Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,148 --> 00:01:07,358
[woman]
The day I met my husband...
2
00:01:07,442 --> 00:01:09,992
How about I keep you to myself
for the rest of the afternoon?
3
00:01:10,070 --> 00:01:12,450
-Oh?
-And for the next couple years?
4
00:01:12,530 --> 00:01:15,160
A lucky pirate
that finds treasure
5
00:01:15,241 --> 00:01:16,241
doesn't yell for his mates,
6
00:01:16,326 --> 00:01:18,406
-he keeps it.
-Oh.
7
00:01:18,495 --> 00:01:20,075
-How about some lunch?
-Sure.
8
00:01:20,163 --> 00:01:22,753
We wouldn't want to make love
on an empty stomach.
9
00:01:22,832 --> 00:01:24,002
Well, I guess not,
10
00:01:24,084 --> 00:01:25,844
especially not with
a perfect stranger.
11
00:01:25,919 --> 00:01:30,219
Where the heck did you get
the idea that I was perfect?
12
00:01:31,716 --> 00:01:35,466
Men always tell you
exactly who they are,
13
00:01:35,553 --> 00:01:37,433
we just don't listen.
14
00:01:39,974 --> 00:01:42,734
Be my wife.
Marry me, Joanna.
15
00:01:42,811 --> 00:01:44,601
Yes.
16
00:01:44,687 --> 00:01:46,647
I'll never let you go.
17
00:01:46,731 --> 00:01:48,231
[Joanna] Good.
18
00:01:50,401 --> 00:01:52,241
Why don't we listen?
19
00:01:54,364 --> 00:01:56,784
[applause]
20
00:01:58,993 --> 00:02:01,453
Sometimes, it's easier
to see the truth
21
00:02:01,538 --> 00:02:03,578
if I imagine an audience
22
00:02:03,665 --> 00:02:06,835
watching my life play out
on stage.
23
00:02:11,673 --> 00:02:15,393
I imagine what
they must be thinking.
24
00:02:20,223 --> 00:02:21,643
Before your very eyes,
25
00:02:21,724 --> 00:02:24,604
I will create
the perfect woman
26
00:02:24,686 --> 00:02:26,186
for my very own.
27
00:02:26,271 --> 00:02:28,521
[applause]
28
00:02:38,032 --> 00:02:40,202
[Joanna]
Marriage is an illusion.
29
00:02:51,212 --> 00:02:55,092
It's always perfect
in the beginning.
30
00:02:55,175 --> 00:02:58,635
This perfect shiny bubble...
31
00:02:58,720 --> 00:03:01,680
waiting to burst.
32
00:03:18,907 --> 00:03:22,657
I fantasized about killing him
right from the start.
33
00:03:32,337 --> 00:03:33,877
I knew it felt bad.
34
00:03:33,963 --> 00:03:36,383
[applause]
35
00:03:42,180 --> 00:03:45,930
I just didn't know
how bad it could get.
36
00:03:46,476 --> 00:03:47,806
[woman]
Can you believe this?
37
00:03:47,894 --> 00:03:51,274
I almost had sex with
a complete stranger
38
00:03:51,356 --> 00:03:52,686
in my child's playroom.
39
00:03:52,774 --> 00:03:54,984
God! I have
a drinking problem, I know.
40
00:03:55,068 --> 00:03:57,488
I have to tell my husband
before he leaves me.
41
00:03:57,570 --> 00:03:59,610
[sobs] I don't know
how to tell him.
42
00:03:59,697 --> 00:04:01,197
I-- I don't know.
43
00:04:03,034 --> 00:04:04,704
You know all the answers.
44
00:04:04,786 --> 00:04:06,036
What do you think I should do?
45
00:04:06,120 --> 00:04:08,960
I mean, are you sure
you have to tell him?
46
00:04:09,040 --> 00:04:11,540
I think I should.
He knows something is up.
47
00:04:11,626 --> 00:04:12,706
Oh...
48
00:04:12,794 --> 00:04:15,174
And, you know, I wanted
to be honest with him.
49
00:04:15,255 --> 00:04:17,335
He knows I--
I can't tell a lie.
50
00:04:17,423 --> 00:04:20,263
Well, you weren't really happy
with him anyway, were you?
51
00:04:20,343 --> 00:04:24,973
Oh, I don't care.
I can't lose my husband.
52
00:04:25,056 --> 00:04:26,926
I can't stand to be,
"Poor Karen,
53
00:04:27,016 --> 00:04:29,766
we must have her over
for dinner one night."
54
00:04:29,852 --> 00:04:30,982
One of those single women
55
00:04:31,062 --> 00:04:33,362
that everybody
secretly feels bad for.
56
00:04:33,439 --> 00:04:35,189
[Karen groans]
57
00:04:35,275 --> 00:04:39,735
Oh, what am I talking about?
It's my nightmare, not yours.
58
00:04:39,821 --> 00:04:41,741
Well, nightmares usually end,
you know,
59
00:04:41,823 --> 00:04:42,993
and this one will too.
60
00:04:43,074 --> 00:04:46,244
-Come on, have a cigarette.
-Thanks.
61
00:04:46,703 --> 00:04:48,083
-[knock on door]
-Yes?
62
00:04:48,162 --> 00:04:49,712
-[door opens]
-[woman] Sorry to interrupt.
63
00:04:49,789 --> 00:04:52,079
Your mother called again
for the third time.
64
00:04:52,166 --> 00:04:53,836
Tell her I'll call her
right back, will you?
65
00:04:53,918 --> 00:04:55,798
[woman] Sure thing.
Also, Bob Atkins called
66
00:04:55,878 --> 00:04:56,878
looking for your husband.
67
00:04:56,963 --> 00:04:59,553
-Yes, all right.
-[door closes]
68
00:04:59,632 --> 00:05:02,842
Okay. I should go.
69
00:05:02,927 --> 00:05:04,217
I've taken up
enough of your time.
70
00:05:04,304 --> 00:05:06,854
Now, look,
you know better than that.
71
00:05:06,931 --> 00:05:08,391
I've got to go to the store.
72
00:05:08,474 --> 00:05:11,564
My life is falling apart,
but my kids still have to eat.
73
00:05:11,644 --> 00:05:12,854
[chuckles]
That's true.
74
00:05:12,937 --> 00:05:14,307
-What time is it?
-It's almost 4:30.
75
00:05:14,397 --> 00:05:16,857
[Karen] Oh, one of
your husband's designs.
76
00:05:16,941 --> 00:05:18,401
-Yes.
-I hope you know
77
00:05:18,484 --> 00:05:19,444
how lucky you are.
78
00:05:19,527 --> 00:05:22,317
Oh, I do.
Believe me, I do.
79
00:05:22,405 --> 00:05:24,025
Thank you for--
80
00:05:24,115 --> 00:05:27,405
-Oh, God, Joanna.
-Oh, get it together.
81
00:05:27,493 --> 00:05:31,463
Remember what we said?
No regrets. You promise?
82
00:05:31,539 --> 00:05:32,959
I can't promise but...
83
00:05:33,041 --> 00:05:34,581
-I'll try.
-That's my girl.
84
00:05:34,667 --> 00:05:36,747
And just call me
any time you need, okay?
85
00:05:36,836 --> 00:05:38,706
-Thanks.
-Day or night.
86
00:05:43,801 --> 00:05:46,431
Poor Karen.
87
00:05:46,512 --> 00:05:48,392
Jesus, pathetic.
88
00:05:48,473 --> 00:05:51,563
-[phone rings]
-[woman] Bob Atkins, line two.
89
00:05:51,642 --> 00:05:52,852
Yes, Bob?
90
00:05:52,935 --> 00:05:55,055
Why your husband won't
call me back is beyond me.
91
00:05:55,146 --> 00:05:59,026
I've DuPont ready to go for
a golf outing on Tuesday.
92
00:05:59,108 --> 00:06:00,188
[Joanna] At the club?
93
00:06:00,276 --> 00:06:02,196
And you tell him
he better be there.
94
00:06:02,278 --> 00:06:06,318
Now, what is the damn hold up?
Where is he?
95
00:06:07,492 --> 00:06:11,792
Oh, well, Greg is just dying
to go to the country club,
96
00:06:11,871 --> 00:06:13,251
but couldn't he go next week?
97
00:06:13,331 --> 00:06:16,331
Absolutely not.
This isn't just about golf.
98
00:06:16,417 --> 00:06:18,797
We are friends,
but I'm still his boss.
99
00:06:18,878 --> 00:06:20,048
Yes, I know.
100
00:06:20,129 --> 00:06:22,219
Well, tell him to
call me immediately.
101
00:06:22,298 --> 00:06:24,218
I want to speak to him.
102
00:06:25,551 --> 00:06:27,431
Okay, all right.
103
00:06:27,512 --> 00:06:29,062
[sighs]
104
00:06:44,946 --> 00:06:47,366
What the hell am I
supposed to do?
105
00:06:47,448 --> 00:06:50,408
How did I let this
get so bad?
106
00:06:55,456 --> 00:06:58,206
How could I possibly
explain this?
107
00:07:00,002 --> 00:07:02,802
Oh, what the hell
am I going to say?
108
00:07:05,842 --> 00:07:07,182
[applause]
109
00:07:07,260 --> 00:07:10,300
Thank you.
Thank you.
110
00:07:10,388 --> 00:07:13,638
Hello, and thank you
for inviting me
111
00:07:13,724 --> 00:07:15,564
to tell my story tonight.
112
00:07:15,643 --> 00:07:16,943
You see, my husband--
113
00:07:17,019 --> 00:07:20,979
Well, he has been
very busy lately.
114
00:07:21,065 --> 00:07:23,645
He's taken on
nocturnal bird watching
115
00:07:23,734 --> 00:07:25,114
as a hobby.
116
00:07:27,697 --> 00:07:29,907
[applause]
117
00:07:44,255 --> 00:07:47,215
Thank you.
Thank you.
118
00:07:47,300 --> 00:07:50,510
Hello, and thank you
for inviting me
119
00:07:50,595 --> 00:07:52,095
to tell my story tonight.
120
00:07:52,180 --> 00:07:54,100
You see, my husband--
121
00:07:54,182 --> 00:07:57,942
Well, he has been
very busy lately.
122
00:07:58,019 --> 00:08:00,059
He left on a trip
this past weekend
123
00:08:00,146 --> 00:08:02,146
to meet his long lost
twin brother.
124
00:08:10,114 --> 00:08:13,414
-[applause]
-Thank you. Thank you.
125
00:08:13,493 --> 00:08:16,663
Hello, and thank you
for inviting me
126
00:08:16,746 --> 00:08:18,786
to tell my story tonight.
127
00:08:18,873 --> 00:08:20,173
You see, my husband,
128
00:08:20,249 --> 00:08:24,089
well, slept with
one of his students
129
00:08:24,170 --> 00:08:26,840
about two months after
we were married.
130
00:08:26,923 --> 00:08:29,263
Believe me, I didn't mind.
131
00:08:29,342 --> 00:08:33,512
Here's a letter dated about
one week after our honeymoon.
132
00:08:33,596 --> 00:08:35,426
"From the moment
I laid eyes on her,
133
00:08:35,515 --> 00:08:37,975
I knew she was a girl
I'd have to follow
134
00:08:38,059 --> 00:08:39,389
'til the very end.
135
00:08:39,477 --> 00:08:41,227
There's something about her,
136
00:08:41,312 --> 00:08:43,312
the way she looks at me
in class like I'm..."
137
00:08:43,397 --> 00:08:45,267
[Greg] ...the smartest man
she's ever met.
138
00:08:45,358 --> 00:08:48,108
Something so helpless
and innocent about her.
139
00:08:48,194 --> 00:08:52,824
I could do things to her.
Could break her in two.
140
00:08:56,536 --> 00:08:59,116
-[glass breaking]
-[gasping]
141
00:08:59,205 --> 00:09:01,365
What's the matter with me?
142
00:09:38,786 --> 00:09:40,246
[switch clicks]
143
00:10:04,562 --> 00:10:07,612
[Joanna]
My wedding day.
144
00:10:07,690 --> 00:10:09,900
[applause]
145
00:10:12,445 --> 00:10:14,315
This strange performance
146
00:10:14,405 --> 00:10:17,275
of who I thought
I wanted to be.
147
00:10:31,464 --> 00:10:34,434
How do we lose ourselves
so easily?
148
00:10:42,892 --> 00:10:44,482
Where do we go?
149
00:11:00,368 --> 00:11:01,288
[car door opens, closes]
150
00:11:01,369 --> 00:11:03,539
[engine starts]
151
00:11:05,456 --> 00:11:08,246
-Hi.
-[brakes squeal]
152
00:11:08,334 --> 00:11:09,544
Hey, you!
Be careful.
153
00:11:09,627 --> 00:11:10,957
Don't you ever scare me
like that again.
154
00:11:11,045 --> 00:11:12,125
Do you hear me?
155
00:11:12,213 --> 00:11:15,423
I thought you were gonna
give me some cookies.
156
00:11:15,508 --> 00:11:17,088
Maybe later on.
157
00:11:17,176 --> 00:11:19,176
-Do you promise?
-Yes, I promise.
158
00:11:19,261 --> 00:11:20,601
You stay right there
in that driveway
159
00:11:20,680 --> 00:11:21,430
until I get out.
160
00:11:21,514 --> 00:11:24,144
Do you understand?
161
00:11:24,225 --> 00:11:26,515
Hey, where are you going?
162
00:11:27,269 --> 00:11:28,899
[brakes squeal]
163
00:11:29,939 --> 00:11:31,439
[Joanna]
It's just-- Well,
164
00:11:31,524 --> 00:11:33,364
we're going on
a long trip soon,
165
00:11:33,442 --> 00:11:36,112
so I really need access
to these funds.
166
00:11:36,195 --> 00:11:37,735
We're sorry for
wasting your time today,
167
00:11:37,822 --> 00:11:41,242
but, unfortunately, the account
is under your husband's name.
168
00:11:41,325 --> 00:11:43,365
-Can I change it now?
-Of course.
169
00:11:43,452 --> 00:11:46,372
Oh, that-- that's great.
170
00:11:46,455 --> 00:11:48,745
Oh, I'm glad we can
do it for you.
171
00:11:48,833 --> 00:11:51,293
My husband is so pleased
with this bank.
172
00:11:51,377 --> 00:11:54,127
I'll give you one of
our standard forms here.
173
00:11:54,213 --> 00:11:57,093
-Form?
-Yes, one of these.
174
00:11:59,260 --> 00:12:00,680
You mean,
I can't change it now?
175
00:12:00,761 --> 00:12:02,681
Just take the form home
to your husband,
176
00:12:02,763 --> 00:12:05,733
uh, have him fill it out, and,
uh, when you bring it back,
177
00:12:05,808 --> 00:12:08,188
I can release
all the cash easy.
178
00:12:10,020 --> 00:12:11,980
But why is that necessary?
179
00:12:12,064 --> 00:12:13,484
-Uh, these are the rules.
-Oh.
180
00:12:13,566 --> 00:12:15,316
The account was set up
in his name,
181
00:12:15,401 --> 00:12:17,901
so we'll need his signature
to authorize the release--
182
00:12:17,987 --> 00:12:20,527
Well, I can assure you
my husband is fine with it.
183
00:12:20,614 --> 00:12:21,824
-Sure.
-Yes.
184
00:12:21,907 --> 00:12:22,777
But like I said,
185
00:12:22,867 --> 00:12:25,327
we'll need his signature
to authorize this.
186
00:12:25,411 --> 00:12:27,541
Once I get his name
on this form,
187
00:12:27,621 --> 00:12:29,871
-we'll be good to go.
-Ugh...
188
00:12:29,957 --> 00:12:31,127
[man] You know what?
189
00:12:31,208 --> 00:12:33,288
When you get home,
why don't you just
190
00:12:33,377 --> 00:12:34,547
have him call my office,
191
00:12:34,628 --> 00:12:36,878
and we can do
a verbal authorization.
192
00:12:36,964 --> 00:12:39,764
[echoing]
193
00:12:43,179 --> 00:12:45,099
When did I lose control?
194
00:13:00,738 --> 00:13:03,488
You think I don't know
your plan?
195
00:13:03,574 --> 00:13:05,284
You're gonna be
very disappointed
196
00:13:05,367 --> 00:13:07,577
when it backfires.
197
00:13:43,072 --> 00:13:44,872
Joanna.
198
00:13:44,949 --> 00:13:46,529
I don't want to intrude,
199
00:13:46,617 --> 00:13:49,247
but is your husband sick?
I haven't seen him in a while.
200
00:13:49,328 --> 00:13:50,958
[Joanna]
Sometimes I have this feeling
201
00:13:51,038 --> 00:13:53,458
in the pit of my stomach.
202
00:13:53,541 --> 00:13:54,881
[woman] Of course,
I-- I want to make sure...
203
00:13:54,959 --> 00:13:56,339
This is not my home.
204
00:13:56,418 --> 00:13:59,378
[woman] I know your husband is
very particular about the lawn,
205
00:13:59,463 --> 00:14:01,553
so whatever you need,
just call me.
206
00:14:01,632 --> 00:14:03,802
-I am right next door.
-This is not my life.
207
00:14:03,884 --> 00:14:05,474
[woman]
I remember, he was very upset
208
00:14:05,553 --> 00:14:07,643
with the reindeer menagerie.
209
00:14:07,721 --> 00:14:08,761
Where is he, by the way?
210
00:14:08,848 --> 00:14:10,928
I-- I haven't seen him
for some time,
211
00:14:11,016 --> 00:14:12,306
is he okay?
212
00:14:12,393 --> 00:14:14,653
How are you,
by the way?
213
00:14:31,328 --> 00:14:33,828
[vacuum whirring]
214
00:14:45,968 --> 00:14:48,218
[applause]
215
00:14:52,516 --> 00:14:53,596
[applause]
216
00:14:53,684 --> 00:14:56,774
Thank you.
Thank you.
217
00:14:56,854 --> 00:15:00,194
Hello, and thank you
for inviting me
218
00:15:00,274 --> 00:15:01,694
to tell my story tonight.
219
00:15:01,775 --> 00:15:05,315
You see, my husband
has been very sick lately.
220
00:15:05,404 --> 00:15:07,494
He's not as strong as
he lets on.
221
00:15:07,573 --> 00:15:10,123
A rare disease of the heart.
222
00:15:10,200 --> 00:15:12,620
[vacuum whirring]
223
00:15:13,329 --> 00:15:15,749
[applause]
224
00:15:19,919 --> 00:15:23,629
Hello, and thank you
for inviting me
225
00:15:23,714 --> 00:15:25,804
to tell my story tonight.
226
00:15:25,883 --> 00:15:28,843
You see, my husband
fell off a ladder
227
00:15:28,928 --> 00:15:31,308
trying to clean the gutters
last weekend, and--
228
00:15:31,388 --> 00:15:34,098
[vacuum whirring]
229
00:15:34,183 --> 00:15:35,813
Hello.
230
00:15:39,730 --> 00:15:42,440
Hello, and thank you
for inviting me
231
00:15:42,524 --> 00:15:44,284
to tell my story today.
232
00:15:44,360 --> 00:15:46,650
You see, my husband knew
233
00:15:46,737 --> 00:15:49,107
he didn't have
much longer to live,
234
00:15:49,198 --> 00:15:51,528
so he took his own life.
235
00:15:51,617 --> 00:15:53,947
I guess he loved me so much,
236
00:15:54,036 --> 00:15:57,326
he didn't want me to
watch him suffer any longer.
237
00:15:57,414 --> 00:15:58,584
[vacuum whirring]
238
00:15:58,666 --> 00:16:02,166
Hello.
You see, my husband...
239
00:16:02,252 --> 00:16:03,842
You see, my husband,
well...
240
00:16:03,921 --> 00:16:06,631
Hello.
Hello.
241
00:16:06,715 --> 00:16:09,125
You see, my husband...
242
00:16:09,218 --> 00:16:10,798
[scream]
243
00:16:10,886 --> 00:16:13,256
Oh...
244
00:16:13,347 --> 00:16:14,387
-Hi.
-[gasps]
245
00:16:14,473 --> 00:16:16,933
Oh. You scared me.
246
00:16:17,017 --> 00:16:18,137
Shh!
247
00:16:18,227 --> 00:16:19,307
What's the matter?
248
00:16:19,395 --> 00:16:21,305
Oh, you don't have to
worry now.
249
00:16:21,397 --> 00:16:24,267
He-- He's fine.
I was just fixing his lunch.
250
00:16:24,358 --> 00:16:26,318
-Hm.
-Do you not believe me?
251
00:16:26,402 --> 00:16:29,412
He's dead,
so he doesn't need lunch.
252
00:16:29,488 --> 00:16:31,488
I told you
I'd give you a cookie.
253
00:16:31,573 --> 00:16:33,203
See?
254
00:16:33,283 --> 00:16:35,373
Say the truth.
255
00:16:35,452 --> 00:16:37,412
What did you say?
256
00:16:37,496 --> 00:16:39,666
You have to tell the truth.
257
00:16:39,748 --> 00:16:41,458
I'm gonna kill you.
258
00:16:43,377 --> 00:16:45,377
I decided that this morning.
259
00:16:54,263 --> 00:16:56,853
-[straining]
-[laughing]
260
00:17:00,144 --> 00:17:01,194
[applause]
261
00:17:01,270 --> 00:17:02,480
Hello.
262
00:17:02,563 --> 00:17:05,323
[distorted]
You see, my husband--
Oh, thank you.
263
00:17:05,399 --> 00:17:06,569
Hello.
264
00:17:06,650 --> 00:17:08,070
You see, my husband--
Hello.
265
00:17:08,152 --> 00:17:10,742
And today, for inviting me
to tell my--
266
00:17:10,821 --> 00:17:13,991
[distorted]
He's a very bad man.
267
00:17:15,325 --> 00:17:17,285
Women are like knives.
268
00:17:17,369 --> 00:17:20,619
They'll either cut you
or serve you
269
00:17:20,706 --> 00:17:24,376
depending on how
you pick them up.
270
00:17:58,660 --> 00:18:00,540
[Joanna]
When did I disappear?
271
00:18:09,296 --> 00:18:10,796
Where did I go?
272
00:18:22,434 --> 00:18:23,564
[gasps]
273
00:18:23,644 --> 00:18:24,984
Oh, I'm sorry.
274
00:18:25,062 --> 00:18:26,442
[applause]
275
00:18:26,522 --> 00:18:27,732
And that,
ladies and gentlemen,
276
00:18:27,815 --> 00:18:29,225
is the most wonderful
trick of all,
277
00:18:29,316 --> 00:18:31,396
to get rid of a woman.
278
00:18:31,485 --> 00:18:33,895
[panting]
279
00:18:49,253 --> 00:18:50,883
Sometimes,
I have to remind myself
280
00:18:50,963 --> 00:18:53,133
that I have done
nothing wrong.
281
00:18:55,634 --> 00:18:57,594
I am not bad.
282
00:19:00,931 --> 00:19:03,181
I have done nothing wrong.
283
00:19:08,021 --> 00:19:10,441
-[gunshot]
-[grunting]
284
00:19:16,864 --> 00:19:18,494
[gunshot]
285
00:19:20,409 --> 00:19:22,289
-[gunshot]
-[gasp]
286
00:19:23,745 --> 00:19:25,285
[gunshot]
287
00:19:25,956 --> 00:19:28,076
[rapid gunshots]
288
00:19:28,167 --> 00:19:30,127
Hey. Bang, bang!
289
00:19:34,423 --> 00:19:37,093
Did you get the bad guy?
290
00:19:39,303 --> 00:19:42,563
[applause]
291
00:19:43,056 --> 00:19:45,636
Thank you.
Thank you.
292
00:19:45,726 --> 00:19:49,516
Hello, and thank you
for inviting me
293
00:19:49,605 --> 00:19:51,055
to tell my story today.
294
00:19:51,148 --> 00:19:53,778
You see, my husband,
well...
295
00:19:53,859 --> 00:19:56,649
found out I was going to
divorce him.
296
00:19:56,737 --> 00:19:58,947
I knew he had a gun,
but he didn't know
297
00:19:59,031 --> 00:20:00,991
I had one as well.
298
00:20:01,074 --> 00:20:03,544
I certainly never thought
it would come to this.
299
00:20:03,619 --> 00:20:06,409
But I will say as a woman,
300
00:20:06,496 --> 00:20:09,116
we have to do what we can
to survive.
301
00:20:09,208 --> 00:20:11,168
[phone rings]
302
00:20:12,628 --> 00:20:14,338
[rings]
303
00:20:16,506 --> 00:20:18,506
[rings]
304
00:20:20,802 --> 00:20:22,182
[rings]
305
00:20:24,514 --> 00:20:25,434
Yes?
306
00:20:25,515 --> 00:20:26,765
[woman]
Joanna, you okay?
307
00:20:26,850 --> 00:20:28,310
-Yes.
-Oh, good.
308
00:20:28,393 --> 00:20:32,023
Everything's fine over here.
I somehow made it out alive.
309
00:20:32,105 --> 00:20:34,105
And I'm so sorry about
all the...
310
00:20:34,191 --> 00:20:38,071
-
-[talking indistinctly]
311
00:20:45,702 --> 00:20:48,122
[sobbing]
312
00:21:04,429 --> 00:21:06,929
[horn blowing]
313
00:21:11,520 --> 00:21:12,900
[man]
All aboard!
314
00:21:12,980 --> 00:21:15,440
[indistinct chatter]
315
00:21:18,819 --> 00:21:21,239
[gong sounding]
316
00:21:25,367 --> 00:21:28,747
[big band music plays]
317
00:21:29,997 --> 00:21:31,617
All aboard!
318
00:21:32,916 --> 00:21:34,286
All aboard!
319
00:21:51,268 --> 00:21:53,478
Sometimes you have to go
far away
320
00:21:53,562 --> 00:21:55,612
to get back to yourself.
321
00:22:31,475 --> 00:22:33,685
Well, good evening.
322
00:22:33,769 --> 00:22:35,849
What is it with me and men?
323
00:22:35,937 --> 00:22:38,477
John.
324
00:22:38,565 --> 00:22:40,145
How do you do, John?
325
00:22:41,485 --> 00:22:43,695
Can we really change?
326
00:22:43,779 --> 00:22:46,109
Thank you very much.
327
00:22:46,198 --> 00:22:47,868
See ya, sailor.
328
00:22:47,949 --> 00:22:50,489
So, would you like
a cigarette?
329
00:22:50,577 --> 00:22:52,497
Yes, I'd love one.
330
00:22:53,747 --> 00:22:56,037
[chuckling]
331
00:22:57,959 --> 00:23:01,549
The roses are beautiful.
Thank you for sending them.
332
00:23:05,801 --> 00:23:09,721
So, where will you
be stationed?
333
00:23:09,805 --> 00:23:11,805
Uh, I wish I knew.
334
00:23:11,890 --> 00:23:14,560
I mean, any particular post?
335
00:23:14,643 --> 00:23:15,853
Doesn't really matter.
336
00:23:15,936 --> 00:23:17,646
They're all more or less
the same.
337
00:23:17,729 --> 00:23:19,559
-Oh.
-Except for the women.
338
00:23:19,648 --> 00:23:20,818
They're all different.
339
00:23:20,899 --> 00:23:23,279
-I like women.
-So do I.
340
00:23:24,111 --> 00:23:27,411
I think they're the real fun
of travel for me.
341
00:23:27,489 --> 00:23:28,409
Uh, meeting someone.
342
00:23:28,490 --> 00:23:29,870
There's always
a chance of meeting
343
00:23:29,950 --> 00:23:32,740
that one special person.
344
00:23:32,828 --> 00:23:34,578
Like you must have.
345
00:23:36,456 --> 00:23:37,366
Oh...
346
00:23:37,457 --> 00:23:40,627
It is Mrs. something,
isn't it?
347
00:23:41,378 --> 00:23:42,628
Yes.
348
00:23:44,589 --> 00:23:49,089
My, uh... husband died
a year ago.
349
00:23:52,013 --> 00:23:53,813
[chuckles]
350
00:23:56,768 --> 00:23:59,098
Did I thank you for the roses?
351
00:23:59,187 --> 00:24:00,187
Mm-hmm.
352
00:24:00,272 --> 00:24:03,532
But I'd love to hear you
say it again.
353
00:24:03,608 --> 00:24:06,448
Yeah? Thank you.
354
00:24:09,781 --> 00:24:12,661
I think I'd better say thank you
for the lovely conversation,
355
00:24:12,742 --> 00:24:15,752
and say goodnight
like a good girl.
356
00:24:15,829 --> 00:24:18,079
You sure?
357
00:24:18,165 --> 00:24:21,625
Yes. Goodnight.
358
00:24:28,425 --> 00:24:31,755
Sometimes it's easier
to just disappear.
359
00:24:33,138 --> 00:24:35,598
[applause]
22955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.