All language subtitles for Champions.1997.DVDRip-NoGrp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,260 --> 00:00:21,212 CAMPIONII 2 00:00:24,687 --> 00:00:26,237 Traducerea �i Adaptarea Contele 3 00:02:06,256 --> 00:02:12,801 �n vremurile str�vechi lupt�torii deveneau mai �nt�i invincibili 4 00:02:15,360 --> 00:02:20,166 apoi c�utau s� descopere punctele slabe al adversarului. 5 00:02:22,863 --> 00:02:26,682 Invincibilitatea e �n tine �nsu�i. 6 00:02:28,400 --> 00:02:32,956 Vulnerabilitatea, la fel... 7 00:02:36,860 --> 00:02:38,743 Lupt�torul trebuie, s�-i descopere adversarului 8 00:02:39,272 --> 00:02:42,415 vulnerabilitatea din�untru. 9 00:02:44,189 --> 00:02:47,834 De aceea, e valabil numai pentru lupt�torul, 10 00:02:48,364 --> 00:02:53,049 care nu poate fi �nvins de nimeni. �n afar� de el �nsu�i. 11 00:02:56,621 --> 00:02:59,571 Eu n-am tost niciodat� �nvins. 12 00:03:00,477 --> 00:03:03,771 Am fost invincibil. 13 00:03:05,548 --> 00:03:09,180 Am fost campion. 14 00:03:11,477 --> 00:03:16,200 Dar �i eu eram vulnerabil. 15 00:03:29,047 --> 00:03:31,533 Novato. California Dup� cinci ani. 16 00:04:05,077 --> 00:04:07,446 Toat� lumea sus ! 17 00:04:14,863 --> 00:04:15,853 Ave�i �ntreb�ri ? 18 00:04:16,402 --> 00:04:18,762 Nu avem. 19 00:04:19,991 --> 00:04:23,169 Fi�i gata ! Saluta�i ! 20 00:04:27,741 --> 00:04:31,780 Nu uita�i ! Ca s� fi�i mai buni trebuie s� v� antrena�i. 21 00:04:32,580 --> 00:04:34,700 Ne vedem s�pt�m�na viitoare ! 22 00:04:38,925 --> 00:04:41,656 Bravo, b�iete ! 23 00:04:42,320 --> 00:04:45,133 Au trecut doi ani de c�nd orice form� de lupte extreme 24 00:04:45,783 --> 00:04:47,393 a fost interzis� de Congres. 25 00:04:47,930 --> 00:04:51,278 Luptele extreme. Alt� denumire pentru gladiatori moderni. 26 00:04:52,099 --> 00:04:55,170 O form� de brutalitate legalizat� pentru masele care pl�tesc. 27 00:04:55,848 --> 00:04:58,344 Protestatari anti-violen�� �i sus�in�tori 28 00:04:58,732 --> 00:05:02,212 au atacat acest sport brutal som�nd Congresul s�-l interzic� 29 00:05:04,490 --> 00:05:08,473 �n mod ironic, de la interzicerea acestei competi�ii, acum doi ani, 30 00:05:09,222 --> 00:05:11,856 luptele au reap�rut �n mod clandestin. Mai brutale c� orcand 31 00:05:12,450 --> 00:05:15,903 acum ajung�nd uneori p�n� la moarte. 32 00:05:16,628 --> 00:05:20,019 Nou� form� da na�tere unei industri ilegale. Care include jocurile de noroc 33 00:05:20,415 --> 00:05:22,738 �i pia�a neagr� a casetelor video cu luptele. 34 00:05:23,199 --> 00:05:27,828 Cele mai cunoscute, conform poli�iei sunt cele care �nf��i�eaz� o nenorocire. 35 00:05:28,444 --> 00:05:31,066 Filmele mileniului urm�tor ! 36 00:05:31,860 --> 00:05:34,110 Chiar �i unele persoane implicate �n luptele legale 37 00:05:34,522 --> 00:05:38,330 sunt �mpotriva b�t�ilor p�n� la moarte. 38 00:05:38,365 --> 00:05:42,687 Max Brito fostul ini�iator al luptelor extreme... 39 00:05:43,768 --> 00:05:45,936 E �ngrozitor ce se �nt�mpl� cu luptele. 40 00:05:46,925 --> 00:05:50,380 Nu mai putem s� le control�m. Sunt ca luptele de coco�i. 41 00:05:51,127 --> 00:05:55,025 Sigur, unii au fost r�ni�i dar nimeni nu a murit. 42 00:05:56,152 --> 00:06:00,092 Legale sau nu. Nu avem nevoie de acest gen de divertisment 43 00:06:00,493 --> 00:06:02,567 Asta s-a �nt�mplat demult frate. 44 00:06:05,908 --> 00:06:09,535 Unde ai fost �n ultimele dou� luni ? Tata a fost tare �ngrijorat. 45 00:06:09,570 --> 00:06:11,517 Serios ? - Da. 46 00:06:11,985 --> 00:06:14,267 De c�nd �i pas� ? 47 00:06:18,059 --> 00:06:20,718 Uite unde am fost frate. 48 00:06:22,437 --> 00:06:24,407 Prive�te ! 49 00:07:24,027 --> 00:07:25,982 L-ai omor�t ? 50 00:07:30,752 --> 00:07:35,756 Nu �tiu. Cum adic�, nu �tii ? 51 00:07:36,167 --> 00:07:37,217 Antrenorul era sup�rat c� am c�tigat. 52 00:07:37,862 --> 00:07:40,771 Nu eram eu favoritul �i am pierdut banii lor. 53 00:07:42,061 --> 00:07:44,626 Lupta aia m-a dus �n finala regional�. 54 00:07:45,029 --> 00:07:49,932 Final� regional� ? Nu mai exist� un sport organizat 55 00:07:52,378 --> 00:07:56,014 Ba sunt organizate Dac� trec de faza regional�. 56 00:07:56,417 --> 00:07:58,680 Voi participa la lupta cea mare de lun� viitoare. 57 00:07:59,240 --> 00:08:03,587 Potul e de un milion de dolari. E c� �n "Intrarea Dragonului" 58 00:08:04,247 --> 00:08:07,315 Tu auzi ce vorbe�ti ? "Intrarea Dragonului" ? 59 00:08:08,053 --> 00:08:12,572 Nu e�ti Bruce Lee ! Nu e�ti nici m�car Kathy Lee. 60 00:08:14,041 --> 00:08:18,435 Sunt un lupt�tor. Sunt la fel ca �i tine. 61 00:08:20,603 --> 00:08:23,231 Nu e�ti ca mine. 62 00:08:29,321 --> 00:08:31,513 Ai putea s� fii omor�t. 63 00:08:33,937 --> 00:08:38,053 Atunci antreneaz�-m� ! Ajut�-m� s�-i �nving ! 64 00:08:38,088 --> 00:08:46,406 Nu pot ! Nu vreau s� fiu implicat �n asta. De aceea am renun�at. 65 00:08:47,381 --> 00:08:54,098 Nu mai e vorba de sport Vorbim de brutalitate, de moarte. 66 00:08:54,684 --> 00:08:57,353 Nu vreau ca asta s� fie mo�tenirea mea. 67 00:08:57,806 --> 00:09:02,201 Termin� cu fazele astea Zen ! E vorba de mine ! 68 00:09:02,488 --> 00:09:04,607 Haide, frate ! 69 00:09:04,642 --> 00:09:09,926 Nu, Ray, n-o s� te antrenez. �i tu nu vei lupta. 70 00:09:10,496 --> 00:09:12,725 Ba o s� lupt ! N-o s� lup�i ! 71 00:09:13,297 --> 00:09:17,742 Nu m� po�i opri. Exist� suficien�i antrenori. 72 00:09:19,952 --> 00:09:25,035 Distrac�ie pl�cut� cu schimbatul scutecelor elevilor t�i ! 73 00:09:26,091 --> 00:09:28,202 Eu o s� t�b�cesc ni�te funduri �n Denver. 74 00:09:29,776 --> 00:09:34,384 �tii ceva, frate ? Mul�umesc pentru nimic. 75 00:09:35,555 --> 00:09:39,144 P�streaz�-l ! Poart� noroc ! 76 00:09:45,132 --> 00:09:47,887 Centrul de antrenament Sala lui Mike Brown. Oakland, C� 77 00:10:13,635 --> 00:10:15,187 Sunt preg�tit ! 78 00:10:16,492 --> 00:10:18,871 E�ti exact ca fratele t�u ! 79 00:10:19,246 --> 00:10:20,869 Bravo ! 80 00:10:21,877 --> 00:10:23,981 Ai van�, b�iete ! 81 00:10:25,991 --> 00:10:27,946 Du-te �i f� un du� ! 82 00:10:28,460 --> 00:10:30,906 Bravo, b�iete ! 83 00:10:46,503 --> 00:10:49,118 Am un antrenor. 84 00:11:03,677 --> 00:11:06,733 Bun�, Max - Pu�tiul e preg�tit ? 85 00:11:07,194 --> 00:11:08,508 Da. 86 00:11:09,885 --> 00:11:11,212 Mai preg�tit ca niciodat�. 87 00:11:11,771 --> 00:11:14,449 M�ine diminea�� trimit b�ie�ii s�-l ia. 88 00:11:16,934 --> 00:11:19,899 Doamnelor �i domnilor Ray Rockman ! 89 00:11:23,446 --> 00:11:26,394 Semifinalele regionale Denver 90 00:11:50,190 --> 00:11:55,187 Doamnelor �i domnilor, regele ! 91 00:12:04,855 --> 00:12:07,164 Banii sunt �n spate. 92 00:12:23,077 --> 00:12:25,638 S� te vedem ! 93 00:13:22,178 --> 00:13:25,450 U�urel... Unul a fost dobor�t a mai r�mas unul. 94 00:13:26,168 --> 00:13:30,301 N-am mai v�zut ceva a�a rapid. 95 00:14:11,901 --> 00:14:15,461 Terenul de lupte extreme Baza aerian� abandonat� Undeva, la grani�a cu Mexicul 96 00:14:15,866 --> 00:14:17,652 Locul �sta nu-mi place. Ne �ncadr�m �n timp sau nu ? 97 00:14:18,761 --> 00:14:20,492 �ntreab�-l pe b�iatul t�u, Sammy 98 00:14:21,744 --> 00:14:24,432 O s� recuper�m timpul, Max. Stai lini�tit ! 99 00:14:24,837 --> 00:14:25,541 Recupereaz�-l acum ! 100 00:14:26,081 --> 00:14:29,183 Mai avem dou� s�pt�m�ni la dispozi�ie �i nu vreau s� m� face�i s� a�tept. 101 00:14:29,784 --> 00:14:32,127 Stai lini�tit, Max, se rezolva. 102 00:14:32,546 --> 00:14:34,628 Ce se �nt�mpl� cu liniile de modem - Sammy ? 103 00:14:35,113 --> 00:14:38,399 Liniile de modem ? Cele care trebuiau s� fie instalate acum trei zile ? 104 00:14:39,115 --> 00:14:43,052 Sunt instalate. Avem o mic� problem� cu conectarea lor la liniile ATT. 105 00:14:43,710 --> 00:14:45,804 �i leg�tura la compania de telefoane ? 106 00:14:46,492 --> 00:14:48,490 �i-am zis va mai costa �nc� 10.000. 107 00:14:49,073 --> 00:14:50,774 Zece mii ? Pentru at�ta lucru st�m pe loc ? 108 00:14:51,387 --> 00:14:52,180 Sunt o gr�mad� de bani. 109 00:14:52,780 --> 00:14:56,006 C�nd chestia asta era legala am scos 500.000 dintr-o singur� lupt�. 110 00:14:56,427 --> 00:14:59,888 E enorm ! �i n-am pomenit de banii din pariuri. 111 00:15:00,680 --> 00:15:05,326 Calculeaz� tu ! E vorba de o jum�tate de miliard. 112 00:15:05,692 --> 00:15:08,451 O jum�tate de miliard ?! - Da, miliard ? 113 00:15:08,792 --> 00:15:16,406 Cu m" de la "mizerabil" Sau de la "mort" 114 00:15:16,937 --> 00:15:21,922 Ocup�-te de asta. Mituie�te-l ! D�-i 20.000 ! 115 00:15:22,886 --> 00:15:26,239 Peste dou� s�pt�m�ni, s-a zis cu King ! S-a zis cu Tyson ! 116 00:15:28,271 --> 00:15:30,825 Organiz�m cea mai mare competi�ie, dup� at��ia ani ! 117 00:15:31,340 --> 00:15:38,945 20.000 o s� fie m�run�i� ! Ocup�-te de asta ! 118 00:15:44,074 --> 00:15:46,247 Fii cu ochii pe el ! 119 00:15:46,890 --> 00:15:49,610 O zi bun� ! 120 00:16:29,136 --> 00:16:31,265 Chip ! 121 00:16:36,976 --> 00:16:39,951 A�adar, �ncepe ! 122 00:16:46,674 --> 00:16:51,880 Nu, vorbim de ceva real, nu de magie, t�mpitule ! 123 00:17:01,828 --> 00:17:05,414 Cred c� tocmai a intrat un spanioloi. L-am citit imediat. 124 00:17:06,323 --> 00:17:09,463 Spaniol ? Cred c� te referi la altcineva. 125 00:17:10,184 --> 00:17:12,532 Chip �i tata au fost amici c�ndva. 126 00:17:16,976 --> 00:17:21,162 Dar poate c� te referi la mama, care era mexicanc�. Asta ar fi o problem�. 127 00:17:21,383 --> 00:17:23,478 Aranjeaz�-l ! 128 00:17:28,061 --> 00:17:29,966 Trebuie s� �nchid. 129 00:17:30,510 --> 00:17:32,453 U�urel, Billy... 130 00:17:32,990 --> 00:17:37,036 B�ie�ii �tia n-au de unde s� �tie c� tat�l t�u era irlandez. 131 00:17:42,114 --> 00:17:47,878 Acum, te legi de un infirm ? - �tii bine de ce am venit. 132 00:17:49,206 --> 00:17:53,144 Ray e mort. - E mort ? �mi pare r�u. 133 00:17:55,942 --> 00:18:02,292 Po�i s� m� love�ti c�t vrei, Billy, dar mi-e mai fric� de ei dec�t de tine. 134 00:18:02,622 --> 00:18:06,122 Tu o s� m� bagi �n spital. - Pentru mult timp. 135 00:18:06,380 --> 00:18:08,379 Dar e doar un spital. 136 00:18:08,999 --> 00:18:14,252 Billy oi fi tu uciga�, dar nu-�i place, �tim am�ndoi asta. 137 00:18:24,981 --> 00:18:27,077 Spune-mi ce po�i. 138 00:18:27,666 --> 00:18:30,878 Ray mi-a spus ceva despre o lupt� organizat�, ceva clandestin 139 00:18:31,155 --> 00:18:35,925 �i-a spus despre asta ? Pun pariu c� a�a a f�cut tic�losul �la. 140 00:18:36,340 --> 00:18:38,366 E peste c�teva s�pt�m�ni. Se spune c� va fi de zile mari. 141 00:18:39,034 --> 00:18:40,879 Uciga�ul lui lupt� ? 142 00:18:41,221 --> 00:18:46,947 S� zicem c� posibilitatea asta e foarte mare. 143 00:18:47,652 --> 00:18:48,449 Ajut�-m� s� particip ! 144 00:18:48,919 --> 00:18:51,904 Tu ? Asta, nu. Exist� ni�te reguli. 145 00:18:53,290 --> 00:18:59,130 Banii nu mai vin �ntr-un local c� asta c�nd proprietarul e �n spital 6 luni. 146 00:18:59,903 --> 00:19:04,750 Dac� a� fii �tiut ce tic�los e�ti nu te-a� mai fi sponsorizat deloc. 147 00:19:05,307 --> 00:19:09,213 Numai fiindc� �i sunt dator tat�lui t�u, 148 00:19:09,502 --> 00:19:11,997 pentru ceea ce s-a �nt�mplat �n Irlanda... 149 00:19:12,227 --> 00:19:13,448 Deci pot s� particip ? 150 00:19:13,667 --> 00:19:17,541 Nu ! Cum am mai spus, sunt ni�te reguli, �i oamenii �ia m� trimit direct la morg�, 151 00:19:17,757 --> 00:19:21,015 dac� �ncerc s�-i p�c�lesc. Trebuie s� c�tigi pentru a participa, 152 00:19:21,336 --> 00:19:23,123 dar etapa regional� s-a terminat. 153 00:19:23,370 --> 00:19:28,629 Nu-mi plac scuzele. - E adev�rul, dar m� g�ndesc la ceva. 154 00:19:28,915 --> 00:19:30,883 G�nde�te-te ! 155 00:19:34,066 --> 00:19:38,376 Se poate aranja ceva. Am un juc�tor care particip�. 156 00:19:39,974 --> 00:19:45,889 S� presupunem c� apari s�pt�m�na viitoare �i-l ba�i. 157 00:19:46,320 --> 00:19:53,621 Apoi, a� putea s�-i aburesc pe sponsori ca s� te ia pe tine �n locul lui. 158 00:19:56,412 --> 00:20:01,208 E tot ce pot face, Billy. - F�-o ! 159 00:20:05,532 --> 00:20:10,694 Vii aici �mbr�cat ca un poponar ! E o minune c� ai ajuns ce-ai ajuns. 160 00:20:36,883 --> 00:20:39,597 S� �nceap� spectacolul ! 161 00:22:09,697 --> 00:22:12,057 Omoar�-l ! 162 00:22:15,279 --> 00:22:16,724 El e biletul t�u de intrare, Billy. 163 00:22:17,394 --> 00:22:19,144 Daci vrei s� c�tigi trebuie s�-l omori. 164 00:22:19,661 --> 00:22:21,413 Omoar�-l ! 165 00:22:30,045 --> 00:22:32,540 El te-ar omora pe tine, Billy ! 166 00:22:44,226 --> 00:22:46,180 Ai un prosop ? 167 00:22:47,278 --> 00:22:52,982 Ce mai face Helen, Chip ? E �n Dublin, pentru c�teva s�pt�m�ni. 168 00:22:53,326 --> 00:22:55,234 �mi da�i caseta ? 169 00:22:55,536 --> 00:22:57,880 Ai v�zut astea ? - Numai una. 170 00:22:58,228 --> 00:23:02,968 Nebunie curat� ! Calitate foarte slab� majoritatea nici sunet nu au. 171 00:23:04,445 --> 00:23:08,386 Dar asta are o calitate mult mai bun� dec�t celelalte. 172 00:23:08,859 --> 00:23:11,784 E�ti sigur c� vrei s-o vezi ? - Da. 173 00:23:49,626 --> 00:23:53,528 �mi pare foarte r�u, Billy. Ray era un b�iat de treab�. 174 00:23:55,950 --> 00:23:58,250 Stai pu�in... Regele ? 175 00:23:59,224 --> 00:24:01,606 Am crezut c� s-a retras dup� ce luptele au fost interzise. 176 00:24:02,040 --> 00:24:03,484 Greu de crezut nu-i a�a ? 177 00:24:03,877 --> 00:24:07,978 Nu numai c� s-a �ntors, dar el e marele lupt�tor de s�pt�m�na viitoare. 178 00:24:08,558 --> 00:24:12,993 Cine organizeaz� luptele ? Un vechi prieten de-al t�u Max Brito. 179 00:24:14,463 --> 00:24:16,410 Max Brito ? 180 00:24:18,529 --> 00:24:20,517 Acum �n�eleg. 181 00:24:21,121 --> 00:24:24,220 B�tr�nul Max era destul de sup�rat c�nd sursa lui de venit, 182 00:24:24,503 --> 00:24:26,605 a fost interzis� de c�tre Congres. 183 00:24:26,915 --> 00:24:32,150 Ce la enervat a fost momentul �n care au ap�rut casetele cu lupte. 184 00:24:32,831 --> 00:24:34,506 �i el nu a primit partea lui. 185 00:24:34,780 --> 00:24:39,409 Crede c� el a creat acest sport. Acum, cheltuie�te mul�i bani, 186 00:24:39,749 --> 00:24:41,958 �i depune un efort foarte mare �ncerc�nd s� adune totul din nou. 187 00:24:42,493 --> 00:24:48,333 Crede c� lupta asta compenseaz� totul. Din ce am auzit, poate are dreptate. 188 00:24:49,020 --> 00:24:51,101 Sun�-l pe tic�losul �la ! 189 00:24:53,082 --> 00:24:59,268 Billy, sper�m c� tipul meu s� te bat�. Nu mai vreau alt Rockman mort. 190 00:24:59,700 --> 00:25:02,080 N-o s� vezi a�a ceva. 191 00:25:03,070 --> 00:25:05,781 D�-mi ce �i-am cerut ! 192 00:25:07,031 --> 00:25:09,932 Uite premiul t�u E num�rul lui Max. 193 00:25:10,249 --> 00:25:12,630 Mai a�teapt� vreo dou� zile apoi sun�-l. 194 00:25:12,908 --> 00:25:16,171 Dup� ce vede caseta �n care tu �l ba�i pe tipul meu, 195 00:25:16,378 --> 00:25:18,713 o s� fie �nc�ntat s� te lase s� lup�i �n concurs. 196 00:25:20,323 --> 00:25:23,083 F�-mi o favoare �i d�-le plicul �sta, 197 00:25:23,289 --> 00:25:25,947 celor doi poli�i�ti care a�teapt� afar�. 198 00:25:27,587 --> 00:25:30,163 Toat� lumea e pe caset�, Billy. 199 00:25:42,502 --> 00:25:45,269 A� vrea s�-�i urez noroc. 200 00:25:51,094 --> 00:25:57,362 C�t de grea e competi�ia ? - E pe m�sura ta, b�iete. 201 00:26:07,433 --> 00:26:10,525 �l avem pe Cobe, un tip foarte credincios. 202 00:26:10,960 --> 00:26:12,638 Aleluia ! 203 00:26:13,016 --> 00:26:16,322 Steele Mannheim, investitor la Cornell �i la TC2. 204 00:26:18,328 --> 00:26:20,330 Un pu�ti bogat din Mexic pe nume Largos. 205 00:26:20,764 --> 00:26:23,151 Nu �tiu, mi s-a spus c� �tie s� se lupte. 206 00:26:23,555 --> 00:26:29,243 Sper c� a�a e. Dar tipe sunt ? - Da. Sgt. Pepatone. 207 00:26:30,139 --> 00:26:32,809 Nu mai pot s� fiu poli�ist�. 208 00:26:33,140 --> 00:26:38,090 Haide... Te rog ! - Ai grij�, c�pitane ! 209 00:26:39,292 --> 00:26:41,519 Tocmai �i-a dat demisia din poli�ie. 210 00:26:41,783 --> 00:26:43,640 A fost antrenoare de arte mar�iale la Academie. 211 00:26:43,932 --> 00:26:45,434 E o adev�rat� lupt�toare, Max. 212 00:26:45,778 --> 00:26:49,550 O s� se lupte cu un psihopat care i-a violat partener�. ��i vine s� crezi ? 213 00:26:52,010 --> 00:26:54,026 S�-i scot c�tu�ele ? 214 00:26:54,431 --> 00:26:58,168 M-am dat peste cap ca s�-l eliberez pe motiv c� nu e �n toate min�ile. 215 00:26:59,980 --> 00:27:04,057 Mi-ar fi al naibii de fric� dac� nu m-a� �n�elege bine cu Vedder. 216 00:27:07,697 --> 00:27:10,999 ��i aminte�ti de �n�elegerea noastr� nu-i a�a, dle Vedder ? 217 00:27:15,627 --> 00:27:17,610 Dar cea mai recent� achizi�ie ? 218 00:27:18,002 --> 00:27:21,749 E Gail Morris, instructoare de fitness �n South Beach, Miami. 219 00:27:22,437 --> 00:27:28,148 Are o echip� de lupt�tori de genul celor care dau bine pe canalele de sport. 220 00:27:28,875 --> 00:27:30,625 �i nimeni nu e r�nit - Exact. 221 00:27:31,034 --> 00:27:34,844 Va fi grozav� �n prima serie. Are ���e ? 222 00:27:37,282 --> 00:27:38,877 Cu Max Brito, v� rog. 223 00:27:40,250 --> 00:27:42,612 William Rockman. - O clip� 224 00:27:43,435 --> 00:27:45,325 Dl Rockman. 225 00:27:47,431 --> 00:27:49,195 Bill ! Nu ne-am auzit de mult ! 226 00:27:49,518 --> 00:27:53,163 Las-o balt�, Max ! Vreau s� particip. La ce s� participi prietene ? 227 00:27:53,945 --> 00:27:55,526 Nu te pune cu mine, Max ! 228 00:27:58,331 --> 00:28:03,276 Am v�zut caseta. L-ai b�tut pe tipul meu din San Francisco. 229 00:28:03,630 --> 00:28:05,173 Deci, intru �n concurs. 230 00:28:11,659 --> 00:28:13,903 M� mai g�ndesc. 231 00:28:15,285 --> 00:28:17,321 Mai demult mi-ai spus c� ai terminat cu toate astea. 232 00:28:18,691 --> 00:28:23,475 De ce te-ai r�zg�ndit ? Cred c� �tii de ce, nu-i a�a ? 233 00:28:25,211 --> 00:28:30,900 Bine. Voi lua leg�tura cu tine. Fii gata de c�l�torie m�ine. 234 00:28:31,371 --> 00:28:32,691 Voi fi gata. 235 00:28:33,037 --> 00:28:36,025 Bill, �mi pare foarte r�u pentru fratele t�u. 236 00:28:40,818 --> 00:28:43,401 �i vei pl�ti ! 237 00:28:43,975 --> 00:28:46,684 S-a f�cut ! 238 00:28:50,994 --> 00:28:54,867 Ce rost are s� c�tigi o lume, dac� ��i pierzi sufletul ? 239 00:28:58,283 --> 00:29:00,698 �ntreba�i-l pe Max ! 240 00:29:02,235 --> 00:29:05,378 El �i-a pierdut sufletul cu mult timp �n urm�. 241 00:29:07,149 --> 00:29:15,504 Dar nu a�tepta s� ajung� �n iad, �i �l crea el �nsu�i, �n de�ertul Mexican. 242 00:29:18,284 --> 00:29:24,245 Max �l avea pe Rege �i voia s� m� lupt cu el. 243 00:29:26,299 --> 00:29:32,036 Cei doi campioni invincibili deveneau vulnerabili 244 00:29:37,177 --> 00:29:43,021 Max nu iubea dec�t un singur lucru, banii. 245 00:30:07,968 --> 00:30:10,438 Bine a�i venit domnilor. Armele dvs, v� rog ! 246 00:30:19,833 --> 00:30:21,596 Pe aici v� rog ! 247 00:30:32,771 --> 00:30:34,108 �mi plac �nregistr�rile tale. 248 00:30:34,531 --> 00:30:36,563 El e lupt�torul meu. - Foarte impresionant ! 249 00:30:37,155 --> 00:30:39,959 Acolo sunt un milion de dolari. - Ai grij� ! 250 00:30:40,282 --> 00:30:44,083 Nu v� face�i griji. Totul va fi �nregistrat �ntr-un sistem computerizat. 251 00:30:44,814 --> 00:30:49,210 Relaxa�i-v� �i sim�i�i-v� bine. Petrecerea tocmai a �nceput. 252 00:30:51,014 --> 00:30:53,176 Minunat ! 253 00:31:06,867 --> 00:31:11,493 Coktail-urile sunt la 7. S� fi gata ! 254 00:31:58,660 --> 00:32:02,053 Minunat ! Foarte minunat ! 255 00:32:45,235 --> 00:32:47,451 Adev�rata poezie ! 256 00:32:53,362 --> 00:32:57,102 Moarte copiilor rebeli, spuse Domnul. 257 00:33:05,102 --> 00:33:06,483 ... Wu Chip 1993 ! 258 00:33:07,973 --> 00:33:09,974 P�cat ! Este un p�cat ! 259 00:33:11,621 --> 00:33:13,988 Capitolul 13 versetul 1 ! 260 00:33:15,883 --> 00:33:18,193 Du-te ! E�ti un nebun b�iete ! 261 00:33:19,637 --> 00:33:22,688 Nu tu s� te duci b�iete, direct �n iad. 262 00:33:23,012 --> 00:33:23,972 �napoi ! 263 00:33:32,184 --> 00:33:34,006 Ce p�rere ai ? 264 00:33:35,756 --> 00:33:39,412 Souza spune c� e �n ordine dar noul-venit e un lupt�tor bun ? 265 00:33:40,387 --> 00:33:41,623 De ce m� �ntrebi pe mine ? 266 00:33:41,946 --> 00:33:44,325 Nu �tiu, m� �ntrebam pe cine s� pariez. 267 00:34:02,070 --> 00:34:07,290 Dac� tot sunt aici, hai s� facem ceva ! Vrei s� dansezi ? 268 00:34:09,695 --> 00:34:10,445 Nu. 269 00:34:12,279 --> 00:34:17,070 Doamnelor �i domnilor bine a�i venit la mica mea ferm�. 270 00:34:19,257 --> 00:34:21,248 Vreau s� v� distra�i cu to�ii ! 271 00:34:22,447 --> 00:34:26,561 Dac� v� distra�i prea mult, m�ine diminea�� v� vom servi cu Bloody Mary. 272 00:34:27,851 --> 00:34:32,259 Iar m�ine sear� v� vom servi un festin al s�ngelui. 273 00:35:46,394 --> 00:35:50,146 Doamnelor �i domnilor, �i cunoa�te�i pe am�ndoi nu-i a�a ? 274 00:35:51,587 --> 00:35:55,445 Campionul, Regele �i Rockman 275 00:35:57,038 --> 00:36:01,114 Sunt �mpreun� pentru prima oar�, dup� ce s-au retras, acum cinci ani. 276 00:36:02,551 --> 00:36:07,096 Dup� cinci ani. Regele �l provoac� la lupt� pe Rockman. 277 00:36:08,706 --> 00:36:11,049 Dac� vor trece de fazele preliminare. 278 00:36:12,754 --> 00:36:17,365 Ne vom bucura cu to�ii de marele meci pe care �l a�teptam. 279 00:36:20,488 --> 00:36:24,378 Gata cu distrac�ia �n seara asta. Ei trebuie s� se retrag�. 280 00:36:35,385 --> 00:36:36,817 Ce cauta Rockman aici ? 281 00:36:37,647 --> 00:36:39,396 De c�nd m� �ntrebi asemenea t�mpenii ? 282 00:36:39,990 --> 00:36:41,441 Nenorocitule ! 283 00:36:49,708 --> 00:36:53,285 E un dispozitiv cu laser, �nc� nu l-am perfec�ionat. 284 00:36:53,761 --> 00:36:55,521 Arde al naibii ! 285 00:36:55,910 --> 00:36:57,771 �ntoarce-te �n rulota ta ! 286 00:37:00,269 --> 00:37:03,175 E�ti un juc�tor prost, Rege ! 287 00:37:04,629 --> 00:37:07,863 �i �tii ceva ? Geri e o femeie bun� ! 288 00:37:11,071 --> 00:37:13,698 Nici s� nu te g�nde�ti s� pleci ! 289 00:38:49,301 --> 00:38:51,896 Ce s-a �nt�mplat ? S-a pr�bu�it o rachet� ? 290 00:38:54,218 --> 00:38:57,124 Vrei s� dansezi ? 291 00:39:16,874 --> 00:39:21,962 E mai mult dec�t am crezut. Nu sunt un lupt�tor adev�rat. 292 00:39:23,189 --> 00:39:24,782 N-am mai lovit pe nimeni niciodat�. 293 00:39:25,243 --> 00:39:26,804 O s� fie bine ! 294 00:39:27,469 --> 00:39:30,068 Nu eu am luptat �n alt fel de concursuri... 295 00:39:30,569 --> 00:39:33,205 C�nd m-au recrutat, m-am g�ndit c� e posibil s�-mi fracturez bra�ul, dar... 296 00:39:34,469 --> 00:39:37,504 Banii �tia nu valoreaz� c�t via�a mea. A� putea muri m�ine ! 297 00:39:37,954 --> 00:39:40,406 O s� fie bine ! 298 00:39:42,991 --> 00:39:47,195 To�i sunt ni�te b�t�u�i �i ni�te huligani. E firesc s� te temi. 299 00:39:49,629 --> 00:39:51,986 Dar nimeni nu vrea s� vad� o femeie frumoas� murind. 300 00:39:55,026 --> 00:40:01,244 M�ine c�nd treaba o s� devin� prea dur�, retrage-te. 301 00:40:03,743 --> 00:40:08,392 Nimeni n-o s� zic� nimic, ��i promit. 302 00:40:11,033 --> 00:40:15,690 Crezi ? - Sunt sigur. 303 00:41:09,840 --> 00:41:13,715 E timpul s� pl�te�ti pentru gre�elile so�ului t�u. 304 00:41:14,375 --> 00:41:16,495 Idiot nenorocit ! 305 00:41:19,245 --> 00:41:21,072 E�ti gata ? 306 00:41:21,674 --> 00:41:23,868 Nu-�i faci griji �n privin�a Regelui ? 307 00:41:24,393 --> 00:41:27,029 De ce ? Ar trebui ? 308 00:41:30,732 --> 00:41:33,154 Dup� ce se termin� totul... 309 00:41:36,371 --> 00:41:39,838 Ori moare �n ring, lar eu devin putred de bogat, 310 00:41:41,089 --> 00:41:45,120 ori moare �n afara ringului. Lar eu tot putred de bogat devin. 311 00:41:50,308 --> 00:41:51,028 �i eu ? 312 00:41:58,414 --> 00:42:01,866 Asta depinde dac� vei fi �n continuare la fel de bun�. 313 00:42:02,327 --> 00:42:04,329 Parc� spuneai c� sunt o femeie bun�. 314 00:42:08,261 --> 00:42:11,741 O s� aflu imediat c�t de bun� e�ti. 315 00:43:15,610 --> 00:43:17,299 Puternic, cu dreapta ! 316 00:43:17,585 --> 00:43:18,861 A�a... 317 00:43:19,268 --> 00:43:21,695 Mereu s� parezi... A�a ! 318 00:43:35,627 --> 00:43:38,038 Bun�, doamnelor ! Pot s� m� bag �i eu ? 319 00:43:38,612 --> 00:43:40,293 De ce nu dispari ? 320 00:43:40,864 --> 00:43:44,198 O s� apar �ntotdeauna unde e�ti tu, iubito. 321 00:43:44,711 --> 00:43:47,146 Ai grij� ! G�se�te-�i alt� partener� ! 322 00:43:52,207 --> 00:43:56,372 Fra�ii mei, l�sa�i-m� s� v� izb�vesc ! 323 00:43:57,459 --> 00:43:59,273 Dumnezeu e m�ntuirea ! 324 00:44:01,770 --> 00:44:03,047 Care Dumnezeu, omule ? 325 00:44:03,717 --> 00:44:07,332 Trebuie s� fac bani am ni�te puicu�e care m� a�teapt�. 326 00:44:07,938 --> 00:44:10,648 De ce anume vrei s� ne m�ntuie�ti ? - De p�cate. 327 00:44:11,123 --> 00:44:13,051 Bate palma, frate ! 328 00:44:13,516 --> 00:44:15,170 Ave�i nevoie de cuv�ntul Domnului ! 329 00:44:16,019 --> 00:44:17,865 B�iete, las-o balt� ! 330 00:44:18,281 --> 00:44:19,873 Ave�i nevoie de m�ntuire ! 331 00:44:20,562 --> 00:44:22,020 Vrei s� te pui cu noi ? 332 00:44:38,345 --> 00:44:40,019 Mai vrei ? 333 00:44:51,895 --> 00:44:54,754 Ave�i nevoie de Isus ! Eu predic vorbele M�ntuitorului ! 334 00:44:55,666 --> 00:44:58,553 Pleca�i de aici. Haide, b�iete ! 335 00:45:03,152 --> 00:45:06,748 Haide, arat�-mi ce po�i ! Acum vine �i m�ntuirea ! 336 00:45:08,104 --> 00:45:09,874 R�m�ne�i pe loc ! 337 00:45:10,668 --> 00:45:12,392 P�stra�i porc�riile astea pentru concursul de m�ine. 338 00:45:12,904 --> 00:45:15,895 Dac� n-o face�i, pierd bani ! - Car�-te, Max ! 339 00:45:22,965 --> 00:45:24,152 Ce mai c�uta�i aici ? 340 00:45:25,998 --> 00:45:27,812 Lupta s-a terminat Pleca�i dracului ! 341 00:45:29,780 --> 00:45:32,373 De ce i-ai l�sat s� se �ncaiere ? - Ce voiai s� fac ? S�-i �mpu�c ? 342 00:45:33,437 --> 00:45:38,092 M-ai surprins Rockman. Nu te credeam un pacificator. 343 00:45:39,859 --> 00:45:41,951 Nici nu sunt. - Serios ? 344 00:45:42,559 --> 00:45:48,780 Tipii de-acolo ar spune altceva. Steele Mannheim. 345 00:45:52,310 --> 00:45:56,122 William Rockman. Te cunosc de undeva, nu ? 346 00:45:58,373 --> 00:46:00,219 Am fost de fa�� la ultima ta lupt�. 347 00:46:02,873 --> 00:46:07,998 Mi-ai v�ndut c�teva ponturi. Mul�umesc. 348 00:46:11,475 --> 00:46:13,678 Asta a fost cu mult timp �n urm�. 349 00:46:16,524 --> 00:46:19,535 Ce vrei s� �tii ? De ce nu se antrena �i Regele ? 350 00:46:21,988 --> 00:46:23,561 Se antrena. 351 00:46:27,599 --> 00:46:30,195 Nu departe de cas�. 352 00:46:32,184 --> 00:46:34,838 Avantajul de a fi campion. 353 00:46:52,896 --> 00:46:55,699 Instala�ia e gata, conexiunile au fost f�cute. 354 00:46:56,835 --> 00:46:58,646 D�-i drumul, Sammy ! 355 00:46:59,103 --> 00:47:02,500 �ncepem transmisiunea... Acum ! 356 00:47:07,976 --> 00:47:11,977 Sunt gata. Suntem aici. 357 00:47:14,593 --> 00:47:16,353 V�d ni�te intru�i. 358 00:47:17,507 --> 00:47:23,809 Singurii care ne pot depista sunt cei de la NSA. �ntr-o s�pt�m�n�. 359 00:47:27,247 --> 00:47:29,288 S� trecem la ce e mai important. 360 00:47:30,219 --> 00:47:31,945 Banii. 361 00:47:32,376 --> 00:47:35,196 Acum, accept�m toate tipurile cunoscute de c�r�i de credit, 362 00:47:35,540 --> 00:47:37,899 pentru pl�cerea dvs de a paria. 363 00:47:38,459 --> 00:47:42,998 E�ti un expert, Techie - Eu sunt �la ! 364 00:47:44,321 --> 00:47:48,165 Ce de bani ! Gr�mezi, care ne a�teapt� ! 365 00:47:48,616 --> 00:47:50,229 Prime�ti destui, nes�tulo ! 366 00:47:50,560 --> 00:47:52,437 Candyman. - Sammy ! 367 00:47:52,775 --> 00:47:55,719 M� rog ! Majoritatea nu vor sim�i lipsi unui milion sau dou�, 368 00:47:56,087 --> 00:47:59,095 dac� ne-am trage �i noi o mic� parte. 369 00:48:01,226 --> 00:48:02,872 Numai un pic. 370 00:48:03,399 --> 00:48:06,092 Dac� lua�i fie �i cinci dolari, n-o s� mai ave�i timp s�-i cheltui�i ! 371 00:48:06,635 --> 00:48:07,355 De ce ? 372 00:48:09,320 --> 00:48:10,789 Cine ar afla ? 373 00:48:11,164 --> 00:48:13,290 Vezi cutia neagr� de acolo ? 374 00:48:14,434 --> 00:48:18,011 �nregistreaz� fiecare tranzac�ie �i singur� cheie e la Max. 375 00:48:18,687 --> 00:48:20,811 Candyman. - Sammy ! 376 00:48:21,390 --> 00:48:24,563 Noi suntem exper�i ! Max are cheia... 377 00:48:25,227 --> 00:48:28,845 Dar noi avem mijloacele tehnologice. 378 00:48:29,274 --> 00:48:32,414 Max are �i oamenii care ar sc�pa de cadavrul t�u �n trei ore. 379 00:48:33,123 --> 00:48:35,288 Apoi, s-ar �ine dup� fundul meu de negrotei �i m-ar g�si imediat. 380 00:48:35,917 --> 00:48:38,124 S� ne �ntoarcem la treab� ! 381 00:49:00,115 --> 00:49:04,118 Aplauda�i ? Haide�i ! 382 00:49:05,772 --> 00:49:14,618 Doamnelor �i domnilor, organizatorul acestei competi�ii, Max Brito ! 383 00:49:20,428 --> 00:49:23,101 Haide�i ! O s� v� umple�i de bani ! 384 00:49:24,053 --> 00:49:26,680 Doamnelor �i domnilor ! 385 00:49:28,991 --> 00:49:32,149 Bine a�i venit la Terminal Combat ! 386 00:49:35,023 --> 00:49:37,399 Regulile sunt simple. 387 00:49:39,199 --> 00:49:41,087 Doi lupt�tori intra �n ring. 388 00:49:42,544 --> 00:49:46,615 Se vor lupta p�n� c�nd unu dintre ei cedeaz�. 389 00:49:49,304 --> 00:49:50,264 Pe veci ! 390 00:49:56,987 --> 00:49:59,890 I-am adunat pe cei mai puternici lupt�tori din lume. 391 00:50:02,393 --> 00:50:04,677 Pentru satisfac�ia dvs ! 392 00:50:30,330 --> 00:50:33,042 Ce dracu' faci ? 393 00:50:35,869 --> 00:50:39,219 Nu uita�i trebuie s� participa�i ca s� c�tiga�i ! 394 00:50:40,212 --> 00:50:43,514 Ori paria�i ori pleca�i ! 395 00:50:44,808 --> 00:50:46,852 Ce-ai f�cut noaptea trecut� ? 396 00:50:47,933 --> 00:50:51,962 Ai mu�chii foarte �ncorda�i. - Da... 397 00:50:55,456 --> 00:50:58,668 A sosit timpul s� �nceap� lupta ! 398 00:51:00,394 --> 00:51:03,666 Haide, Sammy ! - S�-i d�m b�taie, scumpo ! 399 00:51:04,929 --> 00:51:06,863 Vino, Mary ! 400 00:51:17,895 --> 00:51:22,117 Ureaz�-mi noroc ! - O s� ai nevoie ! 401 00:51:30,865 --> 00:51:33,113 ��i aminte�ti de mine ? 402 00:51:37,200 --> 00:51:40,958 Din Osaka, Japonia, marele maestru Furoachi ! 403 00:51:42,738 --> 00:51:48,982 1,80 m �i 64 kg de minuna�i mu�chi din South Beach, Florida, 404 00:51:49,367 --> 00:51:51,833 Gail Jordan ! 405 00:51:54,332 --> 00:51:55,979 Vre�i s� m� lupt cu o femeie ? 406 00:51:56,387 --> 00:51:58,493 Da ! �ine-�i gura �i mi�c�-�i fundul �n aren� ! 407 00:52:15,601 --> 00:52:16,351 Da ! 408 00:52:46,814 --> 00:52:49,296 Haide�i ! Nu v� aud ! 409 00:52:54,047 --> 00:52:55,580 E terminat� ! 410 00:52:56,765 --> 00:52:59,658 Terminat� ? Adic�, e moart� ? 411 00:53:22,283 --> 00:53:24,678 Deschide�i por�ile ? Ce se petrece acolo ? 412 00:53:26,188 --> 00:53:27,846 Da�i-ne drumul de-aici ! 413 00:53:28,209 --> 00:53:30,960 Hai s� facem �i mai mul�i bani, scumpo ? 414 00:53:31,423 --> 00:53:32,955 Mai mul�i bani ? 415 00:53:33,338 --> 00:53:35,026 Urm�torii, Sammy ! 416 00:53:35,471 --> 00:53:37,131 Voi urma�i ! 417 00:53:37,439 --> 00:53:39,001 Stai pu�in ! 418 00:53:39,689 --> 00:53:41,182 - M� duc eu ! - Gura ! 419 00:53:42,720 --> 00:53:44,782 M� duc eu ! - Tu urmezi ! 420 00:53:50,972 --> 00:53:54,472 2,03 m, 115 kg de mu�chi tari ca st�nca... 421 00:53:57,776 --> 00:53:58,616 Regele ! 422 00:54:02,774 --> 00:54:05,618 La naiba ! Regele... 423 00:54:06,472 --> 00:54:12,470 Din Mexico City, 2,03 m �i 105 kg, Largos Estrada ! 424 00:54:14,443 --> 00:54:16,586 E�ti gata, Rege ? 425 00:54:20,018 --> 00:54:22,305 Largos, e�ti gata ? 426 00:54:23,130 --> 00:54:25,676 S� �nceap� lupta ! 427 00:55:45,116 --> 00:55:47,271 Ucide-l ! 428 00:55:52,464 --> 00:55:54,839 Asta e o porc�rie ! 429 00:56:28,453 --> 00:56:30,279 Al meu e�ti ! 430 00:56:35,621 --> 00:56:37,965 Va veni �i Ziua Domnului ! 431 00:56:42,475 --> 00:56:48,023 �i, cu m�nia lui �i va pedepsi pe to�i ! 432 00:56:51,770 --> 00:56:54,494 E�ti terminat ! O s� te omor ! 433 00:57:04,281 --> 00:57:06,249 E�ti mort ! 434 00:57:10,716 --> 00:57:11,676 Aleluia ! 435 00:57:22,841 --> 00:57:25,778 Ca s� te mai �nviorezi, Max. Gr�mezi de bani ! 436 00:57:26,178 --> 00:57:29,435 Dac� banii curg �n felul �sta Sper s� se omoare to�i �ntre ei ! 437 00:57:32,700 --> 00:57:34,904 Din Los Angeles, California, 438 00:57:35,239 --> 00:57:40,591 207 m �i 110 kg expertul �n arte mar�iale, �acalul ! 439 00:57:52,916 --> 00:57:54,479 Din Bronx, New York, 440 00:57:55,804 --> 00:58:01,570 2,07 m �i 115 kg de mu�chii de o�el, Maje ! 441 00:58:08,724 --> 00:58:12,018 Sunte�i gata ? S� �nceap� spectacolul ! 442 00:58:20,226 --> 00:58:22,004 Haide ! 443 00:58:26,125 --> 00:58:27,815 Ridic�-te, nenorocitule ! 444 00:58:39,460 --> 00:58:41,752 Haide ! Sunt �n elementul meu ! 445 00:59:08,658 --> 00:59:11,814 E timpul s�-�i fac praf fundul. N-am cum s� fiu bl�nd. 446 00:59:13,309 --> 00:59:17,115 Acum, o s� faci nani ! 447 00:59:24,131 --> 00:59:26,458 M-ai t�iat, nenorocitule ! M-ai t�iat ! 448 00:59:48,754 --> 00:59:50,744 Nu... 449 00:59:51,224 --> 00:59:53,431 La dracu' ! 450 00:59:55,737 --> 00:59:57,361 I-a t�iat g�tul, Max ! 451 00:59:58,956 --> 01:00:00,392 Ba nu ! 452 01:00:00,845 --> 01:00:02,666 Ai idee, c��i bani m-a costat asta, javr� ? 453 01:00:04,822 --> 01:00:06,539 E�ti mort ! Nu ! 454 01:00:09,219 --> 01:00:11,255 Ar trebui s� te odihne�ti. M�ine ai un meci greu. 455 01:00:11,927 --> 01:00:15,397 El e urm�torul. - E descalificat. A tri�at. 456 01:00:16,283 --> 01:00:18,127 Ba nu ! E al meu ! 457 01:00:21,315 --> 01:00:26,019 Bine e al t�u ! Gloan�ele erau mai bune. 458 01:00:33,578 --> 01:00:35,908 E timpul s� dormi�i idio�ilor ! 459 01:01:05,964 --> 01:01:08,038 Nu pricepi, Billy ? 460 01:01:08,776 --> 01:01:11,291 Trebuie s�-l omori ! Omoar�-l ! 461 01:01:20,935 --> 01:01:22,696 Trebuie s� vorbesc cu cineva... 462 01:01:34,435 --> 01:01:36,070 Cum ai reu�it s� ie�i ? 463 01:01:37,868 --> 01:01:40,916 Mon�trii �ia de paznici dorm. S� nu-i trezim ! 464 01:01:44,665 --> 01:01:47,070 Mereu am spus c� e greu s� g�se�ti ajutoare de n�dejde. 465 01:01:58,250 --> 01:01:59,918 Vrei s� vorbim ? 466 01:02:10,887 --> 01:02:12,696 Nu e a�a cum m� a�teptam... 467 01:02:14,340 --> 01:02:16,322 Vino �ncoace ! 468 01:02:25,498 --> 01:02:27,249 Moartea e at�t de brutal�... 469 01:02:31,229 --> 01:02:33,102 Cu ani �n urm� c�nd luptele astea erau legale... 470 01:02:35,435 --> 01:02:37,164 Ce s-a �nt�mplat ? 471 01:02:38,947 --> 01:02:40,933 A fost la un an dup� ce am c�tigat titlul. 472 01:02:42,761 --> 01:02:48,964 Lupt�m cu un pu�ti... Doamne, ce mizerie ! 473 01:02:50,382 --> 01:02:52,183 Era plin de tupeu �i n-avea pic de respect. 474 01:02:54,591 --> 01:02:57,159 Dintr-o dat� lupta a devenit dur�, iar el... 475 01:02:59,291 --> 01:03:00,855 N-a vrut s� se retrag�. 476 01:03:03,764 --> 01:03:05,439 N-a vrut ! 477 01:03:13,822 --> 01:03:16,355 L-am omor�t. 478 01:03:19,033 --> 01:03:21,023 N-am vrut s�-o fac dar mi-am pierdut controlul. 479 01:03:22,261 --> 01:03:24,092 De aceea m-am retras. 480 01:03:27,635 --> 01:03:32,057 Am luat via�a unui om, �n numele sportului. 481 01:03:33,765 --> 01:03:39,968 N-am auzit nimic despre asta. - Max... 482 01:03:43,855 --> 01:03:47,136 A avut destui bani s� mu�amalizeze totul. 483 01:04:04,949 --> 01:04:07,091 Noapte bun�, Bill. 484 01:04:13,214 --> 01:04:15,605 Noapte bun�. 485 01:04:58,119 --> 01:05:00,542 O s� te ajut s�-�i afli m�ntuirea. 486 01:05:20,611 --> 01:05:23,268 Sus, b�iete ! - Nici g�nd ! 487 01:05:26,578 --> 01:05:28,744 Du-te dracului ! 488 01:05:32,830 --> 01:05:34,662 Dumnezeu e m�ntuirea �i salvarea mea ! 489 01:05:36,269 --> 01:05:37,492 Via�a mea e �n m�inile Lui. 490 01:05:38,207 --> 01:05:40,345 Tu, cui te �nchini ? 491 01:05:43,313 --> 01:05:44,313 Mie. 492 01:05:46,456 --> 01:05:47,416 Rockman ! 493 01:06:13,604 --> 01:06:15,738 Nu v� aud ! 494 01:06:21,268 --> 01:06:22,519 Bun� treab� ! 495 01:06:22,833 --> 01:06:24,395 Urma�i voi doi ! 496 01:06:25,665 --> 01:06:26,505 Succes ! 497 01:06:45,839 --> 01:06:47,405 Dac� nu renun�i, o s� m� �nfurii ! 498 01:06:52,276 --> 01:06:54,544 Te-am avertizat ! 499 01:06:55,013 --> 01:06:56,732 S� ne preg�tim pentru lupt� urm�toare ! 500 01:06:57,416 --> 01:07:02,972 Din marele stat Arizona. Christos Vedder ! 501 01:07:09,169 --> 01:07:15,309 Vedder, asta e lupta pentru care i-am adus pe to�i oameni �tia aici. 502 01:07:16,176 --> 01:07:18,373 Abia a�teapt� s� te vad� cum o omori pe femeie aia. 503 01:07:19,447 --> 01:07:22,124 Am pariat un milion de dolari pe lupta asta. 504 01:07:23,010 --> 01:07:31,800 Omoar-o ! A ta e ! Dac� nu te trimit acolo unde �i-e locul. 505 01:07:34,857 --> 01:07:37,573 Asta e �ansa ta cea mare, Vedder. 506 01:07:39,011 --> 01:07:42,200 C�tig� lupta asta �i n-o s� mai ai griji tot restul vie�ii. 507 01:07:43,513 --> 01:07:46,527 O s� ai c�te o femeie �n fiecare zi. 508 01:07:48,611 --> 01:07:52,652 Via�a va fi minunat� iar banii vor curge ! 509 01:07:54,882 --> 01:07:57,112 Dep�rteaz� picioarele ! Arat�-mi un act ! 510 01:08:03,862 --> 01:08:05,473 Las�-m� �n pace ! 511 01:08:05,508 --> 01:08:10,532 Proceda�i cu pruden�� extrem� ! M� auzi�i ? 512 01:08:12,098 --> 01:08:17,942 Acum, din New Jersey, poli�ista lupt�toare, sgt Pepatone 513 01:08:20,130 --> 01:08:21,847 M� auzi�i ? 514 01:08:22,819 --> 01:08:24,948 Ce se �nt�mpl� acolo ? M� auzi�i ? 515 01:08:27,082 --> 01:08:30,243 Mai �nt�i, o s� te omor ! Apoi, o s� �i-o trag ! 516 01:08:32,554 --> 01:08:34,317 S� te ia dracu' ! 517 01:09:19,999 --> 01:09:21,420 �ntoarce-l ! 518 01:09:21,816 --> 01:09:23,748 O s�-�i revii... 519 01:09:25,390 --> 01:09:26,110 Isuse ! 520 01:11:32,327 --> 01:11:34,048 �i-am spus c� asta e treab� serioas� ! 521 01:11:35,360 --> 01:11:37,298 Asta nu �nseamn� c� e bine. 522 01:11:43,329 --> 01:11:44,795 S-a terminat ! 523 01:11:51,687 --> 01:11:54,175 Nu e�ti persoana c�ruia s�-i fie fric� c� �i pierde via�a. 524 01:11:54,866 --> 01:11:57,267 Nu �mi este team� s� iau o via��. 525 01:12:00,636 --> 01:12:02,637 Dar tu ? Sgt Pepatone ? 526 01:12:04,038 --> 01:12:06,298 Sunt o poli�ist� ! Asta nu �nsemna nimic... 527 01:12:06,756 --> 01:12:08,137 Faci parte din asta. 528 01:12:08,641 --> 01:12:11,046 �tiai �n ce intri de la �nceput. 529 01:12:11,814 --> 01:12:14,901 To�i �tiam ! Tu �tiai ! 530 01:12:17,838 --> 01:12:19,326 Suntem lupt�tori nu uciga�i. 531 01:12:19,538 --> 01:12:21,787 Eu nu sunt, dar tu e�ti ! 532 01:12:27,939 --> 01:12:30,962 �tii �i tu c� e ceva r�u ! 533 01:12:34,364 --> 01:12:37,083 Vrei s�-mi spui, c� faci ceva bine ? 534 01:12:37,744 --> 01:12:39,921 Tu ? Te-ai schimbat rege ! 535 01:12:40,408 --> 01:12:43,532 Tu nu �tii nimic ! - �tiu �ndeajuns ! 536 01:12:45,795 --> 01:12:48,149 �tiu c� mai exista acel cod al onoarei ! 537 01:12:50,015 --> 01:12:52,271 �tiai ce se �nt�mpla cu �acalul �i cu Largos ! 538 01:12:52,737 --> 01:12:54,103 A fost doar pentru show ! 539 01:12:54,650 --> 01:12:58,701 Pe cine min�i ? Pe mine sau pe tine �nsu�i ! 540 01:12:59,356 --> 01:13:01,458 Haide �tii c� sunt doar porcari ! 541 01:13:02,488 --> 01:13:06,768 Organiza�ia crimei �i luptele p�n� la moarte sunt pro�ti ! �i tu o �tii ! 542 01:13:09,068 --> 01:13:10,470 Sigur, poate c� nu mai e�ti acela�i care, c�ndva, 543 01:13:10,688 --> 01:13:11,804 lupta pentru mo�tenirea pe care o va l�sa celorlal�i. 544 01:13:12,100 --> 01:13:12,894 Ar fii mai bine s� taci ! 545 01:13:13,193 --> 01:13:17,206 Max te are cu ceva la m�n�, nu-i a�a ? Da, te are la m�n� cu ceva ! 546 01:13:19,551 --> 01:13:25,282 Pand c�nd o s� te �nving� cineva. Apoi, ce va fi ? 547 01:13:25,592 --> 01:13:27,125 Pe mine nu m� �nvinge nimeni ! 548 01:13:27,397 --> 01:13:29,490 Nu �nc�, dar �ntr-o zi, cineva o s-o fac�. �i atunci ce se va �nt�mpla ? 549 01:13:29,781 --> 01:13:31,843 Ce crezi c� o s� fac� Max cu tine atunci ? 550 01:13:32,264 --> 01:13:36,756 Nu m� lupt pentru Max ci pentru so�ia mea ! 551 01:13:39,025 --> 01:13:40,704 �ntreab�-l pe Max ! 552 01:13:44,694 --> 01:13:47,303 Ce i-ai spus Regelui ? - S-a terminat, Max 553 01:13:48,422 --> 01:13:50,553 Ce s-a terminat ? 554 01:13:51,346 --> 01:13:54,096 Toate astea, Max. Totul s-a terminat. 555 01:13:56,656 --> 01:13:59,179 Nu ne mai lupta. Regele c�tiga fiindc� noi ne retragem. 556 01:14:02,940 --> 01:14:05,968 Ba o s� lupta�i. O s� lupta�i m�ine ! 557 01:14:09,345 --> 01:14:12,330 Ori o s� sf�r�i�i �n de�ert printre �erpii cu clopo�ei. 558 01:14:14,242 --> 01:14:17,127 Max, s-a terminat ! 559 01:14:18,095 --> 01:14:20,643 C�nd am �nceput s� organizez competi�ia, 560 01:14:21,819 --> 01:14:25,646 toat� lumea �mi cerea s� aduc pe unul dintre fo�tii campioni. 561 01:14:29,364 --> 01:14:32,584 Te voiau pe tine, William Rockman. 562 01:14:34,064 --> 01:14:35,994 Cel a c�rui cariera s-a terminat prea devreme. 563 01:14:36,595 --> 01:14:40,366 �n mod ciudat, dup� ce l-a f�cut pe rege s� se retrag�, 564 01:14:40,939 --> 01:14:43,939 �n circumstan�e misterioase. 565 01:14:45,650 --> 01:14:47,477 Dac� e a�a, de ce n-ai luat leg�tura cu mine ? 566 01:14:47,785 --> 01:14:49,975 Fiindc� te cunosc mai bine dec�t te cuno�ti tu �nsu�i. 567 01:14:51,942 --> 01:14:53,760 M-ai fi refuzat. 568 01:14:55,660 --> 01:14:59,695 De aceea am apelat la fratele t�u Ray. 569 01:15:02,036 --> 01:15:05,475 La dracu' ! Fratele lui Rockman ! 570 01:15:08,133 --> 01:15:10,523 M� a�teptam s�-l antrenezi tu. 571 01:15:11,743 --> 01:15:15,365 Niciodat� nu mi-am �nchipuit c� �l vei l�sa s� lupte f�r� nici un sprijin. 572 01:15:20,536 --> 01:15:25,435 Dar nu ai venit a�a c� l-am adus pe Ray s� lupte �mpotriva Regelui. 573 01:15:27,372 --> 01:15:29,039 C�nd Ray a fost omor�t, 574 01:15:30,183 --> 01:15:36,068 �tiam c� nu va trece mult timp p�n� c�nd va ap�rea fratele lui. 575 01:15:36,834 --> 01:15:38,851 L-ai folosit pe fratele lui drep momeala ? 576 01:15:40,701 --> 01:15:43,539 Ce nu face, omul pentru afaceri ! 577 01:15:45,934 --> 01:15:48,382 Lep�d�tura ! 578 01:15:49,372 --> 01:15:51,350 L-ai omor�t �n plin� tinere�e ! 579 01:15:51,662 --> 01:15:54,740 Termin� scena cu fratele �ndurerat, Bill ! 580 01:15:57,040 --> 01:16:02,498 De ce ai venit aici ? S�-l "aranjezi" pe asasinul lui Ray ? Ce gest nobil ! 581 01:16:06,696 --> 01:16:09,163 Sau e�ti aici pentru a demonstra ce am �tiut dintotdeauna ? 582 01:16:12,880 --> 01:16:15,334 C� e�ti cel mai bun lupt�tor din acest sport ! 583 01:16:18,554 --> 01:16:21,558 De aceea e�ti aici ! 584 01:16:26,257 --> 01:16:28,618 M-ai dezam�git, Rockman. 585 01:16:33,412 --> 01:16:37,591 Am crezut c� tu vei fi noul Rege. 586 01:16:40,218 --> 01:16:45,498 C�t despre tine, Kobe. Bucur�-te c� sunt un om religios ! 587 01:16:46,812 --> 01:16:50,170 Asta e singurul motiv pentru care e�ti �nc� �n via��. 588 01:17:09,619 --> 01:17:15,513 William Rockman ! Ce ochi frumo�i ai ! 589 01:17:17,169 --> 01:17:19,542 Nu pot s� stau singur�. Nu �n seara asta. 590 01:18:07,066 --> 01:18:08,625 Am v�zut toate luptele tale. 591 01:18:08,626 --> 01:18:12,577 Mai f�cut s� fiu interesat� de artele mar�iale. 592 01:18:13,355 --> 01:18:15,575 Asta m-a f�cut s� devin poli�ista. 593 01:18:19,025 --> 01:18:22,665 P�rin�i mei erau foarte sup�ra�i pe tine. 594 01:18:23,444 --> 01:18:26,916 Sunt sigur c� m� ur�sc �i acum. 595 01:18:27,333 --> 01:18:30,691 Te �nvinuiau pe tine pentru c� am dat la �coala de poli�ie. 596 01:18:30,726 --> 01:18:37,554 Asta e, m�car te-am salvat sa devi doctorul Pepatone. 597 01:18:48,898 --> 01:18:50,460 Poate c� a�a era mai bine. 598 01:18:53,400 --> 01:18:56,932 Bill ! Crezi c� voi avea o �ans� m�ine ? 599 01:18:59,335 --> 01:19:00,085 Nu ! 600 01:19:05,787 --> 01:19:08,216 Trebui s� g�sim o cale s� ie�im din asta ! 601 01:19:08,708 --> 01:19:10,884 Max, nu ne va l�sa s� plec�m. 602 01:19:11,814 --> 01:19:16,031 Sunt prea mul�i bani. Da, prea mul�i bani ! 603 01:19:17,020 --> 01:19:19,474 Max vrea un nou rege ! 604 01:19:22,088 --> 01:19:23,088 CE ? 605 01:19:25,250 --> 01:19:27,486 Cred c� �tiu o cale s� ie�im de aici ! 606 01:19:27,983 --> 01:19:38,115 Ce vrei s� spui ? Ascult�-m�, am nevoie de tine �i de Steele, ok ? 607 01:19:49,269 --> 01:19:50,798 Vreau s�-�i propun un t�rg, Max ! 608 01:19:51,580 --> 01:19:54,654 Un t�rg ? Vrei s�-mi propui mie un t�rg ? 609 01:19:55,059 --> 01:20:03,924 Da, asta vreau. E simplu. O s�-�i plac�. Pepper �i Steele nu lupt�... 610 01:20:04,331 --> 01:20:05,512 Prostii ! 611 01:20:05,796 --> 01:20:08,861 Dar eu lupt �mpotriva Regelui p�n� la cap�t. 612 01:20:09,552 --> 01:20:11,185 �n nici un caz ! Taci, Max ! 613 01:20:17,091 --> 01:20:20,271 Probabilitatea ca Rockman �i Regele s� ajung� �n final� e mare, 614 01:20:20,638 --> 01:20:24,170 dar �ansele ca unul din ei s� fie r�nit grav �nainte sunt prea ridicate. 615 01:20:26,397 --> 01:20:27,935 Vorbe�te clar ! 616 01:20:28,364 --> 01:20:30,918 To�i vor s�-l vad� pe Rege lupt�nd �mpotriva lui Rockman. 617 01:20:31,311 --> 01:20:33,097 Pentru asta au pl�tit. 618 01:20:37,296 --> 01:20:41,436 - �i ei ? - Steele n-a rezistat prea mult. 619 01:20:42,249 --> 01:20:46,281 Sondajele telefonice spun c� e un personaj plictisitor. 620 01:20:47,373 --> 01:20:50,737 Plictisitor ? Nu sunt plictisitor ! 621 01:20:51,427 --> 01:20:54,893 Ai idee c��i bani putem face d�ndu-le oamenilor ceea ce vor ? 622 01:20:55,971 --> 01:20:58,832 Adic� pe Rockman �i pe Rege ! 623 01:21:02,518 --> 01:21:05,341 Va trebui s�-i spun Regelui asta. Las�-m� pe mine s-o fac ! 624 01:21:14,015 --> 01:21:18,623 Bine, dar s� nu v� omor��i �ntre voi dec�t �n fa�a camerelor de filmat. 625 01:21:22,985 --> 01:21:24,803 N-am �tiut c� era fratele t�u. 626 01:21:28,407 --> 01:21:30,750 Are vreo importan�� ? 627 01:21:46,657 --> 01:21:51,537 Cu ce te are la m�n� ? Ce leg�tur� are asta cu so�ia ta ? 628 01:21:53,609 --> 01:21:55,865 Clipa cea mai �ntunecat� e cea dinaintea zorilor. 629 01:21:56,672 --> 01:22:00,267 Trebuia s� g�sim o solu�ie altfel Max ar fi c�tigat. 630 01:22:02,452 --> 01:22:06,206 Vreau s�-�i propun ceva. Cred c� exist� o cale de rezolvare. 631 01:22:06,875 --> 01:22:09,063 Ce e ? 632 01:22:10,397 --> 01:22:13,362 Vreau s� v�d �i eu luptele - �i ce vrei s� fac eu, idiotule ? 633 01:22:14,077 --> 01:22:16,375 Nimic, imbecilule ! 634 01:22:18,662 --> 01:22:20,531 Voiam s� fac eu asta ! 635 01:22:21,750 --> 01:22:24,002 Tu o s�-l dezbraci ! 636 01:22:24,737 --> 01:22:29,599 Max �l avea la m�na pe Rege. So�ia lui, �mpreun� cu al�ii, 637 01:22:30,069 --> 01:22:32,832 avea o datorie de cinci miiioane de dolari la jocurile de noroc. 638 01:22:34,799 --> 01:22:41,257 Dac� el fugea, ea murea. Dac� ea fugea, murea el. 639 01:22:41,879 --> 01:22:43,882 Voi trei ! P�zi�i poarta ! 640 01:22:46,532 --> 01:22:48,266 Dle Brito ! 641 01:22:49,550 --> 01:22:52,191 Max... Dl senator. - Dle senator ! 642 01:22:53,084 --> 01:22:55,299 Maximillian ! 643 01:22:56,704 --> 01:22:58,298 �mi pare r�u c� omul dvs a pierdut lupt�. 644 01:22:59,007 --> 01:23:02,174 Suma pe care o s-o c�tig va acoperi cu v�rf �i �ndesat pierderea. 645 01:23:03,790 --> 01:23:06,797 Max, pariurile la luptele astea ilegale au fost o idee str�lucit�. 646 01:23:07,627 --> 01:23:09,237 Cu to�ii vom fi boga�i ! 647 01:23:10,595 --> 01:23:16,173 F�r� intermediari, f�r� comisioane, f�r� Fisc, numai gr�mezi de bani. 648 01:23:17,736 --> 01:23:20,548 �i nimic n-ar fi fost posibil dac� n-a�i fi sus�inut legea �mpotriva lor. 649 01:23:20,925 --> 01:23:22,894 �i dac� tu nu m-ai fi ajutat s� fiu reales. 650 01:23:24,769 --> 01:23:26,860 Scuz�-m�, Max dar trebuie s� mergem �n�untru. 651 01:23:31,939 --> 01:23:35,862 Aici erai ! Haide. Vino s�-�i vezi so�ul lupt�nd ! 652 01:23:43,323 --> 01:23:45,459 Du-te ! 653 01:23:56,145 --> 01:24:07,224 Doamnelor �i domnilor, sunt Max Brito, organizatorul acestei competiti. 654 01:24:08,332 --> 01:24:15,739 Ast�-sear� va �ncepe o nou� er� �n istoria luptelor extreme. 655 01:24:21,383 --> 01:24:27,129 �l avem pe William Rockman care s-a retras acum cinci ani. 656 01:24:29,705 --> 01:24:35,957 �i �l avem �i pe Rege E nevoie s� spun mai mult ? 657 01:24:36,862 --> 01:24:39,978 Ne�nvins �n �ntreaga sa via�� ! 658 01:24:40,957 --> 01:24:45,725 Nimeni din cei cu care s-a luptat �n ring sau �n afara lui, 659 01:24:46,520 --> 01:24:49,832 n-a mai tr�it ca s�-�i ia revan�a. 660 01:24:51,479 --> 01:24:55,426 Ast�-sear� campionul actual, Regele. 661 01:24:56,816 --> 01:25:00,550 Se va lupta cu campionul din 1993, William Rockman. 662 01:25:02,372 --> 01:25:04,604 �ntr-un meci pentru cucerirea lumii �ntregi ! 663 01:25:07,197 --> 01:25:12,519 Nu uita�i ! Cel mat bun c�tiga ! 664 01:25:14,884 --> 01:25:19,499 Paria�i sau pleca�i de aici ! 665 01:25:22,058 --> 01:25:30,973 �i acum pentru pl�cerea dvs, cei doi campionii vor lupta p�n� la moarte. 666 01:25:40,909 --> 01:25:49,535 Preg�ti�i-v� pentru Rege �n lupta cu William Rockman ! 667 01:25:50,006 --> 01:25:51,610 Aplauze ! 668 01:25:53,140 --> 01:25:56,411 S� curg� banii ! Nu m� sup�r ! 669 01:26:03,250 --> 01:26:04,648 Sunte�i gata ? 670 01:26:06,047 --> 01:26:08,202 Pleac� de aici ! 671 01:26:24,302 --> 01:26:26,237 Haide ! 672 01:26:57,813 --> 01:26:59,717 Nu te-ai uitat la luptele mele ? 673 01:27:03,645 --> 01:27:06,114 Javr� nenorocit� ! Cine urmeaz� ? 674 01:27:06,966 --> 01:27:09,566 D�-mi asta ! Am rezolvat aici. 675 01:27:36,280 --> 01:27:37,342 Afar� ! 676 01:27:39,084 --> 01:27:42,328 Am spus s� ie�i�i ! - Haide�i, repede ! 677 01:27:52,751 --> 01:27:55,531 Pepper, �tii ce ai de f�cut, da ? 678 01:28:08,931 --> 01:28:11,933 Adun� toate dosarele personale ale pariorilor. 679 01:28:12,526 --> 01:28:14,370 S-a f�cut ! 680 01:28:15,843 --> 01:28:17,682 U�urel. 681 01:28:20,028 --> 01:28:22,853 Hai s� vedem programele de tranzac�ie ! 682 01:28:25,587 --> 01:28:28,115 Dintr-o clip� �n alta ! 683 01:28:28,372 --> 01:28:31,862 Haide�i ! S� vedem spectacol ! 684 01:28:33,561 --> 01:28:35,497 Daria ! 685 01:28:38,364 --> 01:28:39,874 �l omor ! Nu �nc� ! 686 01:28:40,188 --> 01:28:41,457 Nu �nc� ! 687 01:28:41,785 --> 01:28:42,938 O s-o fac� ! 688 01:28:43,438 --> 01:28:45,548 �tiam c� Regele n-o s� mearg� p�n� la cap�t ! 689 01:28:45,858 --> 01:28:48,125 - N-o s� termin�m la timp. - E �n ordine. 690 01:28:48,437 --> 01:28:51,054 Acolo ! Asta e ! �terge-le ! 691 01:28:57,739 --> 01:28:59,973 O lovitur� dat� crimei organizate ! 692 01:29:00,437 --> 01:29:02,210 �tii unde s-au dus to�i banii �ia ? 693 01:29:02,843 --> 01:29:07,161 Au disp�rut �n neant ? - Nu chiar. Vino �ncoace ! 694 01:29:12,008 --> 01:29:14,539 Rezist� ! Nu �nc� ! 695 01:29:15,508 --> 01:29:18,694 Max ! O s� te omor, Max ! 696 01:29:23,319 --> 01:29:26,228 Haide Max, mi�c�-�i fundu' sfrijit �n ring ! 697 01:29:26,592 --> 01:29:28,530 Nu �nc� ! 698 01:29:36,916 --> 01:29:39,211 Nu �nc� ! 699 01:29:42,384 --> 01:29:44,166 Pe dracu'... 700 01:29:45,822 --> 01:29:48,791 Stai pu�in ! O dat�, i-am provocat faxului meu un mic scurtcircuit. 701 01:29:49,416 --> 01:29:53,837 Un curent electric static. Dac� reu�im s� provoc�m unul destul de puternic... 702 01:29:54,180 --> 01:29:55,759 Stai pu�in ! 703 01:29:56,093 --> 01:29:58,759 Dispozitivul cu �ocuri electrice ! 704 01:30:02,229 --> 01:30:03,243 Haide ! 705 01:30:03,530 --> 01:30:05,351 �l omor ! - Nu �nc� ! 706 01:30:07,570 --> 01:30:09,171 Asta e ! 707 01:30:09,508 --> 01:30:11,227 Haide ! 708 01:30:12,937 --> 01:30:14,790 Max, haide ! 709 01:30:15,635 --> 01:30:18,570 Max, d�-i drumul so�iei mele ! �i-am pl�tit ce-�i dator�m ! 710 01:30:19,915 --> 01:30:21,040 Rege ! 711 01:30:22,812 --> 01:30:24,273 Mai bine l-ai omor� ! 712 01:30:25,665 --> 01:30:27,121 F�-o, Daria ! 713 01:30:27,655 --> 01:30:29,383 Abia a�tept s� i-o trag nevestei tale ! 714 01:30:30,404 --> 01:30:32,009 Vino, omule ! 715 01:30:33,195 --> 01:30:35,070 La dracu' ! 716 01:30:36,354 --> 01:30:38,635 Max, calculatorul nu mai merge ! 717 01:30:39,008 --> 01:30:41,260 Asta e ! Calculatorul nu mai merge ! 718 01:30:41,655 --> 01:30:43,918 Toate fiserele au fost �terse ! S� mergem ! 719 01:30:47,107 --> 01:30:49,530 Max ! 720 01:30:50,759 --> 01:30:52,821 Javr� ! Lep�d�tura ! 721 01:30:54,794 --> 01:30:56,593 Abia a�tept s� i-o trag nevestei tale ! 722 01:30:57,984 --> 01:31:00,291 Te omor ! 723 01:31:01,136 --> 01:31:02,822 O s� i-o trag iar nevestei tale ! 724 01:31:08,199 --> 01:31:10,096 Fugi�i ! 725 01:31:14,384 --> 01:31:15,933 T�rf� ! 726 01:31:32,262 --> 01:31:34,135 S� mergem ! 727 01:31:46,297 --> 01:31:47,541 S� fugim ! 728 01:31:47,576 --> 01:31:48,785 Repede ! 729 01:32:07,149 --> 01:32:08,567 Pe aici ! 730 01:32:12,462 --> 01:32:14,207 Haide�i ! 731 01:33:04,482 --> 01:33:05,920 S� mergem ! 732 01:33:11,661 --> 01:33:13,425 Asta e mai bun� ! 733 01:33:14,238 --> 01:33:16,159 Haide�i ! Repede ! 734 01:33:37,000 --> 01:33:38,765 Doamne, suntem de partea voastr�. 735 01:33:39,099 --> 01:33:41,327 Cum ie�im de aici ? Pe poart� de acolo ! 736 01:33:41,817 --> 01:33:43,546 Dac� ne aju�i, te ajut�m �i noi. 737 01:33:44,811 --> 01:33:47,068 S� facem un gr�tar ! 738 01:34:00,852 --> 01:34:02,477 Nu e nimic �ntre noi. 739 01:34:04,479 --> 01:34:06,572 Nimic, �n afar� de prietenie. 740 01:34:08,260 --> 01:34:10,264 S� mergem ! 741 01:34:12,522 --> 01:34:17,833 �n arta r�zboiului se spune c�, atunci c�nd ceilal�i, 742 01:34:18,238 --> 01:34:22,821 nu-�i mai simt puterea �nseamn� c� a intervenit o putere mai mare. 743 01:34:26,643 --> 01:34:29,302 A�a a fost c� zgomotul unui tunet, �n dep�rtare. 744 01:34:30,362 --> 01:34:37,339 Respect, admira�ie, puterea prieteniei, 745 01:34:39,348 --> 01:34:43,049 invincibilitate, campioni... 746 01:34:43,461 --> 01:34:45,238 Toat� lumea sus ! 747 01:34:47,927 --> 01:34:50,222 Ave�i �ntreb�ri ? - Nu avem. 748 01:34:51,659 --> 01:34:54,551 Sunte�i gata ? Saluta�i ! 749 01:35:00,021 --> 01:35:03,352 Nu uita�i ! Dac� vre�i s� fi�i buni, trebuie s� v� antrena�i. 750 01:35:05,161 --> 01:35:07,457 Ne vedem s�pt�m�na viitoare ! 751 01:35:09,136 --> 01:35:13,490 Bravo, b�iete ! Te-ai descurcat bine azi. Lucreaz� �n continuare ! 752 01:35:14,146 --> 01:35:15,698 Nu uita de echilibru ! 753 01:35:16,575 --> 01:35:18,019 �i tu te-ai descurcat bine. 754 01:35:19,352 --> 01:35:21,676 La revedere ! 755 01:35:40,661 --> 01:35:55,490 Traducerea �i Adaptarea Contele 61366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.