All language subtitles for Buona Sera, Mrs. Campbell youtube manu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,728 --> 00:01:47,282 CAMPBELL VINEYARD 2 00:02:51,047 --> 00:02:53,320 What's going on? What is this all about? 3 00:02:53,600 --> 00:02:55,351 WELCOME 4 00:02:55,368 --> 00:02:58,290 It is an exaggeration! I only went out for five weeks. 5 00:02:58,968 --> 00:03:00,137 What a beautiful way ... 6 00:03:00,304 --> 00:03:03,304 Welcome back - US Air Force 293 Squadron . 7 00:03:16,569 --> 00:03:18,720 Pink! Pink! 8 00:03:21,428 --> 00:03:23,555 Mrs. Campbell! Welcome home! 9 00:03:23,556 --> 00:03:26,405 - Did some letters come, Rosa? - One of those aunt's words? 10 00:03:26,785 --> 00:03:29,166 - Did you receive letters? - Yea. 11 00:03:30,450 --> 00:03:32,776 - Accounts, ads ... - From the USA, for example, from Gia ... 12 00:03:32,851 --> 00:03:34,967 - Letters from America? - Yes three. 13 00:03:35,993 --> 00:03:37,017 Three... 14 00:03:53,862 --> 00:03:55,978 Bring your bags. 15 00:04:04,103 --> 00:04:06,742 "Dear Carla, luck is on." 16 00:04:06,983 --> 00:04:10,020 "I want to see you , you and my dear daughter". 17 00:04:10,183 --> 00:04:12,902 "I have an 18-year-old daughter, I don't know anything about her." 18 00:04:14,584 --> 00:04:17,974 "Honey! I have some terrible emotions. I hope to see you. 19 00:04:18,004 --> 00:04:21,205 "Like my dear daughter with a beautiful name", 20 00:04:21,206 --> 00:04:22,424 "Gia". 21 00:04:24,164 --> 00:04:29,604 "Carla, baby, isn't it wonderful that my daughter brought me so much satisfaction?" 22 00:04:29,605 --> 00:04:32,597 "It's fantastic, Phil Newman has an Italian daughter." 23 00:04:42,410 --> 00:04:44,518 What was there? What's wrong? 24 00:04:44,553 --> 00:04:47,179 It's done! It was all over. 25 00:04:47,214 --> 00:04:51,855 - Because? Which is? - In all these years, nobody knew. 26 00:04:51,856 --> 00:04:54,111 Nobody suspected anything. Not even you. 27 00:04:54,112 --> 00:04:57,042 And now it was known. Everyone knows. 28 00:05:10,338 --> 00:05:14,013 - General! - What is this, general? 29 00:05:14,898 --> 00:05:19,698 Squadron 293 fought hard in a small town called San Fiorino. 30 00:05:20,658 --> 00:05:24,937 We held annual meetings to raise funds. 31 00:05:25,899 --> 00:05:30,051 This year they will return with their wives and children to give the city a new chapel. 32 00:05:30,739 --> 00:05:33,783 We must ensure that these boys are never forgotten. 33 00:05:34,122 --> 00:05:36,407 They got me pregnant. What could I do? 34 00:05:36,693 --> 00:05:40,089 But ... three parents? 35 00:05:40,090 --> 00:05:41,616 Yes, three parents. 36 00:05:41,829 --> 00:05:43,105 But how did it happen? 37 00:05:44,131 --> 00:05:46,059 You don't know how they lived during the war. 38 00:05:46,060 --> 00:05:47,621 You don't know what the last summer was like . 39 00:05:47,885 --> 00:05:49,843 Dad died. 40 00:05:49,920 --> 00:05:52,153 I was only 16 years old ... 41 00:05:52,601 --> 00:05:55,769 More and more American soldiers were arriving at the Air Force base. 42 00:05:56,031 --> 00:05:59,952 And there were no more rooms. They were taken in private homes. 43 00:05:59,987 --> 00:06:02,049 Each house 2 to 3 men. 44 00:06:02,081 --> 00:06:04,949 My house was very small. There was only room for one man. 45 00:06:05,282 --> 00:06:07,477 So they sent only one man. 46 00:06:08,322 --> 00:06:12,005 A young sergeant, Walter. Walter Braddock. 47 00:06:12,682 --> 00:06:17,369 He was so beautiful, shy, a little boy. 48 00:06:17,404 --> 00:06:20,818 Billy! Billy, baby! 49 00:06:22,364 --> 00:06:24,702 20 years! How are you doing? You put on weight, eh? 50 00:06:24,885 --> 00:06:29,329 You have something here. Wait a minute! 51 00:06:29,643 --> 00:06:31,003 It's a money bag! 52 00:06:32,243 --> 00:06:34,797 Are you still alive? Already got married? 53 00:06:34,844 --> 00:06:39,283 I begged, I begged, but she wanted to come anyway. 54 00:06:39,284 --> 00:06:43,072 - Hey baby, this is Billy. - Hello, Mrs. Braddock. 55 00:06:44,084 --> 00:06:46,598 The sergeant hasn't changed a thing. Always very cheerful. 56 00:06:47,453 --> 00:06:50,685 Yes, it is marking ground everywhere it goes. 57 00:06:50,686 --> 00:06:52,618 Beautiful. Isn't it beautiful? 58 00:06:54,006 --> 00:06:58,806 It was so shy. For a week he was alone in the house. 59 00:06:59,406 --> 00:07:02,638 Two children, alone and scared. 60 00:07:03,447 --> 00:07:06,966 We comfort each other. We comfort each other. 61 00:07:06,967 --> 00:07:09,083 So they took him away to fight. 62 00:07:09,327 --> 00:07:12,629 And the pure and lonely tormented soul was left alone. 63 00:07:12,664 --> 00:07:16,103 The next day ... When Phil arrived. 64 00:07:16,528 --> 00:07:19,133 Oh, Phil Newman... 65 00:07:19,168 --> 00:07:22,561 The happy and careful Phil. with wavy hair, 66 00:07:22,562 --> 00:07:25,160 his hair moved when he laughed. 67 00:07:26,282 --> 00:07:28,699 Five years and gets dirty with chocolate bars. 68 00:07:28,700 --> 00:07:30,065 How can your mouth go wrong. 69 00:07:30,249 --> 00:07:35,049 Phil, there's still in the corner! Baby, do it like this! 70 00:07:35,689 --> 00:07:37,997 Let me see, Brucy! OK. 71 00:07:38,249 --> 00:07:40,456 You have chocolate in your scarf! 72 00:07:40,457 --> 00:07:42,312 What do you want me to do? Leave it in the boy's mouth? 73 00:07:42,313 --> 00:07:45,674 - Put it in the pocket of the dirty jacket. - Why don't you stop? Where are we? 74 00:07:45,850 --> 00:07:50,889 Honey, take the documents, I'll call the hotel to prepare the rooms. 75 00:07:50,890 --> 00:07:53,190 Better to take Bud with you. You have to go to the bathroom. 76 00:07:53,225 --> 00:07:53,930 Why wasn't it on the plane? 77 00:07:53,965 --> 00:07:56,046 We went on the plane. About the Azores. 78 00:07:57,171 --> 00:08:01,574 - Why can't you go alone? - Phil, don't deny it! It's all yours. 79 00:08:01,971 --> 00:08:03,945 - Very well, let's go. - I want. - Me too. 80 00:08:04,451 --> 00:08:07,811 Why not, everybody. Large organized family. 81 00:08:07,846 --> 00:08:10,086 Follow me, marching to the men's room! 82 00:08:11,821 --> 00:08:13,292 We were just kids. 83 00:08:13,781 --> 00:08:15,332 Alone and scared. 84 00:08:16,132 --> 00:08:17,963 So he left. 85 00:08:18,692 --> 00:08:21,189 I was afraid it would break my heart. 86 00:08:21,224 --> 00:08:23,977 But he was transferred just like Justin. 87 00:08:24,012 --> 00:08:25,178 Justin? 88 00:08:25,832 --> 00:08:29,010 Yes, Justin. He was a pilot, wild, reckless. 89 00:08:29,011 --> 00:08:30,646 A gypsy in the night. 90 00:08:39,734 --> 00:08:42,082 Don't look now, but they squeezed my ass. 91 00:08:42,083 --> 00:08:43,409 Welcome to sunny Italy! 92 00:08:43,734 --> 00:08:47,580 - Am I guilty in any way? - Yes, I did and realized 93 00:08:47,694 --> 00:08:50,003 Thank you for reminding us that we are still here. 94 00:08:50,534 --> 00:08:52,816 Oh, you're not going to start calling it "Archive", are you? 95 00:08:52,895 --> 00:08:55,535 - I'll call to confirm ... - Is it that important? 96 00:08:55,570 --> 00:08:59,130 I wanted to confirm my reservation ... do you mind? 97 00:09:00,015 --> 00:09:03,074 Clear. Go and see everything you want. 98 00:09:03,109 --> 00:09:06,261 - Amazing. - Why don't you check the rooms too. 99 00:09:06,696 --> 00:09:09,541 You have good ideas, don't you? 100 00:09:09,576 --> 00:09:12,534 It never stopped him to sleep anywhere. 101 00:09:13,296 --> 00:09:15,821 Welcome to sunny Italy! 102 00:09:16,738 --> 00:09:19,375 It was an officer. It was like a miracle. 103 00:09:19,376 --> 00:09:22,335 He brought me chocolate, canned soups. 104 00:09:24,188 --> 00:09:26,376 Love-me to American soup! 105 00:09:26,377 --> 00:09:31,167 Justin was exciting, but sometimes it was sad. 106 00:09:31,537 --> 00:09:32,669 Like the others. 107 00:09:33,133 --> 00:09:35,817 And so ... we comfort each other. 108 00:09:35,818 --> 00:09:38,412 It is very comforting for such a young girl! 109 00:09:40,018 --> 00:09:42,248 They came into my life and disappeared. 110 00:09:42,818 --> 00:09:45,406 And three weeks later, I learned that I was pregnant. 111 00:09:45,978 --> 00:09:49,196 - Oh my! - So I wrote to each one ... 112 00:09:49,323 --> 00:09:50,825 about my condition ... 113 00:09:50,860 --> 00:09:53,272 Each gave me the same answer. 114 00:09:53,307 --> 00:09:56,317 "Don't be afraid, my dear, because I will take care of you". 115 00:09:56,339 --> 00:09:59,869 And they took care. They sent me a check every month. 116 00:10:00,379 --> 00:10:05,180 Since then, for the 1920s, have you received a monthly check? 117 00:10:06,100 --> 00:10:09,612 In 20 years I have received three checks, monthly. 118 00:10:09,620 --> 00:10:12,180 And you still don't know your daughter's father? 119 00:10:12,420 --> 00:10:15,495 Of course I know! I just don't know what it is. 120 00:10:31,142 --> 00:10:33,861 - Hey, Lieutenant, how are you! - Good to see you again! 121 00:10:34,550 --> 00:10:35,778 Good to see you. 122 00:10:36,422 --> 00:10:38,731 I want to check my reservations. 123 00:10:40,742 --> 00:10:43,721 Me too ... Oh, excuse me. 124 00:10:46,423 --> 00:10:50,797 I don't understand ... your husband ... the brave Captain Campbell, who was it? 125 00:10:51,023 --> 00:10:54,281 There was no husband. There was no captain. 126 00:10:54,783 --> 00:10:57,132 So where did you get Campbell's name from? 127 00:10:57,167 --> 00:11:00,574 - From a can of soup. - Does your name come from a soup? 128 00:11:00,864 --> 00:11:03,576 Si, just because it's an American name like others ... 129 00:11:03,611 --> 00:11:05,029 How is Coca-Cola. 130 00:11:05,030 --> 00:11:08,063 I couldn't call myself a Coca-Cola lady. 131 00:11:08,064 --> 00:11:11,310 So your name is made up, your husband's name. 132 00:11:11,905 --> 00:11:14,726 But not the baby. This was not counterfeit. 133 00:11:15,305 --> 00:11:17,017 My dear Gia ... 134 00:11:17,018 --> 00:11:20,424 I had to have a name, out of respect for your father's name. 135 00:11:21,225 --> 00:11:22,988 You don't know what this city is like. 136 00:11:22,989 --> 00:11:24,744 How they like to point the finger. 137 00:11:24,745 --> 00:11:27,878 Carla Solmi, the cat in the alley, as they used to call me. 138 00:11:28,708 --> 00:11:32,015 These people knowing that I had a daughter but without a husband? 139 00:11:32,016 --> 00:11:33,946 Could it be one of three parents? 140 00:11:34,247 --> 00:11:36,651 No! I didn't say a word. 141 00:11:37,033 --> 00:11:40,158 Make those cows fat by jumping outside. 142 00:11:40,159 --> 00:11:41,232 Calm down. 143 00:11:41,233 --> 00:11:44,680 I'm a lady and I do n't care about anyone. 144 00:11:44,681 --> 00:11:48,763 I had my baby in Florence, and when I came back I was in mourning. 145 00:11:48,764 --> 00:11:52,786 I mourned my rich and dead American husband. 146 00:11:52,787 --> 00:11:55,314 - The soup captain. - Yea. 147 00:11:55,349 --> 00:11:56,885 And I solved it at once! 148 00:11:57,228 --> 00:12:02,028 "Good night, Mrs. Campbell. How's your daughter at school in Switzerland?" 149 00:12:02,543 --> 00:12:05,733 Good night, here, good night there, everyone says "good night". 150 00:12:07,311 --> 00:12:10,708 Everyone calls me "Countess". Nobody ever told me my name. 151 00:12:10,709 --> 00:12:14,032 - And Gia knows? - Of course I didn't know! 152 00:12:14,109 --> 00:12:16,355 Mrs. Campbell is the only one who knows it. 153 00:12:16,950 --> 00:12:18,508 If Gia ever finds out ... 154 00:12:18,509 --> 00:12:21,126 Who is it? What do you want? 155 00:12:21,270 --> 00:12:24,436 Carla, love, are you? It's me. 156 00:12:24,470 --> 00:12:28,460 Oh, is it you? Good to hear your voice again! 157 00:12:28,495 --> 00:12:30,373 - Which one is it? - I do not know. 158 00:12:30,630 --> 00:12:35,269 - Who is ... how are you? - I just arrived. Can we talk? 159 00:12:35,391 --> 00:12:39,240 - And Gia is there? - No, not in the room. 160 00:12:39,676 --> 00:12:41,365 I hope you brought it from your home in Geneva. 161 00:12:41,366 --> 00:12:43,061 It is clear. 162 00:12:43,096 --> 00:12:47,090 - Do you have any idea where I am? - No, I have no idea where it is. 163 00:12:47,703 --> 00:12:51,491 Listen, I'm going to sleep in Rome tonight. I will take a bus in the morning 164 00:12:51,492 --> 00:12:52,934 I'll be there around five. 165 00:12:54,454 --> 00:12:56,743 Tomorrow at 17 h. Take care, baby. 166 00:12:56,992 --> 00:12:58,016 Ciao. 167 00:13:00,352 --> 00:13:03,513 - Tomorrow morning he'll be here at 5. - And what are you going to tell him? 168 00:13:03,548 --> 00:13:05,651 Nothing. I'm not going to be here. But you will say: 169 00:13:05,713 --> 00:13:09,749 "Mrs. Campbell had to take the cat to the doctor." 170 00:13:09,784 --> 00:13:12,775 - But it's healthy. - He loves me, he's sick. 171 00:13:16,193 --> 00:13:21,857 Hello? Ah, love ... 172 00:13:21,892 --> 00:13:25,273 Carla dear, all that remains of the weeks with you ... 173 00:13:25,274 --> 00:13:28,968 In the little white house and the room where we used to ... 174 00:13:30,475 --> 00:13:32,480 It's been many years since everything was gone. 175 00:13:32,515 --> 00:13:36,425 I can see you standing there ... I just want to say ... 176 00:13:36,795 --> 00:13:39,678 I want two rooms with two bathrooms and a shower. 177 00:13:40,515 --> 00:13:41,648 Thank you very much. 178 00:13:43,907 --> 00:13:45,311 What did this one want? 179 00:13:45,476 --> 00:13:49,199 Same as the other, except for, two bedrooms, two bathrooms and shower. 180 00:13:58,331 --> 00:14:02,074 Carla! Carla! 181 00:14:06,757 --> 00:14:08,873 My Carla! 182 00:14:09,717 --> 00:14:12,333 - Get me down! - Oh, Carla! 183 00:14:16,958 --> 00:14:19,067 - Anyone going somewhere? - I go. 184 00:14:19,158 --> 00:14:22,133 - But it just arrived ... - Is that any of your business? 185 00:14:22,318 --> 00:14:24,526 - I figured that ... - You don't get paid to think. 186 00:14:25,999 --> 00:14:29,724 But the Americans are coming, the friends of her late husband. 187 00:14:29,759 --> 00:14:31,255 Don't you want to see them? 188 00:14:34,619 --> 00:14:38,718 Vittorio! Don't you have a heart, don't you have feelings? 189 00:14:38,719 --> 00:14:42,336 Don't you see when it will hurt to see them again? 190 00:14:42,760 --> 00:14:45,480 Now, when I start to heal the soul wounds ... 191 00:14:45,515 --> 00:14:47,152 Begins? After 20 years? 192 00:14:48,910 --> 00:14:51,891 What do you know about the time to cure this? 193 00:14:51,892 --> 00:14:53,279 What? You are a doctor? 194 00:14:53,280 --> 00:14:55,112 Healing teacher. 195 00:14:58,881 --> 00:15:01,315 Perhaps you are right, Mrs. Campbell. 196 00:15:02,881 --> 00:15:05,349 But the Americans will arrive tomorrow. 197 00:15:06,201 --> 00:15:07,350 It's late. 198 00:15:08,322 --> 00:15:12,986 Why should I cross the strange mountain nebula in the darkness? 199 00:15:14,010 --> 00:15:15,841 Instead of sleeping, in your bed. 200 00:15:16,802 --> 00:15:20,795 And tomorrow, rested, you will feel less of the scars. 201 00:15:22,243 --> 00:15:24,359 Five weeks ago. 202 00:15:32,827 --> 00:15:35,265 Look what you're doing! I always do the same thing. 203 00:15:35,266 --> 00:15:39,492 - I always get irritated with you ... - No, you know ... I just ... 204 00:15:39,493 --> 00:15:41,087 I said I will, I will! 205 00:15:51,147 --> 00:15:55,310 - Please! - No, no, I have to take the bus. 206 00:15:55,965 --> 00:15:57,861 - Where's the nearest phone? - Right here, sir. 207 00:15:57,978 --> 00:15:59,604 No, I mean, outside the hotel ... 208 00:15:59,605 --> 00:16:00,934 Turning the corner, on Via Veneto. 209 00:16:01,047 --> 00:16:02,742 - Thanks. - You're welcome sir. 210 00:16:03,569 --> 00:16:04,925 Quiet! 211 00:16:05,606 --> 00:16:09,359 Honey, I'm going to the bedroom, put the kids to bed! 212 00:16:09,360 --> 00:16:11,365 I'll get something to eat. 213 00:16:11,366 --> 00:16:13,118 - With what? - My apples. 214 00:16:13,846 --> 00:16:16,891 - Apples? - Honey, it's 3:30 in New York. 215 00:16:16,926 --> 00:16:20,207 I want something before I go to bed. I know a place on Via Veneto. 216 00:16:20,242 --> 00:16:22,621 - Good idea. - I will go with you. 217 00:16:22,656 --> 00:16:25,525 Didn't you hear what I said? In New York it's 3:30. 218 00:16:25,560 --> 00:16:28,964 - You should be in bed. - I don't sleep in the same bed as him. 219 00:16:28,999 --> 00:16:30,622 - Why not? - I'm already grown up. 220 00:16:30,623 --> 00:16:33,077 What difference does it make? I'm older than your mother, 221 00:16:33,082 --> 00:16:34,413 and we go to bed together. 222 00:16:34,448 --> 00:16:36,119 I bet it wasn't easy the first time. 223 00:16:36,848 --> 00:16:37,975 Did you hear that? 224 00:16:37,976 --> 00:16:40,667 Phil, we are not going to discuss the whole trip, 225 00:16:40,702 --> 00:16:43,090 if the boy wants to go, take him with you. 226 00:16:43,925 --> 00:16:46,582 Shirley, they have street women around here. 227 00:16:46,969 --> 00:16:49,658 And what's the difference? You will only buy apples. 228 00:16:49,709 --> 00:16:53,022 - I want the street women! - Me too. 229 00:16:53,057 --> 00:16:54,832 You heard? Future sex offenders. 230 00:16:56,689 --> 00:16:59,415 Now you go straight to bed! 231 00:16:59,450 --> 00:17:02,705 - You go with daddy! - You are spoiling that child! 232 00:17:02,740 --> 00:17:06,166 Don't yell at me and control your attitude. 233 00:17:07,090 --> 00:17:10,400 Come on, playboy! 234 00:17:23,768 --> 00:17:24,848 Hello? 235 00:17:25,651 --> 00:17:29,122 Sim... Roma? 236 00:17:30,132 --> 00:17:31,565 From Rome. 237 00:17:39,827 --> 00:17:43,008 Hello? No of course not. 238 00:17:43,813 --> 00:17:46,458 How can I be asleep when I'm talking to you? 239 00:17:47,145 --> 00:17:49,633 I couldn't call before. I was under supervision. 240 00:17:49,634 --> 00:17:53,138 The three children and Shirley do not lose sight of me. 241 00:17:53,173 --> 00:17:55,176 Whatever it is, I'm glad I heard you. 242 00:17:55,414 --> 00:17:57,813 I'm very excited, I can't wait to see you. 243 00:17:58,414 --> 00:18:01,451 see you tomorrow. Take care, baby. 244 00:18:14,198 --> 00:18:15,611 Who was? 245 00:18:16,135 --> 00:18:18,672 - Who? - On the phone...? 246 00:18:19,335 --> 00:18:24,136 It was nothing. The owner of the mill. 247 00:18:25,336 --> 00:18:28,355 "My love ... I can't wait to see you ..." 248 00:18:29,462 --> 00:18:31,393 Maybe it was the operator. 249 00:18:31,576 --> 00:18:34,655 - Who was? - Gia. 250 00:18:34,656 --> 00:18:36,890 - Gia called. - Oh yes, from Rome ... 251 00:18:36,925 --> 00:18:38,534 In a baritone voice. 252 00:18:39,217 --> 00:18:43,132 I understand ... Monthly visits to Florence ... 253 00:18:43,167 --> 00:18:44,822 and comes back with expensive gifts. 254 00:18:44,857 --> 00:18:47,448 You are not going to Florence, but to Rome with him. 255 00:18:47,898 --> 00:18:51,791 Florence, to get the check from the family of the deceased husband. 256 00:18:51,826 --> 00:18:55,202 - You know it. - I know nothing. All this years. 257 00:18:55,237 --> 00:18:58,066 I just arrived from Bordeaux, how can I know? 258 00:18:58,067 --> 00:19:00,798 Every day I take care of Mrs. Campbell's vines . 259 00:19:00,799 --> 00:19:02,799 Just carrying grapes. 260 00:19:02,929 --> 00:19:05,379 This is notoriously expected. 261 00:19:05,975 --> 00:19:09,979 Oh no! At night and no one can see, and then it's different ... 262 00:19:09,980 --> 00:19:11,945 E o Sr. Thumbs down ..., "I love you" ... 263 00:19:11,980 --> 00:19:16,967 "The only eyes, Vittorio, the only ears, the only nose in the world." 264 00:19:17,060 --> 00:19:19,546 Now I find another nose elsewhere. 265 00:19:19,581 --> 00:19:21,659 Who is it? A banker? 266 00:19:21,986 --> 00:19:24,438 An old, wrinkled man with a cigarette and a paunchy man? 267 00:19:24,439 --> 00:19:26,820 There is nobody. There is no other man. 268 00:19:26,821 --> 00:19:29,528 It is true. In all my life no one ... 269 00:19:29,529 --> 00:19:31,199 put your hand on me, except you and ... 270 00:19:31,200 --> 00:19:33,021 - my daughter's parents. - Country?! 271 00:19:33,688 --> 00:19:34,612 Dad! 272 00:19:34,613 --> 00:19:37,273 You make me nervous. I don't even know what I'm saying. 273 00:19:38,942 --> 00:19:41,621 - Go back to bed! - No, thank you. 274 00:19:41,622 --> 00:19:43,903 For Mrs Campbell, I am of a lower rank. 275 00:19:44,342 --> 00:19:46,618 Go to bed, it's late. 276 00:19:52,646 --> 00:19:54,716 Oh, yes, I am low class. 277 00:19:54,903 --> 00:19:58,573 But this one from the class that you are, makes you leave here tomorrow. 278 00:19:58,574 --> 00:19:59,684 When Americans are arriving, ... 279 00:19:59,685 --> 00:20:01,816 - When Gia is coming. - Is Gia coming? 280 00:20:01,817 --> 00:20:04,458 - Yes, he wrote on the postcard. - What postcard? 281 00:20:04,459 --> 00:20:06,302 De Gia, who arrived last week. 282 00:20:06,303 --> 00:20:09,582 Rosa! 283 00:20:13,184 --> 00:20:14,926 Received a postcard from Gia? 284 00:20:14,927 --> 00:20:17,808 Yes. I told you, but I threw it in the fireplace. 285 00:20:30,026 --> 00:20:33,382 "Vittorio was very helpful in writing to me about the meeting." 286 00:20:34,346 --> 00:20:37,890 "I can't wait to meet my father's American friends." 287 00:20:38,946 --> 00:20:41,620 "I will arrive on Thursday afternoon." 288 00:20:43,404 --> 00:20:45,199 I can not go out. 289 00:20:45,200 --> 00:20:49,506 If Gia is coming, I can't leave. 290 00:20:49,507 --> 00:20:52,593 - Did you write and tell her? - What's the drama? 291 00:20:52,628 --> 00:20:55,993 He only knows the alphabet and started to write. 292 00:20:56,028 --> 00:21:00,508 Mr. journalist! Who appointed you to be my daughter's correspondent? 293 00:21:00,943 --> 00:21:03,420 Someone had to have written, After all, she had no father. 294 00:21:03,828 --> 00:21:06,353 If there's one thing you don't know, it's about parents. 295 00:21:07,068 --> 00:21:08,196 I, I don't understand. 296 00:21:09,395 --> 00:21:10,195 Doesn't Gia want to be with the Americans? 297 00:21:10,196 --> 00:21:10,998 Do not. 298 00:21:10,999 --> 00:21:13,959 She would be proud to say, "I am Gia Campbell, 299 00:21:13,960 --> 00:21:15,354 The daughter of a brave captain? " 300 00:21:15,355 --> 00:21:16,621 No, your idiot! 301 00:21:17,269 --> 00:21:19,079 Ridiculous type, asshole! 302 00:21:20,229 --> 00:21:23,297 Do you want to know why? Why was there no brave Captain. 303 00:21:23,298 --> 00:21:24,473 There was not even a captain 304 00:21:24,847 --> 00:21:25,989 But who did it! 305 00:21:25,990 --> 00:21:28,760 A lieutenant, a sergeant and a corporal. 306 00:21:28,761 --> 00:21:29,964 Tell him! 307 00:22:09,133 --> 00:22:11,934 I don't understand how people leave boys alone on a trip like that? 308 00:22:11,935 --> 00:22:14,449 Did you see that boy? He shot close to my ear. 309 00:22:15,101 --> 00:22:17,934 - Don't worry, children are like that. - How do you know that? 310 00:22:17,993 --> 00:22:20,106 - Father of the year. - You have to remember ... 311 00:22:20,116 --> 00:22:21,489 Mr. symbol of fertility! 312 00:22:21,490 --> 00:22:23,809 One of these days you will be in for a big surprise. 313 00:22:23,816 --> 00:22:24,765 Sir "eggs" ... 314 00:22:24,766 --> 00:22:27,594 One of these days you will be in for a big surprise. 315 00:22:27,595 --> 00:22:28,921 Yes, let's bet! 316 00:23:01,637 --> 00:23:04,133 Thanks. Thanks. 317 00:23:04,168 --> 00:23:06,630 - What an uproar ... - Hurray! 318 00:23:20,798 --> 00:23:24,791 - Daisy flower! - Superman! 319 00:23:28,003 --> 00:23:31,235 Easy, Superman. Let's walk. 320 00:23:35,599 --> 00:23:38,033 Phil! Stay here! 321 00:23:45,889 --> 00:23:48,617 You almost drowned me and you don't even care. 322 00:23:48,618 --> 00:23:50,363 Oh, come on, can you be sweet? 323 00:23:53,324 --> 00:23:55,727 Hey, mama Capulino! 324 00:23:55,728 --> 00:23:57,379 No, tenente! 325 00:23:59,761 --> 00:24:01,951 Hey, it's the Capulins. 326 00:24:02,201 --> 00:24:06,120 Vanessa, Maria, Silvano, Reno, 327 00:24:06,121 --> 00:24:08,280 Luigi, Francesca. 328 00:24:09,168 --> 00:24:11,881 St. Anthony, Giuseppe, 329 00:24:11,882 --> 00:24:14,521 Calm down! Calm... 330 00:24:22,442 --> 00:24:25,058 Something is not right. I'm going back to school. 331 00:24:29,765 --> 00:24:31,267 It's Gia! 332 00:24:31,683 --> 00:24:33,162 Gia! 333 00:24:34,843 --> 00:24:36,483 Vittorio! 334 00:24:39,564 --> 00:24:42,522 I missed you! Pink! 335 00:24:43,564 --> 00:24:46,161 - Gia, dear! - Mommy! 336 00:24:46,684 --> 00:24:51,092 Gia, baby, I was worried! It was taking so long. 337 00:24:51,127 --> 00:24:53,955 - Where did you get this car? - It's from a good friend of mine. 338 00:24:53,997 --> 00:24:54,895 Isn't it cute? 339 00:24:54,896 --> 00:24:56,692 Gorgeous. But we will leave it for later. 340 00:24:56,727 --> 00:24:58,528 Mom, you 're a special friend ... 341 00:24:58,529 --> 00:25:00,951 What I am going to say is very important. 342 00:25:00,952 --> 00:25:01,992 So you can tell me on the way. 343 00:25:01,993 --> 00:25:03,924 - Going somewhere? - Yes my dear. 344 00:25:03,925 --> 00:25:08,055 No, mom! The Americans are here and I haven't seen them yet. 345 00:25:14,300 --> 00:25:17,765 Gia, my baby, how can I make you understand? 346 00:25:17,766 --> 00:25:19,758 I can't see them. 347 00:25:19,887 --> 00:25:21,780 Don't you see, my dear? 348 00:25:21,887 --> 00:25:25,419 Your poor father died. And they survived. 349 00:25:25,454 --> 00:25:27,436 How can I stop hating them? 350 00:25:29,731 --> 00:25:32,723 Why do good people die first? 351 00:25:33,414 --> 00:25:36,567 Poor mom! Of course, you shouldn't stay. 352 00:25:36,568 --> 00:25:38,809 So hurry up, dear. Let's go fast. 353 00:25:39,221 --> 00:25:42,876 No, mom, I don't. I have no reason to go. 354 00:25:43,208 --> 00:25:47,241 - But Gia ... - They are friends of my father. 355 00:25:47,276 --> 00:25:49,802 And I want to ask about my father. 356 00:25:49,837 --> 00:25:52,541 How he thought, where he lived, who thought, who felt. 357 00:25:52,576 --> 00:25:54,878 I want to know everything I can about him. 358 00:25:57,809 --> 00:26:00,922 - Take your bags home! - You will not go out? 359 00:26:01,530 --> 00:26:03,760 My place is with you, dear. 360 00:26:04,490 --> 00:26:06,879 When you ask old questions. 361 00:26:07,290 --> 00:26:09,008 Oh, mom! 362 00:26:12,844 --> 00:26:14,791 You wait for me with the other girls. 363 00:26:14,792 --> 00:26:16,160 I'm going to take your luggage. 364 00:26:16,161 --> 00:26:18,092 - I'll meet you later. - He is well. 365 00:26:24,091 --> 00:26:26,296 How about this! Did you see that? 366 00:26:26,331 --> 00:26:29,563 - Very well. - Still the same. 367 00:26:29,812 --> 00:26:32,692 I remember something else. I will tell you tonight. 368 00:26:32,727 --> 00:26:34,865 - You will say that. - Believe me. 369 00:26:35,212 --> 00:26:38,052 I would like to go, but my wife is going to make a fuss. 370 00:26:38,087 --> 00:26:39,857 Do you want good advice, how to dispose of it? 371 00:26:39,892 --> 00:26:43,768 Pay attention and listen to these two magic words. 372 00:26:43,854 --> 00:26:46,716 - Beauty salon. - Beauty salon? 373 00:26:46,717 --> 00:26:48,007 What do you mean by Beauty Salon? 374 00:26:48,008 --> 00:26:50,012 It is where young women go to wash their hair. 375 00:26:50,013 --> 00:26:51,957 It takes an hour. Put the shampoo on 376 00:26:51,958 --> 00:26:54,528 and half an hour later, "beautiful and clean" 377 00:26:54,623 --> 00:26:57,487 Pedicure, manicure: Another 40 to 50 minutes. 378 00:26:58,041 --> 00:27:00,573 Depending on the condition and the demanding you are. 379 00:27:00,574 --> 00:27:03,359 It might be good advice ... 380 00:27:11,306 --> 00:27:13,531 Why are you getting tired doing hair? 381 00:27:13,532 --> 00:27:16,197 I heard that there is a famous beauty salon in San Fiorino. 382 00:27:16,375 --> 00:27:18,921 What is the reason for your unexpected kindness? 383 00:27:23,114 --> 00:27:25,423 Somehow, you have to start somewhere. 384 00:27:28,976 --> 00:27:33,055 Hello? The hall, please ... 385 00:27:33,056 --> 00:27:35,046 I would like to make an appointment, 386 00:27:35,047 --> 00:27:36,556 at the hairdresser. 387 00:27:37,056 --> 00:27:42,131 Can it be immediately? Mrs. Young. Thanks. 388 00:27:42,577 --> 00:27:46,036 I'm lucky! I was told I can fix this right now. 389 00:27:46,337 --> 00:27:49,505 Wait for me on the corner. It won't be long. 390 00:27:49,697 --> 00:27:53,708 Great. One moment please! 391 00:27:54,931 --> 00:27:56,327 Where's my outfit? 392 00:27:56,362 --> 00:27:58,928 I sent it to pass. They will bring it at 07:30. 393 00:28:00,231 --> 00:28:03,054 "Goodbye"! 394 00:28:04,684 --> 00:28:06,578 See you later! 395 00:28:06,579 --> 00:28:10,376 Shirley ... I never told you to do your hair. 396 00:28:10,377 --> 00:28:11,377 But... 397 00:28:20,843 --> 00:28:24,153 I still say you should go to the beauty salon ... 398 00:28:27,020 --> 00:28:29,273 If I knew I was going to stay the weekend ... 399 00:28:29,274 --> 00:28:31,286 sitting in a smoky beauty salon . 400 00:28:31,548 --> 00:28:34,255 I have such a headache that I could scream. 401 00:28:35,021 --> 00:28:38,621 - You should stay home. - You wouldn't even miss it. 402 00:28:38,656 --> 00:28:40,922 Because itโ€™s not yours, fat guy! 403 00:28:46,621 --> 00:28:48,453 Oh, doรงura! 404 00:28:50,182 --> 00:28:54,167 Why can't you speak six words without a fight? 405 00:28:54,262 --> 00:28:56,264 Did I ever ask you to do something? 406 00:28:56,265 --> 00:28:59,281 Do not put stones and let the river run. 407 00:28:59,282 --> 00:29:02,008 All I ask is that you go to the beauty salon. 408 00:29:02,103 --> 00:29:04,378 To look special. 409 00:29:05,183 --> 00:29:07,160 And you know why ... 410 00:29:07,161 --> 00:29:10,456 because you are very special to me. 411 00:29:16,224 --> 00:29:17,731 It's ruining my wig. 412 00:29:18,344 --> 00:29:19,857 Oh, darling! 413 00:29:20,824 --> 00:29:23,708 Somewhere in Mexico, there was a bald woman. 414 00:29:24,424 --> 00:29:26,494 I like your hair better, not that. 415 00:29:32,225 --> 00:29:33,410 Enough! 416 00:29:33,411 --> 00:29:35,819 Get out of that room, dear. It will be good for both of us. 417 00:29:35,820 --> 00:29:37,141 Yes I know. 418 00:29:37,142 --> 00:29:39,174 We could be on a second honeymoon. 419 00:29:39,345 --> 00:29:42,462 With the sunshine and bananas, okay? 420 00:29:45,226 --> 00:29:47,364 So are you going to call the salon? 421 00:29:47,365 --> 00:29:49,717 - Clear. - Beautiful. 422 00:29:52,107 --> 00:29:54,462 Later. 423 00:30:38,876 --> 00:30:41,245 Are you ready to leave yet? 424 00:30:42,045 --> 00:30:43,630 Come on, Dad. 425 00:30:43,631 --> 00:30:48,350 - Where to go? - Mom said we were going shopping. 426 00:30:48,351 --> 00:30:50,276 What? Mom said that ... 427 00:30:50,311 --> 00:30:53,668 - Dad is ready. Let's go. - Stop yelling! 428 00:30:55,887 --> 00:31:00,136 I love exploring new places, traveling abroad ... 429 00:31:00,171 --> 00:31:05,975 And you know, I'm curious, I would like to see galleries in Florence. 430 00:31:05,976 --> 00:31:10,044 I heard it has beautiful things and you can get ridiculously cheap. 431 00:31:10,079 --> 00:31:13,194 Same? What would you like to buy? Painting, sculpture? 432 00:31:13,229 --> 00:31:14,900 Room shelves. 433 00:31:15,753 --> 00:31:19,481 They have, Florence has beautiful handmade things , so beautiful! 434 00:31:19,516 --> 00:31:22,912 - We're going to Florence tomorrow! - I'll try... 435 00:31:23,114 --> 00:31:25,776 ... by the way, my name is Shirley Newman. 436 00:31:25,811 --> 00:31:29,232 My husband, Phil Newman, he was a corporal when he was here. 437 00:31:29,594 --> 00:31:34,123 I'm Lauren Young. My husband was a lieutenant. Justin Young. 438 00:31:34,875 --> 00:31:37,417 I can bet Phil knows you. 439 00:31:37,475 --> 00:31:40,596 When I get home, I will certainly ask you. 440 00:31:40,835 --> 00:31:44,905 Do not look now, and do not let her know that you are looking at her. 441 00:31:45,915 --> 00:31:48,828 Doesn't this young woman seem like a typical Italian beauty? 442 00:31:49,836 --> 00:31:51,952 Better warn her, I speak English. 443 00:31:52,836 --> 00:31:55,103 Sorry, I thought you were a city girl. 444 00:31:55,108 --> 00:31:57,804 I am, but I am half American. 445 00:31:58,498 --> 00:32:02,139 My father was in the squad. Captain Eddy Campbell. 446 00:32:02,697 --> 00:32:03,729 Same! 447 00:32:03,966 --> 00:32:07,335 I went to school in Switzerland. The American School in Geneva. 448 00:32:24,468 --> 00:32:26,718 He was killed shortly after getting married. 449 00:32:26,753 --> 00:32:29,192 Since then, his family has supported us. 450 00:32:29,227 --> 00:32:30,516 They were wonderful. 451 00:32:30,759 --> 00:32:32,925 What a beautiful story ... 452 00:32:33,559 --> 00:32:35,967 - Very touching ... - And your mother? 453 00:32:37,193 --> 00:32:41,143 After all these years, what happened to your poor mother? 454 00:32:41,841 --> 00:32:43,469 This is my mother. 455 00:32:45,618 --> 00:32:47,318 Is that the mother ?! 456 00:32:49,441 --> 00:32:51,694 Mrs. Campbell, sorry ... 457 00:32:51,695 --> 00:32:54,600 I'm Mrs. Newman. She is Mrs. Young 458 00:32:54,700 --> 00:32:56,158 - How is it going. - How is it going. 459 00:32:56,920 --> 00:32:58,239 - Hello. - Hello. 460 00:32:58,841 --> 00:33:00,802 What a wonderful story! 461 00:33:00,803 --> 00:33:04,547 And your daughter ... what a lovely daughter yours. 462 00:33:04,681 --> 00:33:07,726 Want to know she is a link. Do you know what she is? 463 00:33:07,761 --> 00:33:11,465 She is a living link between the squad and this city. 464 00:33:12,068 --> 00:33:14,543 How did no one know anything about it? 465 00:33:14,578 --> 00:33:17,133 It is a very private matter ... 466 00:33:17,134 --> 00:33:20,286 Now it's not over! I am a member of the Women's Committee. 467 00:33:20,287 --> 00:33:22,321 And I'll make sure everyone knows. 468 00:33:22,322 --> 00:33:23,954 Do not bother yourself... 469 00:33:23,955 --> 00:33:27,688 What's more, I'm going to make them do something about it. 470 00:33:27,723 --> 00:33:28,922 - Sure? - Sure. 471 00:33:28,923 --> 00:33:29,947 Thanks. 472 00:33:34,281 --> 00:33:38,052 in this place, where the silence of death reigns , 473 00:33:38,731 --> 00:33:42,115 "Here, where in those days, many fought ..." 474 00:33:42,739 --> 00:33:45,921 "Where you can still hear echoes from the cannons. 475 00:33:46,616 --> 00:33:51,311 "Here, where a lot of young people came from across the ocean." 476 00:33:51,790 --> 00:33:55,853 "Winged hearts to help the oppressed." 477 00:33:56,189 --> 00:33:59,580 "And where they lost their lives, a holocaust." 478 00:34:01,055 --> 00:34:05,855 "Almighty God, we will say our humble prayer:" 479 00:34:06,994 --> 00:34:11,556 "Give these young heroes the eternal reward ..." 480 00:34:11,585 --> 00:34:13,935 "for your sacrifice." 481 00:34:14,429 --> 00:34:19,229 "They offered it here on a battlefield in a foreign country ..." 482 00:34:20,121 --> 00:34:23,911 "In this moment of extremes, you need" 483 00:34:23,912 --> 00:34:27,203 "to have your hands to fight" 484 00:34:27,204 --> 00:34:32,004 "that tears of blood are wiped away, with the desire to give to your children ..." 485 00:34:34,006 --> 00:34:37,119 Look at this! That's the girl I met at the beauty salon with your daughter. 486 00:34:37,120 --> 00:34:38,487 Isn't she stunning? 487 00:34:38,488 --> 00:34:43,131 Imagine finding both here. But how lucky ... 488 00:34:43,132 --> 00:34:44,450 Sim... 489 00:34:50,143 --> 00:34:54,155 "Merciful Lord, we humbly ask," 490 00:34:54,156 --> 00:34:57,961 "please without sacrificing your youth." 491 00:34:57,962 --> 00:35:00,961 "to be a lesson to the world that has been lost ..." 492 00:35:01,298 --> 00:35:06,222 "War means destruction and death ..." 493 00:35:06,223 --> 00:35:08,280 "Oh Senhor!" 494 00:35:08,315 --> 00:35:10,744 "Amรฉm!" 495 00:35:10,779 --> 00:35:16,592 Now, we welcome Squadron 293. 496 00:35:16,952 --> 00:35:18,291 Welcome home! 497 00:35:18,473 --> 00:35:20,696 Yes, because this is your home. 498 00:35:20,971 --> 00:35:22,140 A second home. 499 00:35:22,531 --> 00:35:25,752 Even though you lived for a short time here ... 500 00:35:25,811 --> 00:35:31,304 for many of you, and for us, it was the time of a lifetime. 501 00:35:31,637 --> 00:35:36,035 And when you return to the United States, have the feeling that it was so. 502 00:35:36,202 --> 00:35:40,703 Because many of you have left something of you behind. 503 00:36:27,939 --> 00:36:31,118 - Behave like ducks. - Yea. 504 00:36:39,928 --> 00:36:42,033 Just pray for the night. 505 00:36:42,034 --> 00:36:44,529 Because tomorrow I will take Gia and leave. 506 00:36:44,530 --> 00:36:45,530 Early. 507 00:36:55,993 --> 00:36:58,210 Have you forgotten me? 508 00:37:15,779 --> 00:37:20,278 Weird. I didn't find an American who heard about Dad. 509 00:37:20,979 --> 00:37:23,079 How quickly they forget ... 510 00:37:23,700 --> 00:37:24,898 Do not be sad! 511 00:37:24,899 --> 00:37:27,979 Tomorrow, tomorrow we will leave early for Celestina. 512 00:37:27,980 --> 00:37:31,135 - Celestina? - I promised you, you're very sick. 513 00:37:31,740 --> 00:37:34,015 But mom, the Americans are here! 514 00:37:34,260 --> 00:37:38,079 Sorry dear. You said you have something to say to me. 515 00:37:38,080 --> 00:37:40,559 We leave in the morning, I drive and talk, ok? 516 00:37:41,661 --> 00:37:43,826 - Okay, Mom. - Now go home. 517 00:37:43,861 --> 00:37:46,506 Look who is here? Mrs. Eddy Campbell. 518 00:37:47,025 --> 00:37:49,020 I'm Walter Braddock, don't you remember? 519 00:37:49,021 --> 00:37:50,186 Eddy's friend. 520 00:37:50,221 --> 00:37:53,532 - Hello, Mr. Braddock. - Mrs. Campbell, it looks great! 521 00:37:56,637 --> 00:37:58,821 Don't tell me this is Eddy's daughter ... 522 00:37:58,822 --> 00:38:02,411 My daughter, Gia. Gia ... this is Mr. Braddock. 523 00:38:02,412 --> 00:38:04,342 Good evening, Mr Braddock. 524 00:38:04,343 --> 00:38:05,708 Hi, Gia! 525 00:38:05,743 --> 00:38:07,654 It is so beautiful ...! 526 00:38:08,063 --> 00:38:09,132 So beautiful! 527 00:38:10,903 --> 00:38:12,263 I am an old friend of your father's. 528 00:38:12,424 --> 00:38:14,465 Old friend. 529 00:38:16,663 --> 00:38:19,180 Look, I don't know if ... 530 00:38:19,424 --> 00:38:23,166 Not if you're willing to dance with older guys ... 531 00:38:25,873 --> 00:38:27,226 I would love! 532 00:38:57,266 --> 00:38:59,177 You dance well, Mr. Braddock. 533 00:38:59,907 --> 00:39:04,037 - Mr. Braddock? Dance very well. - Yea! 534 00:39:04,787 --> 00:39:07,859 Waltz, that's me. Nijinski learned from me. 535 00:39:08,547 --> 00:39:11,857 You know, I'm from Gary, Indiana. It is a good neighborhood. 536 00:39:12,027 --> 00:39:13,430 I spent my youth in Jersey. 537 00:39:13,431 --> 00:39:15,655 So I moved to Gary and married Fritzie. 538 00:39:16,268 --> 00:39:18,643 Fritzie is my wife. It's there, with red hair. 539 00:39:18,660 --> 00:39:20,880 We have a small bar. He is very good. 540 00:39:21,568 --> 00:39:24,398 Flaming torches outside, Neon lanterns ... 541 00:39:25,108 --> 00:39:28,095 The food is good, cocktails good drinks, frog legs ... 542 00:39:28,130 --> 00:39:29,747 Nice, elegant place ... 543 00:39:30,469 --> 00:39:31,788 Very beautiful. 544 00:39:40,589 --> 00:39:42,467 Is he one of them? 545 00:39:50,024 --> 00:39:51,662 Tell me about him! 546 00:39:51,790 --> 00:39:53,621 Who is your father? 547 00:39:54,430 --> 00:39:58,143 Well, what to say? A nice guy... 548 00:39:58,178 --> 00:40:00,573 - ... Very modest ... - Handsome? 549 00:40:00,911 --> 00:40:04,969 He was no movie heartthrob, but he looked good. 550 00:40:04,970 --> 00:40:07,030 - Was it tall? - Oh yeah. 551 00:40:07,031 --> 00:40:09,731 He was well dressed. 552 00:40:09,732 --> 00:40:11,529 Manly, that's the word, manly. 553 00:40:12,752 --> 00:40:14,463 You must have known him very well. 554 00:40:15,672 --> 00:40:17,867 Well, I can tell you this: 555 00:40:18,392 --> 00:40:20,954 If I were in front of you tonight, 556 00:40:20,955 --> 00:40:22,334 as i am now, 557 00:40:23,125 --> 00:40:25,321 and looking at you, 558 00:40:25,473 --> 00:40:27,895 he would be the proudest father in the world. 559 00:40:28,791 --> 00:40:29,815 Thanks. 560 00:40:37,874 --> 00:40:40,080 Sorry, but we can leave tomorrow. 561 00:40:40,514 --> 00:40:42,119 - When? - In the morning? 562 00:40:42,154 --> 00:40:44,162 - Do not worry. - At 12. 563 00:40:44,197 --> 00:40:45,268 Excellent. 564 00:40:45,914 --> 00:40:47,953 - Gia is wonderful. - Thanks. 565 00:40:47,954 --> 00:40:49,023 - Hi. - Hi. 566 00:40:50,634 --> 00:40:53,112 How are you going to let him in the house? 567 00:40:53,147 --> 00:40:56,582 Because I already told you, I won't be there. 568 00:40:58,355 --> 00:41:00,285 Don't you mind if I dance, Sergeant? 569 00:41:01,675 --> 00:41:05,066 - Thank you, Miss Campbell. - Thanks. 570 00:41:15,156 --> 00:41:16,863 He too? 571 00:41:22,677 --> 00:41:25,636 - Talk about him! - What have you heard? 572 00:41:25,637 --> 00:41:29,965 Not a lot. I heard it was beautiful. 573 00:41:29,997 --> 00:41:32,192 What did you say? Beautiful is not it? 574 00:41:36,438 --> 00:41:39,032 I can say for sure, it was nice, but ... 575 00:41:39,318 --> 00:41:42,209 I was told it was very manly. 576 00:41:42,244 --> 00:41:43,711 Virile? 577 00:41:49,085 --> 00:41:51,121 What do you know about it? 578 00:41:56,159 --> 00:41:57,879 In the morning, don't worry! 579 00:41:57,914 --> 00:41:59,790 - Hi baby. - Hi. 580 00:42:04,440 --> 00:42:07,989 Now that weโ€™re so close, dance with you, 581 00:42:08,960 --> 00:42:10,845 I feel like dancing with my own daughter. 582 00:42:10,880 --> 00:42:14,429 - You never danced with your daughters? - Not a lot. They are children. 583 00:42:21,161 --> 00:42:23,267 Mind if I get your partner, Corporal? 584 00:42:24,681 --> 00:42:26,433 Take care of her, Lieutenant! 585 00:42:27,681 --> 00:42:29,434 She's a wonderful girl! 586 00:42:35,722 --> 00:42:37,156 The third? 587 00:42:37,843 --> 00:42:38,968 Sim. 588 00:42:39,003 --> 00:42:41,131 - Handsome man ... - Yes. 589 00:42:41,166 --> 00:42:43,238 - He was...? - Yea! 590 00:42:43,484 --> 00:42:44,917 It's rusty. 591 00:42:47,564 --> 00:42:50,204 Congratulations on your daughter, Ms. Campbell! Charm! 592 00:42:50,239 --> 00:42:52,686 A wonderful child. We have to talk tomorrow, alone. 593 00:42:52,884 --> 00:42:53,941 When? 594 00:42:53,942 --> 00:42:56,359 When I get rid of the boys, sometime in the morning. 595 00:42:57,107 --> 00:42:59,142 - Perfect. - Perfect. 596 00:43:01,909 --> 00:43:04,413 I already said, I will not be there. 597 00:43:12,366 --> 00:43:16,035 I heard that my father and mother made a beautiful couple. 598 00:43:17,926 --> 00:43:20,360 Of course, that's why they had a beautiful daughter. 599 00:43:20,883 --> 00:43:21,907 Thanks. 600 00:43:25,207 --> 00:43:27,846 It was very nice. I hope we find it again. 601 00:43:28,007 --> 00:43:29,783 - Me too, Gia. - Goodnight! 602 00:43:29,804 --> 00:43:31,044 Goodnight! 603 00:43:37,455 --> 00:43:41,084 - Mom, the three of them knew Dad! - Great! 604 00:43:41,119 --> 00:43:42,178 And now, let's go home! 605 00:43:42,179 --> 00:43:44,209 And tomorrow, let's go see Lady Celestine. 606 00:43:44,244 --> 00:43:47,006 Is it really necessary? These people are so nice! 607 00:43:47,041 --> 00:43:49,087 Celestina, a poor sick old lady ... 608 00:43:49,122 --> 00:43:51,134 - Do you want to disappoint her? - No but... 609 00:43:51,169 --> 00:43:54,522 Great, we leave tomorrow morning. Come! 610 00:44:04,644 --> 00:44:06,275 Ladies and gentlemen! 611 00:44:06,276 --> 00:44:08,502 May I have your attention, please! 612 00:44:08,610 --> 00:44:11,132 - Mommy wants to sing? - Who knows? 613 00:44:11,370 --> 00:44:13,725 I want to make a very important announcement . 614 00:44:14,090 --> 00:44:16,575 Oh, one minute, please. 615 00:44:16,610 --> 00:44:19,498 "Madam, miss" Campbell! Um moment, por favor. 616 00:44:19,533 --> 00:44:22,265 I don't know if you all know that. 617 00:44:22,300 --> 00:44:27,238 But in this city there is a lovely living symbol ... 618 00:44:27,273 --> 00:44:30,350 that has to do with the reason for that meeting. 619 00:44:30,385 --> 00:44:33,131 Yes, right here we have a beautiful young lady ... 620 00:44:33,166 --> 00:44:38,998 daughter of a lady from San Fiorino, widow of a captain in our squadron, 621 00:44:38,999 --> 00:44:41,531 killed in a heroic battle. 622 00:44:41,532 --> 00:44:46,287 Ladies and gentlemen, I present Mrs. Carla Campbell, 623 00:44:46,972 --> 00:44:49,362 and Srta. Gia Campbell. 624 00:44:56,365 --> 00:44:58,591 This is a beautiful story that I happened to know ... 625 00:44:58,592 --> 00:45:01,503 this afternoon, at the beauty salon. 626 00:45:01,538 --> 00:45:07,191 I personally informed the Executive Committee immediately of the decision ... 627 00:45:07,195 --> 00:45:09,533 That within your scope ... 628 00:45:09,568 --> 00:45:11,074 from now on... 629 00:45:11,109 --> 00:45:14,973 The squadron chapel whose name is ... 630 00:45:14,974 --> 00:45:18,615 Capela Memorial Capt. Eddy Campbell. 631 00:45:28,506 --> 00:45:31,809 By the way, I found out this afternoon too ... 632 00:45:31,810 --> 00:45:35,368 that under normal conditions the Countess who should ... 633 00:45:35,369 --> 00:45:38,815 inaugurate the plate with the service thanks tomorrow. 634 00:45:38,816 --> 00:45:42,924 But I'm sure they 'll make an exception ... 635 00:45:42,925 --> 00:45:46,099 and let Mrs. Campbell do it. 636 00:45:46,100 --> 00:45:49,644 Mrs. Campbell, do you accept? 637 00:45:50,657 --> 00:45:52,854 Well I... 638 00:45:57,378 --> 00:45:59,096 Yes I do. 639 00:46:05,978 --> 00:46:07,570 "She accepted!" 640 00:46:09,738 --> 00:46:11,387 Why did it? 641 00:46:11,388 --> 00:46:12,507 Now you can't leave San Fiorino. 642 00:46:13,075 --> 00:46:15,775 The three Americans will be here, Gia will be here. 643 00:46:16,059 --> 00:46:18,398 - Say something! - Pass the cheese! 644 00:46:19,419 --> 00:46:21,537 How can you eat at a time like this? 645 00:46:21,572 --> 00:46:22,867 If I stop, I scream. 646 00:46:22,902 --> 00:46:25,428 Why did it? 647 00:46:25,820 --> 00:46:27,301 ... So, for her. 648 00:46:28,220 --> 00:46:30,985 And because I was looking at the countess's face. 649 00:46:31,020 --> 00:46:33,521 Won't you say my name? 650 00:46:33,522 --> 00:46:38,668 Now, the Eddy Campbell chapel is going to jump in the eye. 651 00:46:38,669 --> 00:46:41,125 She will know who Mrs Campbell is ... 652 00:46:41,160 --> 00:46:44,226 Oh sure, she'll know. And Gia will know. 653 00:46:44,227 --> 00:46:45,735 The whole city will know. 654 00:46:45,736 --> 00:46:47,817 "You will be famous!" 655 00:46:48,461 --> 00:46:50,266 Each takes care of his own business. 656 00:46:50,301 --> 00:46:51,726 Instant comedian woman. 657 00:46:51,727 --> 00:46:54,100 Private monuments for unknown soldiers. 658 00:46:54,135 --> 00:46:57,129 Why are you doing this? It is a very good idea. 659 00:46:57,824 --> 00:47:01,381 Perhaps the woman wants to lead a private life ... 660 00:47:01,382 --> 00:47:02,808 Do you have any objection? 661 00:47:02,809 --> 00:47:05,475 Perhaps the subject of the husband's memory is a private matter. 662 00:47:05,476 --> 00:47:08,094 Right? No, you had to get involved. 663 00:47:08,095 --> 00:47:11,978 It has a mouth like a volcano pouring lava. 664 00:47:12,013 --> 00:47:13,828 Philip, you're making me very angry! 665 00:47:13,863 --> 00:47:16,157 Seriously? Imagine if every time I walked ... 666 00:47:16,158 --> 00:47:18,342 down the street to remember her dead husband. 667 00:47:18,343 --> 00:47:21,835 How will I know, if you never gave me the opportunity to prove it? 668 00:47:21,870 --> 00:47:25,319 Very beautiful! Very good for my wife ... 669 00:47:28,024 --> 00:47:31,111 I never thought I could say such a thing. 670 00:47:31,112 --> 00:47:32,112 For my own husband. 671 00:47:33,112 --> 00:47:35,269 With my three children sleeping in the next room. 672 00:47:35,304 --> 00:47:37,390 Okay, sweetie. Forget! 673 00:47:37,425 --> 00:47:40,057 Pardon me! I did it for your own good. 674 00:47:40,092 --> 00:47:42,938 - For your squad. - I know. You forgive me! 675 00:47:42,973 --> 00:47:46,109 - I wanted to make you happy. - I know honey. He is well! 676 00:47:46,110 --> 00:47:48,137 I always think about your happiness. 677 00:47:48,138 --> 00:47:51,185 You know me ... I 'm not asking for too much. 678 00:47:51,186 --> 00:47:53,584 When I get up in the morning and find my glasses, 679 00:47:53,585 --> 00:47:55,394 it is enough happiness for one day. 680 00:48:03,361 --> 00:48:05,456 What kind of electric toothbrush is this? 681 00:48:05,491 --> 00:48:06,602 She went right in my eyes. 682 00:48:06,637 --> 00:48:09,483 I bought it at the New York airport . 683 00:48:09,518 --> 00:48:10,568 It was a bargain. 684 00:48:10,603 --> 00:48:13,716 Itโ€™s useless. Now, what to do with it? 685 00:48:14,347 --> 00:48:17,569 Boy, were you so happy last night? Now, what's the matter with you? 686 00:48:17,604 --> 00:48:19,073 You are sweet this afternoon. 687 00:48:19,108 --> 00:48:20,820 Yes, some stupid woman with a big mouth. 688 00:48:20,821 --> 00:48:22,628 Who said to name the Chapel? 689 00:48:23,050 --> 00:48:25,907 What difference does? You are not Eddy Campbell. 690 00:48:25,908 --> 00:48:28,376 - What do you mean by that? - Nothing. Calm! 691 00:48:28,508 --> 00:48:30,943 Sorry dear! It was a long day. 692 00:48:33,789 --> 00:48:38,589 When I danced with that girl, I could think that ... 693 00:48:38,869 --> 00:48:42,020 that if we had children, they would be her age. 694 00:48:44,213 --> 00:48:45,342 Yes I know... 695 00:48:45,870 --> 00:48:48,589 Oh, I should see your face ... 696 00:48:50,390 --> 00:48:52,715 You didn't waste a minute, did you? 697 00:48:53,641 --> 00:48:56,029 - What are you saying? - Throw it all to me, don't you? 698 00:48:56,030 --> 00:48:57,890 But you should also think that it is your fault. 699 00:48:57,891 --> 00:48:58,662 Ah? 700 00:48:58,663 --> 00:49:00,646 Perhaps you are the one who cannot have children. 701 00:49:03,047 --> 00:49:04,887 Okay, that's it then. 702 00:49:04,888 --> 00:49:07,965 I didn't want to do that. But since you want things straight. 703 00:49:07,966 --> 00:49:11,430 The doctor said it is you who cannot have children and not me. 704 00:49:11,431 --> 00:49:13,790 Okay, the doctor may be wrong. 705 00:49:13,952 --> 00:49:14,936 The doctor may be wrong! 706 00:49:14,944 --> 00:49:17,268 Who are you? Some crazy. Some kind of Jackie and Hyde? 707 00:49:17,303 --> 00:49:19,643 I'm going to get a puppy that is as close as I can get. 708 00:49:19,678 --> 00:49:20,997 - I'm sorry. - And I'm sorry. 709 00:49:21,032 --> 00:49:23,592 If you want to have fun, let's have fun. 710 00:49:23,627 --> 00:49:25,423 - Okay, let's have fun. - OK. 711 00:49:26,073 --> 00:49:28,238 - What are we going to do this tomorrow? - I can not. 712 00:49:28,273 --> 00:49:30,483 - Can't what? - I can not. I have a reunion. 713 00:49:30,518 --> 00:49:31,838 He is well. I will go together. 714 00:49:31,873 --> 00:49:33,993 - Why not? - If you can't, I can't. 715 00:49:34,028 --> 00:49:35,998 - I can not. - As you wish. 716 00:49:36,033 --> 00:49:38,826 - The idea was to have fun. - OK. Let's have fun. 717 00:49:38,861 --> 00:49:40,152 Okay! 718 00:49:45,394 --> 00:49:46,986 What about tomorrow? Florence? 719 00:49:48,114 --> 00:49:50,273 I fear not. 720 00:49:50,274 --> 00:49:51,868 They put me on the Administrative Committee. 721 00:49:51,869 --> 00:49:53,317 Tomorrow tomorrow is the first meeting. 722 00:49:54,315 --> 00:49:55,746 Our! 723 00:49:57,121 --> 00:50:00,306 I didn't ask to be on the committee, they put me on. 724 00:50:00,341 --> 00:50:01,567 Of course it was so. 725 00:50:01,955 --> 00:50:04,315 Just like they put you on the Trade Committee. 726 00:50:05,111 --> 00:50:08,669 Maybe we will spend a normal weekend sometime . 727 00:50:10,316 --> 00:50:14,922 Okay, what's going on? 728 00:50:14,923 --> 00:50:17,675 Nothing, absolutely nothing. 729 00:50:17,676 --> 00:50:21,933 I mean I would love to ignore how cozy it was to talk ... 730 00:50:21,934 --> 00:50:24,484 and dance with his daughter. I believe ... 731 00:50:24,485 --> 00:50:28,354 Hey, stop there! This is not a decent thing to say. 732 00:50:28,355 --> 00:50:30,263 I knew the girl's father very well. 733 00:50:31,449 --> 00:50:33,876 It was the devil of a nice guy. 734 00:50:33,877 --> 00:50:38,198 And his mother? She looks like she may have met you. 735 00:50:41,161 --> 00:50:45,429 - What are you implying? - It's about everything, darling. 736 00:50:48,573 --> 00:50:51,307 Lauren, I am not a saint. 737 00:50:51,342 --> 00:50:53,762 But everything I did, it was all my fault. 738 00:50:55,138 --> 00:50:57,698 Nothing was to hurt you. 739 00:51:01,119 --> 00:51:05,341 - Have a good meeting, dear. - Thanks. 740 00:51:06,760 --> 00:51:09,247 She knows all the galleries in Florence. 741 00:51:09,248 --> 00:51:10,547 She is a good girl. 742 00:51:11,040 --> 00:51:13,508 Yes. She will be at the station. 743 00:51:14,840 --> 00:51:17,596 - This will get you out of the house. - Brillant... 744 00:51:18,041 --> 00:51:21,439 - Gia! - Yes mom! 745 00:51:22,821 --> 00:51:26,939 Honey, they called me asking for someone to take a tour of Florence tomorrow. 746 00:51:27,784 --> 00:51:30,480 And I promised to send you a girl ... 747 00:51:30,481 --> 00:51:33,057 - I don't know if I can ... - Have fun ... 748 00:51:33,162 --> 00:51:34,641 Don't you know if you can? 749 00:51:40,470 --> 00:51:42,547 Hello ... Yes ... 750 00:51:42,882 --> 00:51:45,572 What?! From Paris? 751 00:51:47,340 --> 00:51:50,218 Gia Campbell? Yes it is here. 752 00:51:57,101 --> 00:51:58,125 "Um momento"... 753 00:52:09,300 --> 00:52:10,601 "Yes honey"... 754 00:52:11,887 --> 00:52:13,417 "I miss you"... 755 00:52:14,080 --> 00:52:15,202 "Muito"... 756 00:52:16,264 --> 00:52:17,288 "Como?!" 757 00:52:17,794 --> 00:52:19,764 "Do you have the concession?" 758 00:52:20,795 --> 00:52:22,240 "Brasil?!" 759 00:52:23,093 --> 00:52:24,117 "When, dear?" 760 00:52:24,694 --> 00:52:25,718 "We leave tomorrow ..." 761 00:52:26,155 --> 00:52:28,117 "He is well..." 762 00:52:28,824 --> 00:52:30,974 "I have to speak to my mother." 763 00:52:30,975 --> 00:52:35,245 "Call me tomorrow. Goodbye." 764 00:52:35,738 --> 00:52:37,614 "Yes, I love you too." 765 00:52:54,765 --> 00:52:56,777 This is new, smoking. 766 00:52:58,705 --> 00:53:00,741 A few months ago. 767 00:53:01,785 --> 00:53:04,936 The call from Paris ... was it from a friend? 768 00:53:05,843 --> 00:53:07,224 Sim. 769 00:53:07,225 --> 00:53:09,786 - A good friend? - Yes mom. 770 00:53:11,306 --> 00:53:13,740 - A guy? - A man. 771 00:53:14,046 --> 00:53:17,099 - How old is he? - 27. 772 00:53:17,906 --> 00:53:21,455 It's a good age. And Brazil? 773 00:53:22,547 --> 00:53:24,192 You spoke Brazil ... 774 00:53:24,227 --> 00:53:25,855 Do you understand French? 775 00:53:25,856 --> 00:53:29,746 Brazil is the only French word I understand. 776 00:53:29,747 --> 00:53:31,578 What about Brazil? 777 00:53:32,827 --> 00:53:36,184 It's going there. He is a professor and will win a research department. 778 00:53:37,348 --> 00:53:39,304 Paris is leaving tomorrow. 779 00:53:40,588 --> 00:53:43,341 And do you want you to go with him? 780 00:53:44,108 --> 00:53:46,763 Leave school and go with him? 781 00:53:46,764 --> 00:53:49,959 - Yes. - Does he love you? 782 00:53:50,789 --> 00:53:52,314 He said that. 783 00:53:52,349 --> 00:53:53,782 Is that you? 784 00:53:54,449 --> 00:53:56,838 Yes a lot. 785 00:53:59,189 --> 00:54:01,908 And when are you getting married? 786 00:54:04,950 --> 00:54:07,145 I asked when are you getting married? 787 00:54:08,510 --> 00:54:10,341 He's already married, mom. 788 00:54:11,670 --> 00:54:13,275 No! 789 00:54:13,310 --> 00:54:17,030 Look what I created? Are you going to Brazil with a married man? 790 00:54:17,065 --> 00:54:20,130 Smoking cigarettes ... Taking a family man? 791 00:54:20,151 --> 00:54:23,410 You don't understand, Mom. They opened it. They live apart. 792 00:54:23,411 --> 00:54:25,694 You will not destroy your father's name ... 793 00:54:25,695 --> 00:54:27,485 going to bed with a married man! 794 00:54:27,486 --> 00:54:29,190 You don't say that to me! 795 00:54:29,191 --> 00:54:31,373 Don't you dare raise your voice to me! 796 00:54:54,754 --> 00:54:59,305 The day before he died, do you know what he said to me? 797 00:55:01,795 --> 00:55:05,105 "If it's a girl, I want to put Gia's name". 798 00:55:06,155 --> 00:55:07,760 Gia Campbell. 799 00:55:07,795 --> 00:55:10,355 It's a beautiful name. 800 00:55:11,475 --> 00:55:13,441 You never said that. 801 00:55:13,476 --> 00:55:16,513 Maybe Gia doesn't matter to a married man, but Campbell never does. 802 00:55:16,836 --> 00:55:20,321 Because Campbell is a noble, proud name. 803 00:55:20,356 --> 00:55:23,428 A quality name ... A name that means something. 804 00:55:25,076 --> 00:55:30,743 I don't owe you anything. But the name of your poor dead father deserves respect. 805 00:55:38,757 --> 00:55:40,827 Okay, mom. 806 00:55:42,118 --> 00:55:44,268 I am not going. 807 00:55:44,269 --> 00:55:46,106 I am not going! 808 00:55:52,558 --> 00:55:55,278 A married man. Have you ever heard of a day like this? 809 00:55:57,719 --> 00:56:00,509 - Which could be worse than today ... - What? 810 00:56:00,520 --> 00:56:01,544 Tomorrow. 811 00:56:05,359 --> 00:56:09,160 - I don't want to go to Florence! - Is there a treasure there? 812 00:56:09,195 --> 00:56:11,537 Hey you, a little culture would do you good! 813 00:56:11,572 --> 00:56:13,845 We can see some naked statues ... 814 00:56:13,880 --> 00:56:16,960 Did you hear that? This one will be in jail before he turns 12. 815 00:56:16,995 --> 00:56:18,960 - Children, get on the bus! - Move, move. 816 00:56:18,995 --> 00:56:20,514 Come on, move ... 817 00:56:20,549 --> 00:56:22,033 To the bus! 818 00:56:22,921 --> 00:56:24,559 Goodbye dear! 819 00:56:25,481 --> 00:56:30,281 Phil, I almost forgot. Take this to Mrs. Braddock, at the hotel! 820 00:56:30,356 --> 00:56:32,405 - You know, red-haired lady ... - I'll take care of that. 821 00:56:32,440 --> 00:56:34,546 - Have a nice ride! - And you too. 822 00:56:37,242 --> 00:56:39,296 Buy something beautiful for you, dear! 823 00:56:39,297 --> 00:56:41,298 You know what to do with this! 824 00:56:42,662 --> 00:56:44,493 Goodbye, mom. 825 00:56:51,103 --> 00:56:53,333 - I'll be with you in a few minutes. - What! 826 00:57:03,403 --> 00:57:06,953 Please, this is for Mrs. Braddock! 827 00:57:07,724 --> 00:57:10,033 "Capisci"? My wife, Mrs. Newman. 828 00:57:10,184 --> 00:57:12,857 Do you know Mrs. Newman? The one that ... 829 00:57:17,284 --> 00:57:18,559 Ciao. 830 00:57:30,125 --> 00:57:32,435 Could you call me a taxi? 831 00:57:40,924 --> 00:57:41,924 Be careful... 832 00:57:47,887 --> 00:57:50,575 Newman, Phil. The wife's name is ... 833 00:57:50,592 --> 00:57:52,989 ... Shirley. He works in show business. 834 00:57:53,613 --> 00:57:55,385 Behind the scenes. 835 00:57:56,087 --> 00:57:59,921 Trenton, New Jersey. The boys: Lenny, Buddy, Brucy. 836 00:58:09,728 --> 00:58:11,613 - Mrs. Braddock? - Yea? 837 00:58:11,648 --> 00:58:13,400 For you, from Mrs. Newman. 838 00:58:18,929 --> 00:58:21,568 Where does Mrs. Campbell live? 839 00:58:30,650 --> 00:58:33,881 1956, ligament rupture, at the golf club. 840 00:58:41,290 --> 00:58:42,724 It's him! 841 00:58:43,351 --> 00:58:45,103 Take this! 842 00:58:46,191 --> 00:58:48,833 And the others. Wait! There is no time. 843 00:58:48,882 --> 00:58:51,004 Put it on the bed ... close the door! 844 00:58:57,252 --> 00:59:00,164 Phil... Oh, Walter! 845 00:59:00,212 --> 00:59:03,786 Carla, baby, you look beautiful! 846 00:59:04,502 --> 00:59:07,972 Come on, let's go in, I hope I can talk to you. 847 00:59:09,102 --> 00:59:12,244 Hey, look at this house! 848 00:59:12,804 --> 00:59:13,986 A palace! 849 00:59:14,928 --> 00:59:18,045 For only $ 85 a month? 850 00:59:18,848 --> 00:59:23,537 - How did you do that? - Well with insurance. 851 00:59:23,538 --> 00:59:26,573 - What insurance? - I was hit by a taxi. 852 00:59:26,574 --> 00:59:28,690 - Where? - In the square. 853 00:59:29,539 --> 00:59:31,041 Why didn't you write saying? Why didn't you tell me? 854 00:59:31,076 --> 00:59:34,625 Oh, how could it bother you, you did so much for me ... 855 00:59:34,660 --> 00:59:37,157 Baby, come here with me. Caution. 856 00:59:38,810 --> 00:59:42,942 Don't you understand? What I did was nothing. 857 00:59:42,977 --> 00:59:44,735 - Oh ... - You are my daughter's mother. 858 00:59:44,770 --> 00:59:48,210 Do you know what that means? That I made this child. 859 00:59:48,245 --> 00:59:51,776 And do you know what this is for me? It's my whole life. 860 00:59:51,811 --> 00:59:55,251 When on Sunday, the truck driver , Fritz's brother comes and teases me. 861 00:59:55,286 --> 00:59:56,954 Hey, what is it like not having kids? 862 00:59:56,955 --> 00:59:59,778 It's like a monkey in the mirror. Great joke! 863 00:59:59,950 --> 01:00:04,200 My wife says it's my fault. But we know that it is not. 864 01:00:04,201 --> 01:00:05,720 I mean, we think differently. 865 01:00:06,172 --> 01:00:10,789 Hey Carla baby, there's nothing in the world that doesn't do it for you. 866 01:00:16,732 --> 01:00:21,533 Walter, there's only one thing I want you to do for me ... 867 01:00:21,632 --> 01:00:22,766 Suffice it to say. 868 01:00:23,413 --> 01:00:25,971 - I wanna go. - What? 869 01:00:26,006 --> 01:00:27,405 Now. 870 01:00:28,333 --> 01:00:31,361 - I never wanted you to get hurt. - What, the taxi? 871 01:00:31,374 --> 01:00:33,286 No, see you again. 872 01:00:33,321 --> 01:00:35,197 - But ... - How I fought! 873 01:00:35,232 --> 01:00:40,032 I didn't want to stay, I wanted to go. Pink! Rosa, say it! 874 01:00:40,529 --> 01:00:43,014 Tell him: Did I want to go or not? 875 01:00:43,049 --> 01:00:45,050 - Say! - She wants to go. 876 01:00:45,134 --> 01:00:46,801 See? Can you understand? 877 01:00:47,175 --> 01:00:51,960 - She knows? - Who can keep this to you? 878 01:00:51,995 --> 01:00:56,735 Walter, after all these years, was close, and also so far! 879 01:00:56,850 --> 01:01:00,458 I would like to live and love you, I want it so much! 880 01:01:01,016 --> 01:01:04,486 I'm just a woman, but my heart hurts like three. 881 01:01:05,216 --> 01:01:09,148 Be strong, get out now! I ca n't take this anymore! 882 01:01:09,665 --> 01:01:13,175 Ok! Ok... 883 01:01:13,176 --> 01:01:15,168 - One more thing! - Yea? 884 01:01:16,257 --> 01:01:20,958 Gia is going to university next year. I would like her to go to the USA. 885 01:01:21,657 --> 01:01:25,418 - Maybe the University of Chicago. - Yes, that would be great. 886 01:01:25,577 --> 01:01:30,110 I could visit over the weekend, as a friend of your priest. 887 01:01:31,261 --> 01:01:32,717 - I'm going to talk to her. - You go? 888 01:01:32,718 --> 01:01:33,768 Sim. 889 01:01:59,220 --> 01:02:02,322 - Now, you must go! - Clear. 890 01:02:11,182 --> 01:02:11,980 What happened? 891 01:02:11,981 --> 01:02:14,439 The insurer man ... who handled the accident ... 892 01:02:14,440 --> 01:02:16,202 I don't want you to see it. He has a big mouth. 893 01:02:16,203 --> 01:02:18,100 Stay here, I'll get rid of him. 894 01:02:18,135 --> 01:02:19,130 Ok. 895 01:02:21,017 --> 01:02:22,060 - Carla... - Shh! 896 01:02:22,481 --> 01:02:23,481 What was it? 897 01:02:23,597 --> 01:02:26,250 The insurer man ... who handled the accident ... 898 01:02:26,251 --> 01:02:28,543 - What accident? - Nothing. I was hit by a truck. 899 01:02:28,578 --> 01:02:29,306 What? 900 01:02:29,942 --> 01:02:32,578 He's a gossip. Fold the block! 901 01:02:32,613 --> 01:02:34,458 - Quick ... - The block! 902 01:02:43,423 --> 01:02:47,257 - Everything is fine now. - Oh, Carla, can't I stay for a while? 903 01:02:48,063 --> 01:02:50,994 - How cruel it can be ... - Well, I'm going. 904 01:02:51,303 --> 01:02:53,624 - Thanks. - Don't forget about college! 905 01:02:53,659 --> 01:02:56,781 Oh, no dear? But now, please! 906 01:02:58,984 --> 01:03:01,498 See you soon, sweetheart! 907 01:03:25,743 --> 01:03:28,748 Now he sounds the horn. After everything happens. 908 01:03:29,266 --> 01:03:32,482 Phil Newman, wife Shirley, boys: Lenny, Bud, Brucy. 909 01:03:32,483 --> 01:03:33,507 Oh, what a mess ... 910 01:03:36,798 --> 01:03:39,026 - Justin! - Carla, my dear! 911 01:03:39,027 --> 01:03:41,277 It's fantastic, I can't believe ... 912 01:03:41,827 --> 01:03:44,309 How are you doing? It looks great! 913 01:03:46,421 --> 01:03:48,013 Look at you! 914 01:03:49,068 --> 01:03:55,057 And target this house! How much could you make with $ 140? 915 01:03:56,710 --> 01:03:58,562 Sometimes he made sandals for tourists. 916 01:03:58,563 --> 01:03:59,798 Oh, my poor child! 917 01:03:59,799 --> 01:04:01,533 But those days are over, I have a plan. 918 01:04:03,661 --> 01:04:05,286 - Who is she? - Rosa, my maid. 919 01:04:05,287 --> 01:04:06,136 Maid?! 920 01:04:06,137 --> 01:04:08,347 Only once a week to clean the windows. 921 01:04:09,989 --> 01:04:12,128 - Can we be alone now? - Oh yeah. 922 01:04:13,029 --> 01:04:14,428 Rosa! 923 01:04:17,670 --> 01:04:22,167 I imagine that when you hear my idea you will be very excited. 924 01:04:22,510 --> 01:04:24,058 I thought that... 925 01:04:26,019 --> 01:04:28,629 You are more beautiful than you could imagine ... 926 01:04:28,630 --> 01:04:31,507 - About a plan? - Oh, the plan ... 927 01:04:31,871 --> 01:04:33,479 When I saw you last night, 928 01:04:33,480 --> 01:04:36,636 the gears started to turn, and I know the answer. 929 01:04:37,351 --> 01:04:39,142 I want to go with you to New York. 930 01:04:39,351 --> 01:04:40,784 Nova York? 931 01:04:41,031 --> 01:04:43,306 I'm going to make arrangements for Gia to go to the University. 932 01:04:43,992 --> 01:04:47,229 You have your apartment and a nice car and a driver. 933 01:04:47,632 --> 01:04:51,081 And we will be together three times a week. 934 01:04:51,116 --> 01:04:52,510 And sometimes on the weekend. 935 01:04:53,392 --> 01:04:55,532 - Yea? - What do you think? 936 01:05:14,194 --> 01:05:18,269 Justin, Justin! How many years have I waited to do this for me? 937 01:05:18,946 --> 01:05:21,666 Honey, without scratches, it would be very difficult to explain. 938 01:05:21,794 --> 01:05:23,432 I missed you! 939 01:05:24,474 --> 01:05:27,159 Biting will appear ... 940 01:05:27,194 --> 01:05:29,788 Justin! Justin! 941 01:05:33,001 --> 01:05:34,541 Control yourself! 942 01:05:34,995 --> 01:05:37,220 I wait for twenty years ... 943 01:05:39,276 --> 01:05:41,469 - Some days don't matter. - Do not leave me Now! 944 01:05:41,876 --> 01:05:46,116 - But I have the committee ... - Go, but finish quickly! 945 01:05:46,151 --> 01:05:48,041 Yes is better. 946 01:05:48,076 --> 01:05:49,000 - Not around! - Why not? 947 01:05:49,129 --> 01:05:51,451 The insurer man ... who handled the accident ... 948 01:05:51,452 --> 01:05:53,339 - What, accident? - A train hit my truck. 949 01:05:53,649 --> 01:05:55,542 - What?! - It does not matter. Get out the back! 950 01:06:01,877 --> 01:06:04,018 What do you think about this? He is here. 951 01:06:04,070 --> 01:06:05,402 - Who? - The man from the insurance company. 952 01:06:05,535 --> 01:06:06,554 And why should I hide from them? 953 01:06:06,589 --> 01:06:09,958 For your protection. They sniff. They never stop. 954 01:06:09,993 --> 01:06:11,998 And what does this have to do with it? He never saw me before. 955 01:06:12,033 --> 01:06:13,758 I don `t understand why... 956 01:06:14,695 --> 01:06:17,745 - Carla ... - Justin, you have to go. 957 01:06:19,918 --> 01:06:22,919 But, eh, New York ... next month? Take care! 958 01:06:22,954 --> 01:06:24,477 - Hi. - Hi. 959 01:06:47,490 --> 01:06:49,574 "Somebody help me"... 960 01:06:50,082 --> 01:06:53,040 - More horn? - I know it's him, stupid! 961 01:06:53,642 --> 01:06:56,156 Stay in one place! 962 01:06:59,202 --> 01:07:01,838 - Phil! - I'm Mrs. Braddock. 963 01:07:01,873 --> 01:07:04,262 - He is not here. - Mrs. Newman sent me ... 964 01:07:04,263 --> 01:07:05,412 He's not here, either. 965 01:07:05,447 --> 01:07:08,878 - Is something wrong? - No, nothing, thanks. 966 01:07:08,923 --> 01:07:12,586 Oh, what a beautiful place! Hey! 967 01:07:13,043 --> 01:07:14,880 I can enter? Can I? 968 01:07:20,844 --> 01:07:22,523 Very very beautiful. 969 01:07:23,084 --> 01:07:25,454 I have an invitation for all wives ... 970 01:07:25,455 --> 01:07:28,920 Americans having tea with the Countess. 971 01:07:29,316 --> 01:07:31,000 - The countess? - Yea. 972 01:07:31,725 --> 01:07:35,442 Newman asked you to come, after all you are an American wife, right? 973 01:07:35,477 --> 01:07:37,922 Yes Yes... 974 01:07:38,405 --> 01:07:41,050 Are you sure you wo n't be bothered? 975 01:07:41,085 --> 01:07:45,886 It is that with so many Americans around it it has awakened me so much ... 976 01:07:46,116 --> 01:07:49,389 - If you'll excuse me ... - Yes, I ... 977 01:07:49,424 --> 01:07:53,245 We can find a time to speak. Perhaps at the countess. 978 01:07:53,286 --> 01:07:54,729 - Yes, maybe tea. - Yea. 979 01:07:58,086 --> 01:08:00,647 Mrs. Braddock, I hope you understand, 980 01:08:00,648 --> 01:08:02,861 is that Iโ€™m very superstitious. 981 01:08:02,967 --> 01:08:05,162 - Could you go out the back door? - Backdoor? 982 01:08:05,887 --> 01:08:08,997 Yes, I know it sounds silly, but we have customs ... 983 01:08:09,032 --> 01:08:12,252 ... When an unexpected guest enters and leaves through the same door, 984 01:08:12,287 --> 01:08:13,486 ... it's bad luck. 985 01:08:13,808 --> 01:08:16,161 - I never heard of that. - It's Italian. 986 01:08:16,196 --> 01:08:17,867 - Crazy, isn't it? - Crazy... 987 01:08:18,448 --> 01:08:22,507 - This way. If you don't mind ... - No, of course not. 988 01:08:22,848 --> 01:08:24,533 Thanks. 989 01:08:24,568 --> 01:08:26,529 - Goodbye. - Goodbye. 990 01:08:26,564 --> 01:08:28,679 - Good Morning. - Hello. 991 01:08:34,729 --> 01:08:36,685 It never ends? 992 01:08:37,889 --> 01:08:39,004 Phil! 993 01:08:39,689 --> 01:08:44,355 Carla! What was that? I felt like a yo-yo. 994 01:08:44,390 --> 01:08:46,753 Insurance agent. I sent it through the back door. 995 01:08:47,370 --> 01:08:50,646 Carla! 996 01:08:50,930 --> 01:08:54,401 How nice to see you again! And last night, when I saw Gia ... 997 01:08:54,436 --> 01:08:56,640 Ah, I was forgetting! 998 01:08:57,811 --> 01:09:00,176 Carla, I want to sign this. 999 01:09:00,211 --> 01:09:02,307 - What is? - You will be the representative in Italy ... 1000 01:09:02,437 --> 01:09:04,974 From my company "Shirley Shoes". 1001 01:09:05,009 --> 01:09:07,973 Everything is written there, if something happens to me ... 1002 01:09:09,231 --> 01:09:12,614 "Grazie". Through this document, you will continue to receive money. 1003 01:09:13,452 --> 01:09:15,020 You are very sweet! 1004 01:09:15,252 --> 01:09:19,131 And now, it's time for us to be together again. 1005 01:09:19,232 --> 01:09:23,624 Shirley is touring and comes straight to the Countess's tea. 1006 01:09:24,733 --> 01:09:27,089 As for sports, I can skip this 1007 01:09:27,090 --> 01:09:30,574 Baby, we have enough time ... 1008 01:09:33,133 --> 01:09:37,264 I am glad that we have time so that we can plan. 1009 01:09:37,299 --> 01:09:38,819 Yes, plans ... 1010 01:09:38,854 --> 01:09:41,684 When I saw you last night ... and you looked at me ... 1011 01:09:41,974 --> 01:09:45,236 Did you know you came to take me the moon. 1012 01:09:45,294 --> 01:09:47,026 Moon? What moon? 1013 01:09:47,614 --> 01:09:52,228 - Divorce. - What are you talking about ...? 1014 01:09:52,575 --> 01:09:56,832 After all these years, don't you want to see me at your place? 1015 01:09:57,015 --> 01:09:59,839 It's a beautiful name ... Carla Newman. 1016 01:09:59,895 --> 01:10:02,574 Yes, but I didn't know you have a plan ... 1017 01:10:02,609 --> 01:10:05,739 Unfortunately, it wouldn't work, because ... Understand, I would never be able to ... 1018 01:10:05,774 --> 01:10:07,862 Are you listening to me? We can not be together! 1019 01:10:07,897 --> 01:10:09,973 I understand: It would be difficult for you. 1020 01:10:10,008 --> 01:10:12,539 - I'm going to talk to Shirley. - No! 1021 01:10:12,936 --> 01:10:15,279 Sometimes it is better when two women talk to each other. 1022 01:10:15,280 --> 01:10:17,425 No. No, Shirley, you don't know her. 1023 01:10:18,411 --> 01:10:20,452 I'm not afraid, It will be worth it ... 1024 01:10:20,817 --> 01:10:23,302 Carla, don't create a problem! 1025 01:10:23,337 --> 01:10:27,649 I would do anything for you, but how are you going home? 1026 01:10:28,577 --> 01:10:30,249 I'm a chief explorer. 1027 01:10:30,497 --> 01:10:33,656 We only have one life. We deserve happiness. 1028 01:10:33,691 --> 01:10:36,823 No, listen to me! One of us must be strong. 1029 01:10:36,858 --> 01:10:39,623 - I'm just a woman. - It doesn't matter, I'm strong. 1030 01:10:39,658 --> 01:10:41,865 Listen baby, we can't do this. 1031 01:10:41,866 --> 01:10:44,073 This is a dream, crazy and ridiculous. 1032 01:10:44,258 --> 01:10:46,321 Phil... Phil... 1033 01:10:46,322 --> 01:10:49,062 Carla! Don't press me. I am not worthy of you. 1034 01:10:49,063 --> 01:10:51,264 Carla dear, I have to go. 1035 01:10:51,299 --> 01:10:54,070 - Maybe it's better. - Promise me something! 1036 01:10:54,071 --> 01:10:54,891 Sim? 1037 01:10:54,892 --> 01:10:58,389 Try to forget about me, even physically. 1038 01:10:58,459 --> 01:11:01,895 - Do you think it will be easy? - Oh, can you ... 1039 01:11:02,340 --> 01:11:04,535 Crazy girl! 1040 01:11:06,980 --> 01:11:09,050 "Corraggio, corraggio!" 1041 01:11:20,861 --> 01:11:24,536 15, 20, 25, 30,000 pounds. 1042 01:11:25,381 --> 01:11:28,283 - Souvenirs for your mother. - Thanks. 1043 01:11:28,318 --> 01:11:31,621 Hello, I would like to get cash in kind of a traveler's check ... 1044 01:11:31,656 --> 01:11:34,601 I'm Mrs. Newman from Trenton, New Jersey. 1045 01:11:34,636 --> 01:11:35,966 I have an identity with me. 1046 01:11:36,142 --> 01:11:38,702 Mrs. Philip Newman? 1047 01:11:39,462 --> 01:11:41,413 Do you know my husband? 1048 01:11:41,543 --> 01:11:44,318 Not personally, but Mr. Phillip Newman ... 1049 01:11:44,319 --> 01:11:46,168 has been our customer for many years. 1050 01:11:46,223 --> 01:11:48,888 It's impossible to be the same Phil Newman ... 1051 01:11:49,143 --> 01:11:50,815 Just a moment... 1052 01:11:55,624 --> 01:12:00,424 Phillip Newman, 2931, Bd. Assey, Trenton. 1053 01:12:00,583 --> 01:12:03,962 - Right? - It's the business address, no doubt. 1054 01:12:04,080 --> 01:12:06,900 Ms. Campbell is one of the main customers. 1055 01:12:07,480 --> 01:12:10,996 - Mrs. Campbell's client? - Yes, from San Fiorino. 1056 01:12:11,841 --> 01:12:14,150 Yes, that Mrs Campbell. 1057 01:12:15,001 --> 01:12:16,912 He has been buying wine for 20 years. 1058 01:12:17,801 --> 01:12:21,680 - Oh yeah. It is clear. - How much money do you need, lady? 1059 01:12:21,681 --> 01:12:24,355 Well, I'm not sure ... 1060 01:12:25,082 --> 01:12:26,498 You should follow a diet, 1061 01:12:26,499 --> 01:12:29,386 a whirlpool, somewhere ... 1062 01:12:29,562 --> 01:12:34,362 Do you have any tourist brochures with Montecatini or something similar? 1063 01:12:34,397 --> 01:12:36,479 Certainly, Mrs. Newman, just a moment ... 1064 01:12:47,563 --> 01:12:49,633 Look, lady ... 1065 01:12:54,244 --> 01:12:56,684 Hey Mama! 1066 01:12:56,719 --> 01:12:58,834 Go! 1067 01:13:09,605 --> 01:13:11,960 Excuse me, I'm Gia Campbell. 1068 01:13:12,125 --> 01:13:14,514 - Yes, how are you? - Thank you, very well. 1069 01:13:15,285 --> 01:13:18,086 Mom asked me to look at something in her checking account. 1070 01:13:18,087 --> 01:13:19,051 Claro, Gia. 1071 01:13:19,086 --> 01:13:20,804 I even have a hand. 1072 01:14:45,972 --> 01:14:50,772 Lenny, find your dad because I want to talk to him. 1073 01:15:21,854 --> 01:15:23,925 Pick me up in an hour! 1074 01:15:25,335 --> 01:15:27,155 - Cards! - What letters? 1075 01:15:27,190 --> 01:15:28,940 From parents. I didn't hide ... 1076 01:15:28,975 --> 01:15:32,015 Gia will find them! Go fast before you come back. 1077 01:15:32,050 --> 01:15:33,074 Sure! 1078 01:15:50,656 --> 01:15:52,727 Did a good job. Arrivederci. 1079 01:16:04,097 --> 01:16:06,423 Lenny told me he was looking for me , I ran as I could. 1080 01:16:07,218 --> 01:16:12,018 - What happened? - Nothing, I wanted to know how you feel. 1081 01:16:12,998 --> 01:16:16,004 And find out why the monthly money transfer ... 1082 01:16:16,005 --> 01:16:18,617 for an Italian in the last 20 years? 1083 01:16:18,618 --> 01:16:21,024 Where did you get that idea? 1084 01:16:21,059 --> 01:16:24,574 Because I saw it with my own eyes, in black and white, at the Expresso bank. 1085 01:16:25,299 --> 01:16:28,326 Why go to an express bank when you are in such a beautiful place? 1086 01:16:28,459 --> 01:16:31,257 Phil, sit down! 1087 01:16:31,979 --> 01:16:34,414 I am your wife, could you tell me what it is. 1088 01:16:41,817 --> 01:16:45,065 You would find out someday. 1089 01:16:45,100 --> 01:16:48,696 - We have a commitment more than 20 years. - What kind of commitment? 1090 01:16:49,821 --> 01:16:51,812 A bloody commitment, my blood. 1091 01:16:53,381 --> 01:16:56,621 - You know I won the Purple Heart, don't you? - They gave it to you because you burned your arm. 1092 01:16:56,656 --> 01:16:58,762 But you don't know how badly I burned my arm. 1093 01:16:59,061 --> 01:17:00,259 And we were on a burning plane ... 1094 01:17:00,260 --> 01:17:03,055 with the bravest and sweetest man, like no other: 1095 01:17:03,902 --> 01:17:06,211 - Eddy Campbell. - You never mentioned him. 1096 01:17:06,462 --> 01:17:11,013 Of course not, because a week later, Eddy died. 1097 01:17:11,262 --> 01:17:14,060 It was knocked down. In battle. 1098 01:17:14,903 --> 01:17:18,134 Call me a saint or a fool, but those were the things of those days. 1099 01:17:18,623 --> 01:17:20,853 We had never seen a friend dead. 1100 01:17:22,563 --> 01:17:26,041 - Did you see ?? Angels from hell ??? - It was a very different war. 1101 01:17:26,583 --> 01:17:28,381 Does matters? 1102 01:17:29,024 --> 01:17:31,663 A thing is important, Eddy was always close. 1103 01:17:32,384 --> 01:17:37,104 If only I knew how much I miss it! The way I climbed into the cockpit, 1104 01:17:37,139 --> 01:17:39,937 chewing gum, and the helmet and shouted: 1105 01:17:40,464 --> 01:17:43,665 Come on, boys, kick Hitler's ass! 1106 01:17:43,700 --> 01:17:46,444 Isn't that a scene from an O'Brian movie? 1107 01:17:46,445 --> 01:17:51,824 Look at that. My heart breaks and she asks me for details. 1108 01:17:51,825 --> 01:17:54,550 Shirley, I'll try to explain ... 1109 01:17:54,585 --> 01:17:56,924 Eddy was married to an Italian girl ... 1110 01:17:56,925 --> 01:17:58,704 and she was expecting a child. 1111 01:17:59,706 --> 01:18:01,856 My best friend's son . 1112 01:18:02,546 --> 01:18:04,502 And he was no longer with us. 1113 01:18:05,226 --> 01:18:07,535 Judge me however you want. Hey, I had to do something. 1114 01:18:08,346 --> 01:18:09,793 If it was the other way around, 1115 01:18:10,531 --> 01:18:12,942 Ed would be sending you checks today. 1116 01:18:13,707 --> 01:18:15,299 Here's the truth ... 1117 01:18:16,987 --> 01:18:20,059 Philip Newman! 1118 01:18:22,388 --> 01:18:24,816 I believe it is ... 1119 01:18:24,817 --> 01:18:30,268 the most beautiful and exciting story Iโ€™ve ever heard. 1120 01:18:30,269 --> 01:18:32,146 Just common decency. 1121 01:18:33,069 --> 01:18:35,394 It's funny how I didn't know this man! 1122 01:18:35,429 --> 01:18:38,830 We live together for years and years, and discover that he is not the same person. 1123 01:18:38,865 --> 01:18:41,435 - He's a giant. - But, dear ... 1124 01:18:41,470 --> 01:18:43,970 - Your heart is like a mountain. - Come on, Shirley! 1125 01:18:44,005 --> 01:18:46,470 When I think you three did it! 1126 01:18:46,689 --> 01:18:47,658 Oh, don't overdo it! 1127 01:18:49,230 --> 01:18:51,756 - Three of us? - Do not worry. 1128 01:18:51,791 --> 01:18:55,345 I saw your names at the bank. The same deposits, 1129 01:18:55,380 --> 01:18:58,900 month by month, year by year a check for Ms. Campbell. 1130 01:18:59,791 --> 01:19:02,703 How you liked this boy! 1131 01:19:03,631 --> 01:19:06,385 I didn't know that Braddock and Young also helped her. 1132 01:19:08,824 --> 01:19:10,160 Braddock e Young? 1133 01:19:10,161 --> 01:19:15,734 Stop pretending you don't know ... You three magnanimous children. 1134 01:19:15,735 --> 01:19:19,983 Amazing. It makes me proud to be an American. 1135 01:19:20,233 --> 01:19:21,470 What was it? It looks sick. 1136 01:19:22,233 --> 01:19:25,461 Itโ€™s just that all of that shouldnโ€™t be revealed, 1137 01:19:25,462 --> 01:19:26,872 it would have been better if they didn't know ... 1138 01:19:26,873 --> 01:19:29,387 - It's just ... - Let me tell you how it is ... 1139 01:19:30,113 --> 01:19:31,751 ... it's beautiful! 1140 01:19:32,873 --> 01:19:35,159 Gorgeous... 1141 01:19:35,194 --> 01:19:38,514 Yes ... Shirley, I have to go back to the meeting committee. 1142 01:19:38,549 --> 01:19:41,506 Talk to you later. 1143 01:19:44,954 --> 01:19:46,706 - Dad ... - Yes ... 1144 01:19:47,675 --> 01:19:50,826 You are not just a parent. You're a big daddy! 1145 01:19:51,420 --> 01:19:52,996 Look at this one! 1146 01:19:58,475 --> 01:20:01,309 Yes, my daughter is at school in Switzerland. 1147 01:20:01,796 --> 01:20:03,167 An expensive school. 1148 01:20:03,168 --> 01:20:06,596 Actually, I wanted a local school, 1149 01:20:06,833 --> 01:20:11,170 but my husband's family said to me: "all the best". 1150 01:20:11,205 --> 01:20:13,834 Wonderful people ... this Campbell family. 1151 01:20:14,396 --> 01:20:17,628 Quality staff ... 1152 01:20:18,477 --> 01:20:21,628 For my daughter they said that nothing is good enough. 1153 01:20:22,277 --> 01:20:26,589 Nothing is too much to become a lady. 1154 01:20:36,697 --> 01:20:41,497 Gia! Gia! 1155 01:20:47,119 --> 01:20:49,508 Abra at the door, Gia, Gia! 1156 01:20:50,159 --> 01:20:51,558 Go! 1157 01:21:01,440 --> 01:21:05,672 Vittorio ... Oh, Vittorio! 1158 01:21:25,562 --> 01:21:29,091 - It saw? - If you went to Paris ... 1159 01:21:29,393 --> 01:21:31,517 - A married man ... - I told you! 1160 01:21:31,782 --> 01:21:34,216 That's all I need now. Someone to say, "I told you". 1161 01:21:44,723 --> 01:21:46,522 Hello, operator? 1162 01:21:46,523 --> 01:21:47,659 This is an emergency. 1163 01:21:47,660 --> 01:21:49,621 Call the San Anselmo police. 1164 01:21:56,364 --> 01:21:58,622 Stop it! She stole the car. 1165 01:21:58,657 --> 01:22:00,880 Yes, put her in jail! 1166 01:22:02,124 --> 01:22:04,844 - You can't do that. - For one night? Why not? 1167 01:22:04,879 --> 01:22:07,477 - His daughter? - Tomorrow morning, when you leave, 1168 01:22:07,481 --> 01:22:09,614 The Americans will be gone by now, we will talk. 1169 01:22:09,649 --> 01:22:12,550 - But Gia in jail? It's the law ... - Be careful! 1170 01:22:13,485 --> 01:22:18,081 Stop it, yes. But go to her. Take her in your arms and explain. 1171 01:22:18,985 --> 01:22:20,067 Don't put her in jail ... 1172 01:22:20,068 --> 01:22:22,791 It will do her good. I'm just thinking about her. 1173 01:22:22,826 --> 01:22:24,522 No, I know who you're thinking about. 1174 01:22:24,557 --> 01:22:26,444 He's thinking of you. 1175 01:22:26,686 --> 01:22:28,651 I told you to be careful! 1176 01:22:28,686 --> 01:22:32,565 Dear Mrs. Campbell ... "Good evening, Mrs. Campbell!" 1177 01:22:32,806 --> 01:22:35,196 People think that it is something that it is not. 1178 01:22:36,007 --> 01:22:39,239 The women's jail is for the worst women on the street, 1179 01:22:39,240 --> 01:22:41,133 but not for a girl like Gia. 1180 01:22:41,134 --> 01:22:44,409 Not even a minute, to cover up a lie. 1181 01:22:44,767 --> 01:22:46,898 You get out of my house! 1182 01:22:47,007 --> 01:22:48,132 With pleasure! 1183 01:22:48,168 --> 01:22:52,604 And never touch my grapes, my reports and my truck again. 1184 01:22:52,888 --> 01:22:55,118 - With pleasure! - You're fired! 1185 01:22:55,848 --> 01:22:57,918 The sweetest song I've ever heard. 1186 01:23:35,971 --> 01:23:38,280 "Scusatemi!" (Damn) 1187 01:23:53,463 --> 01:23:54,567 No ... I can't believe ... 1188 01:23:55,812 --> 01:23:58,178 It's just incredible ... 1189 01:23:58,213 --> 01:24:01,341 I ca n't believe ... I can't believe ... 1190 01:24:01,376 --> 01:24:03,801 - But this tomorrow, I said ... - Hey, wait a minute! 1191 01:24:04,173 --> 01:24:06,542 Have you been there tomorrow? I was there this morning. 1192 01:24:07,013 --> 01:24:09,925 You? I ran away from an insurance agent. 1193 01:24:10,293 --> 01:24:12,762 Me too, because of that insurance agent. 1194 01:24:14,134 --> 01:24:15,726 And who was the insurance agent? 1195 01:24:16,894 --> 01:24:19,966 - You too - It only had two doors, without waiting. 1196 01:24:20,654 --> 01:24:22,539 It's absurd! 1197 01:24:22,574 --> 01:24:24,264 How could this beautiful woman do that! 1198 01:24:24,265 --> 01:24:26,494 Correcting, she did it. 1199 01:24:26,495 --> 01:24:30,807 In my soul I was on a pedestal, like Snow White. 1200 01:24:31,695 --> 01:24:34,528 But in Snow White, the dwarves knew each other. 1201 01:24:38,149 --> 01:24:40,015 Jesus! Do you know what we are? 1202 01:24:40,016 --> 01:24:42,007 Saints, what they are, saints! 1203 01:24:42,736 --> 01:24:45,861 We are not married to ordinary people. Think about it! 1204 01:24:45,896 --> 01:24:50,536 In all these years, month by month. Without telling us anything ... 1205 01:24:50,571 --> 01:24:53,335 supporting the wife of the dead companion ... 1206 01:24:53,417 --> 01:24:57,857 When I think about it my whole body trembles ... 1207 01:24:57,892 --> 01:25:01,636 I don't want to disappoint you, but it can't be Walter. 1208 01:25:01,637 --> 01:25:04,050 I had little money in my life, it improved this year ... 1209 01:25:04,772 --> 01:25:05,837 But you! 1210 01:25:05,969 --> 01:25:09,658 Nor is it a feature of my husband. He never gave, he always took. 1211 01:25:09,693 --> 01:25:12,695 Do you want proof? See, I'm going to give you a test. 1212 01:25:14,098 --> 01:25:17,329 Hello? Ready! 1213 01:25:18,658 --> 01:25:20,853 Hello, assistant? 1214 01:25:21,539 --> 01:25:22,944 Speak English? 1215 01:25:22,979 --> 01:25:25,779 It will be like this... 1216 01:25:25,814 --> 01:25:28,104 Hello? Ready! 1217 01:25:28,139 --> 01:25:33,927 Bank of Florence International Office . 1218 01:25:34,219 --> 01:25:36,025 Sim, Florence. 1219 01:25:36,060 --> 01:25:37,785 Okay, gentlemen! Read and cry. 1220 01:25:37,820 --> 01:25:40,665 I will sent 85 monthly, you 150, I 140. 1221 01:25:40,700 --> 01:25:44,419 In 20 years with 6% interest ... 1222 01:25:44,420 --> 01:25:47,441 reaches $ 197,000. 1223 01:25:48,020 --> 01:25:51,086 $ 197,000? 1224 01:25:51,381 --> 01:25:53,794 We pay more than German war reparations ! 1225 01:25:54,581 --> 01:25:59,245 My husband sent some checks to Mrs. Campbell ... 1226 01:25:59,246 --> 01:26:02,340 that would have to reach her every month. 1227 01:26:02,341 --> 01:26:03,366 They're there, great. 1228 01:26:03,862 --> 01:26:07,332 And two other gentlemen, Mr. Young and Mr. Braddock, 1229 01:26:07,662 --> 01:26:09,539 What about your checks? 1230 01:26:10,502 --> 01:26:12,732 They arrived every month, Madam. 1231 01:26:13,325 --> 01:26:15,122 Hello Hello... 1232 01:26:16,003 --> 01:26:18,039 Are you on the line, Mrs. Newman? 1233 01:26:19,543 --> 01:26:22,535 "Thank you, thank you" muito mesmo. 1234 01:26:23,623 --> 01:26:25,668 I'm a wretch ... 1235 01:26:25,903 --> 01:26:27,951 Why didn't you tell us about it? 1236 01:26:27,952 --> 01:26:28,952 Because? I will tell you. 1237 01:26:30,265 --> 01:26:32,745 They are still Boy Scouts. 1238 01:26:32,746 --> 01:26:36,109 Full of Scout ideals. 1239 01:26:36,144 --> 01:26:38,949 They even saw films, "Angels from Hell". 1240 01:26:38,984 --> 01:26:42,897 Gum in the helmet. "We don't talk about bodies." 1241 01:26:44,304 --> 01:26:46,899 They are sensitive men. It is what they are. 1242 01:26:48,065 --> 01:26:50,738 Three grown children. 1243 01:26:51,185 --> 01:26:52,618 Sim. 1244 01:26:55,745 --> 01:26:59,376 Stupid, idiots, got it ?! Donkeys, donkeys! 1245 01:26:59,672 --> 01:27:02,584 Think I personally paid ... 1246 01:27:04,546 --> 01:27:07,299 $ 41,000 ... 1247 01:27:08,026 --> 01:27:11,985 Why are you crying? I gave you 47,000, that 's 6,000 more than you ... 1248 01:27:12,947 --> 01:27:15,375 - What you want? Thing? - Let's take it easy, friends, 1249 01:27:15,509 --> 01:27:17,782 We are all in this, as a unique business. 1250 01:27:17,817 --> 01:27:19,032 Damn Carla ... 1251 01:27:19,067 --> 01:27:24,375 Gentlemen, I propose to go to the chapel and speak to the priest! 1252 01:27:25,347 --> 01:27:27,145 - IT IS! - Let's go! 1253 01:27:28,285 --> 01:27:31,992 Daddy, daddy, I need money! 1254 01:27:32,023 --> 01:27:33,182 We already gave. 1255 01:27:37,788 --> 01:27:42,048 - I'm going to get Walter, Mrs. Newman. - Call me Shirley. 1256 01:27:42,049 --> 01:27:46,122 Shirley, he must know ... and I think he's right. 1257 01:27:47,229 --> 01:27:49,538 We need to see Mrs. Campbell. 1258 01:27:49,629 --> 01:27:53,764 You know, together we are a group. I think, my dear ... 1259 01:27:53,765 --> 01:27:56,940 We should talk to her and understand everything, right? 1260 01:27:56,941 --> 01:27:57,941 Yes, we should. 1261 01:27:59,110 --> 01:28:00,668 Why don't we do that ... 1262 01:29:10,515 --> 01:29:11,834 Hello? Yea... 1263 01:29:12,595 --> 01:29:14,665 What? Accident? 1264 01:29:15,275 --> 01:29:17,716 At the hospital? She's in the hospital ... 1265 01:29:17,751 --> 01:29:19,350 - Gia! - Where? 1266 01:29:19,470 --> 01:29:20,847 Saint Anselm. 1267 01:29:22,876 --> 01:29:25,344 Tell me please! Where and how did it happen? 1268 01:29:25,369 --> 01:29:27,277 Sim. 1269 01:29:27,926 --> 01:29:29,820 And the girl? How is she? 1270 01:29:29,821 --> 01:29:34,498 No, she has nothing. The car that is in the hospital. 1271 01:29:40,197 --> 01:29:42,798 I know she wants to leave, but keep her there! 1272 01:29:42,977 --> 01:29:45,648 I don't care that there's nothing wrong with her. Find something! 1273 01:29:45,649 --> 01:29:47,750 But keep her there until her mother arrives! 1274 01:30:02,159 --> 01:30:03,717 Wait here! 1275 01:30:10,519 --> 01:30:12,493 Oh ... together? 1276 01:30:12,528 --> 01:30:14,468 It does not matter. Where is she? 1277 01:30:14,560 --> 01:30:16,878 She's not here. She went to San Anselmo. 1278 01:30:17,200 --> 01:30:18,042 San Anselmo? 1279 01:30:18,043 --> 01:30:20,989 Yes, San Anselmo, to get the check for the month. 1280 01:30:21,321 --> 01:30:23,926 No, no! She went to see Gia at the hospital. 1281 01:30:23,961 --> 01:30:26,601 - Hospital? - It was an accident. 1282 01:30:26,636 --> 01:30:28,602 - Go! - San Anselmo! 1283 01:30:28,637 --> 01:30:30,558 No, no...! 1284 01:30:31,402 --> 01:30:34,162 She is fine! Don't understand ... 1285 01:30:34,197 --> 01:30:35,880 She just ... 1286 01:30:44,563 --> 01:30:46,793 - Good Morning! - And all together? 1287 01:30:47,643 --> 01:30:49,883 It's all right. Mrs. Campbell is at home? 1288 01:30:49,918 --> 01:30:52,488 No, she's gone. Went to... 1289 01:30:52,523 --> 01:30:55,436 But are you going back until the opening ceremony? 1290 01:30:56,204 --> 01:30:59,012 - How do I know that ... - I'll just leave a message. 1291 01:30:59,364 --> 01:31:02,259 Say it is a wonderful story and we are in complete agreement. 1292 01:31:03,644 --> 01:31:06,761 - Do you know the whole story? - That's right. 1293 01:31:07,564 --> 01:31:09,920 - Do you know everything? - I think so. 1294 01:31:10,645 --> 01:31:11,971 Well, this is amazing! 1295 01:31:11,972 --> 01:31:15,793 American women are so understandable! 1296 01:31:16,565 --> 01:31:20,160 - It could happen to any woman. - Oh, of course I could. 1297 01:31:20,725 --> 01:31:24,116 She was a child. I was only 16 years old. 1298 01:31:24,366 --> 01:31:26,093 A wild hunger for love ... 1299 01:31:26,094 --> 01:31:28,359 But how do you know exactly who the father is? 1300 01:31:29,606 --> 01:31:31,836 So you understand. 1301 01:31:32,206 --> 01:31:36,542 This is beautiful, because they, their husbands needed comfort. 1302 01:31:36,543 --> 01:31:38,400 She needed comfort ... 1303 01:31:38,435 --> 01:31:40,811 So they gave each other ... 1304 01:31:44,567 --> 01:31:46,876 Isn't it wonderful? 1305 01:31:47,807 --> 01:31:49,012 Where's Mrs. Campbell? 1306 01:31:49,047 --> 01:31:52,328 El San Anselmo. Everyone is there. The mother, the daughter, the parents. 1307 01:31:52,363 --> 01:31:54,105 No hospital. 1308 01:31:54,488 --> 01:31:56,285 Are we going too, ladies? 1309 01:31:58,168 --> 01:32:00,045 Santos, eh? 1310 01:32:00,728 --> 01:32:02,958 Why don't we go ... I don't understand. 1311 01:32:20,730 --> 01:32:22,589 If something happens to my child ... 1312 01:32:22,590 --> 01:32:25,350 Your child. I want to remember my part in that corporation. 1313 01:32:25,885 --> 01:32:27,684 - She didn't say anything to the child. - Mmm? 1314 01:32:27,930 --> 01:32:30,444 After 20 years of lies, cleaning up telling the truth ... 1315 01:32:32,811 --> 01:32:36,291 It makes sense. Get out of town, theyโ€™re still in town, 1316 01:32:36,326 --> 01:32:38,759 and the checks keep coming in as usual. 1317 01:32:38,970 --> 01:32:42,645 - Do you think the girl doesn't know? - Sure, I can see it in your eyes. Is right. 1318 01:32:43,583 --> 01:32:46,038 Shit! That was too low ... 1319 01:32:46,039 --> 01:32:48,725 - Use my child. - Okay, it's your child. 1320 01:32:48,726 --> 01:32:50,670 Okay, do you want the child? I will tell you what to do. 1321 01:32:50,671 --> 01:32:52,771 Give me 47,000 and it's yours. 1322 01:33:18,974 --> 01:33:21,259 My baby! How good it is well! 1323 01:33:21,294 --> 01:33:24,111 I almost went crazy. He is well? Arms? Legs? 1324 01:33:24,146 --> 01:33:26,929 - Can you move everything? - I'm fine, Mom. 1325 01:33:27,614 --> 01:33:29,895 Thank you goodbye! Are you sure everything is okay? 1326 01:33:29,930 --> 01:33:32,340 - They arrested me. - These crazy cops! 1327 01:33:32,375 --> 01:33:35,495 - They said I stole a car. - I'll fix it, honey. 1328 01:33:35,530 --> 01:33:38,206 - A woman called and told them. - Poor police ... 1329 01:33:38,207 --> 01:33:41,316 The same woman who took money from three men under a false pretense, 1330 01:33:41,851 --> 01:33:44,001 Making each of them believe that he is my priest. 1331 01:33:44,136 --> 01:33:46,092 Making my life a big lie. 1332 01:33:46,916 --> 01:33:49,876 Gia, please don't talk like that, it's not pleasant ... 1333 01:33:50,411 --> 01:33:51,821 Unpleasant?! 1334 01:33:51,856 --> 01:33:53,767 It's funny coming from you. 1335 01:33:54,496 --> 01:33:57,085 Dress up baby, on the way we talk. 1336 01:33:57,092 --> 01:33:59,571 - Do you think I'm going back? - To school? 1337 01:33:59,757 --> 01:34:04,015 - Go back to school! - I'm going to Paris. And then, Brazil. 1338 01:34:05,577 --> 01:34:08,582 - With a married man? - Are you surprised, Mom? 1339 01:34:08,617 --> 01:34:10,033 Of course it is! 1340 01:34:10,034 --> 01:34:14,378 After all, Gia Campbell and her honorable family can't do that. 1341 01:34:14,498 --> 01:34:18,183 But I'm not Gia Campbell, I'm "Gia Nobody". 1342 01:34:18,218 --> 01:34:21,303 Like you, a woman on the street with no one. 1343 01:34:21,338 --> 01:34:23,162 A married man, I am an amateur. 1344 01:34:23,240 --> 01:34:26,713 You had three, I have one, but at least honorably. 1345 01:34:29,699 --> 01:34:32,691 You don't know anything about me ... and you don't want to know. 1346 01:34:32,779 --> 01:34:37,011 - No, I don't want to know. - Go! Go! Go! 1347 01:34:54,861 --> 01:34:58,746 - Mrs. Campbell ... - Do you have a moment? 1348 01:34:58,781 --> 01:35:01,018 I'm sure you remember us, Mrs. Campbell. 1349 01:35:01,261 --> 01:35:03,621 Have you started your own self-help program? 1350 01:35:03,622 --> 01:35:05,540 Did you open a Bank of America franchise ? 1351 01:35:05,577 --> 01:35:08,614 - The Mothers Help Society? - Santa help us? 1352 01:35:09,202 --> 01:35:11,303 Let's start a game of 20 questions: 1353 01:35:11,304 --> 01:35:13,683 How did the idea of cheating come about? 1354 01:35:13,684 --> 01:35:15,547 Who of the three of us is the father? 1355 01:35:15,922 --> 01:35:17,833 Supposing that one of us would be the father. 1356 01:35:18,562 --> 01:35:23,622 He is well. If you want to know who the father is, I'll tell you ... 1357 01:35:23,623 --> 01:35:25,818 How the hell can I know who it is? That's it! 1358 01:35:26,703 --> 01:35:28,455 The three were there for 10 days. 1359 01:35:28,803 --> 01:35:31,636 When I realized that I was pregnant, what would I have to do? 1360 01:35:32,003 --> 01:35:34,040 Forget you and ask for alms? 1361 01:35:35,144 --> 01:35:38,136 Did you want him to support your child? 1362 01:35:38,504 --> 01:35:41,655 And you, maybe you wanted him to pay for your baby? 1363 01:35:41,804 --> 01:35:45,116 How dare you ask me who the father is, and what kind of father? 1364 01:35:45,584 --> 01:35:48,261 Did you think that if you sent a check every month it would make you a father? 1365 01:35:48,765 --> 01:35:50,845 Where were you when she had a fever, 1366 01:35:50,846 --> 01:35:52,473 with earache or broken arm? 1367 01:35:52,625 --> 01:35:54,533 Where were you when she came home crying ... 1368 01:35:54,534 --> 01:35:56,768 because they spoke ill of their father. 1369 01:35:56,807 --> 01:35:59,944 Okay, do you want to be a father? Throw a coin. 1370 01:35:59,945 --> 01:36:02,096 Congratulations to the winner! 1371 01:36:02,246 --> 01:36:06,140 Here's your first problem: Your daughter doesn't want to go back to school. 1372 01:36:06,141 --> 01:36:08,691 She wants to go to Brazil, with a married man. 1373 01:36:09,046 --> 01:36:10,713 Let me know how you did. 1374 01:36:16,107 --> 01:36:17,335 Go! 1375 01:36:49,149 --> 01:36:52,594 The number is Anjou 4590, Paris. 1376 01:36:52,629 --> 01:36:54,824 - Emergency call. - Yes, "signorina". 1377 01:36:57,690 --> 01:37:01,066 What is it all about? What's that about going with a married man? 1378 01:37:01,067 --> 01:37:03,015 It would be good to put some common sense in your head! 1379 01:37:03,016 --> 01:37:04,313 You are going back to Geneva, miss. 1380 01:37:04,950 --> 01:37:07,066 - I am not going! - Yes, you will. 1381 01:37:07,410 --> 01:37:09,128 I go wherever I want, excuse me. 1382 01:37:09,881 --> 01:37:12,323 Have you ever seen a girl talk to her parents like that? 1383 01:37:12,324 --> 01:37:13,090 Ridiculous! 1384 01:37:13,091 --> 01:37:16,000 Don't worry about your money. I will pay until the last penny. 1385 01:37:16,001 --> 01:37:17,665 That is not why we are here. 1386 01:37:18,391 --> 01:37:21,511 Every penny they took from you. Now turn around! 1387 01:37:21,546 --> 01:37:24,632 You are talking to your flesh. One of us is your father. 1388 01:37:24,667 --> 01:37:26,782 Then all three of you turn around! 1389 01:37:31,372 --> 01:37:34,399 - And you won't run away with anyone. - I do what I want. 1390 01:37:34,672 --> 01:37:38,016 As far as I know there are three strangers, and what I do is none of your business. 1391 01:37:38,833 --> 01:37:42,184 Can you believe a child talking to his father like that? 1392 01:37:42,273 --> 01:37:43,831 Do you want to talk to her...? 1393 01:37:45,153 --> 01:37:48,238 Well girls, it looks like we got there just in time. 1394 01:37:48,273 --> 01:37:52,108 - For a family reunion. - Then, explain chubby! 1395 01:37:52,494 --> 01:37:54,628 Don't talk to me like that in front of my daughter! 1396 01:37:54,629 --> 01:37:58,214 - Again. And your daughter. - Yes, daughter. 1397 01:37:58,374 --> 01:38:00,774 Do you have anything to say, Daddy? 1398 01:38:00,809 --> 01:38:02,379 Not now, Lauren. 1399 01:38:02,414 --> 01:38:04,755 And as far as I'm concerned, Mr. "Angels from Hell". 1400 01:38:04,756 --> 01:38:06,298 Never touch me again! 1401 01:38:06,430 --> 01:38:08,631 Youโ€™re done a long time ago, and youโ€™ve done it, 1402 01:38:08,632 --> 01:38:11,189 you will not have any pleasure ... 1403 01:38:11,190 --> 01:38:12,675 Is that all you're thinking about? 1404 01:38:12,710 --> 01:38:15,313 When does this child want to get away with a married man? 1405 01:38:15,314 --> 01:38:19,716 Oh, stop it! Gia, listen carefully ... 1406 01:38:20,256 --> 01:38:22,050 Don't you understand that it can affect the rest of your life? 1407 01:38:22,051 --> 01:38:23,396 I hope so. 1408 01:38:23,431 --> 01:38:26,536 - You can't do that! - Gia, I speak like your father ... 1409 01:38:26,571 --> 01:38:28,174 A little late for a father, isn't it? 1410 01:38:32,816 --> 01:38:36,956 Whatever you think, all these years I have been your father. 1411 01:38:36,957 --> 01:38:40,218 Since the day I was born I felt that my baby was with me. 1412 01:38:40,253 --> 01:38:42,942 And it's still my child ... And I say, 1413 01:38:42,977 --> 01:38:46,731 - You will not run away with a married man. - You go to school. 1414 01:38:47,578 --> 01:38:49,614 And just take A. 1415 01:38:50,729 --> 01:38:52,566 Should you think about it, Gia? 1416 01:38:52,567 --> 01:38:55,617 To run away? Stay? 1417 01:38:55,618 --> 01:38:57,582 Don't go back to your mom, why should you? 1418 01:38:58,178 --> 01:39:02,539 After all, she lies, deceives, took money from three men. 1419 01:39:02,574 --> 01:39:04,689 And what did you do with the money? 1420 01:39:05,299 --> 01:39:08,424 Your amused Capri, bought furs, jewelry, 1421 01:39:08,425 --> 01:39:12,558 a big yacht, while his daughter daughter lived in a dirty house, 1422 01:39:12,593 --> 01:39:13,712 attending the worst schools. 1423 01:39:14,567 --> 01:39:16,798 So go ahead, Gia, don't worry! 1424 01:39:17,220 --> 01:39:20,024 Your mother will be punished for this horrible thing that she did. 1425 01:39:20,980 --> 01:39:23,023 She will take care of herself. 1426 01:39:23,024 --> 01:39:26,883 Yes. Right now it's on its way to the ceremony. 1427 01:39:27,100 --> 01:39:29,105 To confess to the whole city. 1428 01:39:30,066 --> 01:39:31,986 Don't worry, she won't say the names, 1429 01:39:31,987 --> 01:39:34,529 none of you, good people, deserve to be hurt. 1430 01:39:34,541 --> 01:39:38,374 Only your mother, and she deserves it. 1431 01:39:38,941 --> 01:39:41,409 After all, she was selfish, 1432 01:39:42,421 --> 01:39:44,907 She wanted three things in life ... 1433 01:39:44,942 --> 01:39:48,855 The friendship of these men, and the love of their daughter, 1434 01:39:48,942 --> 01:39:50,694 and respect for the city. 1435 01:39:51,582 --> 01:39:55,788 She lost the first two, without that, what does the third matter? 1436 01:39:56,462 --> 01:39:58,613 So run away Gia, have a nice trip! 1437 01:40:00,503 --> 01:40:03,415 Your phone call, miss, from Paris. 1438 01:40:28,533 --> 01:40:29,523 She has to be my daughter. 1439 01:40:29,524 --> 01:40:31,700 He drives like the women in my family. 1440 01:40:53,827 --> 01:40:56,057 Try to be second, friend! 1441 01:41:12,583 --> 01:41:14,856 Ladies and gentlemen, in a few minutes ... 1442 01:41:14,857 --> 01:41:17,507 we will start the Chapel baptism ceremony . 1443 01:41:18,336 --> 01:41:20,306 I'm looking for Mrs. Campbell, 1444 01:41:21,756 --> 01:41:23,856 It seems to me that she hasn't arrived yet. 1445 01:41:23,857 --> 01:41:25,382 Yes, here it is! 1446 01:41:25,417 --> 01:41:27,692 Mrs. Campbell, please, could you come here! 1447 01:41:38,157 --> 01:41:40,600 Come here ... please ... 1448 01:41:45,530 --> 01:41:48,840 Mrs. Campbell, I am honored to give you that plaque, 1449 01:41:49,431 --> 01:41:51,883 of the Eddy Campbell Memorial Chapel , 1450 01:41:52,762 --> 01:41:55,361 with our deepest gratitude. 1451 01:42:03,042 --> 01:42:07,839 Thank you, general, but ... I can't accept it. 1452 01:42:07,840 --> 01:42:09,589 Wait, mom, wait! 1453 01:42:17,282 --> 01:42:20,228 You know, none of those people knew Eddy Campbell. 1454 01:42:20,354 --> 01:42:23,609 But if they did ... they would know that he was a good person. 1455 01:42:25,119 --> 01:42:28,729 A caring man ... a good family man. 1456 01:42:31,776 --> 01:42:33,619 But above all, he was a modest man. 1457 01:42:34,229 --> 01:42:37,261 If Eddy Campbell were here today, he would say: 1458 01:42:37,262 --> 01:42:40,091 "Dedicate the chapel to the people of San Fiorino." 1459 01:42:41,205 --> 01:42:44,208 And therefore, only one person is worthy to accept this plaque. 1460 01:42:46,301 --> 01:42:48,697 If you are so kind, Countess! 1461 01:42:54,749 --> 01:42:59,440 "Thank you" Senhora Campbell. 1462 01:43:02,610 --> 01:43:05,187 Thank you, general, for thinking about me. 1463 01:43:12,529 --> 01:43:13,553 Mother! 1464 01:43:27,222 --> 01:43:29,422 Curse! Curse! 1465 01:43:29,922 --> 01:43:33,552 - It's all a drug ... - What's the matter? 1466 01:43:34,488 --> 01:43:38,052 Find out after all these years, that you had something decent ... 1467 01:43:39,408 --> 01:43:41,479 Maybe I can find something like that in me. 1468 01:43:50,611 --> 01:43:54,168 It seemed like the decent thing to do. 1469 01:43:58,771 --> 01:44:01,955 You know, it's the only thing that still bothers me. 1470 01:44:01,970 --> 01:44:03,961 Children, wait for the elevator! 1471 01:44:04,570 --> 01:44:06,765 But don't push the buttons! 1472 01:44:07,571 --> 01:44:10,136 This thing is driving me crazy, it 's destroying me. 1473 01:44:10,171 --> 01:44:13,763 All my life I wanted a daughter and gave me three children ... 1474 01:44:13,798 --> 01:44:15,122 I wanted a girl! 1475 01:44:15,123 --> 01:44:17,828 I can't help it, I didn't do anything different. 1476 01:44:23,812 --> 01:44:25,564 Oh, boy ... 1477 01:44:26,572 --> 01:44:29,377 - Oh, boy ... - What are you saying? 1478 01:44:29,412 --> 01:44:33,017 Oh boy, that's it ... especially your brother. 1479 01:44:33,052 --> 01:44:34,311 What about him? 1480 01:44:34,312 --> 01:44:37,853 It's an old question. I can hear it now. 1481 01:44:38,048 --> 01:44:41,210 One thing is certain, it is not my daughter. 1482 01:44:43,013 --> 01:44:45,129 And you know what? 1483 01:44:48,036 --> 01:44:49,173 They are right. 1484 01:44:50,110 --> 01:44:53,082 The doctors were right, Gia is not my daughter. 1485 01:45:04,415 --> 01:45:06,100 Isn't it your daughter? 1486 01:45:06,952 --> 01:45:07,952 That big mouth? 1487 01:45:09,277 --> 01:45:11,664 When does she walk? The color of the eyes. 1488 01:45:11,699 --> 01:45:15,492 Stop with that wild way and say that it is not your daughter? 1489 01:45:15,527 --> 01:45:17,770 There is no Albert Schweitzer who can tell you that. 1490 01:45:18,736 --> 01:45:21,701 Fritzie, do you really believe it is? 1491 01:45:21,736 --> 01:45:26,319 Yes, and don't look at me with those big round, innocent eyes. 1492 01:45:27,304 --> 01:45:30,421 I could explain to you how to do it. 1493 01:45:30,937 --> 01:45:35,587 - When the girl arrives in the USA? - Will she stay with us? 1494 01:45:36,777 --> 01:45:39,211 Who would she be with? With strangers? 1495 01:45:40,777 --> 01:45:43,493 The daughter 's place is with her father. 1496 01:45:49,138 --> 01:45:51,413 Come on, fat man! Let's miss the bus. 1497 01:46:19,260 --> 01:46:23,291 - Anyone going somewhere? - Bordeaux. I'm on my way. 1498 01:46:23,292 --> 01:46:24,099 I have a job proposal . 1499 01:46:24,749 --> 01:46:28,620 - What about work here? - I don't work here anymore, remember? 1500 01:46:28,621 --> 01:46:31,769 You don't work here anymore when I said you don't work anymore. 1501 01:46:31,804 --> 01:46:33,809 No, not this time! 1502 01:46:33,844 --> 01:46:35,681 Not when you say, when I say. 1503 01:46:35,682 --> 01:46:38,753 Iโ€™m saying enough, Mrs. Campbell, 1504 01:46:38,788 --> 01:46:41,096 The world at your feet. Hidden in the closet. 1505 01:46:42,502 --> 01:46:44,572 I want to find some dignity. 1506 01:46:51,422 --> 01:46:54,429 Maybe I'm right. Maybe you better go. 1507 01:46:56,903 --> 01:47:00,311 But you are going to drive through these cramped mountains at night. 1508 01:47:00,346 --> 01:47:03,719 and you're tired and ... It's been a long day. 1509 01:47:05,463 --> 01:47:08,422 How about a night's sleep? In your own bed! 1510 01:47:09,144 --> 01:47:13,271 And by tomorrow, recovered, you can go ... 1511 01:47:13,306 --> 01:47:15,557 and find your dignity. 1512 01:47:56,708 --> 01:48:01,793 Original: Motis Translation: Kilo 118064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.