All language subtitles for Chitose.No.Itohime.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,310 --> 00:01:05,551 Gengo! 4 00:01:07,586 --> 00:01:09,275 Wheres Gengo? 5 00:01:09,379 --> 00:01:10,965 Wheres Gengo? 6 00:01:10,965 --> 00:01:15,827 Didn't you see Gengo? 7 00:01:15,827 --> 00:01:18,241 He was just in the yard 8 00:01:18,241 --> 00:01:21,965 If you need anything, Ill take care of it 9 00:01:21,965 --> 00:01:23,551 Its too much for you 10 00:01:23,551 --> 00:01:24,275 Really 11 00:01:24,275 --> 00:01:26,413 A waterway was clogged up 12 00:01:26,413 --> 00:01:27,793 We must go to fix it 13 00:01:29,206 --> 00:01:30,310 Princess Ito 14 00:01:31,137 --> 00:01:35,344 even if he serves you, he is a warrior 15 00:01:35,344 --> 00:01:38,482 The farmers should do it 16 00:01:39,931 --> 00:01:43,758 And you are so dirty 17 00:01:44,137 --> 00:01:45,344 What are you saying 18 00:01:45,344 --> 00:01:48,206 After my father died, it's my mission to protect this country 19 00:01:48,689 --> 00:01:50,482 If there is no water, the country will fall 20 00:01:50,965 --> 00:01:53,862 My father got on his hands and knees to build this country 21 00:01:53,862 --> 00:01:57,241 The people know that well 22 00:01:57,241 --> 00:02:00,275 but the king was a man 23 00:02:00,275 --> 00:02:07,482 You have your own way to govern a country as a princess 24 00:02:13,448 --> 00:02:16,758 Just smile to the people like this? 25 00:02:16,758 --> 00:02:18,758 That's right, princess 26 00:02:18,758 --> 00:02:24,448 Then people can work without worries 27 00:02:26,000 --> 00:02:28,379 Akane! Wheres Akane? 28 00:02:38,241 --> 00:02:39,689 Im here 29 00:02:41,655 --> 00:02:45,586 Leave the smiling to the beautiful Akane 30 00:02:45,586 --> 00:02:47,413 The people trust her 31 00:02:47,413 --> 00:02:51,896 It is because she is the superior oracle 32 00:02:51,896 --> 00:02:56,310 What people love is the voice of god she brings 33 00:02:57,793 --> 00:02:59,724 Princess! 34 00:03:07,172 --> 00:03:09,724 There are a lot of princesses even among the farmers 35 00:03:09,724 --> 00:03:12,206 All of them are covered with soil to help their parents 36 00:03:12,793 --> 00:03:13,724 No, Princess! 37 00:03:13,724 --> 00:03:16,000 Gengo? Gengo! 38 00:03:17,206 --> 00:03:18,103 Anyone! 39 00:03:18,586 --> 00:03:20,724 Can anyone hear me? 40 00:03:54,482 --> 00:03:55,482 ...we can't 41 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Gengo... 42 00:04:00,000 --> 00:04:01,379 Princess Ito! 43 00:04:01,862 --> 00:04:03,413 Good timing! 44 00:04:03,413 --> 00:04:06,310 I was just going to go back to take the hoe 45 00:04:08,827 --> 00:04:11,034 You are always one step ahead of me 46 00:04:12,206 --> 00:04:14,965 It doesn't matter 47 00:04:15,379 --> 00:04:19,379 I had thought you would order me to do this 48 00:04:19,379 --> 00:04:22,517 so I started beforehand 49 00:04:23,344 --> 00:04:25,172 Pass it to me 50 00:04:25,965 --> 00:04:28,310 No way! This is my tool! 51 00:04:28,310 --> 00:04:29,448 Change! 52 00:04:30,448 --> 00:04:31,586 Oh, no! No, princess! 53 00:04:31,586 --> 00:04:34,517 Please stop it ! Princess! 54 00:04:34,517 --> 00:04:37,206 Ill be scolded 55 00:04:37,206 --> 00:04:38,965 No, Don ‘ttouch me! 56 00:04:38,965 --> 00:04:41,931 It's dangerous ! Princess! Please! 57 00:04:41,931 --> 00:04:44,379 Princess! Stop! 58 00:06:01,724 --> 00:06:02,586 Lady Akane 59 00:06:03,517 --> 00:06:05,068 Do you feel something? 60 00:06:29,310 --> 00:06:30,137 Lady Akane! 61 00:06:31,862 --> 00:06:33,586 Please save the Princess 62 00:06:56,034 --> 00:06:57,344 What? Akane? 63 00:06:57,344 --> 00:06:58,620 What are you doing? 64 00:06:59,793 --> 00:07:00,827 Princess Ito 65 00:07:02,413 --> 00:07:07,241 The wind is noisy tonight somehow Im scared 66 00:07:08,517 --> 00:07:12,000 Please let me stay with you 67 00:07:30,103 --> 00:07:32,620 You scare me! Akane 68 00:07:32,620 --> 00:07:36,827 So warm! and the good smell of the princess 69 00:07:41,620 --> 00:07:44,448 Dont do that! Youre being weird 70 00:08:13,965 --> 00:08:15,448 Princess Ito! 71 00:08:15,448 --> 00:08:18,379 Go out through the back yard, to the mountains! 72 00:08:19,862 --> 00:08:21,310 Princess Ito! 73 00:08:24,068 --> 00:08:26,482 He is Teruaki Uzu 74 00:08:26,482 --> 00:08:29,620 Once he served the King with me 75 00:08:29,620 --> 00:08:31,689 But he was so vicious that he was banished 76 00:08:33,172 --> 00:08:35,068 a cowardly night attack 77 00:08:35,068 --> 00:08:36,068 All of us.... 78 00:08:37,827 --> 00:08:41,413 You are the only one to inherit the blood line 79 00:08:42,655 --> 00:08:45,793 They will notice that she is not the Princess soon 80 00:08:46,310 --> 00:08:49,068 Run away as far as possible! 81 00:08:56,344 --> 00:08:57,241 Gengo? 82 00:08:57,931 --> 00:08:59,275 Are you hurt? 83 00:09:00,379 --> 00:09:01,310 Gengo!! 84 00:09:01,758 --> 00:09:02,689 Gengo!! 85 00:09:03,103 --> 00:09:04,000 Gengo!! 86 00:09:08,448 --> 00:09:10,655 Oh! Princess Ito! 87 00:09:14,103 --> 00:09:16,586 I havent seen you since you were a baby 88 00:09:23,482 --> 00:09:25,517 you look just like the King 89 00:09:28,517 --> 00:09:29,896 Uzu Teruaki!! 90 00:09:54,862 --> 00:09:56,206 Teruaki 91 00:09:59,689 --> 00:10:01,310 Im your opponent 92 00:10:05,241 --> 00:10:08,689 I have survived on eating grass and wild beasts 93 00:10:11,758 --> 00:10:14,103 and you are just a babysitter 94 00:10:15,344 --> 00:10:17,413 The game is over now 95 00:10:20,862 --> 00:10:22,448 But as an old friend 96 00:10:25,586 --> 00:10:27,137 Ill be the one 97 00:10:28,413 --> 00:10:30,000 to end you 98 00:12:04,965 --> 00:12:06,517 Gengo!!!!! 99 00:12:17,379 --> 00:12:18,344 Kill me! 100 00:12:18,724 --> 00:12:19,689 Kill me! 101 00:12:19,931 --> 00:12:20,896 Kill me!!! 102 00:12:24,000 --> 00:12:28,103 We need not to kill you Ive got this country already 103 00:12:30,655 --> 00:12:33,551 But it is the farmers that will be a nuisance 104 00:12:33,551 --> 00:12:37,482 We must have them work hard from now on 105 00:12:39,965 --> 00:12:41,689 So, Princess Ito 106 00:12:43,862 --> 00:12:48,068 a man still has use for a woman 107 00:12:53,172 --> 00:12:54,793 No! stop it! 108 00:12:55,137 --> 00:12:55,827 Stop it! 109 00:12:57,689 --> 00:12:59,275 Stop! stop it! 110 00:13:02,862 --> 00:13:04,896 Bear my child, Ito 111 00:13:05,344 --> 00:13:08,344 Then Ill let you remain as the princess! 112 00:13:08,862 --> 00:13:09,586 Stop it! 113 00:14:02,965 --> 00:14:04,137 Princess... 114 00:14:14,931 --> 00:14:16,206 Princess Ito... 115 00:14:22,965 --> 00:14:24,241 Now is the time... 116 00:14:36,103 --> 00:14:37,896 to place a curse... 117 00:14:42,034 --> 00:14:43,448 for 1000 years 118 00:15:14,758 --> 00:15:16,724 Teruaki Uzu!!! 119 00:15:23,448 --> 00:15:27,000 Your rotten blood... 120 00:15:28,655 --> 00:15:32,206 will never mix with my blood 121 00:15:34,310 --> 00:15:35,379 Never!!! 122 00:15:51,344 --> 00:15:56,068 This blood will continue flowing for 123 00:15:58,689 --> 00:16:04,413 1000 years 124 00:16:07,896 --> 00:16:11,413 from generation to... 125 00:16:28,137 --> 00:16:29,482 how bothersome 126 00:16:32,793 --> 00:16:35,068 Burn down everything 127 00:16:38,655 --> 00:16:40,344 Now the festival! 128 00:16:41,034 --> 00:16:43,275 Begin the festival!!! 129 00:17:03,793 --> 00:17:05,000 Princess... 130 00:17:18,655 --> 00:17:20,379 Princess Ito... 131 00:17:26,034 --> 00:17:27,758 Princess Ito... 132 00:20:31,206 --> 00:20:32,586 Ill start cooking 133 00:20:34,965 --> 00:20:35,586 Ouch! 134 00:20:49,724 --> 00:20:50,758 Whereve you been? 135 00:20:53,586 --> 00:20:54,620 Im sorry 136 00:20:55,379 --> 00:20:56,931 I started feeling a bit sick on my way home 137 00:21:34,344 --> 00:21:35,551 Will you hit me? 138 00:23:49,103 --> 00:23:49,931 "Sir?" 139 00:23:51,448 --> 00:23:52,724 "Sir, are you listening?" 140 00:23:58,724 --> 00:24:00,724 Sorry, I was just thinking 141 00:24:02,689 --> 00:24:05,517 "So how much should we sell it for?" 142 00:24:11,482 --> 00:24:13,620 ...around 30,000? 143 00:24:13,827 --> 00:24:15,103 "Thats too expensive" 144 00:24:18,000 --> 00:24:21,172 then... 5000 yen? 145 00:24:21,275 --> 00:24:22,137 "Thats too drastic" 146 00:24:25,241 --> 00:24:26,448 then... 147 00:24:28,517 --> 00:24:31,655 Ill leave it up to you, Akane, to decide 148 00:24:31,655 --> 00:24:32,896 "I cant" 149 00:24:35,482 --> 00:24:39,241 Its just that to me it only looks like a blue box 150 00:24:39,241 --> 00:24:40,448 "Its red." 151 00:24:41,896 --> 00:24:42,620 sorry 152 00:24:43,206 --> 00:24:45,655 I cant even tell that it's red 153 00:24:46,862 --> 00:24:48,482 and you like antiques 154 00:24:48,482 --> 00:24:51,689 so I thought itd be better if you decided its value, right? 155 00:24:57,482 --> 00:24:58,241 Ms. Akane? 156 00:25:01,344 --> 00:25:07,827 "Lets keep it at 12500 minimum and the starting price be at 15000 yen" 157 00:25:07,827 --> 00:25:08,965 "Would that be alright?" 158 00:25:10,931 --> 00:25:12,551 yes, of course 159 00:25:13,310 --> 00:25:14,000 Thanks 160 00:25:15,379 --> 00:25:16,862 "By the way,sir" 161 00:25:16,862 --> 00:25:18,896 "what time will you be coming in?" 162 00:25:25,827 --> 00:25:28,344 around noon I think I can go 163 00:25:31,241 --> 00:25:33,379 "As I mentioned before" 164 00:25:33,379 --> 00:25:35,965 "I think we should label all the products" 165 00:25:41,482 --> 00:25:42,206 The price label value? 166 00:25:42,965 --> 00:25:44,034 On all the products? 167 00:25:44,034 --> 00:25:44,517 "Yes" 168 00:25:45,379 --> 00:25:47,448 "itll be easier for customers" 169 00:25:48,206 --> 00:25:52,793 "rather than waiting for you to consult prices" 170 00:25:55,896 --> 00:25:57,551 Thats true 171 00:25:58,689 --> 00:25:59,482 but today? 172 00:25:59,862 --> 00:26:00,413 "Yes" 173 00:26:01,896 --> 00:26:03,551 We dont need to rush 174 00:26:04,103 --> 00:26:06,172 its not like any customers are going to come 175 00:26:08,068 --> 00:26:09,344 "I dont want to say it" 176 00:26:09,862 --> 00:26:13,862 "Its just that our store is unwelcoming" 177 00:26:18,344 --> 00:26:20,000 Price tag... 178 00:26:27,068 --> 00:26:28,103 Alright 179 00:26:28,137 --> 00:26:32,034 arted thenand Ill try to get there as soon as possible 180 00:26:32,620 --> 00:26:33,586 "Please" 181 00:26:34,517 --> 00:26:36,000 Well, Thanks 182 00:26:37,413 --> 00:26:38,379 Mr. Teruaki! 183 00:26:44,413 --> 00:26:45,896 Good morning, mother 184 00:26:46,965 --> 00:26:49,551 Lets have a little talk 185 00:26:50,413 --> 00:26:52,965 Im sorry but Ms.Akane needs me down at the store 186 00:26:52,965 --> 00:26:54,379 Have a seat! 187 00:26:57,068 --> 00:26:57,620 Yes 188 00:27:01,241 --> 00:27:04,862 Tatsuko, could you bring a cup of tea? 189 00:27:05,241 --> 00:27:07,275 "In a moment! ma'am" 190 00:27:26,931 --> 00:27:27,724 Thank you 191 00:27:33,275 --> 00:27:35,034 What did Ms.Akane say? 192 00:27:36,827 --> 00:27:39,000 She said We should label our products 193 00:27:40,206 --> 00:27:41,620 Of course 194 00:27:42,172 --> 00:27:44,241 Yes, she is right 195 00:27:44,896 --> 00:27:46,344 so today were going to start 196 00:27:46,344 --> 00:27:50,379 She really works well 197 00:27:51,620 --> 00:27:52,551 You are right 198 00:27:53,482 --> 00:27:54,413 And? 199 00:27:56,275 --> 00:27:56,724 Yes? 200 00:27:56,724 --> 00:27:57,931 What about you? 201 00:27:59,517 --> 00:28:00,413 Me? 202 00:28:00,689 --> 00:28:03,896 When are you going to start working properly? 203 00:28:05,931 --> 00:28:09,172 Uh, well I'm working as the dealer.... 204 00:28:09,172 --> 00:28:11,034 A dealer in antiques is 205 00:28:11,448 --> 00:28:15,310 finding things more valuable than the public 206 00:28:15,310 --> 00:28:17,862 and stock them, sell them 207 00:28:17,862 --> 00:28:19,517 It is such a business 208 00:28:21,068 --> 00:28:21,689 Yes 209 00:28:23,517 --> 00:28:28,275 All the things in that shop are things you took from our warehouse 210 00:28:29,275 --> 00:28:30,448 Yes, almost 211 00:28:31,344 --> 00:28:33,379 Thats not a business 212 00:28:33,862 --> 00:28:35,689 but just house cleaning 213 00:28:36,172 --> 00:28:38,068 But we have made some sales... 214 00:28:38,068 --> 00:28:39,448 Sales! If there are 215 00:28:40,310 --> 00:28:45,655 It is because of our ancestors and Akane's hard work 216 00:28:45,965 --> 00:28:48,068 It is not your work 217 00:28:49,620 --> 00:28:54,862 No, I choose the valuable thing for me from a warehouse 218 00:28:54,862 --> 00:28:55,965 Then 219 00:28:57,034 --> 00:28:59,000 You already know it 220 00:29:00,827 --> 00:29:04,551 Valuable things are not left there anymore 221 00:29:11,551 --> 00:29:12,793 Teruaki 222 00:29:13,655 --> 00:29:14,413 Yes 223 00:29:15,310 --> 00:29:19,137 Our ancestors are from a prestigious family of 1000 years 224 00:29:19,137 --> 00:29:25,310 Because of our ancestors, we have what we have now 225 00:29:26,965 --> 00:29:33,034 You completely ran through our ancestor's things 226 00:29:33,034 --> 00:29:34,965 and you are going to end it all with this? 227 00:29:35,344 --> 00:29:36,103 No... 228 00:29:36,103 --> 00:29:37,379 I dont think so 229 00:29:37,379 --> 00:29:38,103 No 230 00:29:38,551 --> 00:29:41,000 then I am still good 231 00:29:42,310 --> 00:29:43,793 But Teruaki 232 00:29:45,517 --> 00:29:52,034 After you go through it all, it will not last until you die 233 00:29:57,793 --> 00:30:02,103 And you never show signs to marry 234 00:30:02,827 --> 00:30:07,551 Why not just marry Akane? 235 00:30:11,620 --> 00:30:14,344 She will dominate me 236 00:30:14,758 --> 00:30:18,620 All couples are better off that way 237 00:30:23,137 --> 00:30:24,206 Same as Father... 238 00:30:24,206 --> 00:30:25,310 What? 239 00:30:26,241 --> 00:30:26,965 No.... 240 00:30:27,620 --> 00:30:28,310 nothing 241 00:30:51,896 --> 00:30:54,448 H.e.l.l.o! 242 00:30:54,448 --> 00:30:55,206 Coming! 243 00:30:55,206 --> 00:30:56,896 Oh Mr. Suematsu, welcome 244 00:30:56,896 --> 00:30:59,551 Oh,no! It's not the mascot of this store 245 00:30:59,551 --> 00:31:01,827 Too bad its just me! 246 00:31:01,827 --> 00:31:03,206 What would you like today? 247 00:31:03,758 --> 00:31:05,275 Just the salmon bento will do for me 248 00:31:05,275 --> 00:31:06,344 And some spinach 249 00:31:06,344 --> 00:31:07,241 Coming up 250 00:31:07,620 --> 00:31:09,379 And hows Ito-chan? 251 00:31:09,379 --> 00:31:11,793 She called in saying she wasnt feeling well 252 00:31:11,793 --> 00:31:13,517 but she should be here soon 253 00:31:14,000 --> 00:31:15,137 Again... 254 00:31:16,275 --> 00:31:18,068 Do you think its happening again? 255 00:31:18,068 --> 00:31:18,862 Probably 256 00:31:19,241 --> 00:31:20,413 Probably? 257 00:31:20,793 --> 00:31:22,034 Thats a little cold 258 00:31:22,241 --> 00:31:23,586 Theres nothing I can do 259 00:31:23,586 --> 00:31:26,758 even if I ask she says everything is fine 260 00:31:26,758 --> 00:31:28,172 But still... 261 00:31:29,724 --> 00:31:32,034 dont you think lately its been getting worse? 262 00:31:32,379 --> 00:31:33,344 It is 263 00:31:33,931 --> 00:31:36,620 Here you go, thatll be 580 yen 264 00:31:37,827 --> 00:31:38,482 Thanks 265 00:31:45,000 --> 00:31:48,310 but dont you think its time to go to the police about this? 266 00:31:48,310 --> 00:31:50,275 I already tried 267 00:31:50,275 --> 00:31:52,758 but she just said laughingly it was her dog 268 00:31:52,758 --> 00:31:53,620 A dog? 269 00:31:53,620 --> 00:31:54,448 Yes 270 00:31:54,448 --> 00:31:56,551 parently her pet doghas been getting bigger 271 00:31:56,551 --> 00:31:59,068 She is drawn down sometimes 272 00:31:59,068 --> 00:32:00,068 No way 273 00:32:00,068 --> 00:32:01,137 I know 274 00:32:01,137 --> 00:32:03,620 but what else are we to do if she says so 275 00:32:04,586 --> 00:32:06,517 Im sorry for being late! 276 00:32:10,103 --> 00:32:11,448 Oh,Mr.Suematsu! 277 00:32:11,448 --> 00:32:13,034 Thank you for always coming by 278 00:32:13,034 --> 00:32:14,586 Ah, um, Ito-chan 279 00:32:14,586 --> 00:32:16,620 What did you decide to get today? 280 00:32:18,793 --> 00:32:20,344 Oh the salmon bento! 281 00:32:20,586 --> 00:32:21,827 Hey, Ito-chan 282 00:32:21,827 --> 00:32:23,517 even Mr.Suematsu was worried about you 283 00:32:24,206 --> 00:32:24,655 this? 284 00:32:25,000 --> 00:32:26,379 This is nothing 285 00:32:26,379 --> 00:32:29,379 My P-chans been getting so big that when I was walking him 286 00:32:29,655 --> 00:32:32,103 he just pulled me and I ended up losing control 287 00:32:32,103 --> 00:32:33,275 Its been a problem 288 00:32:34,172 --> 00:32:36,551 Ill go check the inventory, it hasnt been done yet right? 289 00:32:41,000 --> 00:32:42,620 P-chan 290 00:32:44,517 --> 00:32:45,379 a bird? 291 00:33:09,896 --> 00:33:11,413 "Antique UZU" 292 00:33:36,448 --> 00:33:37,965 What are you staring at? 293 00:33:41,000 --> 00:33:43,551 Oh, no,Im sorry 294 00:33:45,068 --> 00:33:47,689 How has the labeling going? 295 00:33:47,689 --> 00:33:48,931 For now its been fine 296 00:33:49,413 --> 00:33:52,241 When I finish, please check all the prices 297 00:33:53,620 --> 00:33:54,310 Me? 298 00:33:55,379 --> 00:33:56,655 Of course, sir 299 00:33:57,517 --> 00:34:00,517 No, Ill just be a nuisance 300 00:34:02,241 --> 00:34:03,379 Well that wont do 301 00:34:04,689 --> 00:34:08,000 Even if I check 302 00:34:10,379 --> 00:34:14,448 okay then how about I randomly label everything 303 00:34:14,827 --> 00:34:17,586 and you can check everything at the end 304 00:34:21,517 --> 00:34:22,517 Sir 305 00:34:24,827 --> 00:34:25,482 Yes? 306 00:34:28,137 --> 00:34:30,655 Lets just get this finished please 307 00:34:33,103 --> 00:34:34,172 By today? 308 00:34:34,172 --> 00:34:35,137 Yes, by today 309 00:34:35,586 --> 00:34:36,931 Are you busy? 310 00:34:37,689 --> 00:34:39,275 Well no 311 00:34:40,310 --> 00:34:42,241 How about you work overtime? 312 00:34:42,241 --> 00:34:43,965 It wont take that much time 313 00:34:44,310 --> 00:34:44,896 No 314 00:34:45,758 --> 00:34:46,931 I think it will 315 00:34:49,379 --> 00:34:50,586 Then, a bento please 316 00:34:51,413 --> 00:34:53,724 Of course, a gorgeous one! 317 00:34:54,413 --> 00:34:55,931 A simple one is enough 318 00:34:56,275 --> 00:35:00,103 Can you buy a gorgeous one in this small town 319 00:35:01,793 --> 00:35:03,137 Probably not 320 00:35:03,413 --> 00:35:04,551 A simple one is fine 321 00:35:17,862 --> 00:35:20,517 "Handmade Bento NAKAMURAYA Kitchen" 322 00:35:25,827 --> 00:35:26,862 Coming! 323 00:35:31,482 --> 00:35:34,379 Two of the most gorgeus lunch boxes you have please 324 00:35:34,586 --> 00:35:36,896 Would you like the deluxe bento then? 325 00:35:36,896 --> 00:35:38,344 Yes please, two 326 00:35:38,344 --> 00:35:40,103 Yes sir, Thank you 327 00:36:23,137 --> 00:36:23,896 Y-yes? 328 00:36:27,517 --> 00:36:28,482 Is something wrong? 329 00:36:31,275 --> 00:36:31,758 Hello! 330 00:36:34,172 --> 00:36:34,620 Oh no 331 00:36:36,068 --> 00:36:36,517 What? 332 00:36:39,275 --> 00:36:39,758 Im sorry 333 00:36:41,413 --> 00:36:44,758 Two deluxe bento boxes Sorry to keep you waiting 334 00:36:46,689 --> 00:36:47,758 How much? 335 00:36:49,379 --> 00:36:52,310 Im sorry thatll be 1480 yen 336 00:36:52,862 --> 00:36:54,000 Then here 337 00:36:54,000 --> 00:36:56,068 Yes here's 2000 yen 338 00:36:59,172 --> 00:37:00,724 Thatll be 520 yen in change 339 00:37:01,758 --> 00:37:02,896 Thank you very much 340 00:37:03,275 --> 00:37:04,965 Well, young master Teruaki! 341 00:37:05,965 --> 00:37:07,413 What a surprise! 342 00:37:07,758 --> 00:37:09,482 Aunt Chizuko! 343 00:37:09,482 --> 00:37:10,793 It has been long time 344 00:37:11,206 --> 00:37:12,586 Do you know each other? 345 00:37:12,586 --> 00:37:14,241 Oh, Ito -chan Is it first timeto see him? 346 00:37:14,241 --> 00:37:16,827 Yes 347 00:37:16,827 --> 00:37:19,275 the great descendant of the feudal lord of this UZU-town 348 00:37:19,275 --> 00:37:21,896 UZU TERUAKI, young master! 349 00:37:21,896 --> 00:37:24,517 Please dont call me young master 350 00:37:25,275 --> 00:37:27,931 Nowadays I hold a small antique shop 351 00:37:29,655 --> 00:37:32,172 Teruaki Uzu of Uzu town 352 00:37:32,172 --> 00:37:34,862 Yes,his name is a Teruaki too 353 00:37:34,862 --> 00:37:37,862 Teruaki is the name of founder of UZU 354 00:37:38,379 --> 00:37:40,379 Father gave you a great name 355 00:37:40,379 --> 00:37:43,241 we can all see the greatness of him 356 00:37:43,241 --> 00:37:46,793 Even though Im just idling my life away at a small shop 357 00:37:46,793 --> 00:37:48,241 My mother cries 358 00:37:48,241 --> 00:37:51,586 No, it is excellent work 359 00:38:42,344 --> 00:38:44,000 Its just like my mother said 360 00:38:46,310 --> 00:38:47,413 Is she concerned about something? 361 00:38:48,586 --> 00:38:50,413 Its just that... 362 00:38:51,620 --> 00:38:58,586 everything in this store is from my familywarehouse 363 00:38:59,586 --> 00:39:00,379 I know 364 00:39:02,827 --> 00:39:05,137 Its a reminder that someone in my family 365 00:39:05,137 --> 00:39:10,551 a sign that my ancestors throughout history worked hard 366 00:39:14,931 --> 00:39:15,724 This one 367 00:39:19,551 --> 00:39:21,655 also this beautiful plate 368 00:39:23,482 --> 00:39:28,896 it could have been part of a celebration 369 00:39:30,310 --> 00:39:33,931 or struggled to obtain 370 00:39:35,137 --> 00:39:37,827 I'm sorry that now Im just selling 371 00:39:37,827 --> 00:39:39,724 without considering thanking my ancestors 372 00:39:41,344 --> 00:39:42,344 At least 373 00:39:43,000 --> 00:39:47,137 feeling the spirit of my ancestors 374 00:39:48,241 --> 00:39:52,379 I must appreciate them 375 00:39:53,551 --> 00:39:55,000 But then again 376 00:39:55,000 --> 00:39:58,241 I hardly know anything about them 377 00:39:59,241 --> 00:40:00,310 Someone said my ancestor was... 378 00:40:00,310 --> 00:40:01,896 We should close shop now 379 00:40:03,758 --> 00:40:06,034 But you said we should finish 380 00:40:07,689 --> 00:40:08,827 Im sorry 381 00:40:10,137 --> 00:40:12,724 its just Im exhausted 382 00:40:16,724 --> 00:40:22,551 and sir, with you here things should go smoothly tomorrow 383 00:40:24,551 --> 00:40:25,103 Yes 384 00:40:26,172 --> 00:40:28,137 It was getting interesting a little 385 00:40:29,724 --> 00:40:30,862 a little? 386 00:40:33,103 --> 00:40:35,000 Well um well 387 00:40:36,862 --> 00:40:38,103 Just now? 388 00:40:40,724 --> 00:40:41,793 Im terribly sorry 389 00:40:43,137 --> 00:40:45,586 We should close shop for now 390 00:40:45,931 --> 00:40:47,448 Let'do that tomorrow then 391 00:40:47,827 --> 00:40:48,586 Master! 392 00:40:50,551 --> 00:40:51,551 Yes sir! 393 00:42:37,896 --> 00:42:38,896 Is there something wrong? 394 00:42:39,586 --> 00:42:40,586 no, nothing 395 00:42:41,413 --> 00:42:42,344 Ill walk you home 396 00:42:42,620 --> 00:42:45,862 No, I need to do some shopping on my way home 397 00:42:45,862 --> 00:42:47,137 Its fine 398 00:42:47,896 --> 00:42:48,827 I see 399 00:42:49,275 --> 00:42:50,655 well then see you tomorrow 400 00:42:51,310 --> 00:42:53,379 Take care 401 00:45:39,000 --> 00:45:40,034 Hi! 402 00:45:40,448 --> 00:45:41,517 Come in! 403 00:46:39,482 --> 00:46:40,551 Coming! 404 00:46:44,379 --> 00:46:45,379 Mr.Tokita! 405 00:46:45,379 --> 00:46:46,586 Good morning sir 406 00:46:48,206 --> 00:46:49,827 What happened to your face? 407 00:46:50,793 --> 00:46:52,379 I just fell down 408 00:46:52,379 --> 00:46:52,758 fell down? 409 00:46:52,758 --> 00:46:53,931 o seeMrs.Chizuko? 410 00:46:53,931 --> 00:46:55,103 Please wait a moment 411 00:46:55,586 --> 00:46:56,793 Chizuko-san! 412 00:46:58,689 --> 00:47:00,448 Mr.Tokita is here from the head office! 413 00:47:01,620 --> 00:47:03,137 Oh! Mr.Tokita 414 00:47:03,655 --> 00:47:04,586 please this way 415 00:47:14,448 --> 00:47:15,379 And the fried food? 416 00:47:15,931 --> 00:47:16,517 Yes 417 00:47:16,793 --> 00:47:20,482 ore elderly peoplewho prefer fish over meat 418 00:47:21,068 --> 00:47:21,965 True 419 00:47:23,000 --> 00:47:26,275 compared to our other stores this area sells less fried chicken 420 00:47:26,275 --> 00:47:27,103 Oh really 421 00:47:27,620 --> 00:47:30,206 Lets try less salt 422 00:47:30,965 --> 00:47:32,517 yes good idea 423 00:47:34,241 --> 00:47:35,172 By the way 424 00:47:35,620 --> 00:47:36,206 Yes? 425 00:47:36,551 --> 00:47:37,448 That girl 426 00:47:40,655 --> 00:47:41,827 She's Ito-chan 427 00:47:42,206 --> 00:47:44,241 Shes such a hard working girl 428 00:47:44,241 --> 00:47:45,689 Shes the mascot of this store 429 00:47:47,655 --> 00:47:49,241 A very shabby mascot! 430 00:47:52,275 --> 00:47:53,482 Oh that, oh well 431 00:47:54,206 --> 00:47:57,655 you see her pet dog has just gotten too big for her 432 00:47:57,655 --> 00:48:00,413 sometimes she gets dragged, poor thing 433 00:48:02,413 --> 00:48:05,103 When I came to check things last month, it was the same thing 434 00:48:05,724 --> 00:48:06,344 What? 435 00:48:07,448 --> 00:48:09,655 We are in the food industry you know 436 00:48:13,827 --> 00:48:14,793 I know... 437 00:48:21,034 --> 00:48:22,000 Coming 438 00:48:30,275 --> 00:48:31,965 Professor Tajima? 439 00:48:31,965 --> 00:48:32,655 Yes 440 00:48:33,482 --> 00:48:34,517 Howve you been? 441 00:48:34,689 --> 00:48:35,448 Yes 442 00:48:35,448 --> 00:48:36,655 Ive been doing well 443 00:48:37,482 --> 00:48:38,034 Then 444 00:48:38,724 --> 00:48:40,793 I apologize for that time 445 00:48:40,965 --> 00:48:42,758 Its not a problem 446 00:48:49,172 --> 00:48:50,103 wondering if... 447 00:48:53,241 --> 00:48:54,068 You too? 448 00:48:54,724 --> 00:48:55,275 Yes 449 00:48:56,172 --> 00:48:57,000 On my own 450 00:48:58,000 --> 00:48:59,758 Ive understood my clans fate 451 00:48:59,758 --> 00:49:00,793 Lady Akane 452 00:49:00,793 --> 00:49:02,206 Please dont call me "Lady" 453 00:49:04,379 --> 00:49:05,793 Hes not here now 454 00:49:08,137 --> 00:49:09,551 but this is UZU's shop 455 00:49:10,931 --> 00:49:12,068 I was so careless 456 00:49:12,517 --> 00:49:13,517 Forgive me, please 457 00:49:15,379 --> 00:49:16,137 Yes 458 00:49:16,137 --> 00:49:16,862 Professor 459 00:49:17,620 --> 00:49:19,241 Too much! Please stop it 460 00:49:19,758 --> 00:49:21,655 I was just a farmer then 461 00:49:24,896 --> 00:49:26,206 Such as... 462 00:49:26,206 --> 00:49:27,068 Yes 463 00:49:27,068 --> 00:49:27,896 Of course 464 00:49:29,068 --> 00:49:30,275 All the people of our clan are 465 00:49:30,827 --> 00:49:32,379 with the Princess 466 00:49:39,344 --> 00:49:41,758 She will feel stouthearted 467 00:49:48,448 --> 00:49:49,379 But... 468 00:49:51,206 --> 00:49:53,724 what are we supposed to do? 469 00:50:02,620 --> 00:50:03,655 Pray 470 00:50:04,724 --> 00:50:05,758 and watch 471 00:50:09,068 --> 00:50:11,517 when the time will come we'll join at our mansion 472 00:50:13,172 --> 00:50:15,206 and just watch over her 473 00:50:18,931 --> 00:50:20,586 I am in the same fate as you 474 00:50:22,689 --> 00:50:23,689 But 475 00:50:26,620 --> 00:50:27,965 Why I'm here is 476 00:50:30,379 --> 00:50:32,310 to help the Princess 477 00:50:33,586 --> 00:50:35,344 get closer to UZU 478 00:50:35,793 --> 00:50:37,034 And the princess? 479 00:50:45,379 --> 00:50:46,551 A few days ago 480 00:50:49,206 --> 00:50:51,034 I saw her once 481 00:50:56,827 --> 00:50:59,724 but most likely she hasnt noticed anything 482 00:51:00,965 --> 00:51:02,000 I see 483 00:51:11,275 --> 00:51:12,310 Ms.Akane? 484 00:51:15,896 --> 00:51:16,586 Yes 485 00:51:18,482 --> 00:51:19,517 After all of this 486 00:51:20,965 --> 00:51:23,000 What will become of us? 487 00:51:26,310 --> 00:51:27,103 What? 488 00:51:27,931 --> 00:51:31,448 I gave up studying and I came here like you 489 00:51:32,620 --> 00:51:37,793 If I can, I hope to continue my study again with you 490 00:51:38,965 --> 00:51:40,931 even I do not know the answer to that 491 00:51:42,137 --> 00:51:44,758 If we will keep living on 492 00:51:45,448 --> 00:51:47,724 or if our souls will disappear 493 00:51:48,103 --> 00:51:51,103 or even our very existence 494 00:51:55,482 --> 00:51:56,689 I see 495 00:51:57,793 --> 00:51:59,000 It was a stupid question 496 00:52:01,137 --> 00:52:02,068 Just now 497 00:52:02,655 --> 00:52:03,034 the wishes of the whole clan 498 00:52:11,655 --> 00:52:13,586 the wishes of the whole clan 499 00:52:25,586 --> 00:52:26,862 That's all for today 500 00:52:29,241 --> 00:52:29,931 Alright, boss 501 00:52:29,931 --> 00:52:31,137 Good job, Gengo 502 00:52:39,827 --> 00:52:42,068 "The 1000 year anniversary" 503 00:53:02,344 --> 00:53:03,241 Gengo-sama 504 00:53:08,724 --> 00:53:09,620 aren't you? 505 00:53:12,172 --> 00:53:13,275 You are.... 506 00:53:15,310 --> 00:53:16,000 Yes,sir 507 00:53:18,034 --> 00:53:19,586 It is I, Jukichi 508 00:53:51,551 --> 00:53:52,862 Even you 509 00:53:54,275 --> 00:53:55,344 Of course! 510 00:53:56,655 --> 00:53:58,034 We share 511 00:53:58,413 --> 00:53:59,275 the same wishes 512 00:54:04,724 --> 00:54:05,965 Your entire family? 513 00:54:10,482 --> 00:54:11,206 No 514 00:54:13,000 --> 00:54:14,379 not exactly 515 00:54:16,413 --> 00:54:19,413 Did you leave your family? 516 00:54:22,793 --> 00:54:23,793 For the.... 517 00:54:25,000 --> 00:54:26,689 Just for our fate 518 00:54:29,965 --> 00:54:31,034 Destiny 519 00:54:36,689 --> 00:54:38,241 Nonsense 520 00:54:44,655 --> 00:54:45,379 Well... 521 00:54:45,689 --> 00:54:46,413 Its true 522 00:54:47,034 --> 00:54:48,793 Its true, I cannot do anything 523 00:54:48,793 --> 00:54:50,310 But I'm revived for... 524 00:54:50,310 --> 00:54:51,310 Lower your voice! 525 00:55:10,344 --> 00:55:11,379 Your daughter? 526 00:55:15,724 --> 00:55:16,862 I have also... 527 00:55:18,413 --> 00:55:19,965 an older son 528 00:55:21,517 --> 00:55:23,275 to bring them both for my wife 529 00:55:24,241 --> 00:55:25,241 it wasnt possible 530 00:55:29,517 --> 00:55:32,793 Then is she unrelated to us? 531 00:55:33,724 --> 00:55:34,344 Yes 532 00:55:35,482 --> 00:55:37,965 I was also single at that time 533 00:55:47,827 --> 00:55:48,862 Go back home 534 00:55:51,034 --> 00:55:51,655 Excuse me? 535 00:55:52,827 --> 00:55:54,827 Take your daughter home and return to your normal life 536 00:55:54,827 --> 00:55:56,137 What are you saying! 537 00:55:56,137 --> 00:55:56,896 Our 1000 years.... 538 00:55:56,896 --> 00:55:58,586 I dont need someone like you around 539 00:55:59,965 --> 00:56:01,724 it wouldnt change anything 540 00:56:19,241 --> 00:56:20,068 Good evening! 541 00:56:20,275 --> 00:56:21,862 Oh hello Mr.UZU, welcome 542 00:56:22,241 --> 00:56:23,310 Are you opening? 543 00:56:23,310 --> 00:56:25,931 Yes 544 00:56:26,689 --> 00:56:29,586 Will two deluxe bentos be alright? 545 00:56:30,172 --> 00:56:34,586 Could you make it extra delux to one of them please? 546 00:56:35,448 --> 00:56:37,000 are you working late again? 547 00:56:37,206 --> 00:56:37,965 Yes 548 00:56:38,379 --> 00:56:39,758 its my fault really 549 00:56:40,689 --> 00:56:42,862 Actually an antique is so hard to understand 550 00:56:43,689 --> 00:56:45,275 I'm often scolded 551 00:56:46,724 --> 00:56:49,310 Ill just add a few extra fried chicken then 552 00:56:50,034 --> 00:56:51,482 thatll be nice! 553 00:56:51,482 --> 00:56:52,689 Ill pay the extra amount 554 00:56:52,689 --> 00:56:54,827 Dont worry, were closing anyway 555 00:56:58,379 --> 00:56:59,172 Thank you 556 00:56:59,655 --> 00:57:02,000 thank you for always coming! 557 00:57:10,965 --> 00:57:12,000 Ito-chan! 558 00:57:12,206 --> 00:57:12,793 Yes! 559 00:57:12,793 --> 00:57:14,000 we should close now 560 00:57:14,000 --> 00:57:14,758 Alright! 561 00:57:41,689 --> 00:57:44,551 Im so sorry, but were closing 562 00:57:50,103 --> 00:57:51,137 Were going home 563 00:57:58,379 --> 00:57:59,448 okay 564 00:58:17,482 --> 00:58:19,896 Thanks for taking care of Ito I am.... 565 00:58:41,724 --> 00:58:42,862 Mrs. Chizuko... 566 00:59:37,896 --> 00:59:39,000 That customer 567 00:59:40,482 --> 00:59:41,172 What? 568 00:59:42,586 --> 00:59:44,137 The last that came today 569 00:59:47,172 --> 00:59:48,206 Mr. Uzu 570 00:59:50,517 --> 00:59:51,344 Uzu? 571 00:59:54,758 --> 00:59:55,586 Teruaki... 572 00:59:58,000 --> 00:59:58,724 Yeah... 573 00:59:59,137 --> 01:00:01,068 the owner of the antique shop 574 01:00:06,827 --> 01:00:08,275 Dont ever talk to him again 575 01:00:10,655 --> 01:00:11,275 But hes just a customer 576 01:00:11,275 --> 01:00:12,275 DONT EVER! 577 01:02:37,068 --> 01:02:38,931 It's The 1000 year anniversary 578 01:02:40,517 --> 01:02:43,586 So, the head family should dedicate greater 579 01:02:43,586 --> 01:02:45,517 You do not have to speak in such broadness 580 01:02:45,517 --> 01:02:47,724 Mrs.Uzu always think properly 581 01:02:48,655 --> 01:02:50,172 You are coarse 582 01:02:52,103 --> 01:02:53,000 Oh sorry 583 01:02:54,344 --> 01:02:56,379 But I the merchants are like this 584 01:02:57,379 --> 01:03:00,206 All you have to do is to smile in front of the God 585 01:03:00,206 --> 01:03:02,103 Then Money is just thrown into the box 586 01:03:02,103 --> 01:03:03,206 Its easy business,isn't it? 587 01:03:03,724 --> 01:03:04,862 I'll be angry 588 01:03:05,551 --> 01:03:09,344 If it is so easy I dont come here to ask for a donation 589 01:03:09,793 --> 01:03:10,965 Thats right 590 01:03:12,793 --> 01:03:14,379 So Mrs.Uzu 591 01:03:14,758 --> 01:03:16,103 Please help us 592 01:03:17,931 --> 01:03:22,517 Everyone here refers to us as head family 593 01:03:22,517 --> 01:03:26,344 We've never collected from the people 594 01:03:27,275 --> 01:03:30,482 Please don't decide that we are rich 595 01:03:30,482 --> 01:03:33,655 Regardless the head family is the head family 596 01:03:33,931 --> 01:03:36,344 Because it is not for your family only 597 01:03:36,344 --> 01:03:38,103 but it is also for this town 598 01:03:38,931 --> 01:03:40,965 You should realize it 599 01:03:41,241 --> 01:03:42,241 Please... 600 01:03:55,862 --> 01:03:57,689 Shall I bring another tea? 601 01:03:58,206 --> 01:04:00,517 No its fine 602 01:04:03,000 --> 01:04:04,172 Oh my, Tatsuko! 603 01:04:04,620 --> 01:04:06,517 what a lovely sweater 604 01:04:06,689 --> 01:04:07,655 Oh,no 605 01:04:07,931 --> 01:04:10,413 You gave it to me maam! 606 01:04:10,724 --> 01:04:11,793 Is it? 607 01:04:11,793 --> 01:04:13,000 Yes, it is! 608 01:04:13,000 --> 01:04:15,275 You said thatit's someone's gift but you won't use it 609 01:04:15,275 --> 01:04:17,965 Oh what a loss 610 01:04:20,103 --> 01:04:21,827 but it suits you better 611 01:04:21,827 --> 01:04:23,310 Thank you so much 612 01:04:23,517 --> 01:04:24,793 but Im not giving it back 613 01:04:24,793 --> 01:04:26,413 It wouldnt be like me to ask 614 01:04:28,034 --> 01:04:31,137 but western clothes are comfortable 615 01:04:32,379 --> 01:04:36,689 At my age its hard to keep wearing kimono 616 01:04:36,689 --> 01:04:40,172 No, Kimonos suit you the most maam! 617 01:04:40,172 --> 01:04:42,241 No! Comfort is the first 618 01:04:43,827 --> 01:04:44,931 Oh,Tatsuko 619 01:04:45,413 --> 01:04:49,241 Take out all my obi and kimono from the closet 620 01:04:49,241 --> 01:04:49,862 What? 621 01:04:50,827 --> 01:04:55,758 And chose one for yourself as a gift from me 622 01:04:56,413 --> 01:04:57,931 Maam youre not thinking of 623 01:04:57,931 --> 01:05:00,413 Call the antique kimino dealer and have him look 624 01:05:01,034 --> 01:05:03,827 Im sure we can sell my kimonos for quite a price 625 01:05:03,965 --> 01:05:05,310 Please re-think this maam 626 01:05:08,310 --> 01:05:09,655 Im asking you 627 01:05:56,448 --> 01:05:58,000 Good morning! 628 01:05:58,310 --> 01:05:59,206 Good morning! 629 01:06:00,241 --> 01:06:02,344 Soon for the festival! 630 01:06:03,275 --> 01:06:05,172 I feel so happy today 631 01:06:06,793 --> 01:06:08,413 Mrs. Chizuko! 632 01:06:09,517 --> 01:06:10,482 Ito-chan... 633 01:06:11,379 --> 01:06:13,379 Ill just wash this again 634 01:06:14,379 --> 01:06:15,620 Ito-chan!! 635 01:06:34,241 --> 01:06:35,448 Remember when 636 01:06:38,965 --> 01:06:41,000 Mr. Tokita came from the head office 637 01:06:43,793 --> 01:06:46,137 and he said we are in the food industry 638 01:06:48,241 --> 01:06:50,275 at the time I covered up for you 639 01:06:51,724 --> 01:06:53,000 but you come in looking like that now 640 01:06:55,344 --> 01:06:57,413 I just cant! 641 01:07:46,206 --> 01:07:47,758 Thank you for everything 642 01:07:51,896 --> 01:07:53,000 What are you saying? 643 01:07:55,103 --> 01:07:56,206 No, I don't mean it 644 01:07:57,827 --> 01:08:00,413 No, no, Ito-chan no you cant just quit! 645 01:08:00,413 --> 01:08:01,448 Im terribly sorry 646 01:08:02,620 --> 01:08:04,551 for all the disturbances I caused, Im sorry 647 01:08:04,896 --> 01:08:05,724 No... 648 01:08:08,827 --> 01:08:10,551 What are you saying? 649 01:08:10,931 --> 01:08:12,482 Thank you for everything 650 01:08:12,758 --> 01:08:13,379 wait.... 651 01:08:15,448 --> 01:08:17,103 Wait, Ito-chan! 652 01:11:04,000 --> 01:11:07,793 Why do you look at me with such a fierce gaze? 653 01:11:10,275 --> 01:11:13,206 No Im not watching you 654 01:11:14,137 --> 01:11:20,137 We are in favor for the Uzu family for several generations 655 01:11:21,689 --> 01:11:27,103 Actually There is a deeper fate than you 656 01:11:28,137 --> 01:11:31,172 Im not trying a trick or anything 657 01:11:33,172 --> 01:11:37,344 Im just thinking of how the Mrs.must feel 658 01:11:37,344 --> 01:11:38,241 I know... 659 01:11:38,724 --> 01:11:40,551 Its not rare 660 01:11:41,310 --> 01:11:44,448 So many people sell their kimonos 661 01:11:44,448 --> 01:11:47,551 because it's become rare to wear kimonos and they're bulky 662 01:11:48,896 --> 01:11:53,517 Now I know those kimonos have not been dead stocks 663 01:11:54,517 --> 01:11:57,551 but madam always wears the kimonos properly 664 01:11:58,310 --> 01:12:00,965 they are pleased to be worn by her 665 01:12:02,896 --> 01:12:03,931 So.. 666 01:12:03,931 --> 01:12:05,586 which one will it be? 667 01:12:05,586 --> 01:12:06,413 Sorry? 668 01:12:06,896 --> 01:12:09,862 You are going to be taking one home, right? 669 01:12:13,517 --> 01:12:18,206 well I really dont know anything about kimonos 670 01:12:19,206 --> 01:12:19,965 well... 671 01:12:20,793 --> 01:12:22,896 What are you watching for? 672 01:12:25,137 --> 01:12:26,206 I'm just.... 673 01:12:27,310 --> 01:12:28,413 Its alright 674 01:12:28,862 --> 01:12:32,517 just chose the one that calls to you 675 01:12:33,241 --> 01:12:36,000 Whether it be expensive or not 676 01:12:36,000 --> 01:12:40,103 the one you pick will be the right fit for you 677 01:12:42,413 --> 01:12:43,413 Please 678 01:12:48,448 --> 01:12:50,758 Then this one 679 01:12:51,655 --> 01:12:52,482 Oh, my.... 680 01:12:52,586 --> 01:12:53,413 What? 681 01:12:54,896 --> 01:12:58,413 You might have an extraordinary eye 682 01:13:01,448 --> 01:13:03,034 expensive? 683 01:13:18,965 --> 01:13:19,758 Madam! 684 01:13:22,344 --> 01:13:23,137 Good afternoon 685 01:13:33,172 --> 01:13:34,448 For our festival 686 01:13:35,620 --> 01:13:36,551 Thanks a lot 687 01:13:41,241 --> 01:13:44,344 But people are irresponsible 688 01:13:44,724 --> 01:13:45,379 What? 689 01:13:46,655 --> 01:13:51,896 People of various religions 690 01:13:52,620 --> 01:13:54,965 or do not have even the faith 691 01:13:55,896 --> 01:13:57,793 gather at this Shinto shrine 692 01:13:58,551 --> 01:14:01,103 only at the time of children's Ceremony, Festival, 693 01:14:01,103 --> 01:14:04,068 and New Years day 694 01:14:05,275 --> 01:14:06,862 Thats OK 695 01:14:06,862 --> 01:14:07,586 Why? 696 01:14:08,620 --> 01:14:12,137 Buddhism, Islam, Christianity 697 01:14:12,137 --> 01:14:17,000 each words and manners, the names of God are different 698 01:14:17,000 --> 01:14:21,068 but what all of us pray is the same unexpectedly 699 01:14:21,068 --> 01:14:24,172 even the person who does not believe in a special God 700 01:14:24,172 --> 01:14:27,689 sometimes they look up at the sky or the mountains 701 01:14:27,689 --> 01:14:29,931 and they pray somewhere 702 01:14:31,103 --> 01:14:34,000 For family security, the great desire of accomplishment 703 01:14:34,758 --> 01:14:36,551 and daily peace 704 01:14:37,965 --> 01:14:43,448 May not there be a place and time that anyone is heard all together? 705 01:14:44,862 --> 01:14:46,517 I do not know whether he is small or big 706 01:14:46,517 --> 01:14:48,482 whether he is near or far away 707 01:14:49,413 --> 01:14:53,241 but God is connected with each one directly 708 01:14:55,862 --> 01:14:57,068 I see 709 01:14:58,275 --> 01:15:05,862 We will help a little for that time and place 710 01:15:07,241 --> 01:15:08,586 Thank you again 711 01:15:11,620 --> 01:15:15,310 Although this is likely to be the last time 712 01:15:15,689 --> 01:15:18,793 Please dont say such things 713 01:15:19,655 --> 01:15:21,241 1000 years, it's been 714 01:15:21,241 --> 01:15:21,896 I know 715 01:15:23,448 --> 01:15:25,000 It should not matter anymore 716 01:15:25,655 --> 01:15:29,620 family lineage, blood lines we do not need to rely on such manners 717 01:15:29,620 --> 01:15:32,275 Time will move on and on 718 01:15:33,034 --> 01:15:33,931 And... 719 01:15:34,448 --> 01:15:36,448 And what? 720 01:15:37,827 --> 01:15:42,034 It must end, someone make it end 721 01:15:43,517 --> 01:15:45,896 then I feel such things 722 01:15:53,517 --> 01:15:55,034 you do look very elegant in these western clothes 723 01:15:55,724 --> 01:15:57,724 You think so? 724 01:15:58,931 --> 01:16:02,862 I was afraid I would be sad a little 725 01:16:04,206 --> 01:16:07,068 but I'm feeling breezy! 726 01:16:07,448 --> 01:16:08,620 Breezy! is it? 727 01:16:08,620 --> 01:16:10,206 Yes, it is breezy! 728 01:16:13,655 --> 01:16:15,034 Itll be the festival 729 01:16:16,517 --> 01:16:19,793 Yes, our festival 730 01:16:38,379 --> 01:16:39,551 Good evening 731 01:16:43,862 --> 01:16:45,206 young master Uzu 732 01:16:45,620 --> 01:16:46,379 Well... 733 01:16:47,413 --> 01:16:48,931 what do you... 734 01:16:48,931 --> 01:16:51,517 I always get the deluxe 735 01:16:51,862 --> 01:16:55,862 My staff says I should change things up sometime 736 01:16:56,689 --> 01:16:57,965 Do you have any recommendations? 737 01:16:59,034 --> 01:17:01,310 You have to choose by yourself 738 01:17:01,689 --> 01:17:05,896 True, thats true 739 01:17:11,275 --> 01:17:13,482 Is Ito-chan not here today? 740 01:17:15,620 --> 01:17:17,413 she has a day off today 741 01:17:19,068 --> 01:17:20,137 I see 742 01:17:25,482 --> 01:17:26,965 Itll be the festival 743 01:17:28,448 --> 01:17:29,103 Yes 744 01:17:30,482 --> 01:17:32,724 It must be quite busy at the Uzu home then 745 01:17:33,517 --> 01:17:34,758 Ah well yes 746 01:17:35,241 --> 01:17:37,482 but my mother takes care of everything 747 01:17:37,482 --> 01:17:38,586 I cant really 748 01:17:47,620 --> 01:17:49,068 I couldnt protect her 749 01:17:52,275 --> 01:17:53,103 Excuse me? 750 01:17:56,103 --> 01:17:57,551 I couldnt protect her! 751 01:17:57,551 --> 01:17:58,517 Damn it! ! 752 01:18:09,931 --> 01:18:10,551 Mrs.Chizuko? 753 01:19:24,344 --> 01:19:25,000 Ouch 754 01:20:39,551 --> 01:20:40,965 Welcome back 755 01:20:40,965 --> 01:20:42,586 did you find anything nice? 756 01:20:48,655 --> 01:20:49,517 Ms. Akane 757 01:20:50,310 --> 01:20:53,482 this is the lady from the bento store shes hurt 758 01:20:54,827 --> 01:20:57,000 and I was hoping you could care too 759 01:21:06,551 --> 01:21:08,275 Please, this way 760 01:21:50,310 --> 01:21:51,517 Col....ouch 761 01:22:01,241 --> 01:22:01,896 Well... 762 01:22:04,448 --> 01:22:07,620 What should I do? 763 01:22:18,586 --> 01:22:21,034 its nothing, Im sorry 764 01:22:21,482 --> 01:22:23,000 You cant do anything 765 01:22:24,448 --> 01:22:25,275 What? 766 01:22:37,137 --> 01:22:38,310 Eyes are weak 767 01:22:45,793 --> 01:22:47,586 Arms without strength 768 01:22:53,896 --> 01:22:58,137 People try to find a way out of deep trouble 769 01:23:01,310 --> 01:23:06,655 but your damaged heart will never find the answer 770 01:23:14,827 --> 01:23:21,896 Your wounded body doesn't have any power remaining 771 01:23:25,310 --> 01:23:27,896 if you try to do something 772 01:23:32,448 --> 01:23:34,379 So there's nothing you can do now 773 01:23:37,000 --> 01:23:38,793 no matter how much you think 774 01:23:45,241 --> 01:23:46,448 Its too late 775 01:23:47,137 --> 01:23:48,172 No 776 01:23:48,172 --> 01:23:49,275 the time will come 777 01:23:49,896 --> 01:23:50,517 But 778 01:23:51,931 --> 01:23:53,344 before you think 779 01:23:55,000 --> 01:23:56,241 before you stand up 780 01:23:57,413 --> 01:23:59,551 you must regain your power 781 01:24:00,310 --> 01:24:01,724 In your heart 782 01:24:02,379 --> 01:24:03,379 and body 783 01:24:06,379 --> 01:24:08,896 The power is the first 784 01:24:13,413 --> 01:24:14,793 Even if you might have 785 01:24:15,310 --> 01:24:17,241 negative power 786 01:24:18,862 --> 01:24:19,793 Even if... 787 01:24:22,344 --> 01:24:23,482 strong anger 788 01:24:24,413 --> 01:24:25,275 What? 789 01:24:26,034 --> 01:24:28,034 The anger causes your blood to boil 790 01:24:28,034 --> 01:24:30,448 It'll make your body stir up 791 01:24:30,793 --> 01:24:33,034 and keep your soul strong 792 01:24:33,655 --> 01:24:35,275 with the soul and a body 793 01:24:36,551 --> 01:24:38,793 ascertain your way 794 01:24:42,103 --> 01:24:43,000 But I cant 795 01:24:43,931 --> 01:24:44,862 such a... 796 01:24:45,275 --> 01:24:46,172 For example 797 01:24:49,379 --> 01:24:51,000 deep hatred 798 01:24:54,206 --> 01:24:55,034 What? 799 01:24:57,482 --> 01:24:58,310 hatred? 800 01:25:12,241 --> 01:25:14,206 I have been waiting for you, for a long long time 801 01:25:15,172 --> 01:25:16,034 Ito-sama! 802 01:25:18,275 --> 01:25:18,896 Me? 803 01:25:23,724 --> 01:25:26,172 I see you still have not noticed 804 01:25:40,482 --> 01:25:41,620 Is it? 805 01:25:42,275 --> 01:25:43,379 This belongs to you 806 01:25:49,034 --> 01:25:50,137 What is it? 807 01:25:53,655 --> 01:25:55,310 Soon the time will come 808 01:25:57,620 --> 01:25:58,586 The time? 809 01:25:58,862 --> 01:25:59,241 Yes 810 01:26:00,413 --> 01:26:02,275 You will know if the time comes 811 01:26:02,793 --> 01:26:04,310 open it then 812 01:26:09,275 --> 01:26:10,068 May I come in? 813 01:26:13,172 --> 01:26:14,689 Yes, its alright 814 01:26:47,586 --> 01:26:48,482 I... 815 01:26:49,275 --> 01:26:50,068 I'm... 816 01:26:50,068 --> 01:26:50,896 tonight 817 01:26:52,655 --> 01:26:54,000 I ask nothing 818 01:26:56,862 --> 01:26:57,344 But 819 01:27:00,206 --> 01:27:01,931 please be here tonight 820 01:27:03,034 --> 01:27:03,862 What? 821 01:27:05,482 --> 01:27:06,137 No 822 01:27:06,137 --> 01:27:08,000 Ill go back to my home 823 01:27:09,655 --> 01:27:10,413 Anyway 824 01:27:11,724 --> 01:27:13,034 please make yourself comfortable here 825 01:27:14,793 --> 01:27:16,103 No, but 826 01:27:16,103 --> 01:27:17,413 Mrs.Chizuko was 827 01:27:21,655 --> 01:27:22,655 crying 828 01:27:27,206 --> 01:27:29,103 Saying she couldnt protect you 829 01:27:32,344 --> 01:27:33,413 she cried 830 01:27:37,413 --> 01:27:41,655 So I cannot let you go home 831 01:27:43,172 --> 01:27:44,172 by all means 832 01:27:50,586 --> 01:27:51,620 Im sorry 833 01:27:55,344 --> 01:27:56,034 but... 834 01:27:56,275 --> 01:27:56,965 Yes 835 01:27:58,965 --> 01:28:00,689 It is between you and him 836 01:28:04,068 --> 01:28:07,655 Even I cannot protect you 837 01:28:10,931 --> 01:28:11,620 So 838 01:28:13,034 --> 01:28:14,793 Until your heart calms down 839 01:28:16,344 --> 01:28:17,655 and you can see the way 840 01:28:19,034 --> 01:28:20,344 please be here 841 01:28:22,862 --> 01:28:25,172 Please ask Akane anything about here 842 01:28:26,000 --> 01:28:28,172 She knows much more than me 843 01:28:29,206 --> 01:28:30,034 Sir 844 01:28:39,103 --> 01:28:41,241 I am sorry at such a time 845 01:28:42,413 --> 01:28:44,137 but I want to quit working here now 846 01:28:47,310 --> 01:28:48,034 What? 847 01:28:49,103 --> 01:28:51,206 I finished writing all the stock books 848 01:28:53,827 --> 01:28:55,758 I had actually been thinking about quitting from before 849 01:28:56,000 --> 01:28:56,551 No... 850 01:28:57,275 --> 01:28:58,344 thats troublesome 851 01:28:58,413 --> 01:29:01,103 I want to study again at university 852 01:29:03,206 --> 01:29:05,103 and I'm going to go back to Tokyo 853 01:29:16,068 --> 01:29:17,068 I understand it 854 01:29:17,965 --> 01:29:18,931 there is nothing I can do 855 01:29:19,310 --> 01:29:20,310 Thank you so much sir 856 01:29:21,586 --> 01:29:22,344 I will be leaving then 857 01:29:24,655 --> 01:29:25,241 What? 858 01:29:25,241 --> 01:29:25,793 Now? 859 01:29:27,241 --> 01:29:28,586 Im not good 860 01:29:29,620 --> 01:29:30,758 with good byes 861 01:29:32,862 --> 01:29:33,620 Thanks for everything 862 01:29:36,586 --> 01:29:37,344 Wait a moment! 863 01:29:44,724 --> 01:29:45,482 Ito-chan 864 01:29:48,034 --> 01:29:48,793 Yes 865 01:29:50,724 --> 01:29:54,586 Are you looking for a job? 866 01:29:58,448 --> 01:29:59,724 Well, yes 867 01:32:07,862 --> 01:32:08,586 Why? 868 01:32:16,344 --> 01:32:18,206 Why do you do such a cruel thing? 869 01:32:34,137 --> 01:32:35,344 The Time is coming 870 01:34:52,275 --> 01:34:53,103 Umm... 871 01:34:55,827 --> 01:34:57,172 Its around here 872 01:35:02,724 --> 01:35:03,620 Are you all right? 873 01:35:04,827 --> 01:35:05,448 Yes 874 01:35:06,758 --> 01:35:09,206 Thank you very much 875 01:35:16,448 --> 01:35:17,241 Sure... 876 01:35:18,586 --> 01:35:20,172 Im sure I will talk to him 877 01:35:26,241 --> 01:35:27,103 Good 878 01:35:28,586 --> 01:35:29,482 Try that 879 01:36:09,172 --> 01:36:10,344 Im home 880 01:36:34,344 --> 01:36:36,310 I said not to get closer 881 01:36:37,758 --> 01:36:38,758 I... 882 01:36:54,655 --> 01:36:55,655 I'm sorry 883 01:37:00,137 --> 01:37:01,172 I'm sorry 884 01:37:11,413 --> 01:37:12,379 I'm sorry! 885 01:37:13,103 --> 01:37:14,068 I'm sorry! 886 01:37:14,724 --> 01:37:15,724 I'm sorry! 887 01:37:16,551 --> 01:37:17,551 I'm sorry!! 888 01:37:18,793 --> 01:37:19,793 I'm sorry!! 889 01:37:20,379 --> 01:37:21,344 I'm sorry!! 890 01:37:55,793 --> 01:37:56,413 Run away 891 01:37:57,241 --> 01:37:58,137 Hurry up!! 892 01:41:42,827 --> 01:41:43,793 Are you OK? 893 01:41:45,724 --> 01:41:46,379 Yes 894 01:41:49,827 --> 01:41:52,172 but...I.. 895 01:41:54,000 --> 01:41:55,206 how do I... 896 01:41:58,586 --> 01:41:59,482 I'm sorry!! 897 01:42:00,068 --> 01:42:01,000 I'm sorry!! 898 01:42:02,344 --> 01:42:03,241 sorry 899 01:42:04,103 --> 01:42:05,000 sorry 900 01:42:14,068 --> 01:42:14,724 Hey! 901 01:42:16,275 --> 01:42:16,931 Hurry! 902 01:42:18,034 --> 01:42:18,689 Hey! 903 01:42:59,379 --> 01:43:00,034 What is it? 904 01:43:01,068 --> 01:43:04,586 Akane-san told me to open it when the time comes 905 01:43:06,344 --> 01:43:07,448 Whats in it? 906 01:43:09,206 --> 01:43:10,034 I don't know 907 01:43:11,379 --> 01:43:12,965 But she said it was mine 908 01:43:17,793 --> 01:43:19,034 A dagger? 909 01:43:23,620 --> 01:43:24,241 Move back!! 910 01:43:55,620 --> 01:43:57,000 Damn you 911 01:43:59,068 --> 01:44:00,000 Why you!! 912 01:44:00,206 --> 01:44:01,000 What? 913 01:44:02,310 --> 01:44:04,931 Why do you hurt her ? 914 01:44:06,344 --> 01:44:09,413 Though she was not tied or imprisoned 915 01:44:10,310 --> 01:44:15,034 she was still with you 916 01:44:16,034 --> 01:44:18,310 She still has some reason to care for you 917 01:44:19,758 --> 01:44:20,896 However... 918 01:44:22,103 --> 01:44:23,551 though its you ! 919 01:44:28,068 --> 01:44:30,241 Dont talk about things as if you know-it-all 920 01:44:32,689 --> 01:44:34,551 Otherwise it is fear! 921 01:44:35,931 --> 01:44:40,034 You hang her neck with an invisible chain 922 01:44:41,103 --> 01:44:43,862 Humans can't do such a thing 923 01:44:44,965 --> 01:44:46,448 You must be a devil!! 924 01:44:49,689 --> 01:44:50,689 Shut up 925 01:44:58,379 --> 01:44:59,344 Ouch... 926 01:45:01,758 --> 01:45:02,758 Oh, the pain... 927 01:45:04,344 --> 01:45:06,965 Ito-chan has been getting this kind of treatment 928 01:45:08,275 --> 01:45:09,793 poor girl... 929 01:45:11,448 --> 01:45:13,137 she had been scared 930 01:45:15,931 --> 01:45:17,310 I cannot forgive you 931 01:45:18,931 --> 01:45:20,310 Ill never forgive you ! 932 01:45:51,758 --> 01:45:53,137 None of your business 933 01:45:55,068 --> 01:45:55,793 No... 934 01:45:57,241 --> 01:45:58,275 Ill protect her 935 01:45:58,896 --> 01:46:00,344 Protect? 936 01:46:01,241 --> 01:46:02,758 by any means! 937 01:46:02,758 --> 01:46:03,655 How? 938 01:46:03,655 --> 01:46:04,896 Ill protect her! 939 01:46:05,448 --> 01:46:06,344 Shut up 940 01:46:06,344 --> 01:46:09,344 protect her! protect her! protect her! 941 01:46:24,793 --> 01:46:25,586 You know 942 01:46:27,241 --> 01:46:29,965 We have our own way 943 01:46:31,275 --> 01:46:32,896 You know nothing about us 944 01:46:33,413 --> 01:46:35,000 Dont stick your nose into our business ! 945 01:46:47,275 --> 01:46:51,310 Ill protect her, protect her... 946 01:46:54,793 --> 01:46:56,275 Say, as you like 947 01:47:08,965 --> 01:47:11,068 Ito-chan? 948 01:47:14,965 --> 01:47:16,000 No,Ito-chan 949 01:47:17,517 --> 01:47:19,000 Dont do that 950 01:47:27,931 --> 01:47:29,034 Ito.... 951 01:47:32,965 --> 01:47:33,827 Stop! 952 01:47:35,862 --> 01:47:36,724 I will... 953 01:47:37,931 --> 01:47:39,896 I will protect you! 954 01:47:42,896 --> 01:47:43,827 So you... 955 01:48:13,137 --> 01:48:14,034 what? 956 01:48:18,275 --> 01:48:19,448 Go to Hell 957 01:48:31,793 --> 01:48:32,586 Why you... 958 01:48:34,000 --> 01:48:35,379 Why do you stop me? 959 01:48:36,275 --> 01:48:37,000 Gengo! 960 01:48:37,655 --> 01:48:38,689 Gengo!!! 961 01:48:40,206 --> 01:48:41,586 Princes Ito... 962 01:48:43,965 --> 01:48:44,724 Gengo 963 01:48:45,517 --> 01:48:47,379 you know that... 964 01:48:48,724 --> 01:48:49,827 Who this guy is 965 01:48:49,827 --> 01:48:51,137 Princess Ito!! 966 01:48:55,310 --> 01:48:57,310 Please put an end 967 01:48:58,172 --> 01:48:59,000 What? 968 01:48:59,965 --> 01:49:00,896 What did you say? 969 01:49:01,896 --> 01:49:02,758 1000 years 970 01:49:03,724 --> 01:49:05,275 we've both been waiting for this time! 971 01:49:05,275 --> 01:49:06,379 You too, right? 972 01:49:08,931 --> 01:49:09,551 Yes 973 01:49:11,517 --> 01:49:13,206 I have always been at your side 974 01:49:17,034 --> 01:49:19,241 You have been a devil to me but... 975 01:49:19,241 --> 01:49:20,586 I was reliable and thought of you 976 01:49:22,206 --> 01:49:24,137 and always took it as it is 977 01:49:24,931 --> 01:49:26,517 Was all of that for this moment ? 978 01:49:29,448 --> 01:49:31,655 Just for this moment wasn't it ? 979 01:49:31,655 --> 01:49:35,379 I had to suppress the princess to channel her anger into a monster 980 01:49:38,137 --> 01:49:41,137 There was no other way 981 01:49:45,862 --> 01:49:47,000 You mean 982 01:49:47,793 --> 01:49:49,586 you had contained me? 983 01:49:55,172 --> 01:49:56,137 What? 984 01:49:58,206 --> 01:49:59,931 What are you talking about? 985 01:50:02,931 --> 01:50:03,931 Ito-chan? 986 01:50:05,517 --> 01:50:07,206 Teruaki Uzu 987 01:50:11,310 --> 01:50:12,137 Will you say 988 01:50:13,448 --> 01:50:14,827 you know nothing? 989 01:50:14,827 --> 01:50:15,689 Princess! 990 01:50:17,724 --> 01:50:19,103 No wonder it is 991 01:50:21,413 --> 01:50:23,413 They were living peacefully 992 01:50:25,103 --> 01:50:28,862 after having taken the land away from us 993 01:50:32,551 --> 01:50:35,034 and ended their happy life 994 01:50:35,241 --> 01:50:36,137 So 995 01:50:37,655 --> 01:50:41,275 There was nothing left to do but leave things in its course 996 01:50:43,793 --> 01:50:46,344 You bastard! Teruaki Uzu ! 997 01:50:46,586 --> 01:50:48,344 Princess Ito!! 998 01:50:49,827 --> 01:50:54,103 You've been waiting for 1000 years just for this purpose 999 01:50:55,482 --> 01:50:57,379 It is a road to damnation 1000 01:50:57,896 --> 01:51:01,103 if it is accomplished now 1001 01:51:04,379 --> 01:51:07,517 you can never return 1002 01:51:10,758 --> 01:51:12,379 Princess Ito has become... 1003 01:51:16,034 --> 01:51:18,344 You have become a monster 1004 01:51:19,379 --> 01:51:20,137 I cannot 1005 01:51:21,655 --> 01:51:24,310 I cannot give up and allow for this to happen !! 1006 01:51:24,310 --> 01:51:25,310 Be quiet ! 1007 01:51:26,103 --> 01:51:27,413 Be quiet Gengo!! 1008 01:51:28,000 --> 01:51:29,517 Are you still a man? 1009 01:51:30,172 --> 01:51:31,896 Are you a warrior of my clan? 1010 01:51:31,896 --> 01:51:33,068 I AM a man ! 1011 01:51:37,000 --> 01:51:38,689 for 1000 years... 1012 01:51:41,551 --> 01:51:44,758 I stayed by your side to support you 1013 01:51:46,275 --> 01:51:48,206 I am a man!! 1014 01:52:04,413 --> 01:52:05,448 Are you... 1015 01:52:08,793 --> 01:52:11,172 Are you telling me to forgive Uzu? 1016 01:52:11,172 --> 01:52:12,000 Gengo? 1017 01:52:16,241 --> 01:52:18,827 It's impossible 1018 01:52:19,206 --> 01:52:20,965 Then, Why? 1019 01:52:21,931 --> 01:52:25,137 Forgiving or not forgiving is for them 1020 01:52:27,310 --> 01:52:28,827 now ... 1021 01:52:29,689 --> 01:52:31,448 It's only for us 1022 01:52:33,551 --> 01:52:35,896 Only for our clan 1023 01:52:43,103 --> 01:52:44,655 this hatred 1024 01:52:47,551 --> 01:52:49,068 Let's leave this hatred behind 1025 01:52:58,689 --> 01:53:00,103 Leave it behind? 1026 01:53:00,379 --> 01:53:01,379 This? 1027 01:53:09,931 --> 01:53:11,482 Princess Ito 1028 01:53:13,551 --> 01:53:16,241 For as long as you continue having this hatred 1029 01:53:19,793 --> 01:53:22,931 All the souls of our clan 1030 01:53:24,482 --> 01:53:27,241 will continue wandering 1031 01:53:28,137 --> 01:53:30,689 to the depths of hell 1032 01:53:33,931 --> 01:53:35,241 If now here 1033 01:53:35,655 --> 01:53:38,103 even if we are able to achieve this hatred 1034 01:53:41,827 --> 01:53:43,551 into the next 1000 years 1035 01:53:46,137 --> 01:53:49,241 Well carry this hatred on our backs this time 1036 01:53:52,620 --> 01:53:55,724 and we have to escape and will wander 1037 01:54:19,275 --> 01:54:24,103 This is a road to damnation Princess Ito 1038 01:54:24,689 --> 01:54:26,000 Once again 1039 01:54:28,655 --> 01:54:29,965 Once again 1040 01:54:34,034 --> 01:54:35,758 by yourself 1041 01:54:38,931 --> 01:54:43,000 You must kill the devil inside of you 1042 01:54:48,931 --> 01:54:51,344 with me Gengo 1043 01:54:58,241 --> 01:55:01,482 with the soul of our clan 1044 01:55:11,620 --> 01:55:14,793 Could you please come to heaven's road 1045 01:55:51,206 --> 01:55:52,482 You won't... 1046 01:55:53,586 --> 01:55:54,965 beat me anymore? 1047 01:56:05,137 --> 01:56:06,482 Never 1048 01:56:13,931 --> 01:56:14,896 Gengo 1049 01:56:35,000 --> 01:56:35,793 Now 1050 01:56:40,586 --> 01:56:42,172 Lets go back 1051 01:58:29,689 --> 01:58:35,620 "Princess Ito killed herself with the damned words of a 1000 year curse" 1052 01:58:59,482 --> 01:59:02,965 "The Uzu clan" 60003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.