All language subtitles for Bush Christmas 1983 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,397 --> 00:00:02,757 (thunder rumbling) 2 00:00:06,837 --> 00:00:09,437 (birds singing) 3 00:00:14,195 --> 00:00:14,991 (upbeat country music) 4 00:00:14,237 --> 00:00:22,005 (upbeat music) 5 00:00:22,005 --> 00:00:24,731 (horse whinnying) 6 00:02:13,830 --> 00:02:16,135 - That's three seconds better than his last run. 7 00:02:16,235 --> 00:02:18,239 - He'll win, I know he will. 8 00:02:23,730 --> 00:02:25,734 - Well done, Manalpuy. 9 00:02:33,590 --> 00:02:36,716 (soft acoustic music) 10 00:02:42,528 --> 00:02:44,733 - One more bad season and we're finished here. 11 00:02:46,456 --> 00:02:49,182 I'm afraid it's gonna be a lean Christmas for you kids. 12 00:02:50,344 --> 00:02:51,887 - Dad, you mustn't worry. 13 00:02:51,987 --> 00:02:53,330 Prince is gonna win. 14 00:02:53,430 --> 00:02:55,434 - And all our troubles will be over. 15 00:02:56,476 --> 00:02:58,380 - Well, let's not worry about it anymore. 16 00:02:58,480 --> 00:03:00,024 I just want you to enjoy the day. 17 00:03:00,124 --> 00:03:02,949 - Can't I come in the pictures with you and dad? 18 00:03:03,049 --> 00:03:05,054 - No! 19 00:03:07,098 --> 00:03:10,485 - Look, we've had three hard years. 20 00:03:10,585 --> 00:03:11,887 The floods nearly wiped us out, 21 00:03:11,987 --> 00:03:13,611 and then the drought? 22 00:03:13,711 --> 00:03:15,976 - Well, it's been tough for everyone, of course. 23 00:03:16,076 --> 00:03:17,900 My own business is down. 24 00:03:18,000 --> 00:03:19,022 As much as I'd like to help. 25 00:03:19,122 --> 00:03:21,507 - All I'm asking is another six months. 26 00:03:21,607 --> 00:03:22,709 Now, the drought's over, 27 00:03:22,809 --> 00:03:23,872 I need time to fatten a few cattle 28 00:03:23,972 --> 00:03:25,595 and sell them for a reasonable price. 29 00:03:25,695 --> 00:03:27,699 Then I can pay off the mortgage. 30 00:03:28,982 --> 00:03:30,986 - Thompson, I can't wait forever. 31 00:03:32,108 --> 00:03:35,255 Carrol, Water is worth twice the price you've offered. 32 00:03:35,355 --> 00:03:37,359 - I made you a fair offer. 33 00:03:38,962 --> 00:03:40,946 - We're not selling, Carrol. 34 00:03:41,046 --> 00:03:43,110 Not at any price. 35 00:03:43,210 --> 00:03:44,874 - Suit yourself. 36 00:03:44,974 --> 00:03:48,281 The mortgage falls due on January the first, 37 00:03:48,381 --> 00:03:50,405 hope you'll have the money to pay for it. 38 00:03:50,505 --> 00:03:53,431 Otherwise you'll wish you'd taken like very generous offer. 39 00:03:54,714 --> 00:03:56,718 Have a Merry Christmas. 40 00:04:11,107 --> 00:04:13,111 - I'd like a bike, 41 00:04:13,792 --> 00:04:16,317 an air rifle, and a cricket bat, 42 00:04:17,319 --> 00:04:19,323 and a football. 43 00:04:21,728 --> 00:04:23,732 Look at that knife. 44 00:04:26,858 --> 00:04:28,562 Maybe next year. 45 00:04:28,662 --> 00:04:29,524 - Maybe this year, Johnny, 46 00:04:29,624 --> 00:04:31,628 if Prince wins the cup. 47 00:04:38,081 --> 00:04:40,666 - Helen, what would you like? 48 00:04:40,766 --> 00:04:42,911 Dresses? Yuch. 49 00:04:43,011 --> 00:04:44,995 - I'd like that one. 50 00:04:45,095 --> 00:04:47,099 For Mom. 51 00:04:51,508 --> 00:04:53,873 (whistling) 52 00:05:09,063 --> 00:05:11,428 (piano music) 53 00:05:17,320 --> 00:05:19,505 - You really think we'll pack them in this time, Bill? 54 00:05:19,605 --> 00:05:23,232 - Sly, come here. 55 00:05:23,332 --> 00:05:25,356 Come here. 56 00:05:25,456 --> 00:05:28,502 (tuning instruments) 57 00:05:30,627 --> 00:05:33,092 If we don't, we're finished. 58 00:05:33,192 --> 00:05:36,258 We owe for the hall, the rent for the amplifier. 59 00:05:36,358 --> 00:05:38,503 We owe the band six weeks wages. 60 00:05:38,603 --> 00:05:39,825 And on top of that, the bus'll only go 61 00:05:39,925 --> 00:05:43,232 about another 150 yards before it falls to bits. 62 00:05:43,332 --> 00:05:45,857 So, if were you, I'd pray for a crowd. 63 00:05:51,910 --> 00:05:54,354 (fiddle music) 64 00:06:01,409 --> 00:06:03,072 - We'll see you later, kids. 65 00:06:03,172 --> 00:06:05,176 - Bye. 66 00:06:17,321 --> 00:06:19,325 - Well Bobby, how are you? 67 00:06:21,449 --> 00:06:24,215 (crowd chatting) 68 00:06:26,499 --> 00:06:28,083 - I'm not dancing with any girl. 69 00:06:28,183 --> 00:06:30,768 - Johnny, it's a bush dance, you don't have to dance close. 70 00:06:30,868 --> 00:06:33,133 - Yeah, just put your arm around their waist. 71 00:06:33,233 --> 00:06:34,375 - Yuck. 72 00:06:34,475 --> 00:06:36,479 - All right then, you can sit and watch. 73 00:06:38,684 --> 00:06:40,267 - Next please. 74 00:06:40,367 --> 00:06:42,371 Thank you. 75 00:06:45,097 --> 00:06:47,101 One two three four, enjoy the show. 76 00:06:50,868 --> 00:06:52,011 Two. 77 00:06:52,111 --> 00:06:54,616 (upbeat music) 78 00:06:54,716 --> 00:06:57,361 (lyrics muffled) 79 00:07:09,987 --> 00:07:11,450 ♪ The feeling is a mighty one ♪ 80 00:07:11,550 --> 00:07:13,334 ♪ And it often be admired ♪ 81 00:07:13,434 --> 00:07:17,462 ♪ They haven't seen the (muffled) expired ♪ 82 00:07:17,562 --> 00:07:21,149 ♪ Along the board (muffled) ♪ 83 00:07:21,249 --> 00:07:26,220 ♪ And passing by the ringer said (muffled) ♪ 84 00:07:26,781 --> 00:07:29,185 (lyrics muffled) 85 00:08:00,849 --> 00:08:05,138 (audience applauding and cheering) 86 00:08:08,865 --> 00:08:10,649 - It's hardly what I call music, 87 00:08:10,749 --> 00:08:13,214 but I suppose it has a certain rustic charm. 88 00:08:13,314 --> 00:08:15,439 - Yeah, I suppose it does. 89 00:08:21,411 --> 00:08:22,794 - And now I'd like you to take your partners 90 00:08:22,894 --> 00:08:25,439 for a strip the willow! 91 00:08:25,539 --> 00:08:27,824 (cheering) 92 00:08:37,243 --> 00:08:39,507 - Wanna come for a dance? 93 00:08:39,607 --> 00:08:41,391 - Sure do. 94 00:08:41,491 --> 00:08:44,136 (acoustic music) 95 00:09:58,767 --> 00:09:59,629 - What do you reckon Bill? 96 00:09:59,729 --> 00:10:01,112 (muffled speaking) 97 00:10:01,212 --> 00:10:02,675 - Who cares? 98 00:10:02,775 --> 00:10:04,478 After all that lovely money. 99 00:10:04,578 --> 00:10:06,803 I've gotta say my boy, we've done it. 100 00:10:06,903 --> 00:10:08,907 - Maybe I'll tell the fellas. 101 00:10:09,308 --> 00:10:10,811 - If we split with the band, 102 00:10:10,911 --> 00:10:13,697 we won't have enough money left over for a decent feed. 103 00:10:13,797 --> 00:10:15,801 We're broke, again. 104 00:10:16,683 --> 00:10:18,106 We're not gonna split with the band. 105 00:10:18,206 --> 00:10:20,210 We're just gonna split. 106 00:10:20,851 --> 00:10:22,635 - The bus? 107 00:10:22,735 --> 00:10:24,739 - The bus. 108 00:10:27,585 --> 00:10:30,511 (slow fiddle music) 109 00:10:37,845 --> 00:10:41,994 ♪ You can talk of your whiskey and talk of your beer ♪ 110 00:10:42,094 --> 00:10:46,483 ♪ There's something much nicer that (muffled) here ♪ 111 00:10:46,583 --> 00:10:50,411 ♪ It sits on the fire (muffled) ♪ 112 00:10:50,511 --> 00:10:55,481 ♪ There's nothing much nicer than a Billy of tea ♪ 113 00:10:56,403 --> 00:10:59,630 - Did you see that little creep? 114 00:10:59,730 --> 00:11:01,233 Come on, man. 115 00:11:01,333 --> 00:11:04,018 (lyrics muffled) 116 00:11:09,028 --> 00:11:13,798 ♪ Wait till it's ready, my Billy of tea ♪ 117 00:11:15,321 --> 00:11:18,227 ♪ You can talk of your whiskey and talk of your beer ♪ 118 00:11:18,327 --> 00:11:20,912 - That should just cover what you owe us. 119 00:11:21,012 --> 00:11:23,016 Hand it over, mate. 120 00:11:27,946 --> 00:11:32,696 ♪ There's nothing much nicer than a Billy of tea ♪ 121 00:11:32,796 --> 00:11:37,726 ♪ There's nothing much nicer than a Billy of tea ♪ 122 00:11:51,834 --> 00:11:52,937 (muffled speaking) 123 00:11:53,037 --> 00:11:55,582 - Dancing with girls are stupid. 124 00:11:55,682 --> 00:11:57,266 - Didn't you like the song? 125 00:11:57,366 --> 00:11:59,670 - Ever heard "The Wombat Singing in the Hills," dad? 126 00:11:59,770 --> 00:12:00,472 - Wombats don't sing. 127 00:12:00,572 --> 00:12:01,795 - Exactly. 128 00:12:01,895 --> 00:12:03,939 (laughing) 129 00:12:05,302 --> 00:12:06,404 - Is he talking about me? 130 00:12:06,504 --> 00:12:08,248 - Shut up, Sly, I'm thinking. 131 00:12:08,348 --> 00:12:09,811 - What about? 132 00:12:09,911 --> 00:12:11,915 - Dinner. 133 00:12:14,240 --> 00:12:16,344 - Easy on the Lammington's Manalpuy. 134 00:12:16,444 --> 00:12:17,947 You're riding Prince in the cup, 135 00:12:18,047 --> 00:12:19,190 we don't want you overweight. 136 00:12:19,290 --> 00:12:21,294 - Prince is winning (muffled). 137 00:12:21,895 --> 00:12:23,078 - Yeah well, maybe he could Johnny, 138 00:12:23,178 --> 00:12:25,182 but let's not tell the world, eh? 139 00:12:28,148 --> 00:12:29,170 - Shut up, Sly. 140 00:12:29,270 --> 00:12:31,975 (truck running) 141 00:12:32,075 --> 00:12:34,140 - [Johnny] Prince'll win by a mile, Jack. 142 00:12:34,240 --> 00:12:36,244 - I wouldn't bet against him, son. 143 00:12:37,126 --> 00:12:38,188 - If we can get a bid on that horse. 144 00:12:38,288 --> 00:12:39,310 - Shut up. 145 00:12:39,410 --> 00:12:41,414 I'm still thinking. 146 00:12:42,697 --> 00:12:45,062 (kids singing) 147 00:12:48,068 --> 00:12:49,170 - [Dad] We've got two hours to go kids, 148 00:12:49,270 --> 00:12:51,274 are you gonna sing all the way? 149 00:12:52,436 --> 00:12:55,743 - [Kate] Ben, do we have to sell to Carrol? 150 00:12:55,843 --> 00:12:57,627 - [Ben] Well, it's that or lose the property. 151 00:12:57,727 --> 00:13:00,974 It might be a long way from town, Katie, but it's home. 152 00:13:07,146 --> 00:13:09,832 - [Sly] Blimey, where do they live, New Zealand? 153 00:13:10,914 --> 00:13:12,016 I hope you filled the tank. 154 00:13:12,116 --> 00:13:13,379 - [Bill] Just about. 155 00:13:13,479 --> 00:13:14,581 I was right in the middle of doing it, 156 00:13:14,681 --> 00:13:16,685 when the owner came back. 157 00:13:27,627 --> 00:13:29,812 We pull a few seats out of the bus, 158 00:13:29,912 --> 00:13:30,894 tie them in the back, 159 00:13:30,994 --> 00:13:32,898 and we're in business. 160 00:13:32,998 --> 00:13:34,181 - [Sly] That's rustling. 161 00:13:34,281 --> 00:13:36,225 They hang horse thieves. 162 00:13:36,325 --> 00:13:38,710 - [Bill] But we're not stealing the animals, Sly. 163 00:13:38,810 --> 00:13:40,393 We're borrowing. 164 00:13:40,493 --> 00:13:42,077 We'll take it around the bush tracks, 165 00:13:42,177 --> 00:13:44,001 win enough races to build up a bank, 166 00:13:44,101 --> 00:13:45,804 then we turn her loose. 167 00:13:45,904 --> 00:13:47,908 A simple loan. 168 00:13:49,912 --> 00:13:52,277 (flute music) 169 00:13:56,926 --> 00:13:58,750 - [Ben] All right, half an hour to trim the Christmas tree, 170 00:13:58,850 --> 00:14:00,854 then off to bed. 171 00:14:07,307 --> 00:14:09,311 - Oh no! 172 00:14:13,400 --> 00:14:15,404 I'll get the jack. 173 00:14:16,406 --> 00:14:18,430 - We haven't got a jack, I sold it. 174 00:14:18,530 --> 00:14:21,135 Wouldn't matter anyway, I sold the spare wheel too. 175 00:14:25,384 --> 00:14:27,729 - That means we can't steal the horse. 176 00:14:27,829 --> 00:14:29,011 - Borrow. 177 00:14:29,111 --> 00:14:31,115 - Borrow the horse. 178 00:14:31,676 --> 00:14:34,442 (horse whinnying) 179 00:14:36,045 --> 00:14:38,049 Bill. 180 00:14:39,773 --> 00:14:42,097 If they hang you for stealing one horse, 181 00:14:43,741 --> 00:14:45,745 what would they do for three? 182 00:14:57,609 --> 00:15:00,314 (whinnying) 183 00:15:00,414 --> 00:15:02,398 - This one right here. 184 00:15:02,498 --> 00:15:05,565 (muffled speaking) 185 00:15:05,665 --> 00:15:08,350 ("Silent Night") 186 00:15:09,713 --> 00:15:12,379 - Are you enjoying this (muffled). 187 00:15:12,479 --> 00:15:13,942 - Very much, Aunt Kate. 188 00:15:14,042 --> 00:15:17,509 - He's not a bad bloke, for a pommy. 189 00:15:17,609 --> 00:15:19,192 - Must be strange for you, 190 00:15:19,292 --> 00:15:20,755 Christmas in summer. 191 00:15:20,855 --> 00:15:22,399 - It is a little bizarre. 192 00:15:22,499 --> 00:15:24,443 I've been wondering what you'll serve for Christmas dinner. 193 00:15:24,543 --> 00:15:26,367 Cold poultry and salads I suppose. 194 00:15:26,467 --> 00:15:29,493 - No, there'll roast chook and (indistinct) things, 195 00:15:29,593 --> 00:15:32,619 and Christmas pudding with drippings and hot custard. 196 00:15:32,719 --> 00:15:34,583 - But it'll be a hundred degrees in the shade. 197 00:15:34,683 --> 00:15:36,687 - It's Christmas. 198 00:15:41,337 --> 00:15:42,038 - Kids in bed? 199 00:15:42,138 --> 00:15:43,401 - Not yet. 200 00:15:43,501 --> 00:15:45,545 You will be back by Christmas eve, won't you? 201 00:15:46,788 --> 00:15:48,411 - We'll leave first thing in the morning. 202 00:15:48,511 --> 00:15:50,816 Get the cattle there in a couple of days. 203 00:15:50,916 --> 00:15:52,339 I'll be back in time. 204 00:15:52,439 --> 00:15:54,443 I promise. 205 00:15:55,205 --> 00:15:58,652 Now tomato sauce, a man can't live without tomato sauce. 206 00:16:02,860 --> 00:16:05,225 (whinnying) 207 00:16:08,992 --> 00:16:11,137 - Prince? 208 00:16:11,237 --> 00:16:13,241 Good boy. 209 00:16:14,163 --> 00:16:16,167 Prince. 210 00:16:25,626 --> 00:16:26,568 - That's him. 211 00:16:26,668 --> 00:16:28,412 That's the horse. 212 00:16:28,512 --> 00:16:29,975 - [Bill] Yeah. 213 00:16:30,075 --> 00:16:33,041 (crickets chirping) 214 00:16:37,089 --> 00:16:39,774 (birds chirping) 215 00:17:02,540 --> 00:17:05,506 (mischievous music) 216 00:17:47,391 --> 00:17:49,254 (muffled speaking) 217 00:17:49,354 --> 00:17:50,537 - What have you got there? 218 00:17:50,637 --> 00:17:51,339 - Food. 219 00:17:51,439 --> 00:17:53,443 - Good boy Sly, come on. 220 00:17:59,535 --> 00:18:01,699 (whinnying) 221 00:18:06,790 --> 00:18:09,635 (mischievous music) 222 00:18:19,215 --> 00:18:21,219 - [Sly] He's so big. 223 00:18:23,223 --> 00:18:25,227 - Give me a bridle. 224 00:18:25,908 --> 00:18:27,912 A rope one. 225 00:18:28,313 --> 00:18:30,738 I'll get Prince, you get the other two. 226 00:18:30,838 --> 00:18:33,183 - You, you want me to go in there? 227 00:18:33,283 --> 00:18:35,027 - Well how else do you think we're gonna catch him? 228 00:18:35,127 --> 00:18:37,391 - I'm more worried about them catching me. 229 00:18:37,491 --> 00:18:39,195 - Try to pick a quiet one. 230 00:18:39,295 --> 00:18:41,359 - How do you tell the quiet one from the noisy one? 231 00:18:41,459 --> 00:18:43,463 - Come on, Sly. 232 00:18:50,598 --> 00:18:52,762 (whinnying) 233 00:19:05,588 --> 00:19:07,592 There, come on. 234 00:19:08,634 --> 00:19:10,758 (snorting) 235 00:19:16,690 --> 00:19:19,256 (cattle mooing) 236 00:19:51,400 --> 00:19:53,404 - Good luck! 237 00:20:01,821 --> 00:20:04,867 (upbeat country music) 238 00:20:13,605 --> 00:20:15,910 - This is John Thompson calling School of the Air, 239 00:20:16,010 --> 00:20:18,014 come in Miss Curtis. 240 00:20:19,337 --> 00:20:20,960 - No, I saw the men leave Manalpuy, 241 00:20:21,060 --> 00:20:23,044 no one was riding Prince. 242 00:20:23,144 --> 00:20:25,209 - Prince can open gates himself. 243 00:20:25,309 --> 00:20:27,313 - Not that one. 244 00:20:29,156 --> 00:20:30,780 - Mom! 245 00:20:30,880 --> 00:20:32,884 Will you come here? 246 00:20:33,365 --> 00:20:35,369 - You go look for them. 247 00:20:38,896 --> 00:20:39,838 It was all right last night. 248 00:20:39,938 --> 00:20:41,321 Your father used it. 249 00:20:41,421 --> 00:20:43,425 - Well, it's dead as a sausage now. 250 00:20:50,038 --> 00:20:52,463 - One of the bulbs is missing. 251 00:20:52,563 --> 00:20:55,930 (truck trying to start) 252 00:20:57,814 --> 00:21:00,079 - Hold it a sec, mom. 253 00:21:00,179 --> 00:21:01,442 - What is it? 254 00:21:01,542 --> 00:21:03,606 - The rotor's gone. 255 00:21:03,706 --> 00:21:05,750 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 256 00:21:09,357 --> 00:21:11,361 - [Bill] Come on Sly, keep up. 257 00:21:12,083 --> 00:21:14,448 - [Sly] Keep up? I can hardly keep on. 258 00:21:16,091 --> 00:21:18,856 (bird screeching) 259 00:21:22,504 --> 00:21:23,967 - [Manalpuy] They're not trying to hide their tracks. 260 00:21:24,067 --> 00:21:26,652 - [Kate] Because they know we can't follow them. 261 00:21:26,752 --> 00:21:28,135 - [Helen] But we can. 262 00:21:28,235 --> 00:21:29,939 Dad put some of the horses down in the south paddock. 263 00:21:30,039 --> 00:21:30,741 We can get them. 264 00:21:30,841 --> 00:21:31,943 - No! 265 00:21:32,043 --> 00:21:33,105 They might be dangerous. 266 00:21:33,205 --> 00:21:35,029 None of us are leaving this farm. 267 00:21:35,129 --> 00:21:36,753 Is that understood? 268 00:21:36,853 --> 00:21:38,476 - We could get dad. 269 00:21:38,576 --> 00:21:40,320 - By the time we reached your father, 270 00:21:40,420 --> 00:21:42,424 they'd be in the Warrigals. 271 00:21:43,666 --> 00:21:45,670 - The Warrigals? 272 00:21:45,991 --> 00:21:47,995 They must be crazy. 273 00:21:49,598 --> 00:21:51,182 Oh, those thieves, we've got to get them. 274 00:21:51,282 --> 00:21:53,286 - Helen, I said no. 275 00:21:55,931 --> 00:21:58,897 (soft guitar music) 276 00:22:03,747 --> 00:22:05,751 - Who is it, who's there? 277 00:22:06,392 --> 00:22:08,256 - Hey, wake up. 278 00:22:08,356 --> 00:22:10,100 - No, no. 279 00:22:10,200 --> 00:22:12,184 - You haven't got your pyjamas on. 280 00:22:12,284 --> 00:22:14,288 - It was too hot. 281 00:22:16,252 --> 00:22:17,795 Look Helen, your mother. 282 00:22:17,895 --> 00:22:19,880 - Shh, she can hear you. 283 00:22:19,980 --> 00:22:21,763 - That's what I'm trying to tell you. 284 00:22:21,863 --> 00:22:24,008 - Manalpuy's going after Prince. 285 00:22:24,108 --> 00:22:25,451 He's saddling up a horse, now. 286 00:22:25,551 --> 00:22:27,174 - But your mother said no one was to- 287 00:22:27,274 --> 00:22:28,256 - I know. 288 00:22:28,356 --> 00:22:30,541 I want you to tell her in the morning. 289 00:22:30,641 --> 00:22:32,104 - Why can't you tell her? 290 00:22:32,204 --> 00:22:34,309 - [Helen] Because I'm going with him. 291 00:22:34,409 --> 00:22:36,232 I'm gonna bring back Prince. 292 00:22:36,332 --> 00:22:37,796 - Helen, Helen, 293 00:22:37,896 --> 00:22:39,319 come back. 294 00:22:39,419 --> 00:22:41,423 Helen? 295 00:22:43,186 --> 00:22:44,609 - [Manalpuy] You can't come. 296 00:22:44,709 --> 00:22:46,734 - Give me one good reason. 297 00:22:46,834 --> 00:22:47,696 - [John] Helen. 298 00:22:47,796 --> 00:22:49,800 - Ah, John. 299 00:22:50,761 --> 00:22:52,545 - I only woke him so he could tell your mother. 300 00:22:52,645 --> 00:22:55,672 - And if you try going without me, I'll tell her now. 301 00:22:55,772 --> 00:22:58,237 - Look, someone's got to stay here and look after mum. 302 00:22:58,337 --> 00:22:59,479 It's the man's job. 303 00:22:59,579 --> 00:23:00,682 That's why we left you. 304 00:23:00,782 --> 00:23:02,525 - Mum does need looking after. 305 00:23:02,625 --> 00:23:04,369 - And I'm certainly going. 306 00:23:04,469 --> 00:23:06,473 I can't let you go off with just, 307 00:23:07,395 --> 00:23:09,399 with those thieves around. 308 00:23:12,806 --> 00:23:15,151 I take it we have ample provisions? 309 00:23:15,251 --> 00:23:16,233 - [Johnny] Ample what? 310 00:23:16,333 --> 00:23:17,916 - [Helen] We'll live off the land, 311 00:23:18,016 --> 00:23:19,600 like Manalpuy. 312 00:23:19,700 --> 00:23:22,586 (didgeridoo music) 313 00:23:24,830 --> 00:23:26,774 (birds singing) 314 00:23:26,874 --> 00:23:28,878 - Helen? 315 00:23:29,319 --> 00:23:33,087 (dramatic instrumental music) 316 00:24:05,712 --> 00:24:08,077 (whinnying) 317 00:24:12,646 --> 00:24:14,510 - Sly, Sly. 318 00:24:14,610 --> 00:24:16,614 This side. 319 00:24:17,576 --> 00:24:19,741 (whinnying) 320 00:24:21,344 --> 00:24:23,348 Come on. 321 00:24:26,635 --> 00:24:28,659 - I can't get my foot in the pedal. 322 00:24:28,759 --> 00:24:30,462 Can't get my foot in the pedal. 323 00:24:30,562 --> 00:24:32,467 - [Bill] You said you could ride. 324 00:24:32,567 --> 00:24:34,751 - I can! 325 00:24:34,851 --> 00:24:38,118 My mum used to take me to Brighton. 326 00:24:38,218 --> 00:24:41,024 You know, like lead you up and down like doggies. 327 00:24:47,196 --> 00:24:49,200 I always fell off. 328 00:24:51,364 --> 00:24:53,368 - Sly, come here. 329 00:24:54,571 --> 00:24:56,575 Grab my foot, give me a lift up. 330 00:25:05,353 --> 00:25:06,896 Lord, look at you. 331 00:25:06,996 --> 00:25:08,219 Bushy's hat. 332 00:25:08,319 --> 00:25:09,661 Cowboy boots, oilskin trousers, 333 00:25:09,761 --> 00:25:10,944 you can't even ride. 334 00:25:11,044 --> 00:25:12,427 - It's my stage costume, isn't it? 335 00:25:12,527 --> 00:25:14,551 I hate the bush. 336 00:25:14,651 --> 00:25:15,353 - Well this is what you do, 337 00:25:15,453 --> 00:25:16,756 you hang over the reins, 338 00:25:16,856 --> 00:25:17,898 feet in the stirrups, and grip with your knees, all right? 339 00:25:17,978 --> 00:25:19,521 - Mm-hmm. 340 00:25:19,621 --> 00:25:21,004 - Now you give me a start. 341 00:25:21,104 --> 00:25:22,367 - Right. 342 00:25:22,467 --> 00:25:24,451 What'll I say? 343 00:25:24,551 --> 00:25:26,415 - Just use your imagination. 344 00:25:26,515 --> 00:25:28,620 It's a race, right? 345 00:25:28,720 --> 00:25:30,724 - All right. 346 00:25:31,686 --> 00:25:32,588 On your blocks. 347 00:25:32,688 --> 00:25:33,590 - [Bill] Huh? 348 00:25:33,690 --> 00:25:34,391 - Take the water. 349 00:25:34,491 --> 00:25:36,275 Go! 350 00:25:36,375 --> 00:25:40,022 (comedic instrumental music) 351 00:25:42,908 --> 00:25:45,073 (yelling) 352 00:25:47,758 --> 00:25:50,945 (horse whinnying) 353 00:25:51,045 --> 00:25:52,949 (Bill yelling) 354 00:25:53,049 --> 00:25:55,614 (Bill laughing) 355 00:26:06,676 --> 00:26:08,580 - Sly, my boy. 356 00:26:08,680 --> 00:26:09,983 We've got the fastest horse this side 357 00:26:10,083 --> 00:26:11,706 of the Randwick racetrack. 358 00:26:11,806 --> 00:26:13,751 We're gonna make millions. 359 00:26:13,851 --> 00:26:16,015 (laughing) 360 00:26:19,181 --> 00:26:21,366 - [Sly] We can't go through there, I'll get my boots wet. 361 00:26:21,466 --> 00:26:23,210 - [Bill] Stick them behind your ear. 362 00:26:23,310 --> 00:26:24,492 - [Sly] Why? 363 00:26:24,592 --> 00:26:25,695 - [Bill] 'Cause you're already went there. 364 00:26:25,795 --> 00:26:27,799 - Ha ha. 365 00:26:39,182 --> 00:26:41,847 (soft instrumental music) 366 00:26:41,947 --> 00:26:43,951 - [Helen] Stay awake, Johnny. 367 00:27:11,126 --> 00:27:12,308 - You have it. 368 00:27:12,408 --> 00:27:14,412 It's the last. 369 00:27:17,459 --> 00:27:19,162 Here, Johnny. 370 00:27:19,262 --> 00:27:21,266 I've had enough. 371 00:27:24,112 --> 00:27:26,116 - Bush tomatoes again. 372 00:27:27,599 --> 00:27:30,786 - Just try to think of it as a roast of beef, 373 00:27:30,886 --> 00:27:34,754 with crisp golden potatoes, all steaming. 374 00:27:34,854 --> 00:27:36,858 - Michael. 375 00:27:50,886 --> 00:27:53,812 (crickets chirping) 376 00:28:04,433 --> 00:28:05,936 Helen? 377 00:28:06,036 --> 00:28:07,179 Helen, I'm hungry. 378 00:28:07,279 --> 00:28:09,824 - I know. 379 00:28:09,924 --> 00:28:11,928 Manalpuy promised in the morning. 380 00:28:16,978 --> 00:28:18,241 (wind blowing) 381 00:28:18,341 --> 00:28:20,345 - What is it? 382 00:28:21,788 --> 00:28:23,973 - Nothing. 383 00:28:24,073 --> 00:28:26,077 Just the wind 384 00:28:26,718 --> 00:28:28,722 in the trees. 385 00:28:30,606 --> 00:28:32,891 - But there isn't any wind. 386 00:28:35,135 --> 00:28:37,159 - It's not the wind. 387 00:28:37,259 --> 00:28:39,263 - It is the wind. 388 00:28:40,065 --> 00:28:42,750 (wind blowing) 389 00:28:51,248 --> 00:28:53,252 - Manalpuy? 390 00:28:53,572 --> 00:28:55,576 Manalpuy? 391 00:29:03,993 --> 00:29:06,558 (faint humming) 392 00:29:09,164 --> 00:29:12,130 (didgeridoos humming) 393 00:29:15,657 --> 00:29:18,142 (man chanting) 394 00:29:31,929 --> 00:29:34,815 (cricket chirping) 395 00:31:34,256 --> 00:31:38,364 - [Kate] See it, will you, somebody see it? 396 00:31:38,464 --> 00:31:40,729 - [Johnny] Is this all we get for breakfast? 397 00:31:40,829 --> 00:31:43,294 - [Michael] It's all you might get for days. 398 00:31:43,394 --> 00:31:44,577 - Days? When is Christmas? 399 00:31:44,677 --> 00:31:45,899 And Christmas dinner? 400 00:31:45,999 --> 00:31:47,703 - How are we gonna get food? 401 00:31:47,803 --> 00:31:49,807 We can't live on berries. 402 00:31:57,062 --> 00:31:59,066 - Where'd you get that? 403 00:32:10,569 --> 00:32:11,271 - What's that for? 404 00:32:11,371 --> 00:32:12,874 - I'm an old Boy Scout. 405 00:32:12,974 --> 00:32:14,918 Be prepared. 406 00:32:15,018 --> 00:32:16,361 - You wouldn't shoot anyone. 407 00:32:16,461 --> 00:32:18,545 - Aborigines, I don't think they'll like us being here. 408 00:32:22,513 --> 00:32:23,335 - If they don't like it, 409 00:32:23,435 --> 00:32:25,439 I'm not real keen on it myself. 410 00:32:30,529 --> 00:32:33,515 - They're galloping Prince down there and back again. 411 00:32:33,615 --> 00:32:35,279 - Then we'll just have to move faster. 412 00:32:35,379 --> 00:32:36,441 At least we've got a weapon now, 413 00:32:36,541 --> 00:32:38,004 that gives us an advantage. 414 00:32:38,104 --> 00:32:40,389 (gun firing) 415 00:32:47,523 --> 00:32:49,527 - Who'd you shoot? 416 00:32:49,928 --> 00:32:51,632 You shot an Aborigine. 417 00:32:51,732 --> 00:32:53,736 They'll massacre us. 418 00:32:58,265 --> 00:33:00,369 - [Bill] Dead as a doornail. 419 00:33:00,469 --> 00:33:02,013 - You shot one of their pets. 420 00:33:02,113 --> 00:33:04,117 - Ah Sly. 421 00:33:08,566 --> 00:33:10,069 - They weren't shooting at us. 422 00:33:10,169 --> 00:33:12,273 The sound was too far away. 423 00:33:12,373 --> 00:33:14,377 - Maybe we should go back. 424 00:33:14,898 --> 00:33:17,524 - I suppose the station hands could track them. 425 00:33:17,624 --> 00:33:19,167 Couldn't they? 426 00:33:19,267 --> 00:33:21,271 - Still no tracks to follow. 427 00:33:25,640 --> 00:33:27,624 - [Bill] Raining cats and dogs. 428 00:33:27,724 --> 00:33:29,268 - [Sly] We'll have to stop. 429 00:33:29,368 --> 00:33:30,189 - [Bill] Why? 430 00:33:30,289 --> 00:33:32,875 - [Sly] We're getting wet. 431 00:33:32,975 --> 00:33:35,821 (thunder crashing) 432 00:33:37,584 --> 00:33:40,510 (thunder crashing) 433 00:33:45,200 --> 00:33:47,224 - [Helen] We have to find shelter. 434 00:33:47,324 --> 00:33:49,328 - There. 435 00:34:01,993 --> 00:34:04,839 (thunder crashing) 436 00:34:24,078 --> 00:34:27,124 (lightning cracking) 437 00:34:44,519 --> 00:34:46,523 - This is an old Aborigine cave. 438 00:34:50,651 --> 00:34:52,655 All right John, give me your saddle. 439 00:34:56,824 --> 00:34:59,669 (thunder rumbling) 440 00:35:24,880 --> 00:35:26,905 Get some wood. 441 00:35:27,005 --> 00:35:27,706 - What, now? 442 00:35:27,806 --> 00:35:29,810 - [Helen] Yes, now. 443 00:35:44,800 --> 00:35:46,544 (Michael muffled speaking) 444 00:35:46,644 --> 00:35:47,626 - Back into the cave. 445 00:35:47,726 --> 00:35:50,592 - [Helen] Don't worry about me. 446 00:35:50,692 --> 00:35:53,538 (thunder rumbling) 447 00:36:28,408 --> 00:36:30,352 - Get more wood. 448 00:36:30,452 --> 00:36:31,274 - What's the point? 449 00:36:31,374 --> 00:36:33,378 It's too wet to burn anyway. 450 00:36:41,194 --> 00:36:42,858 - [Manalpuy] All right, stay inside. 451 00:36:42,958 --> 00:36:44,962 I'll get more. 452 00:36:48,649 --> 00:36:50,653 - I'll help. 453 00:36:52,136 --> 00:36:54,140 - Take your clothes off and dry them. 454 00:36:56,104 --> 00:36:59,270 (acoustic guitar music) 455 00:37:18,188 --> 00:37:20,333 - Here. 456 00:37:20,433 --> 00:37:22,437 - Get higher. 457 00:37:24,201 --> 00:37:26,205 - I'll turn my head. 458 00:37:26,926 --> 00:37:27,868 And turn yours Johnny. 459 00:37:27,968 --> 00:37:29,972 - I've seen them before. 460 00:37:31,054 --> 00:37:31,876 - John. 461 00:37:31,976 --> 00:37:33,980 - Well, I'm your brother. 462 00:37:55,624 --> 00:37:57,628 - Don't look. 463 00:38:06,125 --> 00:38:08,109 All right. 464 00:38:08,209 --> 00:38:10,213 Your turn now. 465 00:38:16,827 --> 00:38:19,712 (thunder rumbling) 466 00:38:25,604 --> 00:38:27,969 (chuckling) 467 00:38:36,667 --> 00:38:39,552 (thunder crashing) 468 00:38:40,635 --> 00:38:41,596 - This rain is probably the best thing 469 00:38:41,677 --> 00:38:44,062 that could have happened for us. 470 00:38:44,162 --> 00:38:46,967 (thunder rumbling) 471 00:38:49,613 --> 00:38:51,617 - Bill. 472 00:38:53,621 --> 00:38:55,625 - What? 473 00:38:57,428 --> 00:38:59,432 Get a hold of yourself. 474 00:39:06,286 --> 00:39:09,132 (thunder rumbling) 475 00:39:10,895 --> 00:39:13,361 (birds singing) 476 00:39:13,461 --> 00:39:16,627 (soft acoustic music) 477 00:39:27,729 --> 00:39:29,733 - Whoa, whoa. 478 00:39:30,094 --> 00:39:31,277 - [Bill] Come on, we'll have to move. 479 00:39:31,377 --> 00:39:33,000 The creeks'll be up after that little lot. 480 00:39:33,100 --> 00:39:35,806 - [Sly] Don't worry, a burst of rain (muffled) these boots. 481 00:39:35,906 --> 00:39:38,671 - [Bill] Well, they're big enough. 482 00:39:46,287 --> 00:39:47,950 - [Johnny] Feels terrible. 483 00:39:48,050 --> 00:39:49,473 - They'll dry as we get going. 484 00:39:49,573 --> 00:39:51,718 - Tracks washed away. 485 00:39:51,818 --> 00:39:54,043 - Well that does it, we can't follow them now. 486 00:39:54,143 --> 00:39:56,127 - [Manalpuy] Not without help. 487 00:39:56,227 --> 00:39:58,411 - [Helen] Who do you think is going to help him? 488 00:39:58,511 --> 00:39:59,233 - [Michael] Where are we gonna get help 489 00:39:59,313 --> 00:40:00,415 in this forsaken place? 490 00:40:00,515 --> 00:40:03,221 - Just follow him, Michael. 491 00:40:03,321 --> 00:40:05,365 - Crazy, they're all crazy. 492 00:40:14,103 --> 00:40:16,568 Who did it, who put those stones there? 493 00:40:16,668 --> 00:40:17,650 - [Manalpuy] Curry. 494 00:40:17,750 --> 00:40:19,253 - [Michael] Who is Curry? 495 00:40:19,353 --> 00:40:21,418 - The Courier Aboriginals, 496 00:40:21,518 --> 00:40:23,522 Manalpuy's people. 497 00:40:33,422 --> 00:40:35,686 - [Sly] I don't know what's more painful, 498 00:40:35,786 --> 00:40:37,911 falling off or staying on. 499 00:40:42,360 --> 00:40:45,486 (acoustic guitar music) 500 00:41:15,587 --> 00:41:17,751 (whinnying) 501 00:41:39,074 --> 00:41:40,898 - It don't mean (muffled) to me. 502 00:41:40,998 --> 00:41:41,860 Are we there yet? 503 00:41:41,960 --> 00:41:44,786 - Yeah, we're at the top. 504 00:41:44,886 --> 00:41:47,030 - [Sly] I'll never walk again. 505 00:41:47,130 --> 00:41:49,555 - Well, it's too steep to ride down down. 506 00:41:49,655 --> 00:41:52,241 - Down? We only just got up. 507 00:41:52,341 --> 00:41:53,603 - Yeah. 508 00:41:53,703 --> 00:41:56,469 Then we go down, and up, and down. 509 00:41:57,511 --> 00:41:59,535 - You kidding. 510 00:41:59,635 --> 00:42:00,758 The only thing that goes up and down that often's a yo-yo. 511 00:42:00,838 --> 00:42:02,842 It's half of Australia. 512 00:42:03,964 --> 00:42:05,587 - It's only about an inch on the map. 513 00:42:05,687 --> 00:42:07,832 - How any inches to where we're going? 514 00:42:07,932 --> 00:42:09,435 - About three. 515 00:42:09,535 --> 00:42:10,598 - Three inches? 516 00:42:10,698 --> 00:42:12,201 I can't walk three inches. 517 00:42:12,301 --> 00:42:13,964 - Right, we'll see you later then. 518 00:42:14,064 --> 00:42:15,527 - Well, no you don't, you don't leave me here. 519 00:42:15,627 --> 00:42:16,770 You go, I go. 520 00:42:16,870 --> 00:42:19,195 - Oh, it's good to have real loyal mates. 521 00:42:22,361 --> 00:42:23,263 Anybody who was following us, 522 00:42:23,363 --> 00:42:25,147 that rain would have fixed them. 523 00:42:25,247 --> 00:42:26,229 We'll stop for some food later. 524 00:42:26,329 --> 00:42:28,333 Smart food. 525 00:42:29,656 --> 00:42:31,660 - Come on. 526 00:42:34,265 --> 00:42:36,590 Ow! Get off my boots, stupid. 527 00:42:37,792 --> 00:42:39,376 To be a singer and go on tour. 528 00:42:39,476 --> 00:42:41,540 Didn't learn to walk till I was five. 529 00:42:41,640 --> 00:42:43,644 Sometimes I wish I hadn't bothered. 530 00:42:45,207 --> 00:42:47,211 Taxi! 531 00:42:49,055 --> 00:42:52,221 (soft acoustic music) 532 00:42:55,588 --> 00:42:58,354 (bushers yelling) 533 00:43:00,999 --> 00:43:02,542 - Ben! 534 00:43:02,642 --> 00:43:04,646 Ben! 535 00:43:05,247 --> 00:43:08,494 (upbeat country music) 536 00:43:23,164 --> 00:43:24,707 The children are up in the Warrigals. 537 00:43:24,807 --> 00:43:26,110 - The Warrigals, what are they doing up there? 538 00:43:26,210 --> 00:43:28,354 - Someone stole Prince, the children went after them. 539 00:43:28,454 --> 00:43:29,797 - Ah God. 540 00:43:29,897 --> 00:43:32,002 Jack, let the others bring them in. 541 00:43:32,102 --> 00:43:34,286 You'll come with me and the missus. 542 00:43:34,386 --> 00:43:35,448 We didn't sell the cattle. 543 00:43:35,548 --> 00:43:37,733 Agent took one look and laughed. 544 00:43:37,833 --> 00:43:39,837 Come on. 545 00:43:40,959 --> 00:43:44,707 (uptempo country music) 546 00:43:44,807 --> 00:43:47,452 (cattle mooing) 547 00:44:02,282 --> 00:44:04,847 (birds singing) 548 00:44:08,495 --> 00:44:10,679 - [Bill] Lean back in the saddle. 549 00:44:10,779 --> 00:44:12,443 Give your horse a chance. 550 00:44:12,543 --> 00:44:17,172 - What's in it for me? 551 00:44:17,272 --> 00:44:18,455 If we were meant to be here, 552 00:44:18,555 --> 00:44:20,920 there'd be running escalators. 553 00:44:23,124 --> 00:44:25,409 (groaning) 554 00:44:39,277 --> 00:44:40,860 - [Helen] We're at the top, Johnny. 555 00:44:40,960 --> 00:44:42,964 We'll rest soon. 556 00:44:48,335 --> 00:44:51,842 (birds chirping) 557 00:44:51,942 --> 00:44:53,946 We made it. 558 00:44:54,788 --> 00:44:56,371 - I'll look for tracks later. 559 00:44:56,471 --> 00:44:58,475 - It'll be too dark then. 560 00:44:58,997 --> 00:45:01,001 - Well, you look. 561 00:45:04,808 --> 00:45:06,812 - I'm sorry, I didn't mean it that way. 562 00:45:08,135 --> 00:45:10,800 I wouldn't see the tracks if they were on my nose. 563 00:45:10,900 --> 00:45:12,524 - Yeah, I'm sorry too. 564 00:45:12,624 --> 00:45:13,646 We'll look in the morning. 565 00:45:13,746 --> 00:45:15,750 - Manalpuy, I'm hungry. 566 00:45:18,436 --> 00:45:20,440 - All right Johnny. 567 00:45:24,568 --> 00:45:25,270 - I'll help. 568 00:45:25,370 --> 00:45:26,191 - Aren't you too tired? 569 00:45:26,291 --> 00:45:28,296 - Not to eat. 570 00:45:41,642 --> 00:45:44,608 (ethereal chanting) 571 00:46:07,254 --> 00:46:09,258 - No, no! 572 00:46:10,821 --> 00:46:12,004 Get away! 573 00:46:12,104 --> 00:46:13,928 You're a woman! 574 00:46:14,028 --> 00:46:15,130 No. 575 00:46:15,230 --> 00:46:16,212 - What is this place, I want to look. 576 00:46:16,312 --> 00:46:17,815 - [Johnny] Leave my sister alone. 577 00:46:17,915 --> 00:46:19,058 - Manalpuy. 578 00:46:19,158 --> 00:46:20,942 Manalpuy, how dare you? 579 00:46:21,042 --> 00:46:22,064 - You didn't see it. 580 00:46:22,164 --> 00:46:24,068 You didn't see it, you didn't see it! 581 00:46:24,168 --> 00:46:25,311 - See what? 582 00:46:25,411 --> 00:46:27,415 - There was nothing there, nothing. 583 00:46:35,230 --> 00:46:37,234 - All right. 584 00:46:45,812 --> 00:46:47,074 - We'll head straight for the mountains. 585 00:46:47,174 --> 00:46:48,638 Don't worry, love. 586 00:46:48,738 --> 00:46:50,742 We'll find them. 587 00:46:57,716 --> 00:47:00,120 (dog barking) 588 00:47:07,375 --> 00:47:09,379 It's Christmas. 589 00:47:10,101 --> 00:47:13,307 No presents, no dinner, no tree. 590 00:47:16,714 --> 00:47:17,415 What is it? 591 00:47:17,515 --> 00:47:19,520 - Our Christmas dinner. 592 00:47:33,868 --> 00:47:34,851 - Who's there? 593 00:47:34,951 --> 00:47:36,133 - [Manalpuy] Only us. 594 00:47:36,233 --> 00:47:38,237 - [Johnny] We're missing Christmas. 595 00:47:38,798 --> 00:47:41,063 - Ah Johnny, I hoped you wouldn't know. 596 00:47:41,163 --> 00:47:42,987 - Listen John, back home in England 597 00:47:43,087 --> 00:47:44,710 there's no Christmas till tomorrow. 598 00:47:44,810 --> 00:47:46,795 - What difference does that make? 599 00:47:46,895 --> 00:47:49,119 - Well, we could have an English Christmas tomorrow. 600 00:47:49,219 --> 00:47:51,003 - We won't be home tomorrow either. 601 00:47:51,103 --> 00:47:53,648 And all we've got the Christmas dinner is one- 602 00:47:53,748 --> 00:47:55,051 - Johnny. 603 00:47:55,151 --> 00:47:56,414 - You've caught something. 604 00:47:56,514 --> 00:47:59,540 - A rabbit, I'll bet it's a rabbit. 605 00:47:59,640 --> 00:48:02,346 Beautiful crispy-skinned rabbit, 606 00:48:02,446 --> 00:48:04,450 all golden and juicy. 607 00:48:27,456 --> 00:48:29,460 - [Ben] Go on Sly. 608 00:48:30,302 --> 00:48:32,306 Meal fit for a king. 609 00:48:33,068 --> 00:48:34,411 - Is it ready? 610 00:48:34,511 --> 00:48:36,515 - Try it. 611 00:48:52,827 --> 00:48:53,930 - What is that? 612 00:48:54,030 --> 00:48:54,731 - Our dinner. 613 00:48:54,831 --> 00:48:56,836 - Our Christmas dinner. 614 00:48:57,477 --> 00:48:59,581 - It's a lizard. 615 00:48:59,681 --> 00:49:01,826 I wouldn't touch that slimy thing 616 00:49:01,926 --> 00:49:03,830 if I was starving to death. 617 00:49:03,930 --> 00:49:05,934 - Neither would I. 618 00:49:19,601 --> 00:49:21,966 (chuckling) 619 00:49:34,992 --> 00:49:37,538 - Well, people eat snails and frogs' legs. 620 00:49:37,638 --> 00:49:39,642 - Please, Helen. 621 00:49:40,363 --> 00:49:42,367 - Well, I don't see the difference. 622 00:49:50,744 --> 00:49:52,287 - Well, try one of these. 623 00:49:52,387 --> 00:49:54,171 - [Johnny] Witchities. 624 00:49:54,271 --> 00:49:56,436 (gasping) 625 00:50:00,684 --> 00:50:03,510 (retching) 626 00:50:03,610 --> 00:50:05,614 He must have a weak stomach. 627 00:50:11,706 --> 00:50:13,991 (groaning) 628 00:50:19,722 --> 00:50:22,528 (soft guitar music) 629 00:50:28,741 --> 00:50:31,546 ("Silent Night") 630 00:50:55,354 --> 00:50:57,218 - Try to sleep, Johnny. 631 00:50:57,318 --> 00:50:59,322 - It doesn't feel like Christmas. 632 00:51:28,902 --> 00:51:31,186 - I'm sorry about your sacred place. 633 00:51:32,709 --> 00:51:34,734 I didn't know. 634 00:51:34,834 --> 00:51:36,658 Can you forgive me? 635 00:51:36,758 --> 00:51:38,762 - I will, but my people will not. 636 00:51:40,205 --> 00:51:41,588 - What will they do? 637 00:51:41,688 --> 00:51:43,070 - They'll do nothing. 638 00:51:43,170 --> 00:51:44,634 - [Helen] Oh, well that's all right then. 639 00:51:44,734 --> 00:51:46,878 - No, it's not. 640 00:51:46,978 --> 00:51:48,982 They'll not leave sign for us, anymore. 641 00:52:01,006 --> 00:52:03,732 (birds singing) 642 00:52:04,854 --> 00:52:07,740 (horse whinnying) 643 00:52:37,720 --> 00:52:39,304 - This is your knife, Michael. 644 00:52:39,404 --> 00:52:40,506 Isn't it? 645 00:52:40,606 --> 00:52:42,751 - Merry Christmas, Johnny. 646 00:52:42,851 --> 00:52:44,154 - You're giving it to me? 647 00:52:44,254 --> 00:52:45,877 As a present? 648 00:52:45,977 --> 00:52:47,981 Geez, it's a beauty. 649 00:52:48,462 --> 00:52:50,326 - Merry Christmas, everybody. 650 00:52:50,426 --> 00:52:52,430 - Merry Christmas. 651 00:52:53,833 --> 00:52:55,216 Merry Christmas, Johnny. 652 00:52:55,316 --> 00:52:56,939 - Merry Christmas, Michael. 653 00:52:57,039 --> 00:52:58,502 - Merry Christmas, Manalpuy. 654 00:52:58,602 --> 00:52:59,324 - Merry Christmas, Manalpuy. 655 00:52:59,404 --> 00:53:00,226 - Merry Christmas. 656 00:53:00,326 --> 00:53:02,330 - Merry Christmas, Manalpuy. 657 00:53:06,418 --> 00:53:09,063 - [Ben] Don't let up Jack, they've had a big start. 658 00:53:22,491 --> 00:53:24,976 - [Helen] Be careful, Manalpuy. 659 00:53:32,110 --> 00:53:35,276 - [Manalpuy] I can see them a mile away. 660 00:53:59,886 --> 00:54:01,890 - What do we do now? 661 00:54:02,451 --> 00:54:04,455 - Wait until dark. 662 00:54:10,227 --> 00:54:13,193 (crickets chirping) 663 00:54:51,830 --> 00:54:53,834 - Shut up and listen. 664 00:54:57,121 --> 00:54:59,105 Who's there? 665 00:54:59,205 --> 00:55:01,209 - It's those men from the band. 666 00:55:03,173 --> 00:55:05,177 - Come out here. 667 00:55:08,584 --> 00:55:10,208 I'm gonna take a look. 668 00:55:10,308 --> 00:55:12,312 Do as you're told. 669 00:55:20,328 --> 00:55:23,133 (Manalpuy howling) 670 00:55:29,747 --> 00:55:30,969 - What's that? 671 00:55:31,069 --> 00:55:32,452 - A dingo. 672 00:55:32,552 --> 00:55:34,557 Wild dog. 673 00:55:35,559 --> 00:55:38,044 (gun firing) 674 00:55:47,222 --> 00:55:49,166 That's enough excitement for one night. 675 00:55:49,266 --> 00:55:51,270 - More than enough. 676 00:56:00,048 --> 00:56:03,014 (crickets chirping) 677 00:57:12,153 --> 00:57:15,199 (crickets chirping) 678 00:58:07,304 --> 00:58:09,308 - Manalpuy. 679 00:59:02,696 --> 00:59:04,700 Johnny, come on. 680 00:59:08,547 --> 00:59:09,730 Johnny, no. 681 00:59:09,830 --> 00:59:12,616 (gun firing) 682 00:59:12,716 --> 00:59:14,981 (upbeat country music) 683 00:59:15,081 --> 00:59:17,085 - Hey! 684 00:59:19,369 --> 00:59:22,195 (gun firing) 685 00:59:22,295 --> 00:59:24,199 - Bill, Bill, we're being attacked. 686 00:59:24,299 --> 00:59:26,043 (gun firing) 687 00:59:26,143 --> 00:59:28,508 (whinnying) 688 00:59:33,878 --> 00:59:35,181 (Johnny yelling) 689 00:59:35,281 --> 00:59:37,646 (gun firing) 690 00:59:40,452 --> 00:59:42,456 - Johnny, are you all right? 691 00:59:43,137 --> 00:59:45,141 - I've hurt my knee. 692 00:59:46,023 --> 00:59:47,727 - What was that? 693 00:59:47,827 --> 00:59:49,089 Was it blacks? 694 00:59:49,189 --> 00:59:51,775 - All I know is we're in a lot of trouble. 695 00:59:51,875 --> 00:59:53,458 Let's see if anything's missing. 696 00:59:53,558 --> 00:59:54,741 - The horses! 697 00:59:54,841 --> 00:59:56,845 - I know the horses are gone. 698 01:00:02,576 --> 01:00:04,120 - They've taken my boots. 699 01:00:04,220 --> 01:00:06,705 - And they've taken the food. 700 01:00:08,588 --> 01:00:11,535 - How can I sing without my boots? 701 01:00:11,635 --> 01:00:14,721 - At least they didn't take the water. 702 01:00:15,963 --> 01:00:18,649 (gun clicking) 703 01:00:33,118 --> 01:00:35,122 Now we are in trouble. 704 01:00:42,376 --> 01:00:45,222 (muffled speaking) 705 01:00:47,587 --> 01:00:50,793 (acoustic guitar music) 706 01:00:54,441 --> 01:00:56,445 - Well, Sly. 707 01:00:56,966 --> 01:00:58,970 - Well, Bill. 708 01:01:01,054 --> 01:01:03,780 - Come on, let's get after the horses. 709 01:01:07,948 --> 01:01:09,952 - What about the saddles? 710 01:01:10,834 --> 01:01:12,838 - You want to carry them? 711 01:01:40,013 --> 01:01:42,618 (birds cackling) 712 01:02:03,019 --> 01:02:05,003 - We've gotta push on, Jack. 713 01:02:05,103 --> 01:02:07,107 They must have come this way. 714 01:02:12,999 --> 01:02:13,720 - [Michael] You all right Johnny? 715 01:02:13,801 --> 01:02:15,805 - Yeah. 716 01:02:16,887 --> 01:02:19,733 (muffled speaking) 717 01:02:47,308 --> 01:02:48,090 - Come on, Sly. 718 01:02:48,190 --> 01:02:49,092 Shake it up. 719 01:02:49,192 --> 01:02:50,735 - My feet are full of bendies. 720 01:02:50,835 --> 01:02:53,200 Around here, you'll get a backside full of spears. 721 01:03:04,262 --> 01:03:06,266 - Helen? 722 01:03:09,593 --> 01:03:10,776 - Johnny, what is it? 723 01:03:10,876 --> 01:03:12,880 - It's my knee, it's really sore. 724 01:03:14,002 --> 01:03:15,465 - We can't stay here. 725 01:03:15,565 --> 01:03:17,509 It won't be too far. 726 01:03:17,609 --> 01:03:18,912 - Look, why don't you go scout ahead. 727 01:03:19,012 --> 01:03:20,154 See if there's somewhere that we can rest. 728 01:03:20,254 --> 01:03:21,196 You might even see the horses. 729 01:03:21,296 --> 01:03:23,301 - The horses will be miles away. 730 01:03:24,343 --> 01:03:26,347 - I'm gonna climb up there and take a look. 731 01:03:33,842 --> 01:03:35,706 - I might be able to carry you. 732 01:03:35,806 --> 01:03:37,509 - I don't want to be carried. 733 01:03:37,609 --> 01:03:39,854 - Helen, Manalpuy, quickly. 734 01:03:46,026 --> 01:03:48,030 - Hello, there! 735 01:03:50,916 --> 01:03:52,920 Help! 736 01:04:08,271 --> 01:04:10,776 - [Helen] I haven't even heard a dog bark. 737 01:04:10,876 --> 01:04:12,880 - [Michael] It looks deserted. 738 01:04:13,361 --> 01:04:15,185 - [Johnny] It might be it's haunted. 739 01:04:15,285 --> 01:04:17,410 - [Helen] Oh Johnny does no such thing as ghosts. 740 01:04:18,973 --> 01:04:20,957 - [Michael] Well actually in England, there's a castle. 741 01:04:21,057 --> 01:04:23,061 - [Helen] Michael! 742 01:04:32,279 --> 01:04:35,125 (dark piano music) 743 01:04:38,532 --> 01:04:40,897 I wonder where everybody is? 744 01:04:44,143 --> 01:04:46,288 - What is it? 745 01:04:46,388 --> 01:04:47,771 - [Helen] It used to be the cool room, 746 01:04:47,871 --> 01:04:49,875 where they hung the meat carcasses. 747 01:04:51,478 --> 01:04:53,482 - [Johnny] It smells like it. 748 01:04:59,775 --> 01:05:02,320 It's a bit creepy, isn't it? 749 01:05:02,420 --> 01:05:04,444 (dark piano) 750 01:05:04,544 --> 01:05:06,849 - Is anybody there? 751 01:05:06,949 --> 01:05:08,052 - Hello? 752 01:05:08,152 --> 01:05:09,976 Anyone home? 753 01:05:10,076 --> 01:05:12,080 - I suppose we should go in. 754 01:05:14,244 --> 01:05:16,248 - Well, come on. 755 01:05:19,976 --> 01:05:22,340 (dark piano) 756 01:05:30,036 --> 01:05:32,601 (door creaking) 757 01:05:43,904 --> 01:05:45,908 - Gee, food. 758 01:05:49,755 --> 01:05:52,120 (screaming) 759 01:06:09,235 --> 01:06:11,580 - Excuse me, ma'am? 760 01:06:11,680 --> 01:06:13,684 Excuse me, ma'am? 761 01:06:17,171 --> 01:06:20,457 (upbeat country music) 762 01:06:24,025 --> 01:06:26,029 - Gotcha! 763 01:06:39,616 --> 01:06:41,119 Now, what are you gonna do? 764 01:06:41,219 --> 01:06:43,223 - Let us down, we give up. 765 01:06:44,826 --> 01:06:46,570 - That's very wise. 766 01:06:46,670 --> 01:06:47,652 - You're kidnappers. 767 01:06:47,752 --> 01:06:49,135 - And horse-nappers, 768 01:06:49,235 --> 01:06:52,382 my father's right behind with the police. 769 01:06:52,482 --> 01:06:54,626 - Yeah, and he sent you on in front of soften us up. 770 01:06:54,726 --> 01:06:55,428 - Yeah. 771 01:06:55,528 --> 01:06:56,510 - Now you just hang on 772 01:06:56,610 --> 01:06:58,755 while we discuss what we're gonna do with you. 773 01:06:58,855 --> 01:07:00,859 Sly? 774 01:07:06,630 --> 01:07:09,556 - Well, we decided you're right. 775 01:07:10,638 --> 01:07:11,460 According to the law, 776 01:07:11,560 --> 01:07:13,745 I suppose we're kidnappers, now. 777 01:07:13,845 --> 01:07:16,370 - You'll go to jail for years, for life. 778 01:07:17,773 --> 01:07:19,777 - That's true, too. 779 01:07:20,979 --> 01:07:22,563 But being a such soft-hearted kooks, 780 01:07:22,663 --> 01:07:24,667 we're gonna let you off the hook. 781 01:07:25,588 --> 01:07:27,372 (laughing) 782 01:07:27,472 --> 01:07:29,476 Off the hook. 783 01:07:30,839 --> 01:07:32,843 But as we're also kidnappers, 784 01:07:36,450 --> 01:07:38,454 we can't afford to let you kids go. 785 01:07:39,737 --> 01:07:42,302 So we might have to let you hang around for awhile. 786 01:08:03,986 --> 01:08:04,968 - Whoa. 787 01:08:05,068 --> 01:08:07,072 Now come this way, boss. 788 01:08:11,842 --> 01:08:14,086 - Do you reckon any of their boots'll fit us? 789 01:08:16,932 --> 01:08:18,074 (laughing) 790 01:08:18,174 --> 01:08:20,178 - We could try. 791 01:08:49,798 --> 01:08:50,620 - Hey! 792 01:08:50,720 --> 01:08:52,303 (upbeat country music) 793 01:08:52,403 --> 01:08:54,407 Little shavers. 794 01:08:59,738 --> 01:09:01,902 (screaming) 795 01:09:04,989 --> 01:09:06,993 - Helen's fallen down. 796 01:09:13,646 --> 01:09:15,650 - [Helen] Help! 797 01:09:15,971 --> 01:09:18,075 - Quick, grab my hand. 798 01:09:18,175 --> 01:09:20,179 Helen? 799 01:09:22,223 --> 01:09:23,165 - Got him! 800 01:09:23,265 --> 01:09:25,430 (yelling) 801 01:09:30,360 --> 01:09:31,061 - Michael. 802 01:09:31,161 --> 01:09:33,466 Manalpuy, you all right? 803 01:09:33,566 --> 01:09:35,390 - [Michael] I think so. 804 01:09:35,490 --> 01:09:37,494 - Sly, you idiot. 805 01:09:40,059 --> 01:09:40,841 Where's the rope? 806 01:09:40,941 --> 01:09:42,284 - In the house. 807 01:09:42,384 --> 01:09:44,388 I think. 808 01:09:56,372 --> 01:09:58,376 - Michael, there's water running in. 809 01:10:02,585 --> 01:10:04,368 - What's the matter? 810 01:10:04,468 --> 01:10:05,892 - By the time those kids get home, 811 01:10:05,992 --> 01:10:07,815 every cop in the country'll be out looking for us. 812 01:10:07,915 --> 01:10:09,919 Not just for horse-stealing, for kidnapping. 813 01:10:11,443 --> 01:10:13,427 - Well, we can't just leave them there, can we? 814 01:10:13,527 --> 01:10:14,629 - They'll be all right. 815 01:10:14,729 --> 01:10:15,250 Someone will come along and pull them up. 816 01:10:15,330 --> 01:10:17,315 No worries. 817 01:10:17,415 --> 01:10:18,276 We'll be miles away. 818 01:10:18,376 --> 01:10:20,401 We'll find the horses. 819 01:10:20,501 --> 01:10:22,525 - Bill, Bill. 820 01:10:22,625 --> 01:10:25,691 Look. 821 01:10:25,791 --> 01:10:27,956 Blimey, it's like a sign. 822 01:10:29,799 --> 01:10:31,744 - Johnny, the water's up to our knees. 823 01:10:31,844 --> 01:10:34,028 What's happening up there? 824 01:10:34,128 --> 01:10:35,631 - They've gone for ropes. 825 01:10:35,731 --> 01:10:37,735 They won't be long. 826 01:10:40,782 --> 01:10:43,707 - [Helen] The water's coming faster. 827 01:10:52,205 --> 01:10:52,906 - They'll be all right. 828 01:10:53,006 --> 01:10:55,010 They'll get out okay. 829 01:10:57,135 --> 01:10:59,319 Here, they'll find this. 830 01:10:59,419 --> 01:11:02,085 - [Sly] Yeah, of course they will, like I did. 831 01:11:02,185 --> 01:11:04,189 - And we'll be rich, Sly. 832 01:11:05,231 --> 01:11:07,235 New bus, new band, 833 01:11:08,157 --> 01:11:09,299 new instruments. 834 01:11:09,399 --> 01:11:11,403 - New boots. 835 01:11:12,125 --> 01:11:14,129 - Give me a hand. 836 01:11:17,816 --> 01:11:20,081 All my life, I've had nothing, 837 01:11:20,181 --> 01:11:23,488 but beating my head against a wall to earn an honest quid. 838 01:11:23,588 --> 01:11:25,592 Come on. 839 01:11:26,233 --> 01:11:28,237 Watch, Sly. 840 01:11:33,368 --> 01:11:35,231 - The water's getting higher. 841 01:11:35,331 --> 01:11:37,195 It's nearly up to my waist. 842 01:11:37,295 --> 01:11:39,761 Johnny, you've got to get a rope. 843 01:11:39,861 --> 01:11:42,706 - [Johnny] I'll go and have a look. 844 01:11:48,879 --> 01:11:50,883 Bridles. 845 01:12:18,098 --> 01:12:20,102 Here it comes. 846 01:12:26,314 --> 01:12:27,857 - It doesn't reach. 847 01:12:27,957 --> 01:12:30,402 - [Johnny] That's all there is. 848 01:12:44,511 --> 01:12:46,415 - Here. 849 01:12:46,515 --> 01:12:48,519 Step in my hands, you might be able to reach. 850 01:13:40,423 --> 01:13:43,370 (whistling) 851 01:13:43,470 --> 01:13:44,171 - We're gonna have a tour. 852 01:13:44,271 --> 01:13:46,275 London, New York. 853 01:13:46,636 --> 01:13:48,099 - Ah, the hell with it. 854 01:13:48,199 --> 01:13:49,622 - Mate? 855 01:13:49,722 --> 01:13:50,905 - They followed us all the way, 856 01:13:51,005 --> 01:13:52,588 they tracked us up over them mountains. 857 01:13:52,688 --> 01:13:55,033 - And they took our food and my boots. 858 01:13:55,133 --> 01:13:57,137 - Yeah, they did that too. 859 01:13:57,538 --> 01:13:58,761 I'm going back. 860 01:13:58,861 --> 01:14:00,925 - Bill, go back and you're going back to jail. 861 01:14:01,025 --> 01:14:03,390 - [Bill] I'm not leaving them kids stuck down that hole. 862 01:14:06,556 --> 01:14:07,739 - Ah hell. 863 01:14:07,839 --> 01:14:09,422 Giddy up. 864 01:14:09,522 --> 01:14:11,306 - Right, now you. 865 01:14:11,406 --> 01:14:12,107 - Well what about you? 866 01:14:12,207 --> 01:14:14,211 - Don't worry. 867 01:14:23,510 --> 01:14:25,334 Tie it under your arms. 868 01:14:25,434 --> 01:14:27,538 Manalpuy ought to be able to pull you up. 869 01:14:27,638 --> 01:14:29,643 Pull the rein! 870 01:15:02,108 --> 01:15:03,290 - Michael. 871 01:15:03,390 --> 01:15:05,395 He won't be able to reach the bridle. 872 01:15:07,559 --> 01:15:09,563 - Hurry up! 873 01:15:14,052 --> 01:15:16,337 - Looks like they're doing all right by themselves. 874 01:15:20,345 --> 01:15:21,367 (whinnying) 875 01:15:21,467 --> 01:15:22,209 - It's still too short. 876 01:15:22,309 --> 01:15:24,313 It can't reach Michael. 877 01:15:26,798 --> 01:15:28,802 - Here. 878 01:15:43,632 --> 01:15:45,636 Now watch out below. 879 01:15:48,602 --> 01:15:50,345 Tie that under your arms, 880 01:15:50,445 --> 01:15:52,449 and we'll pull you up. 881 01:15:58,662 --> 01:16:00,666 - All right, all the way. 882 01:16:04,914 --> 01:16:07,159 (grunting) 883 01:16:19,824 --> 01:16:21,648 - Sly, try to find him a blanket. 884 01:16:21,748 --> 01:16:23,051 - I'm all right. 885 01:16:23,151 --> 01:16:25,155 Look after Helen. 886 01:16:31,809 --> 01:16:33,512 (yelling) 887 01:16:33,612 --> 01:16:34,634 (whinnying) 888 01:16:34,734 --> 01:16:36,899 (splashing) 889 01:16:38,141 --> 01:16:39,845 - If you promise not to follow us, 890 01:16:39,945 --> 01:16:42,210 we'll leave the two other horses. 891 01:16:42,310 --> 01:16:43,933 Otherwise you'll have to walk home. 892 01:16:44,033 --> 01:16:46,037 - We promise. 893 01:16:51,689 --> 01:16:53,693 - Now move over son. 894 01:16:54,775 --> 01:16:56,779 - You're not taking Prince. 895 01:17:03,272 --> 01:17:05,276 - Yeah, I guess you're right, John. 896 01:17:07,320 --> 01:17:09,324 I guess you're right. 897 01:17:17,901 --> 01:17:19,765 - Boss! 898 01:17:19,865 --> 01:17:21,869 - [Ben] They're all there, Jack. 899 01:17:22,671 --> 01:17:23,773 Safe and sound. 900 01:17:23,873 --> 01:17:25,877 - And they got Prince. 901 01:17:26,238 --> 01:17:28,062 (acoustic guitar) 902 01:17:28,162 --> 01:17:29,224 - Dad! 903 01:17:29,324 --> 01:17:31,228 - Uncle Ben! 904 01:17:31,328 --> 01:17:32,351 - Hi kids. 905 01:17:32,451 --> 01:17:34,455 - Hi. 906 01:17:34,976 --> 01:17:35,677 - [Ben] You okay? 907 01:17:35,777 --> 01:17:37,781 - Yeah, fine. 908 01:17:44,074 --> 01:17:46,058 - [Johnny] I'm okay, dad. 909 01:17:46,158 --> 01:17:47,982 - [Ben] Helen, how's Prince? 910 01:17:48,082 --> 01:17:49,505 - [Helen] I hope he's not too tired for the race. 911 01:17:49,605 --> 01:17:51,609 - [Ben] He'll be all right. 912 01:17:55,297 --> 01:17:57,301 Let's get going. 913 01:17:59,104 --> 01:18:00,848 Well, you did it, ace. 914 01:18:00,948 --> 01:18:01,930 Good idea, kid. 915 01:18:02,030 --> 01:18:03,854 Good idea. 916 01:18:03,954 --> 01:18:05,337 - You should have seen Manalpuy, 917 01:18:05,437 --> 01:18:09,205 he was swinging to (muffled). 918 01:18:10,367 --> 01:18:11,069 - Really? 919 01:18:11,169 --> 01:18:12,191 (laughing) 920 01:18:12,291 --> 01:18:13,474 Good old Manalpuy, eh? 921 01:18:13,574 --> 01:18:15,578 - Yeah. 922 01:18:21,109 --> 01:18:23,794 (carnival music) 923 01:18:25,918 --> 01:18:27,101 - Two pounds on the press. 924 01:18:27,201 --> 01:18:29,626 - That's 24 pounds, the favourite, Prince. 925 01:18:29,726 --> 01:18:30,628 - Yes, ma'am. 926 01:18:30,728 --> 01:18:31,550 - [Woman] Pound please. 927 01:18:31,650 --> 01:18:35,638 - Pound on Prince, again. 928 01:18:35,738 --> 01:18:37,742 - Now do your best, Manalpuy. 929 01:18:38,143 --> 01:18:40,147 But don't take any chances, okay? 930 01:18:44,436 --> 01:18:46,059 There you are, Prince. 931 01:18:46,159 --> 01:18:47,141 - Good luck, Manalpuy. 932 01:18:47,241 --> 01:18:49,245 - Good luck, Manalpuy. 933 01:18:50,047 --> 01:18:51,270 - Thank you. 934 01:18:51,370 --> 01:18:53,374 Thank you. 935 01:18:55,017 --> 01:18:56,400 - [Woman] Five pounds on the other. 936 01:18:56,500 --> 01:18:58,284 - You want five pounds on the (muffled). 937 01:18:58,384 --> 01:19:00,388 - That's 10 pounds (muffled). 938 01:19:02,392 --> 01:19:04,396 Thank you, sir. 939 01:19:13,133 --> 01:19:14,557 - Where do they race to, Uncle Ben? 940 01:19:14,657 --> 01:19:16,921 - Straight out of town, cross country and back, Mike. 941 01:19:17,021 --> 01:19:17,723 It's about four miles, 942 01:19:17,823 --> 01:19:19,827 and they do it twice. 943 01:19:21,550 --> 01:19:23,134 - [Michael] In a four-mile race, I've seen a lot of them. 944 01:19:23,234 --> 01:19:25,238 - Yeah, it is. 945 01:19:25,558 --> 01:19:27,563 But dad doesn't have much choice, does he? 946 01:19:32,693 --> 01:19:34,677 - Better look after this truck, Thompson. 947 01:19:34,777 --> 01:19:36,561 It'll be mine in a couple of days, 948 01:19:36,661 --> 01:19:38,204 along with the rest of Carol Warren. 949 01:19:38,304 --> 01:19:40,909 - Don't count your chickens, Carrol. 950 01:19:42,072 --> 01:19:43,815 - I can afford to. 951 01:19:43,915 --> 01:19:47,222 That's my horse, bought him in the city last week. 952 01:19:47,322 --> 01:19:48,866 He's a steeplechaser. 953 01:19:48,966 --> 01:19:51,110 Won every race he's been entered in. 954 01:19:51,210 --> 01:19:53,495 And that's Derby Mulcahy that's riding him. 955 01:19:58,224 --> 01:19:59,968 Good luck with your nag. 956 01:20:00,068 --> 01:20:02,072 You're gonna need it. 957 01:20:03,515 --> 01:20:05,178 - What's a steeplechaser dad? 958 01:20:05,278 --> 01:20:07,583 - And who's Derby Mulcahy. 959 01:20:07,683 --> 01:20:10,269 - He's a professional jockey. 960 01:20:10,369 --> 01:20:12,974 I'm sorry kids, I don't think Prince has got a chance. 961 01:20:22,714 --> 01:20:26,000 (upbeat country music) 962 01:22:45,682 --> 01:22:48,447 (crowd cheering) 963 01:23:02,836 --> 01:23:04,840 - Where's Prince? 964 01:23:11,534 --> 01:23:13,598 - All that climbing in the Warrigals, 965 01:23:13,698 --> 01:23:14,600 he's worn out. 966 01:23:14,700 --> 01:23:16,704 - He can do it, he can. 967 01:23:19,910 --> 01:23:21,914 Go Prince, go. 968 01:23:28,688 --> 01:23:30,692 - He's gaining. 969 01:23:31,694 --> 01:23:33,698 - Go Manalpuy. 970 01:23:38,708 --> 01:23:40,332 - [Helen] Come on Prince! 971 01:23:40,432 --> 01:23:43,197 Keep it going, Manalpuy go, go go! 972 01:23:46,444 --> 01:23:49,169 (muffled yelling) 973 01:23:57,065 --> 01:24:00,592 (fast-paced country music) 974 01:26:02,037 --> 01:26:04,041 - Come on, Manalpuy. 975 01:26:08,089 --> 01:26:10,093 - Come on, Manalpuy. 976 01:26:11,336 --> 01:26:14,021 (crowd cheering) 977 01:26:22,278 --> 01:26:24,703 - Kate, we've done it, we've done it. 978 01:26:24,803 --> 01:26:26,807 We've saved the old place. 979 01:26:27,328 --> 01:26:29,312 - That's enough, daddy. 980 01:26:29,412 --> 01:26:31,416 Our presents, Merry Christmas! 981 01:26:38,190 --> 01:26:40,094 - Great race, Manalpuy. 982 01:26:40,194 --> 01:26:41,857 - Good boy. 983 01:26:41,957 --> 01:26:43,501 - Thank you. 984 01:26:43,601 --> 01:26:45,605 Thanks. 985 01:26:49,012 --> 01:26:51,878 (crowd murmuring) 986 01:26:51,978 --> 01:26:53,280 - Good on ya, love. 987 01:26:53,380 --> 01:26:56,226 (muffled speaking) 988 01:27:07,208 --> 01:27:07,910 - Here's a big one on Prince. 989 01:27:08,010 --> 01:27:09,553 - Oh, the big if. 990 01:27:09,653 --> 01:27:10,595 There we are. 991 01:27:10,695 --> 01:27:11,758 - Thanks all son. 992 01:27:11,858 --> 01:27:13,040 - Good on ya, mate. 993 01:27:13,140 --> 01:27:15,144 - Pleasure to do business with you. 994 01:27:38,151 --> 01:27:40,155 Have a big win, did you, youngster? 995 01:27:41,157 --> 01:27:43,341 - Yep. 996 01:27:43,441 --> 01:27:45,465 - Good horse, that Prince. 997 01:27:45,565 --> 01:27:47,570 - Yes, he is. 998 01:27:48,251 --> 01:27:50,255 - You're a lucky man. 999 01:28:04,363 --> 01:28:07,169 - Carrol, I believe I owe you some money. 1000 01:28:10,215 --> 01:28:12,219 Happy new year. 1001 01:28:16,428 --> 01:28:18,432 - You know Sly, 1002 01:28:19,955 --> 01:28:21,338 I've been thinking. 1003 01:28:21,438 --> 01:28:23,442 - Oh are you now? 1004 01:28:24,203 --> 01:28:25,506 - I reckon with the money we've got between us, 1005 01:28:25,606 --> 01:28:29,033 we should be able to afford to buy a small shearing outfit. 1006 01:28:29,133 --> 01:28:30,316 - You want to be a shearer? 1007 01:28:30,416 --> 01:28:31,598 You want to work? 1008 01:28:31,698 --> 01:28:33,702 - No, no no no no no, not exactly. 1009 01:28:34,464 --> 01:28:37,049 I just thought we might borrow a few sheep, 1010 01:28:37,149 --> 01:28:40,155 you know, maybe about a dozen from each property we pass by. 1011 01:28:41,278 --> 01:28:43,282 I only need them for an hour or two. 1012 01:28:44,244 --> 01:28:46,689 Shear them, put them back. 1013 01:28:48,252 --> 01:28:50,977 They grow their wool again so, nobody's lost anything. 1014 01:28:52,981 --> 01:28:56,188 It's only borrowing really. 1015 01:28:57,350 --> 01:28:58,773 - [Sly] Well. 1016 01:28:58,873 --> 01:29:01,218 Yeah, I suppose it is. 1017 01:29:01,318 --> 01:29:03,322 Only borrowing. 1018 01:29:04,765 --> 01:29:08,452 - [Bill] Yeah Sly, it's been a nice Christmas. 1019 01:29:10,416 --> 01:29:12,601 A real nice Christmas. 1020 01:29:12,701 --> 01:29:14,945 (laughing) 1021 01:29:17,791 --> 01:29:21,078 (humming and laughing) 1022 01:29:27,411 --> 01:29:31,098 (uptempo instrumental music) 62187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.