني إذا
كنتِ بحاجة إلى مساعدة
1123
01:05:18,197 --> 01:05:20,325
قد تأتي حتى ولو لم تريد
1124
01:05:21,233 --> 01:05:22,894
أنت مشغول للغاية
... وأنا لن
1125
01:05:22,968 --> 01:05:25,097
أزعجك إلا إذا احتجت لمساعدة
1126
01:05:25,972 --> 01:05:27,030
سأطلب منهم العثور عليها في الحال
1127
01:05:40,989 --> 01:05:42,821
! مات إثنان آخران
1128
01:05:42,891 --> 01:05:43,950
أتجرب تعاطي الأفيون وتموت؟
إنه سيء للغاية
1129
01:05:43,993 --> 01:05:45,961
... هؤلاء الأجانب لا
1130
01:05:45,995 --> 01:05:48,362
يعتبرون الصينيين كبشر
1131
01:06:29,145 --> 01:06:32,000
من أجل ماذا هذه الأسلحة؟
1132
01:07:03,218 --> 01:07:05,152
أحدهم يسرق الأفيون
1133
01:07:05,387 --> 01:07:06,354
أمسكوا به
1134
01:07:51,039 --> 01:07:54,101
أختكِ في القارب
وأنا خارج الخدمة الآن
1135
01:07:54,977 --> 01:07:56,570
فلنبلغ والدكِ في الحال
1136
01:07:57,581 --> 01:07:58,446
فلنذهب
1137
01:08:00,317 --> 01:08:02,376
... قررنا إستخدام قاربك
1138
01:08:02,419 --> 01:08:03,819
من أجل العمل
أعطني العقد
1139
01:08:04,055 --> 01:08:05,716
أخبرني أين عقد القارب؟
1140
01:08:07,292 --> 01:08:08,259
ليس هنا
1141
01:08:08,426 --> 01:08:09,393
تعالوا معي
1142
01:08:09,728 --> 01:08:11,197
لقد بحثنا في كل مكان
ولكن لا شيء
1143
01:08:21,875 --> 01:08:22,808
(لقد جاء القائد (تونغ
1144
01:08:24,612 --> 01:08:25,773
أختكِ بالداخل
1145
01:08:25,813 --> 01:08:26,780
سأعود إلى مركز الشرطة
1146
01:08:28,583 --> 01:08:33,784
يوي)؟)
1147
01:08:36,059 --> 01:08:38,206
عمّتي
1148
01:08:45,770 --> 01:08:46,760
دعيها تذهب
1149
01:08:47,438 --> 01:08:48,838
أنت حوصرت بالفعل
1150
01:08:49,040 --> 01:08:50,371
أنتِ تجدينني فاشلاً
1151
01:08:51,710 --> 01:08:54,179
أقول لك، يجب أن تموت اليوم
1152
01:08:54,212 --> 01:08:57,183
دعني أساعدك لدخول الجنة
1153
01:09:03,757 --> 01:09:05,122
يوي)، أأنتِ بخير؟)
1154
01:09:12,700 --> 01:09:13,667
... أيها المرشد، إعتني بعمّتي
1155
01:09:13,735 --> 01:09:14,635
عمّي، سأذهب لمساعدتهم
1156
01:09:14,737 --> 01:09:15,704
إحترسي
1157
01:10:44,274 --> 01:10:45,002
إتبعني
1158
01:11:35,600 --> 01:11:36,590
إلى أين يمكنك الذهاب؟
1159
01:11:47,780 --> 01:11:48,747
إلى أين يمكنكِ الذهاب؟
1160
01:11:53,015 --> 01:11:54,146
قائد (تانغ)، شكراً لك
1161
01:11:56,957 --> 01:11:58,948
سأستعيدهم، تحركي
1162
01:12:09,739 --> 01:12:10,535
شكراً لك
1163
01:12:10,740 --> 01:12:12,402
... معلومات خاطئة
1164
01:12:12,442 --> 01:12:13,534
أختكِ ليست في القارب
1165
01:12:13,610 --> 01:12:14,702
.... يمكنني أن أجدها بالتأكيد
1166
01:12:14,745 --> 01:12:16,406
إلا إذا غادرت هذه المدينة
1167
01:12:16,947 --> 01:12:18,746
... إمّا أن أختي هربت
1168
01:12:18,783 --> 01:12:20,273
أو أن هذا لم يكن ليحدث
1169
01:12:27,292 --> 01:12:28,623
... ها هو أخيكِ
1170
01:12:28,694 --> 01:12:29,718
بإنتظاركِ
أراكِ غداً
1171
01:12:29,895 --> 01:12:30,828
مع السلامة
1172
01:12:32,932 --> 01:12:33,831
مهلاً
1173
01:12:36,236 --> 01:12:37,294
هل وجد زوجتي؟
1174
01:12:39,940 --> 01:12:41,339
من حسن الحظ أنك رحلت بسرعة
1175
01:12:47,015 --> 01:12:47,777
أأنت تعرفينه؟
1176
01:12:49,084 --> 01:12:52,214
ليس تماماً، لقد إلتقينا
... مرتين أو ثلاثة مرات فقط
1177
01:12:52,989 --> 01:12:54,252
ولكنه رجل لطيف فعلاً
1178
01:12:55,425 --> 01:12:55,823
... أنتِ قابلتيه عدة
1179
01:12:55,858 --> 01:12:57,327
مرات، وتعرفينه جيداً
1180
01:12:57,494 --> 01:12:58,893
كنا نعرفه منذ عقد
1181
01:12:58,929 --> 01:13:00,158
إلى أي قدر تعرفني؟
1182
01:13:00,230 --> 01:13:01,459
أتعرفين ما الذي يدور في ذهني؟
1183
01:13:01,532 --> 01:13:02,693
أعرف ما يدور في ذهنك بالطبع
1184
01:13:02,800 --> 01:13:03,768
أتعرفين؟
1185
01:13:03,835 --> 01:13:05,303
ما الذي بقي من الغيرة؟
1186
01:13:06,638 --> 01:13:07,969
هل مذاقه طيب؟
1187
01:13:08,173 --> 01:13:09,972
أتقصدين بأنّني غيور؟
1188
01:13:10,876 --> 01:13:12,867
أنت تمزحين، أنا غيور
1189
01:13:13,579 --> 01:13:15,104
أنا لست بهذا الغباء
1190
01:13:15,481 --> 01:13:19,476
رجال الشرطة هؤلاء لا
يعرفون شيئاً سوى الحيل
1191
01:13:19,653 --> 01:13:21,519
... إنه يفعل الكثير
1192
01:13:21,555 --> 01:13:23,490
ليضعكِ على السرير فحسب
1193
01:13:23,991 --> 01:13:26,483
أقول لكِ، أنا تعلمت
هذا عندما كنت صغيراً
1194
01:13:27,795 --> 01:13:29,127
! تـبّــاً
1195
01:13:30,032 --> 01:13:30,828
(لان)
1196
01:13:31,233 --> 01:13:36,832
لان)، إفتحي الباب)
أنصتي إليّ
1197
01:13:37,006 --> 01:13:41,034
طرقت الباب لأعرف
إن كنت في الداخل
1198
01:13:41,211 --> 01:13:41,838
أخي
1199
01:13:41,912 --> 01:13:46,372
هؤلاء الذين يأتون والذين يذهبون
لديهم مكان مقصدهم
1200
01:13:47,017 --> 01:13:47,883
أأنت ثمل؟
1201
01:13:49,054 --> 01:13:50,954
كلا، لست ثملاً
1202
01:13:51,890 --> 01:13:54,952
تونغ)، عودة الحظ أمر سيء)
1203
01:13:57,063 --> 01:13:58,360
أعرف بماذا تُفكر
1204
01:14:00,634 --> 01:14:02,159
أنا سعيد جداً الآن
1205
01:14:04,872 --> 01:14:06,169
أنا خارج المتاعب
ليس لدي أي قلق
1206
01:14:06,240 --> 01:14:08,175
... لا داعي للقلق
1207
01:14:08,243 --> 01:14:09,768
فأنا أعيش سعيداً فحسب
1208
01:14:12,247 --> 01:14:14,512
أنا لست قلقاً بعد الآن
1209
01:14:18,988 --> 01:14:21,981
سأدعك تكون سعيداً
عُد للنوم
1210
01:14:23,326 --> 01:14:25,317
حسناً
فلأخلد للنوم
1211
01:14:43,183 --> 01:14:44,173
أنا إرتكبت أمراً خاطئاً بحقك
1212
01:14:47,121 --> 01:14:49,249
(أيها المفوض (تشوي
أشعر بخيبة أمل منك
1213
01:14:50,157 --> 01:14:53,594
... سكرتيرتي ذهبت برحلة بحرية
1214
01:14:53,662 --> 01:14:55,630
على القارب
ولكنهم أصيبوا من قِبلهم
1215
01:14:56,565 --> 01:14:59,763
إذن، فهي تم إعتقالها
1216
01:15:01,838 --> 01:15:03,328
أي نوع من المفوضين أنت؟
1217
01:15:06,310 --> 01:15:07,106
أدخل
1218
01:15:14,052 --> 01:15:14,917
أيها المفوض
1219
01:15:15,320 --> 01:15:18,010
أنت أصبحت أسوأ أكثر فأكثر
1220
01:15:18,390 --> 01:15:22,793
(من حسن الحظ أن السيد (أوان
والسيد (لونغ) ليسا لئيمين للغاية
1221
01:15:23,162 --> 01:15:24,961
أطلق سراح السكرتيرة في الحال
1222
01:15:25,232 --> 01:15:27,360
(سكرتيرة السيد (أوان
... تجمع رجال العصابات
1223
01:15:27,434 --> 01:15:28,697
... وصادرت ممتلكات الآخرين
1224
01:15:28,735 --> 01:15:29,965
وأصابتهم أيضاً
1225
01:15:30,238 --> 01:15:31,637
... لديّ كل الأدلة
1226
01:15:31,672 --> 01:15:32,935
فما هو الخطأ بهذا؟
1227
01:15:33,241 --> 01:15:34,640
أنا تحققت من هذا أيضاً
1228
01:15:34,976 --> 01:15:35,966
... إنهم رجال أعمال شرفاء
1229
01:15:36,010 --> 01:15:38,309
ويُساهموا في المجتمع أيضاً
1230
01:15:38,513 --> 01:15:42,678
هؤلاء مجرد أوغاد
1231
01:15:42,919 --> 01:15:43,909
أطلق سراحها حالاً
1232
01:15:45,388 --> 01:15:46,048
... أيها المفوض (تشوي)، أنا لن
1233
01:15:46,089 --> 01:15:47,386
... أضعك في موقف صعب
1234
01:15:47,457 --> 01:15:49,324
... ولكنّني سأطلب من مفوضية التجارة
1235
01:15:49,360 --> 01:15:50,521
لتتولى أمر هذه المسألة
1236
01:15:51,795 --> 01:15:53,320
... كنت سأتبرع
1237
01:15:53,397 --> 01:15:55,366
... بالمال لبناء نادي للشرطة
1238
01:15:56,835 --> 01:15:58,701
... ولكن لا بد لي من إعادة النظر
1239
01:15:58,737 --> 01:16:00,136
مُجدّداً لأفكر بهذا الأمر
1240
01:16:01,841 --> 01:16:03,172
على رسلك يا سيدي
1241
01:16:04,443 --> 01:16:05,638
... أنت ستتحمّل المسئولية
1242
01:16:05,711 --> 01:16:07,304
إن لم تُفرج عنها
1243
01:16:07,747 --> 01:16:08,647
! أخرج
1244
01:16:11,051 --> 01:16:11,984
! قف هناك
1245
01:16:12,486 --> 01:16:14,854
أنا آمرك بأنه في غضون
... أربع وعشرين ساعة
1246
01:16:14,923 --> 01:16:17,483
بأنه عليك أن تعتقل
كل الأوغاد من أجلي
1247
01:16:29,306 --> 01:16:30,740
أتجرؤ على سرقة الأفيون؟
1248
01:16:33,109 --> 01:16:34,703
آسف، آسف
1249
01:16:35,646 --> 01:16:38,115
أخرج
إنصرف حالاً
1250
01:16:49,395 --> 01:16:50,885
... عمّي (تشي)، هذا الأفيون
1251
01:16:50,930 --> 01:16:52,455
هو الخيار المثالي للمنتجات
1252
01:16:53,233 --> 01:16:54,723
... السيد (أوان) سيستخدم
1253
01:16:54,802 --> 01:16:56,930
هذه الصيغة للمنتجات
1254
01:16:59,007 --> 01:17:00,839
أنا أعتمد على عملك الشاق إذن
1255
01:17:01,242 --> 01:17:03,711
علينا أن نعمل ليلاً ونهاراً من الآن فصاعداً
1256
01:17:04,045 --> 01:17:05,137
عمّي (تشي)، إعمل بجدّ
1257
01:17:05,213 --> 01:17:05,840
حاضر
1258
01:17:34,214 --> 01:17:35,739
ما الخطب؟
إنه يسرق الأفيون
1259
01:17:36,616 --> 01:17:37,778
أقتلوه، أضربوه
1260
01:17:39,286 --> 01:17:40,117
ما الخطب؟
1261
01:17:40,154 --> 01:17:40,882
لقد سرق الأفيون
1262
01:17:50,400 --> 01:17:51,265
ما الذي يحدث في الخارج؟
1263
01:17:52,001 --> 01:17:53,230
أمسكنا بلصّ في الخارج
1264
01:17:53,403 --> 01:17:55,929
لا تقتلوا أي أحد
أجبروه على الرحيل
1265
01:18:01,945 --> 01:18:02,411
لونغ وو)، لا عليك)
1266
01:18:02,546 --> 01:18:05,573
توقفوا عن ضربه
ألقوا به للخارج
1267
01:18:05,884 --> 01:18:07,477
توقفوا عن ضربه
ألقوا به للخارج
1268
01:18:14,660 --> 01:18:15,651
! إنصرف، حالاً
1269
01:18:29,745 --> 01:18:33,340
نظفوا المكان
... وإحزموا أغراضكم
1270
01:18:34,684 --> 01:18:34,809
... وخذوا أغراضكم الخاصة فحسب
1271
01:18:34,851 --> 01:18:35,909
ولا تلمسوا الآخرين
1272
01:18:36,119 --> 01:18:37,814
(سنغادر عندما يعود (واي تين
1273
01:18:38,688 --> 01:18:42,353
أبي، هل سنغادر؟
إلى أين نحن ذاهبين؟
1274
01:18:43,060 --> 01:18:44,186
إنتظر حتى نرحل من هنا
1275
01:18:44,562 --> 01:18:46,860
... لا داعي للخوف
1276
01:18:46,897 --> 01:18:47,956
بما أن القائد (تانغ) يساعدنا
1277
01:18:48,066 --> 01:18:48,532
حسناً
1278
01:18:48,567 --> 01:18:49,261
سأذهب وأجد أخي
1279
01:18:49,367 --> 01:18:50,334
قف عندك
1280
01:18:51,470 --> 01:18:52,904
... كل ما يتعلق بالمصنع
1281
01:18:52,938 --> 01:18:54,065
فهم يريدون إلقاءنا حتى نموت
1282
01:18:55,041 --> 01:18:56,270
عليّ أن أذهب وأدفع لهم الدين
1283
01:18:58,411 --> 01:18:59,674
(أخي (واي تين
1284
01:18:59,812 --> 01:19:02,475
أخي
1285
01:19:02,983 --> 01:19:06,810
المصنع
1286
01:19:07,555 --> 01:19:08,818
أخي، أخي
1287
01:19:11,025 --> 01:19:15,463
أنا مهرج
1288
01:19:15,564 --> 01:19:17,532
لا عليك أن تقول هذا
1289
01:19:19,202 --> 01:19:20,829
... عليّ أن أجلب الفرح للآخرين
1290
01:19:20,904 --> 01:19:21,962
وعليّ أن ... أجعلهم يكونوا سعداء
1291
01:19:23,240 --> 01:19:27,872
أنا سعيد أيضاً
1292
01:19:29,547 --> 01:19:34,418
لا تلومي أختكِ
1293
01:19:36,388 --> 01:19:38,289
إنها تريد العودة إلى السيرك فحسب
1294
01:19:41,361 --> 01:19:45,356
... من الآن فصاعداً، عليكِ
1295
01:19:46,600 --> 01:19:51,368
تعتني بأبي جيداً
حسناً
1296
01:19:58,047 --> 01:19:58,343
أبي
1297
01:20:00,650 --> 01:20:01,879
كيف حال صهركِ؟
1298
01:20:02,685 --> 01:20:06,955
ما زلت أشعر بالألم
1299
01:20:11,129 --> 01:20:12,119
وجدت راعياً لعروضنا
1300
01:20:24,703 --> 01:20:25,455
كيف حال صهرك؟
1301
01:20:30,184 --> 01:20:31,151
(تيان)
1302
01:20:42,094 --> 01:20:48,180
تيان)، أنا ظلمتك)
(تيان)
1303
01:21:46,829 --> 01:21:47,954
أيها القائد، هل نعتقلهم؟
1304
01:21:48,287 --> 01:21:49,502
... عودوا أنتم أولاً
1305
01:21:49,542 --> 01:21:50,304
وأنا سأعتني بكل الأمور
1306
01:21:50,522 --> 01:21:51,366
ولكن بالنسبة للمفوض؟
1307
01:21:51,369 --> 01:21:52,459
عودوا حالاً، هذا أمر
1308
01:21:53,147 --> 01:21:54,308
نعم، فلنعُد
1309
01:21:59,922 --> 01:22:01,882
مشكلة أخي هو مشكلتنا
1310
01:22:02,424 --> 01:22:04,119
أنا إتخذت قراري
1311
01:22:05,161 --> 01:22:06,754
أيتها العمّة
1312
01:22:07,265 --> 01:22:08,143
آسفة
1313
01:22:11,100 --> 01:22:12,646
شكراً لمساعدتكم
1314
01:22:41,335 --> 01:22:49,175
ما الذي تفعله؟
1315
01:22:51,447 --> 01:22:52,710
إنهم شجعان للغاية
1316
01:22:53,015 --> 01:22:54,505
لقد ماتوا
1317
01:22:57,187 --> 01:23:00,782
تونغ)، إقبض على القائد أولاً)
1318
01:25:08,539 --> 01:25:10,804
أأنت بخير؟
أنا بخير
1319
01:27:23,958 --> 01:27:24,375
أهربي الآن
1320
01:31:43,729 --> 01:31:45,842
أهربوا الآن
1321
01:32:00,415 --> 01:32:01,275
أأنتم بخير؟
1322
01:32:07,907 --> 01:32:11,275
بعد العمل التخريبي لمصنع الأفيون"
.... "(تم إيقاف المفوّض، وتم نقل (تانغ فات
1323
01:32:11,300 --> 01:32:15,175
إلى الجبهة الأمامية"
.... "وترك (نان) خلفه
1324
01:32:15,180 --> 01:32:18,915
وفي سبيل جلب السعادة للناس"
.... "وتحقيقاً لرغبة (يي تينغ) تم إعادة تنظيم السيرك بعد عام
1325
01:32:27,180 --> 01:33:39,915
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
107016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.