Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,728 --> 00:01:47,282
CAMPBELL VINEYARD
2
00:02:51,047 --> 00:02:53,320
What's going on?
What is this all about?
3
00:02:53,600 --> 00:02:55,351
WELCOME
4
00:02:55,368 --> 00:02:58,290
It is an exaggeration!
I only went out for five weeks.
5
00:02:58,968 --> 00:03:00,137
What a beautiful way ...
6
00:03:00,304 --> 00:03:03,304
Welcome back -
US Air Force 293 Squadron .
7
00:03:16,569 --> 00:03:18,720
Pink! Pink!
8
00:03:21,428 --> 00:03:23,555
Mrs. Campbell!
Welcome home!
9
00:03:23,556 --> 00:03:26,405
- Did some letters come, Rosa?
- One of those aunt's words?
10
00:03:26,785 --> 00:03:29,166
- Did you receive letters?
- Yea.
11
00:03:30,450 --> 00:03:32,776
- Accounts, ads ...
- From the USA, for example, from Gia ...
12
00:03:32,851 --> 00:03:34,967
- Letters from America?
- Yes three.
13
00:03:35,993 --> 00:03:37,017
Three...
14
00:03:53,862 --> 00:03:55,978
Bring your bags.
15
00:04:04,103 --> 00:04:06,742
"Dear Carla,
luck is on."
16
00:04:06,983 --> 00:04:10,020
"I want to see
you , you and my dear daughter".
17
00:04:10,183 --> 00:04:12,902
"I have an 18-year-old daughter,
I don't know anything about her."
18
00:04:14,584 --> 00:04:17,974
"Honey! I have some terrible emotions.
I hope to see you.
19
00:04:18,004 --> 00:04:21,205
"Like my dear
daughter with a beautiful name",
20
00:04:21,206 --> 00:04:22,424
"Gia".
21
00:04:24,164 --> 00:04:29,604
"Carla, baby, isn't it wonderful that
my daughter brought me so much satisfaction?"
22
00:04:29,605 --> 00:04:32,597
"It's fantastic, Phil Newman
has an Italian daughter."
23
00:04:42,410 --> 00:04:44,518
What was there?
What's wrong?
24
00:04:44,553 --> 00:04:47,179
It's done!
It was all over.
25
00:04:47,214 --> 00:04:51,855
- Because? Which is?
- In all these years, nobody knew.
26
00:04:51,856 --> 00:04:54,111
Nobody suspected anything.
Not even you.
27
00:04:54,112 --> 00:04:57,042
And now it was known.
Everyone knows.
28
00:05:10,338 --> 00:05:14,013
- General!
- What is this, general?
29
00:05:14,898 --> 00:05:19,698
Squadron 293 fought hard in a
small town called San Fiorino.
30
00:05:20,658 --> 00:05:24,937
We held annual meetings
to raise funds.
31
00:05:25,899 --> 00:05:30,051
This year they will return with their wives and
children to give the city a new chapel.
32
00:05:30,739 --> 00:05:33,783
We must ensure that these
boys are never forgotten.
33
00:05:34,122 --> 00:05:36,407
They got me pregnant.
What could I do?
34
00:05:36,693 --> 00:05:40,089
But ... three parents?
35
00:05:40,090 --> 00:05:41,616
Yes, three parents.
36
00:05:41,829 --> 00:05:43,105
But how did it happen?
37
00:05:44,131 --> 00:05:46,059
You don't know how they lived
during the war.
38
00:05:46,060 --> 00:05:47,621
You don't know what
the last summer was like .
39
00:05:47,885 --> 00:05:49,843
Dad died.
40
00:05:49,920 --> 00:05:52,153
I was only 16 years old ...
41
00:05:52,601 --> 00:05:55,769
More and more American soldiers were
arriving at the Air Force base.
42
00:05:56,031 --> 00:05:59,952
And there were no more rooms.
They were taken in private homes.
43
00:05:59,987 --> 00:06:02,049
Each house 2 to 3 men.
44
00:06:02,081 --> 00:06:04,949
My house was very small.
There was only room for one man.
45
00:06:05,282 --> 00:06:07,477
So they sent only one man.
46
00:06:08,322 --> 00:06:12,005
A young sergeant, Walter.
Walter Braddock.
47
00:06:12,682 --> 00:06:17,369
He was so beautiful, shy,
a little boy.
48
00:06:17,404 --> 00:06:20,818
Billy! Billy, baby!
49
00:06:22,364 --> 00:06:24,702
20 years! How are you doing?
You put on weight, eh?
50
00:06:24,885 --> 00:06:29,329
You have something here.
Wait a minute!
51
00:06:29,643 --> 00:06:31,003
It's a money bag!
52
00:06:32,243 --> 00:06:34,797
Are you still alive?
Already got married?
53
00:06:34,844 --> 00:06:39,283
I begged, I begged,
but she wanted to come anyway.
54
00:06:39,284 --> 00:06:43,072
- Hey baby, this is Billy.
- Hello, Mrs. Braddock.
55
00:06:44,084 --> 00:06:46,598
The sergeant hasn't changed a thing.
Always very cheerful.
56
00:06:47,453 --> 00:06:50,685
Yes, it is marking ground
everywhere it goes.
57
00:06:50,686 --> 00:06:52,618
Beautiful. Isn't it beautiful?
58
00:06:54,006 --> 00:06:58,806
It was so shy. For a week he
was alone in the house.
59
00:06:59,406 --> 00:07:02,638
Two children,
alone and scared.
60
00:07:03,447 --> 00:07:06,966
We comfort each other.
We comfort each other.
61
00:07:06,967 --> 00:07:09,083
So they took him away to fight.
62
00:07:09,327 --> 00:07:12,629
And the pure and lonely
tormented soul was left alone.
63
00:07:12,664 --> 00:07:16,103
The next day ...
When Phil arrived.
64
00:07:16,528 --> 00:07:19,133
Oh, Phil Newman...
65
00:07:19,168 --> 00:07:22,561
The happy and careful Phil.
with wavy hair,
66
00:07:22,562 --> 00:07:25,160
his hair moved when he laughed.
67
00:07:26,282 --> 00:07:28,699
Five years and gets dirty
with chocolate bars.
68
00:07:28,700 --> 00:07:30,065
How can your mouth go wrong.
69
00:07:30,249 --> 00:07:35,049
Phil, there's still in the corner!
Baby, do it like this!
70
00:07:35,689 --> 00:07:37,997
Let me see, Brucy! OK.
71
00:07:38,249 --> 00:07:40,456
You have chocolate
in your scarf!
72
00:07:40,457 --> 00:07:42,312
What do you want me to do?
Leave it in the boy's mouth?
73
00:07:42,313 --> 00:07:45,674
- Put it in the pocket of the dirty jacket.
- Why don't you stop? Where are we?
74
00:07:45,850 --> 00:07:50,889
Honey, take the documents, I'll
call the hotel to prepare the rooms.
75
00:07:50,890 --> 00:07:53,190
Better to take Bud with you.
You have to go to the bathroom.
76
00:07:53,225 --> 00:07:53,930
Why wasn't it on the plane?
77
00:07:53,965 --> 00:07:56,046
We went on the plane.
About the Azores.
78
00:07:57,171 --> 00:08:01,574
- Why can't you go alone?
- Phil, don't deny it! It's all yours.
79
00:08:01,971 --> 00:08:03,945
- Very well, let's go.
- I want. - Me too.
80
00:08:04,451 --> 00:08:07,811
Why not, everybody.
Large organized family.
81
00:08:07,846 --> 00:08:10,086
Follow me, marching
to the men's room!
82
00:08:11,821 --> 00:08:13,292
We were just kids.
83
00:08:13,781 --> 00:08:15,332
Alone and scared.
84
00:08:16,132 --> 00:08:17,963
So he left.
85
00:08:18,692 --> 00:08:21,189
I was afraid it
would break my heart.
86
00:08:21,224 --> 00:08:23,977
But he was transferred just
like Justin.
87
00:08:24,012 --> 00:08:25,178
Justin?
88
00:08:25,832 --> 00:08:29,010
Yes, Justin. He was a pilot,
wild, reckless.
89
00:08:29,011 --> 00:08:30,646
A gypsy in the night.
90
00:08:39,734 --> 00:08:42,082
Don't look now, but they
squeezed my ass.
91
00:08:42,083 --> 00:08:43,409
Welcome to sunny Italy!
92
00:08:43,734 --> 00:08:47,580
- Am I guilty in any way?
- Yes, I did and realized
93
00:08:47,694 --> 00:08:50,003
Thank you for reminding us that
we are still here.
94
00:08:50,534 --> 00:08:52,816
Oh, you're not going to start calling it
"Archive", are you?
95
00:08:52,895 --> 00:08:55,535
- I'll call to confirm ...
- Is it that important?
96
00:08:55,570 --> 00:08:59,130
I wanted to confirm my reservation ... do
you mind?
97
00:09:00,015 --> 00:09:03,074
Clear. Go and see
everything you want.
98
00:09:03,109 --> 00:09:06,261
- Amazing.
- Why don't you check the rooms too.
99
00:09:06,696 --> 00:09:09,541
You have good ideas,
don't you?
100
00:09:09,576 --> 00:09:12,534
It never stopped him
to sleep anywhere.
101
00:09:13,296 --> 00:09:15,821
Welcome to sunny Italy!
102
00:09:16,738 --> 00:09:19,375
It was an officer.
It was like a miracle.
103
00:09:19,376 --> 00:09:22,335
He brought me
chocolate, canned soups.
104
00:09:24,188 --> 00:09:26,376
Love-me to American soup!
105
00:09:26,377 --> 00:09:31,167
Justin was exciting,
but sometimes it was sad.
106
00:09:31,537 --> 00:09:32,669
Like the others.
107
00:09:33,133 --> 00:09:35,817
And so ... we comfort each other.
108
00:09:35,818 --> 00:09:38,412
It is very comforting for such
a young girl!
109
00:09:40,018 --> 00:09:42,248
They came into
my life and disappeared.
110
00:09:42,818 --> 00:09:45,406
And three weeks later,
I learned that I was pregnant.
111
00:09:45,978 --> 00:09:49,196
- Oh my!
- So I wrote to each one ...
112
00:09:49,323 --> 00:09:50,825
about my condition ...
113
00:09:50,860 --> 00:09:53,272
Each gave me the same answer.
114
00:09:53,307 --> 00:09:56,317
"Don't be afraid, my dear,
because I will take care of you".
115
00:09:56,339 --> 00:09:59,869
And they took care. They sent me
a check every month.
116
00:10:00,379 --> 00:10:05,180
Since then, for the 1920s, have
you received a monthly check?
117
00:10:06,100 --> 00:10:09,612
In 20 years I have received
three checks, monthly.
118
00:10:09,620 --> 00:10:12,180
And you still don't know
your daughter's father?
119
00:10:12,420 --> 00:10:15,495
Of course I know!
I just don't know what it is.
120
00:10:31,142 --> 00:10:33,861
- Hey, Lieutenant, how are you!
- Good to see you again!
121
00:10:34,550 --> 00:10:35,778
Good to see you.
122
00:10:36,422 --> 00:10:38,731
I want to check
my reservations.
123
00:10:40,742 --> 00:10:43,721
Me too ...
Oh, excuse me.
124
00:10:46,423 --> 00:10:50,797
I don't understand ... your husband ...
the brave Captain Campbell, who was it?
125
00:10:51,023 --> 00:10:54,281
There was no husband.
There was no captain.
126
00:10:54,783 --> 00:10:57,132
So where did you get
Campbell's name from?
127
00:10:57,167 --> 00:11:00,574
- From a can of soup.
- Does your name come from a soup?
128
00:11:00,864 --> 00:11:03,576
Si, just because it's an
American name like others ...
129
00:11:03,611 --> 00:11:05,029
How is Coca-Cola.
130
00:11:05,030 --> 00:11:08,063
I couldn't call myself a
Coca-Cola lady.
131
00:11:08,064 --> 00:11:11,310
So your name is made up,
your husband's name.
132
00:11:11,905 --> 00:11:14,726
But not the baby.
This was not counterfeit.
133
00:11:15,305 --> 00:11:17,017
My dear Gia ...
134
00:11:17,018 --> 00:11:20,424
I had to have a name, out of
respect for your father's name.
135
00:11:21,225 --> 00:11:22,988
You don't know
what this city is like.
136
00:11:22,989 --> 00:11:24,744
How they like to point the finger.
137
00:11:24,745 --> 00:11:27,878
Carla Solmi, the cat in the alley,
as they used to call me.
138
00:11:28,708 --> 00:11:32,015
These people knowing that I had
a daughter but without a husband?
139
00:11:32,016 --> 00:11:33,946
Could it be
one of three parents?
140
00:11:34,247 --> 00:11:36,651
No! I didn't say a word.
141
00:11:37,033 --> 00:11:40,158
Make those cows fat by
jumping outside.
142
00:11:40,159 --> 00:11:41,232
Calm down.
143
00:11:41,233 --> 00:11:44,680
I'm a lady and
I do n't care about anyone.
144
00:11:44,681 --> 00:11:48,763
I had my baby in Florence,
and when I came back I was in mourning.
145
00:11:48,764 --> 00:11:52,786
I mourned my rich
and dead American husband.
146
00:11:52,787 --> 00:11:55,314
- The soup captain.
- Yea.
147
00:11:55,349 --> 00:11:56,885
And I solved it at once!
148
00:11:57,228 --> 00:12:02,028
"Good night, Mrs. Campbell.
How's your daughter at school in Switzerland?"
149
00:12:02,543 --> 00:12:05,733
Good night, here, good night there,
everyone says "good night".
150
00:12:07,311 --> 00:12:10,708
Everyone calls me "Countess".
Nobody ever told me my name.
151
00:12:10,709 --> 00:12:14,032
- And Gia knows?
- Of course I didn't know!
152
00:12:14,109 --> 00:12:16,355
Mrs. Campbell is the
only one who knows it.
153
00:12:16,950 --> 00:12:18,508
If Gia ever finds out ...
154
00:12:18,509 --> 00:12:21,126
Who is it?
What do you want?
155
00:12:21,270 --> 00:12:24,436
Carla, love, are you?
It's me.
156
00:12:24,470 --> 00:12:28,460
Oh, is it you?
Good to hear your voice again!
157
00:12:28,495 --> 00:12:30,373
- Which one is it?
- I do not know.
158
00:12:30,630 --> 00:12:35,269
- Who is ... how are you?
- I just arrived. Can we talk?
159
00:12:35,391 --> 00:12:39,240
- And Gia is there?
- No, not in the room.
160
00:12:39,676 --> 00:12:41,365
I hope you brought it
from your home in Geneva.
161
00:12:41,366 --> 00:12:43,061
It is clear.
162
00:12:43,096 --> 00:12:47,090
- Do you have any idea where I am?
- No, I have no idea where it is.
163
00:12:47,703 --> 00:12:51,491
Listen, I'm going to sleep in Rome tonight.
I will take a bus in the morning
164
00:12:51,492 --> 00:12:52,934
I'll be there
around five.
165
00:12:54,454 --> 00:12:56,743
Tomorrow at 17 h.
Take care, baby.
166
00:12:56,992 --> 00:12:58,016
Ciao.
167
00:13:00,352 --> 00:13:03,513
- Tomorrow morning he'll be here at 5.
- And what are you going to tell him?
168
00:13:03,548 --> 00:13:05,651
Nothing. I'm not going to be here.
But you will say:
169
00:13:05,713 --> 00:13:09,749
"Mrs. Campbell had
to take the cat to the doctor."
170
00:13:09,784 --> 00:13:12,775
- But it's healthy.
- He loves me, he's sick.
171
00:13:16,193 --> 00:13:21,857
Hello? Ah, love ...
172
00:13:21,892 --> 00:13:25,273
Carla dear, all that
remains of the weeks with you ...
173
00:13:25,274 --> 00:13:28,968
In the little white house and
the room where we used to ...
174
00:13:30,475 --> 00:13:32,480
It's been many years
since everything was gone.
175
00:13:32,515 --> 00:13:36,425
I can see you standing there ...
I just want to say ...
176
00:13:36,795 --> 00:13:39,678
I want two rooms with
two bathrooms and a shower.
177
00:13:40,515 --> 00:13:41,648
Thank you very much.
178
00:13:43,907 --> 00:13:45,311
What did this one want?
179
00:13:45,476 --> 00:13:49,199
Same as the other, except for,
two bedrooms, two bathrooms and shower.
180
00:13:58,331 --> 00:14:02,074
Carla! Carla!
181
00:14:06,757 --> 00:14:08,873
My Carla!
182
00:14:09,717 --> 00:14:12,333
- Get me down!
- Oh, Carla!
183
00:14:16,958 --> 00:14:19,067
- Anyone going somewhere?
- I go.
184
00:14:19,158 --> 00:14:22,133
- But it just arrived ...
- Is that any of your business?
185
00:14:22,318 --> 00:14:24,526
- I figured that ...
- You don't get paid to think.
186
00:14:25,999 --> 00:14:29,724
But the Americans are coming,
the friends of her late husband.
187
00:14:29,759 --> 00:14:31,255
Don't you want to see them?
188
00:14:34,619 --> 00:14:38,718
Vittorio! Don't you have a heart,
don't you have feelings?
189
00:14:38,719 --> 00:14:42,336
Don't you see when it will hurt
to see them again?
190
00:14:42,760 --> 00:14:45,480
Now, when I start to
heal the soul wounds ...
191
00:14:45,515 --> 00:14:47,152
Begins?
After 20 years?
192
00:14:48,910 --> 00:14:51,891
What do you know about
the time to cure this?
193
00:14:51,892 --> 00:14:53,279
What?
You are a doctor?
194
00:14:53,280 --> 00:14:55,112
Healing teacher.
195
00:14:58,881 --> 00:15:01,315
Perhaps you are right,
Mrs. Campbell.
196
00:15:02,881 --> 00:15:05,349
But the Americans
will arrive tomorrow.
197
00:15:06,201 --> 00:15:07,350
It's late.
198
00:15:08,322 --> 00:15:12,986
Why should I cross the strange
mountain nebula in the darkness?
199
00:15:14,010 --> 00:15:15,841
Instead of sleeping,
in your bed.
200
00:15:16,802 --> 00:15:20,795
And tomorrow, rested, you
will feel less of the scars.
201
00:15:22,243 --> 00:15:24,359
Five weeks ago.
202
00:15:32,827 --> 00:15:35,265
Look what you're doing!
I always do the same thing.
203
00:15:35,266 --> 00:15:39,492
- I always get irritated with you ...
- No, you know ... I just ...
204
00:15:39,493 --> 00:15:41,087
I said I will, I will!
205
00:15:51,147 --> 00:15:55,310
- Please!
- No, no, I have to take the bus.
206
00:15:55,965 --> 00:15:57,861
- Where's the nearest phone?
- Right here, sir.
207
00:15:57,978 --> 00:15:59,604
No, I mean,
outside the hotel ...
208
00:15:59,605 --> 00:16:00,934
Turning the corner,
on Via Veneto.
209
00:16:01,047 --> 00:16:02,742
- Thanks.
- You're welcome sir.
210
00:16:03,569 --> 00:16:04,925
Quiet!
211
00:16:05,606 --> 00:16:09,359
Honey, I'm going to the bedroom,
put the kids to bed!
212
00:16:09,360 --> 00:16:11,365
I'll get something to eat.
213
00:16:11,366 --> 00:16:13,118
- With what?
- My apples.
214
00:16:13,846 --> 00:16:16,891
- Apples?
- Honey, it's 3:30 in New York.
215
00:16:16,926 --> 00:16:20,207
I want something before I go to bed.
I know a place on Via Veneto.
216
00:16:20,242 --> 00:16:22,621
- Good idea.
- I will go with you.
217
00:16:22,656 --> 00:16:25,525
Didn't you hear what I said?
In New York it's 3:30.
218
00:16:25,560 --> 00:16:28,964
- You should be in bed.
- I don't sleep in the same bed as him.
219
00:16:28,999 --> 00:16:30,622
- Why not?
- I'm already grown up.
220
00:16:30,623 --> 00:16:33,077
What difference does it make?
I'm older than your mother,
221
00:16:33,082 --> 00:16:34,413
and we go to bed together.
222
00:16:34,448 --> 00:16:36,119
I bet it wasn't
easy the first time.
223
00:16:36,848 --> 00:16:37,975
Did you hear that?
224
00:16:37,976 --> 00:16:40,667
Phil, we are not going to
discuss the whole trip,
225
00:16:40,702 --> 00:16:43,090
if the boy wants to go,
take him with you.
226
00:16:43,925 --> 00:16:46,582
Shirley, they have
street women around here.
227
00:16:46,969 --> 00:16:49,658
And what's the difference?
You will only buy apples.
228
00:16:49,709 --> 00:16:53,022
- I want the street women!
- Me too.
229
00:16:53,057 --> 00:16:54,832
You heard?
Future sex offenders.
230
00:16:56,689 --> 00:16:59,415
Now you
go straight to bed!
231
00:16:59,450 --> 00:17:02,705
- You go with daddy!
- You are spoiling that child!
232
00:17:02,740 --> 00:17:06,166
Don't yell at me
and control your attitude.
233
00:17:07,090 --> 00:17:10,400
Come on, playboy!
234
00:17:23,768 --> 00:17:24,848
Hello?
235
00:17:25,651 --> 00:17:29,122
Sim... Roma?
236
00:17:30,132 --> 00:17:31,565
From Rome.
237
00:17:39,827 --> 00:17:43,008
Hello? No of course not.
238
00:17:43,813 --> 00:17:46,458
How can I be asleep
when I'm talking to you?
239
00:17:47,145 --> 00:17:49,633
I couldn't call before.
I was under supervision.
240
00:17:49,634 --> 00:17:53,138
The three children and Shirley
do not lose sight of me.
241
00:17:53,173 --> 00:17:55,176
Whatever it is,
I'm glad I heard you.
242
00:17:55,414 --> 00:17:57,813
I'm very excited,
I can't wait to see you.
243
00:17:58,414 --> 00:18:01,451
see you tomorrow.
Take care, baby.
244
00:18:14,198 --> 00:18:15,611
Who was?
245
00:18:16,135 --> 00:18:18,672
- Who?
- On the phone...?
246
00:18:19,335 --> 00:18:24,136
It was nothing.
The owner of the mill.
247
00:18:25,336 --> 00:18:28,355
"My love ... I can't
wait to see you ..."
248
00:18:29,462 --> 00:18:31,393
Maybe it was the operator.
249
00:18:31,576 --> 00:18:34,655
- Who was?
- Gia.
250
00:18:34,656 --> 00:18:36,890
- Gia called.
- Oh yes, from Rome ...
251
00:18:36,925 --> 00:18:38,534
In a baritone voice.
252
00:18:39,217 --> 00:18:43,132
I understand ...
Monthly visits to Florence ...
253
00:18:43,167 --> 00:18:44,822
and comes back with expensive gifts.
254
00:18:44,857 --> 00:18:47,448
You are not going to Florence,
but to Rome with him.
255
00:18:47,898 --> 00:18:51,791
Florence, to get the check
from the family of the deceased husband.
256
00:18:51,826 --> 00:18:55,202
- You know it.
- I know nothing. All this years.
257
00:18:55,237 --> 00:18:58,066
I just arrived from Bordeaux,
how can I know?
258
00:18:58,067 --> 00:19:00,798
Every day I take care of
Mrs. Campbell's vines .
259
00:19:00,799 --> 00:19:02,799
Just carrying grapes.
260
00:19:02,929 --> 00:19:05,379
This is notoriously
expected.
261
00:19:05,975 --> 00:19:09,979
Oh no! At night and no one can see,
and then it's different ...
262
00:19:09,980 --> 00:19:11,945
E o Sr. Thumbs down ...,
"I love you" ...
263
00:19:11,980 --> 00:19:16,967
"The only eyes, Vittorio, the only
ears, the only nose in the world."
264
00:19:17,060 --> 00:19:19,546
Now I find
another nose elsewhere.
265
00:19:19,581 --> 00:19:21,659
Who is it?
A banker?
266
00:19:21,986 --> 00:19:24,438
An old, wrinkled man
with a cigarette and a paunchy man?
267
00:19:24,439 --> 00:19:26,820
There is nobody.
There is no other man.
268
00:19:26,821 --> 00:19:29,528
It is true.
In all my life no one ...
269
00:19:29,529 --> 00:19:31,199
put your hand on me,
except you and ...
270
00:19:31,200 --> 00:19:33,021
- my daughter's parents.
- Country?!
271
00:19:33,688 --> 00:19:34,612
Dad!
272
00:19:34,613 --> 00:19:37,273
You make me nervous.
I don't even know what I'm saying.
273
00:19:38,942 --> 00:19:41,621
- Go back to bed!
- No, thank you.
274
00:19:41,622 --> 00:19:43,903
For Mrs Campbell,
I am of a lower rank.
275
00:19:44,342 --> 00:19:46,618
Go to bed, it's late.
276
00:19:52,646 --> 00:19:54,716
Oh, yes, I am low class.
277
00:19:54,903 --> 00:19:58,573
But this one from the class that you are,
makes you leave here tomorrow.
278
00:19:58,574 --> 00:19:59,684
When Americans
are arriving, ...
279
00:19:59,685 --> 00:20:01,816
- When Gia is coming.
- Is Gia coming?
280
00:20:01,817 --> 00:20:04,458
- Yes, he wrote on the postcard.
- What postcard?
281
00:20:04,459 --> 00:20:06,302
De Gia, who arrived
last week.
282
00:20:06,303 --> 00:20:09,582
Rosa!
283
00:20:13,184 --> 00:20:14,926
Received a
postcard from Gia?
284
00:20:14,927 --> 00:20:17,808
Yes. I told you,
but I threw it in the fireplace.
285
00:20:30,026 --> 00:20:33,382
"Vittorio was very helpful
in writing to me about the meeting."
286
00:20:34,346 --> 00:20:37,890
"I can't wait to meet
my father's American friends."
287
00:20:38,946 --> 00:20:41,620
"I will arrive on
Thursday afternoon."
288
00:20:43,404 --> 00:20:45,199
I can not go out.
289
00:20:45,200 --> 00:20:49,506
If Gia is coming,
I can't leave.
290
00:20:49,507 --> 00:20:52,593
- Did you write and tell her?
- What's the drama?
291
00:20:52,628 --> 00:20:55,993
He only knows the alphabet
and started to write.
292
00:20:56,028 --> 00:21:00,508
Mr. journalist! Who appointed you to
be my daughter's correspondent?
293
00:21:00,943 --> 00:21:03,420
Someone had to have written,
After all, she had no father.
294
00:21:03,828 --> 00:21:06,353
If there's one thing
you don't know, it's about parents.
295
00:21:07,068 --> 00:21:08,196
I, I don't understand.
296
00:21:09,395 --> 00:21:10,195
Doesn't Gia want to be
with the Americans?
297
00:21:10,196 --> 00:21:10,998
Do not.
298
00:21:10,999 --> 00:21:13,959
She would be proud to say,
"I am Gia Campbell,
299
00:21:13,960 --> 00:21:15,354
The daughter of a brave captain? "
300
00:21:15,355 --> 00:21:16,621
No, your idiot!
301
00:21:17,269 --> 00:21:19,079
Ridiculous type, asshole!
302
00:21:20,229 --> 00:21:23,297
Do you want to know why? Why
was there no brave Captain.
303
00:21:23,298 --> 00:21:24,473
There was not even a captain
304
00:21:24,847 --> 00:21:25,989
But who did it!
305
00:21:25,990 --> 00:21:28,760
A lieutenant,
a sergeant and a corporal.
306
00:21:28,761 --> 00:21:29,964
Tell him!
307
00:22:09,133 --> 00:22:11,934
I don't understand how people leave
boys alone on a trip like that?
308
00:22:11,935 --> 00:22:14,449
Did you see that boy?
He shot close to my ear.
309
00:22:15,101 --> 00:22:17,934
- Don't worry, children are like that.
- How do you know that?
310
00:22:17,993 --> 00:22:20,106
- Father of the year.
- You have to remember ...
311
00:22:20,116 --> 00:22:21,489
Mr. symbol of fertility!
312
00:22:21,490 --> 00:22:23,809
One of these days you
will be in for a big surprise.
313
00:22:23,816 --> 00:22:24,765
Sir "eggs" ...
314
00:22:24,766 --> 00:22:27,594
One of these days you
will be in for a big surprise.
315
00:22:27,595 --> 00:22:28,921
Yes, let's bet!
316
00:23:01,637 --> 00:23:04,133
Thanks. Thanks.
317
00:23:04,168 --> 00:23:06,630
- What an uproar ...
- Hurray!
318
00:23:20,798 --> 00:23:24,791
- Daisy flower!
- Superman!
319
00:23:28,003 --> 00:23:31,235
Easy, Superman.
Let's walk.
320
00:23:35,599 --> 00:23:38,033
Phil! Stay here!
321
00:23:45,889 --> 00:23:48,617
You almost drowned me
and you don't even care.
322
00:23:48,618 --> 00:23:50,363
Oh, come on,
can you be sweet?
323
00:23:53,324 --> 00:23:55,727
Hey, mama Capulino!
324
00:23:55,728 --> 00:23:57,379
No, tenente!
325
00:23:59,761 --> 00:24:01,951
Hey, it's the Capulins.
326
00:24:02,201 --> 00:24:06,120
Vanessa, Maria, Silvano, Reno,
327
00:24:06,121 --> 00:24:08,280
Luigi, Francesca.
328
00:24:09,168 --> 00:24:11,881
St. Anthony, Giuseppe,
329
00:24:11,882 --> 00:24:14,521
Calm down! Calm...
330
00:24:22,442 --> 00:24:25,058
Something is not right.
I'm going back to school.
331
00:24:29,765 --> 00:24:31,267
It's Gia!
332
00:24:31,683 --> 00:24:33,162
Gia!
333
00:24:34,843 --> 00:24:36,483
Vittorio!
334
00:24:39,564 --> 00:24:42,522
I missed you!
Pink!
335
00:24:43,564 --> 00:24:46,161
- Gia, dear!
- Mommy!
336
00:24:46,684 --> 00:24:51,092
Gia, baby, I was worried!
It was taking so long.
337
00:24:51,127 --> 00:24:53,955
- Where did you get this car?
- It's from a good friend of mine.
338
00:24:53,997 --> 00:24:54,895
Isn't it cute?
339
00:24:54,896 --> 00:24:56,692
Gorgeous. But we will
leave it for later.
340
00:24:56,727 --> 00:24:58,528
Mom, you
're a special friend ...
341
00:24:58,529 --> 00:25:00,951
What I am going to say
is very important.
342
00:25:00,952 --> 00:25:01,992
So you can
tell me on the way.
343
00:25:01,993 --> 00:25:03,924
- Going somewhere?
- Yes my dear.
344
00:25:03,925 --> 00:25:08,055
No, mom! The Americans
are here and I haven't seen them yet.
345
00:25:14,300 --> 00:25:17,765
Gia, my baby, how can I
make you understand?
346
00:25:17,766 --> 00:25:19,758
I can't see them.
347
00:25:19,887 --> 00:25:21,780
Don't you see, my dear?
348
00:25:21,887 --> 00:25:25,419
Your poor father died.
And they survived.
349
00:25:25,454 --> 00:25:27,436
How can I
stop hating them?
350
00:25:29,731 --> 00:25:32,723
Why do good people
die first?
351
00:25:33,414 --> 00:25:36,567
Poor mom!
Of course, you shouldn't stay.
352
00:25:36,568 --> 00:25:38,809
So hurry up, dear.
Let's go fast.
353
00:25:39,221 --> 00:25:42,876
No, mom, I don't.
I have no reason to go.
354
00:25:43,208 --> 00:25:47,241
- But Gia ...
- They are friends of my father.
355
00:25:47,276 --> 00:25:49,802
And I want to ask
about my father.
356
00:25:49,837 --> 00:25:52,541
How he thought, where he lived,
who thought, who felt.
357
00:25:52,576 --> 00:25:54,878
I want to know everything
I can about him.
358
00:25:57,809 --> 00:26:00,922
- Take your bags home!
- You will not go out?
359
00:26:01,530 --> 00:26:03,760
My place is with
you, dear.
360
00:26:04,490 --> 00:26:06,879
When you
ask old questions.
361
00:26:07,290 --> 00:26:09,008
Oh, mom!
362
00:26:12,844 --> 00:26:14,791
You wait for me with
the other girls.
363
00:26:14,792 --> 00:26:16,160
I'm going to take your luggage.
364
00:26:16,161 --> 00:26:18,092
- I'll meet you later.
- He is well.
365
00:26:24,091 --> 00:26:26,296
How about this!
Did you see that?
366
00:26:26,331 --> 00:26:29,563
- Very well.
- Still the same.
367
00:26:29,812 --> 00:26:32,692
I remember something else.
I will tell you tonight.
368
00:26:32,727 --> 00:26:34,865
- You will say that.
- Believe me.
369
00:26:35,212 --> 00:26:38,052
I would like to go, but my
wife is going to make a fuss.
370
00:26:38,087 --> 00:26:39,857
Do you want good advice,
how to dispose of it?
371
00:26:39,892 --> 00:26:43,768
Pay attention and listen to
these two magic words.
372
00:26:43,854 --> 00:26:46,716
- Beauty salon.
- Beauty salon?
373
00:26:46,717 --> 00:26:48,007
What do you mean
by Beauty Salon?
374
00:26:48,008 --> 00:26:50,012
It is where young women
go to wash their hair.
375
00:26:50,013 --> 00:26:51,957
It takes an hour. Put the shampoo on
376
00:26:51,958 --> 00:26:54,528
and half an hour later,
"beautiful and clean"
377
00:26:54,623 --> 00:26:57,487
Pedicure, manicure:
Another 40 to 50 minutes.
378
00:26:58,041 --> 00:27:00,573
Depending on the condition
and the demanding you are.
379
00:27:00,574 --> 00:27:03,359
It might be good advice ...
380
00:27:11,306 --> 00:27:13,531
Why are you
getting tired doing hair?
381
00:27:13,532 --> 00:27:16,197
I heard that there is a famous
beauty salon in San Fiorino.
382
00:27:16,375 --> 00:27:18,921
What is the
reason for your unexpected kindness?
383
00:27:23,114 --> 00:27:25,423
Somehow, you have
to start somewhere.
384
00:27:28,976 --> 00:27:33,055
Hello? The hall, please ...
385
00:27:33,056 --> 00:27:35,046
I would like to make an appointment,
386
00:27:35,047 --> 00:27:36,556
at the hairdresser.
387
00:27:37,056 --> 00:27:42,131
Can it be immediately?
Mrs. Young. Thanks.
388
00:27:42,577 --> 00:27:46,036
I'm lucky! I was told I
can fix this right now.
389
00:27:46,337 --> 00:27:49,505
Wait for me on the corner.
It won't be long.
390
00:27:49,697 --> 00:27:53,708
Great.
One moment please!
391
00:27:54,931 --> 00:27:56,327
Where's my outfit?
392
00:27:56,362 --> 00:27:58,928
I sent it to pass.
They will bring it at 07:30.
393
00:28:00,231 --> 00:28:03,054
"Goodbye"!
394
00:28:04,684 --> 00:28:06,578
See you later!
395
00:28:06,579 --> 00:28:10,376
Shirley ... I never told
you to do your hair.
396
00:28:10,377 --> 00:28:11,377
But...
397
00:28:20,843 --> 00:28:24,153
I still say you should go
to the beauty salon ...
398
00:28:27,020 --> 00:28:29,273
If I knew I was going to
stay the weekend ...
399
00:28:29,274 --> 00:28:31,286
sitting in a
smoky beauty salon .
400
00:28:31,548 --> 00:28:34,255
I have such a headache
that I could scream.
401
00:28:35,021 --> 00:28:38,621
- You should stay home.
- You wouldn't even miss it.
402
00:28:38,656 --> 00:28:40,922
Because itโs not yours, fat guy!
403
00:28:46,621 --> 00:28:48,453
Oh, doรงura!
404
00:28:50,182 --> 00:28:54,167
Why can't you speak
six words without a fight?
405
00:28:54,262 --> 00:28:56,264
Did I ever ask you
to do something?
406
00:28:56,265 --> 00:28:59,281
Do not put stones
and let the river run.
407
00:28:59,282 --> 00:29:02,008
All I ask is that you go
to the beauty salon.
408
00:29:02,103 --> 00:29:04,378
To look special.
409
00:29:05,183 --> 00:29:07,160
And you know why ...
410
00:29:07,161 --> 00:29:10,456
because you are very
special to me.
411
00:29:16,224 --> 00:29:17,731
It's ruining my wig.
412
00:29:18,344 --> 00:29:19,857
Oh, darling!
413
00:29:20,824 --> 00:29:23,708
Somewhere in Mexico, there
was a bald woman.
414
00:29:24,424 --> 00:29:26,494
I like
your hair better, not that.
415
00:29:32,225 --> 00:29:33,410
Enough!
416
00:29:33,411 --> 00:29:35,819
Get out of that room, dear.
It will be good for both of us.
417
00:29:35,820 --> 00:29:37,141
Yes I know.
418
00:29:37,142 --> 00:29:39,174
We could be on
a second honeymoon.
419
00:29:39,345 --> 00:29:42,462
With the
sunshine and bananas, okay?
420
00:29:45,226 --> 00:29:47,364
So are you going to call the salon?
421
00:29:47,365 --> 00:29:49,717
- Clear.
- Beautiful.
422
00:29:52,107 --> 00:29:54,462
Later.
423
00:30:38,876 --> 00:30:41,245
Are you ready to leave yet?
424
00:30:42,045 --> 00:30:43,630
Come on, Dad.
425
00:30:43,631 --> 00:30:48,350
- Where to go?
- Mom said we were going shopping.
426
00:30:48,351 --> 00:30:50,276
What? Mom said that ...
427
00:30:50,311 --> 00:30:53,668
- Dad is ready. Let's go.
- Stop yelling!
428
00:30:55,887 --> 00:31:00,136
I love exploring new places,
traveling abroad ...
429
00:31:00,171 --> 00:31:05,975
And you know, I'm curious,
I would like to see galleries in Florence.
430
00:31:05,976 --> 00:31:10,044
I heard it has beautiful things and you
can get ridiculously cheap.
431
00:31:10,079 --> 00:31:13,194
Same? What would you like to buy?
Painting, sculpture?
432
00:31:13,229 --> 00:31:14,900
Room shelves.
433
00:31:15,753 --> 00:31:19,481
They have, Florence has
beautiful handmade things , so beautiful!
434
00:31:19,516 --> 00:31:22,912
- We're going to Florence tomorrow!
- I'll try...
435
00:31:23,114 --> 00:31:25,776
... by the way,
my name is Shirley Newman.
436
00:31:25,811 --> 00:31:29,232
My husband, Phil Newman,
he was a corporal when he was here.
437
00:31:29,594 --> 00:31:34,123
I'm Lauren Young. My husband
was a lieutenant. Justin Young.
438
00:31:34,875 --> 00:31:37,417
I can bet
Phil knows you.
439
00:31:37,475 --> 00:31:40,596
When I get home,
I will certainly ask you.
440
00:31:40,835 --> 00:31:44,905
Do not look now, and do not let her
know that you are looking at her.
441
00:31:45,915 --> 00:31:48,828
Doesn't this young woman seem like
a typical Italian beauty?
442
00:31:49,836 --> 00:31:51,952
Better warn her,
I speak English.
443
00:31:52,836 --> 00:31:55,103
Sorry, I thought you were
a city girl.
444
00:31:55,108 --> 00:31:57,804
I am, but I am
half American.
445
00:31:58,498 --> 00:32:02,139
My father was in the squad.
Captain Eddy Campbell.
446
00:32:02,697 --> 00:32:03,729
Same!
447
00:32:03,966 --> 00:32:07,335
I went to school in Switzerland.
The American School in Geneva.
448
00:32:24,468 --> 00:32:26,718
He was killed
shortly after getting married.
449
00:32:26,753 --> 00:32:29,192
Since then, his
family has supported us.
450
00:32:29,227 --> 00:32:30,516
They were wonderful.
451
00:32:30,759 --> 00:32:32,925
What a beautiful story ...
452
00:32:33,559 --> 00:32:35,967
- Very touching ...
- And your mother?
453
00:32:37,193 --> 00:32:41,143
After all these years,
what happened to your poor mother?
454
00:32:41,841 --> 00:32:43,469
This is my mother.
455
00:32:45,618 --> 00:32:47,318
Is that the mother ?!
456
00:32:49,441 --> 00:32:51,694
Mrs. Campbell, sorry ...
457
00:32:51,695 --> 00:32:54,600
I'm Mrs. Newman.
She is Mrs. Young
458
00:32:54,700 --> 00:32:56,158
- How is it going.
- How is it going.
459
00:32:56,920 --> 00:32:58,239
- Hello.
- Hello.
460
00:32:58,841 --> 00:33:00,802
What a wonderful story!
461
00:33:00,803 --> 00:33:04,547
And your daughter ... what a
lovely daughter yours.
462
00:33:04,681 --> 00:33:07,726
Want to know she is a link.
Do you know what she is?
463
00:33:07,761 --> 00:33:11,465
She is a living link between the
squad and this city.
464
00:33:12,068 --> 00:33:14,543
How
did no one know anything about it?
465
00:33:14,578 --> 00:33:17,133
It is a very private matter ...
466
00:33:17,134 --> 00:33:20,286
Now it's not over!
I am a member of the Women's Committee.
467
00:33:20,287 --> 00:33:22,321
And I'll make
sure everyone knows.
468
00:33:22,322 --> 00:33:23,954
Do not bother yourself...
469
00:33:23,955 --> 00:33:27,688
What's more, I'm going to make
them do something about it.
470
00:33:27,723 --> 00:33:28,922
- Sure?
- Sure.
471
00:33:28,923 --> 00:33:29,947
Thanks.
472
00:33:34,281 --> 00:33:38,052
in this place, where
the silence of death reigns ,
473
00:33:38,731 --> 00:33:42,115
"Here, where in those days,
many fought ..."
474
00:33:42,739 --> 00:33:45,921
"Where you can still
hear echoes from the cannons.
475
00:33:46,616 --> 00:33:51,311
"Here, where a lot of young people came
from across the ocean."
476
00:33:51,790 --> 00:33:55,853
"Winged hearts to
help the oppressed."
477
00:33:56,189 --> 00:33:59,580
"And where they lost
their lives, a holocaust."
478
00:34:01,055 --> 00:34:05,855
"Almighty God,
we will say our humble prayer:"
479
00:34:06,994 --> 00:34:11,556
"Give these young heroes
the eternal reward ..."
480
00:34:11,585 --> 00:34:13,935
"for your sacrifice."
481
00:34:14,429 --> 00:34:19,229
"They offered it here on a
battlefield in a foreign country ..."
482
00:34:20,121 --> 00:34:23,911
"In this moment of extremes, you
need"
483
00:34:23,912 --> 00:34:27,203
"to have your hands to fight"
484
00:34:27,204 --> 00:34:32,004
"that tears of blood are wiped away,
with the desire to give to your children ..."
485
00:34:34,006 --> 00:34:37,119
Look at this! That's the girl I met
at the beauty salon with your daughter.
486
00:34:37,120 --> 00:34:38,487
Isn't she stunning?
487
00:34:38,488 --> 00:34:43,131
Imagine finding both
here. But how lucky ...
488
00:34:43,132 --> 00:34:44,450
Sim...
489
00:34:50,143 --> 00:34:54,155
"Merciful Lord,
we humbly ask,"
490
00:34:54,156 --> 00:34:57,961
"please without sacrificing
your youth."
491
00:34:57,962 --> 00:35:00,961
"to be a lesson to
the world that has been lost ..."
492
00:35:01,298 --> 00:35:06,222
"War means
destruction and death ..."
493
00:35:06,223 --> 00:35:08,280
"Oh Senhor!"
494
00:35:08,315 --> 00:35:10,744
"Amรฉm!"
495
00:35:10,779 --> 00:35:16,592
Now, we welcome
Squadron 293.
496
00:35:16,952 --> 00:35:18,291
Welcome home!
497
00:35:18,473 --> 00:35:20,696
Yes, because this is your home.
498
00:35:20,971 --> 00:35:22,140
A second home.
499
00:35:22,531 --> 00:35:25,752
Even though you
lived for a short time here ...
500
00:35:25,811 --> 00:35:31,304
for many of you, and for us, it
was the time of a lifetime.
501
00:35:31,637 --> 00:35:36,035
And when you return to the United States,
have the feeling that it was so.
502
00:35:36,202 --> 00:35:40,703
Because many of you have left
something of you behind.
503
00:36:27,939 --> 00:36:31,118
- Behave like ducks.
- Yea.
504
00:36:39,928 --> 00:36:42,033
Just pray for the night.
505
00:36:42,034 --> 00:36:44,529
Because tomorrow I will
take Gia and leave.
506
00:36:44,530 --> 00:36:45,530
Early.
507
00:36:55,993 --> 00:36:58,210
Have you forgotten me?
508
00:37:15,779 --> 00:37:20,278
Weird. I didn't find an
American who heard about Dad.
509
00:37:20,979 --> 00:37:23,079
How quickly they forget ...
510
00:37:23,700 --> 00:37:24,898
Do not be sad!
511
00:37:24,899 --> 00:37:27,979
Tomorrow, tomorrow we will
leave early for Celestina.
512
00:37:27,980 --> 00:37:31,135
- Celestina?
- I promised you, you're very sick.
513
00:37:31,740 --> 00:37:34,015
But mom,
the Americans are here!
514
00:37:34,260 --> 00:37:38,079
Sorry dear. You said
you have something to say to me.
515
00:37:38,080 --> 00:37:40,559
We leave in the morning,
I drive and talk, ok?
516
00:37:41,661 --> 00:37:43,826
- Okay, Mom.
- Now go home.
517
00:37:43,861 --> 00:37:46,506
Look who is here?
Mrs. Eddy Campbell.
518
00:37:47,025 --> 00:37:49,020
I'm Walter Braddock,
don't you remember?
519
00:37:49,021 --> 00:37:50,186
Eddy's friend.
520
00:37:50,221 --> 00:37:53,532
- Hello, Mr. Braddock.
- Mrs. Campbell, it looks great!
521
00:37:56,637 --> 00:37:58,821
Don't tell me
this is Eddy's daughter ...
522
00:37:58,822 --> 00:38:02,411
My daughter, Gia.
Gia ... this is Mr. Braddock.
523
00:38:02,412 --> 00:38:04,342
Good evening, Mr Braddock.
524
00:38:04,343 --> 00:38:05,708
Hi, Gia!
525
00:38:05,743 --> 00:38:07,654
It is so beautiful ...!
526
00:38:08,063 --> 00:38:09,132
So beautiful!
527
00:38:10,903 --> 00:38:12,263
I am an old
friend of your father's.
528
00:38:12,424 --> 00:38:14,465
Old friend.
529
00:38:16,663 --> 00:38:19,180
Look, I don't know if ...
530
00:38:19,424 --> 00:38:23,166
Not if you're willing
to dance with older guys ...
531
00:38:25,873 --> 00:38:27,226
I would love!
532
00:38:57,266 --> 00:38:59,177
You dance well,
Mr. Braddock.
533
00:38:59,907 --> 00:39:04,037
- Mr. Braddock? Dance very well.
- Yea!
534
00:39:04,787 --> 00:39:07,859
Waltz, that's me.
Nijinski learned from me.
535
00:39:08,547 --> 00:39:11,857
You know, I'm from Gary, Indiana.
It is a good neighborhood.
536
00:39:12,027 --> 00:39:13,430
I spent my youth in Jersey.
537
00:39:13,431 --> 00:39:15,655
So I moved to
Gary and married Fritzie.
538
00:39:16,268 --> 00:39:18,643
Fritzie is my wife.
It's there, with red hair.
539
00:39:18,660 --> 00:39:20,880
We have a small bar.
He is very good.
540
00:39:21,568 --> 00:39:24,398
Flaming torches outside,
Neon lanterns ...
541
00:39:25,108 --> 00:39:28,095
The food is good, cocktails
good drinks, frog legs ...
542
00:39:28,130 --> 00:39:29,747
Nice, elegant place ...
543
00:39:30,469 --> 00:39:31,788
Very beautiful.
544
00:39:40,589 --> 00:39:42,467
Is he one of them?
545
00:39:50,024 --> 00:39:51,662
Tell me about him!
546
00:39:51,790 --> 00:39:53,621
Who is your father?
547
00:39:54,430 --> 00:39:58,143
Well, what to say?
A nice guy...
548
00:39:58,178 --> 00:40:00,573
- ... Very modest ...
- Handsome?
549
00:40:00,911 --> 00:40:04,969
He was no movie heartthrob,
but he looked good.
550
00:40:04,970 --> 00:40:07,030
- Was it tall?
- Oh yeah.
551
00:40:07,031 --> 00:40:09,731
He was well dressed.
552
00:40:09,732 --> 00:40:11,529
Manly, that's the word, manly.
553
00:40:12,752 --> 00:40:14,463
You must have
known him very well.
554
00:40:15,672 --> 00:40:17,867
Well, I can tell you this:
555
00:40:18,392 --> 00:40:20,954
If I were in front
of you tonight,
556
00:40:20,955 --> 00:40:22,334
as i am now,
557
00:40:23,125 --> 00:40:25,321
and looking at you,
558
00:40:25,473 --> 00:40:27,895
he would be the
proudest father in the world.
559
00:40:28,791 --> 00:40:29,815
Thanks.
560
00:40:37,874 --> 00:40:40,080
Sorry, but we can
leave tomorrow.
561
00:40:40,514 --> 00:40:42,119
- When?
- In the morning?
562
00:40:42,154 --> 00:40:44,162
- Do not worry.
- At 12.
563
00:40:44,197 --> 00:40:45,268
Excellent.
564
00:40:45,914 --> 00:40:47,953
- Gia is wonderful.
- Thanks.
565
00:40:47,954 --> 00:40:49,023
- Hi.
- Hi.
566
00:40:50,634 --> 00:40:53,112
How are you going to let him
in the house?
567
00:40:53,147 --> 00:40:56,582
Because I already told you,
I won't be there.
568
00:40:58,355 --> 00:41:00,285
Don't you mind if I dance,
Sergeant?
569
00:41:01,675 --> 00:41:05,066
- Thank you, Miss Campbell.
- Thanks.
570
00:41:15,156 --> 00:41:16,863
He too?
571
00:41:22,677 --> 00:41:25,636
- Talk about him!
- What have you heard?
572
00:41:25,637 --> 00:41:29,965
Not a lot.
I heard it was beautiful.
573
00:41:29,997 --> 00:41:32,192
What did you say?
Beautiful is not it?
574
00:41:36,438 --> 00:41:39,032
I can say for sure, it
was nice, but ...
575
00:41:39,318 --> 00:41:42,209
I was told it was very manly.
576
00:41:42,244 --> 00:41:43,711
Virile?
577
00:41:49,085 --> 00:41:51,121
What do you know about it?
578
00:41:56,159 --> 00:41:57,879
In the morning,
don't worry!
579
00:41:57,914 --> 00:41:59,790
- Hi baby.
- Hi.
580
00:42:04,440 --> 00:42:07,989
Now that weโre so close,
dance with you,
581
00:42:08,960 --> 00:42:10,845
I feel like dancing
with my own daughter.
582
00:42:10,880 --> 00:42:14,429
- You never danced with your daughters?
- Not a lot. They are children.
583
00:42:21,161 --> 00:42:23,267
Mind if I get
your partner, Corporal?
584
00:42:24,681 --> 00:42:26,433
Take care of her, Lieutenant!
585
00:42:27,681 --> 00:42:29,434
She's a wonderful girl!
586
00:42:35,722 --> 00:42:37,156
The third?
587
00:42:37,843 --> 00:42:38,968
Sim.
588
00:42:39,003 --> 00:42:41,131
- Handsome man ...
- Yes.
589
00:42:41,166 --> 00:42:43,238
- He was...?
- Yea!
590
00:42:43,484 --> 00:42:44,917
It's rusty.
591
00:42:47,564 --> 00:42:50,204
Congratulations on your daughter,
Ms. Campbell! Charm!
592
00:42:50,239 --> 00:42:52,686
A wonderful child.
We have to talk tomorrow, alone.
593
00:42:52,884 --> 00:42:53,941
When?
594
00:42:53,942 --> 00:42:56,359
When I get rid of the boys,
sometime in the morning.
595
00:42:57,107 --> 00:42:59,142
- Perfect.
- Perfect.
596
00:43:01,909 --> 00:43:04,413
I already said,
I will not be there.
597
00:43:12,366 --> 00:43:16,035
I heard that my father and mother
made a beautiful couple.
598
00:43:17,926 --> 00:43:20,360
Of course, that's why they
had a beautiful daughter.
599
00:43:20,883 --> 00:43:21,907
Thanks.
600
00:43:25,207 --> 00:43:27,846
It was very nice.
I hope we find it again.
601
00:43:28,007 --> 00:43:29,783
- Me too, Gia.
- Goodnight!
602
00:43:29,804 --> 00:43:31,044
Goodnight!
603
00:43:37,455 --> 00:43:41,084
- Mom, the three of them knew Dad!
- Great!
604
00:43:41,119 --> 00:43:42,178
And now, let's go home!
605
00:43:42,179 --> 00:43:44,209
And tomorrow, let's
go see Lady Celestine.
606
00:43:44,244 --> 00:43:47,006
Is it really necessary?
These people are so nice!
607
00:43:47,041 --> 00:43:49,087
Celestina, a poor
sick old lady ...
608
00:43:49,122 --> 00:43:51,134
- Do you want to disappoint her?
- No but...
609
00:43:51,169 --> 00:43:54,522
Great, we leave tomorrow
morning. Come!
610
00:44:04,644 --> 00:44:06,275
Ladies and gentlemen!
611
00:44:06,276 --> 00:44:08,502
May I have your attention,
please!
612
00:44:08,610 --> 00:44:11,132
- Mommy wants to sing?
- Who knows?
613
00:44:11,370 --> 00:44:13,725
I want to make a
very important announcement .
614
00:44:14,090 --> 00:44:16,575
Oh, one minute,
please.
615
00:44:16,610 --> 00:44:19,498
"Madam, miss" Campbell!
Um moment, por favor.
616
00:44:19,533 --> 00:44:22,265
I don't know if
you all know that.
617
00:44:22,300 --> 00:44:27,238
But in this city there is a
lovely living symbol ...
618
00:44:27,273 --> 00:44:30,350
that has to do with
the reason for that meeting.
619
00:44:30,385 --> 00:44:33,131
Yes, right here we have
a beautiful young lady ...
620
00:44:33,166 --> 00:44:38,998
daughter of a lady from San Fiorino,
widow of a captain in our squadron,
621
00:44:38,999 --> 00:44:41,531
killed in a heroic battle.
622
00:44:41,532 --> 00:44:46,287
Ladies and gentlemen, I
present Mrs. Carla Campbell,
623
00:44:46,972 --> 00:44:49,362
and Srta. Gia Campbell.
624
00:44:56,365 --> 00:44:58,591
This is a beautiful story
that I happened to know ...
625
00:44:58,592 --> 00:45:01,503
this afternoon, at
the beauty salon.
626
00:45:01,538 --> 00:45:07,191
I personally informed
the Executive Committee immediately of the decision ...
627
00:45:07,195 --> 00:45:09,533
That within your scope ...
628
00:45:09,568 --> 00:45:11,074
from now on...
629
00:45:11,109 --> 00:45:14,973
The squadron chapel
whose name is ...
630
00:45:14,974 --> 00:45:18,615
Capela Memorial
Capt. Eddy Campbell.
631
00:45:28,506 --> 00:45:31,809
By the way, I found out
this afternoon too ...
632
00:45:31,810 --> 00:45:35,368
that under normal conditions
the Countess who should ...
633
00:45:35,369 --> 00:45:38,815
inaugurate the plate with the
service thanks tomorrow.
634
00:45:38,816 --> 00:45:42,924
But I'm sure they
'll make an exception ...
635
00:45:42,925 --> 00:45:46,099
and let Mrs. Campbell do it.
636
00:45:46,100 --> 00:45:49,644
Mrs. Campbell, do
you accept?
637
00:45:50,657 --> 00:45:52,854
Well I...
638
00:45:57,378 --> 00:45:59,096
Yes I do.
639
00:46:05,978 --> 00:46:07,570
"She accepted!"
640
00:46:09,738 --> 00:46:11,387
Why did it?
641
00:46:11,388 --> 00:46:12,507
Now you can't
leave San Fiorino.
642
00:46:13,075 --> 00:46:15,775
The three Americans will be here,
Gia will be here.
643
00:46:16,059 --> 00:46:18,398
- Say something!
- Pass the cheese!
644
00:46:19,419 --> 00:46:21,537
How can you eat
at a time like this?
645
00:46:21,572 --> 00:46:22,867
If I stop, I scream.
646
00:46:22,902 --> 00:46:25,428
Why did it?
647
00:46:25,820 --> 00:46:27,301
... So, for her.
648
00:46:28,220 --> 00:46:30,985
And because I was looking
at the countess's face.
649
00:46:31,020 --> 00:46:33,521
Won't you say my name?
650
00:46:33,522 --> 00:46:38,668
Now, the Eddy
Campbell chapel is going to jump in the eye.
651
00:46:38,669 --> 00:46:41,125
She will know who
Mrs Campbell is ...
652
00:46:41,160 --> 00:46:44,226
Oh sure, she'll know.
And Gia will know.
653
00:46:44,227 --> 00:46:45,735
The whole city will know.
654
00:46:45,736 --> 00:46:47,817
"You will be famous!"
655
00:46:48,461 --> 00:46:50,266
Each takes care of
his own business.
656
00:46:50,301 --> 00:46:51,726
Instant comedian woman.
657
00:46:51,727 --> 00:46:54,100
Private monuments for
unknown soldiers.
658
00:46:54,135 --> 00:46:57,129
Why are you doing this?
It is a very good idea.
659
00:46:57,824 --> 00:47:01,381
Perhaps the woman wants to
lead a private life ...
660
00:47:01,382 --> 00:47:02,808
Do you have any objection?
661
00:47:02,809 --> 00:47:05,475
Perhaps the subject of the
husband's memory is a private matter.
662
00:47:05,476 --> 00:47:08,094
Right? No, you had
to get involved.
663
00:47:08,095 --> 00:47:11,978
It has a mouth like a
volcano pouring lava.
664
00:47:12,013 --> 00:47:13,828
Philip, you're making me
very angry!
665
00:47:13,863 --> 00:47:16,157
Seriously? Imagine if
every time I walked ...
666
00:47:16,158 --> 00:47:18,342
down the street to remember
her dead husband.
667
00:47:18,343 --> 00:47:21,835
How will I know, if you never
gave me the opportunity to prove it?
668
00:47:21,870 --> 00:47:25,319
Very beautiful! Very good
for my wife ...
669
00:47:28,024 --> 00:47:31,111
I never thought I
could say such a thing.
670
00:47:31,112 --> 00:47:32,112
For my own husband.
671
00:47:33,112 --> 00:47:35,269
With my three children
sleeping in the next room.
672
00:47:35,304 --> 00:47:37,390
Okay, sweetie.
Forget!
673
00:47:37,425 --> 00:47:40,057
Pardon me!
I did it for your own good.
674
00:47:40,092 --> 00:47:42,938
- For your squad.
- I know. You forgive me!
675
00:47:42,973 --> 00:47:46,109
- I wanted to make you happy.
- I know honey. He is well!
676
00:47:46,110 --> 00:47:48,137
I always think about your happiness.
677
00:47:48,138 --> 00:47:51,185
You know me ... I
'm not asking for too much.
678
00:47:51,186 --> 00:47:53,584
When I get up in the morning
and find my glasses,
679
00:47:53,585 --> 00:47:55,394
it is enough happiness for one day.
680
00:48:03,361 --> 00:48:05,456
What kind of
electric toothbrush is this?
681
00:48:05,491 --> 00:48:06,602
She went right in my eyes.
682
00:48:06,637 --> 00:48:09,483
I bought it at the
New York airport .
683
00:48:09,518 --> 00:48:10,568
It was a bargain.
684
00:48:10,603 --> 00:48:13,716
Itโs useless.
Now, what to do with it?
685
00:48:14,347 --> 00:48:17,569
Boy, were you so happy last night?
Now, what's the matter with you?
686
00:48:17,604 --> 00:48:19,073
You are sweet this afternoon.
687
00:48:19,108 --> 00:48:20,820
Yes, some stupid woman
with a big mouth.
688
00:48:20,821 --> 00:48:22,628
Who said to
name the Chapel?
689
00:48:23,050 --> 00:48:25,907
What difference does?
You are not Eddy Campbell.
690
00:48:25,908 --> 00:48:28,376
- What do you mean by that?
- Nothing. Calm!
691
00:48:28,508 --> 00:48:30,943
Sorry dear!
It was a long day.
692
00:48:33,789 --> 00:48:38,589
When I danced with that girl,
I could think that ...
693
00:48:38,869 --> 00:48:42,020
that if we had children, they
would be her age.
694
00:48:44,213 --> 00:48:45,342
Yes I know...
695
00:48:45,870 --> 00:48:48,589
Oh, I should see your face ...
696
00:48:50,390 --> 00:48:52,715
You didn't waste
a minute, did you?
697
00:48:53,641 --> 00:48:56,029
- What are you saying?
- Throw it all to me, don't you?
698
00:48:56,030 --> 00:48:57,890
But you should also
think that it is your fault.
699
00:48:57,891 --> 00:48:58,662
Ah?
700
00:48:58,663 --> 00:49:00,646
Perhaps you are the one
who cannot have children.
701
00:49:03,047 --> 00:49:04,887
Okay, that's it then.
702
00:49:04,888 --> 00:49:07,965
I didn't want to do that.
But since you want things straight.
703
00:49:07,966 --> 00:49:11,430
The doctor said it is you who
cannot have children and not me.
704
00:49:11,431 --> 00:49:13,790
Okay, the doctor
may be wrong.
705
00:49:13,952 --> 00:49:14,936
The doctor
may be wrong!
706
00:49:14,944 --> 00:49:17,268
Who are you? Some crazy.
Some kind of Jackie and Hyde?
707
00:49:17,303 --> 00:49:19,643
I'm going to get a puppy that is
as close as I can get.
708
00:49:19,678 --> 00:49:20,997
- I'm sorry.
- And I'm sorry.
709
00:49:21,032 --> 00:49:23,592
If you want to have fun,
let's have fun.
710
00:49:23,627 --> 00:49:25,423
- Okay, let's have fun.
- OK.
711
00:49:26,073 --> 00:49:28,238
- What are we going to do this tomorrow?
- I can not.
712
00:49:28,273 --> 00:49:30,483
- Can't what?
- I can not. I have a reunion.
713
00:49:30,518 --> 00:49:31,838
He is well.
I will go together.
714
00:49:31,873 --> 00:49:33,993
- Why not?
- If you can't, I can't.
715
00:49:34,028 --> 00:49:35,998
- I can not.
- As you wish.
716
00:49:36,033 --> 00:49:38,826
- The idea was to have fun.
- OK. Let's have fun.
717
00:49:38,861 --> 00:49:40,152
Okay!
718
00:49:45,394 --> 00:49:46,986
What about tomorrow?
Florence?
719
00:49:48,114 --> 00:49:50,273
I fear not.
720
00:49:50,274 --> 00:49:51,868
They put me on
the Administrative Committee.
721
00:49:51,869 --> 00:49:53,317
Tomorrow tomorrow
is the first meeting.
722
00:49:54,315 --> 00:49:55,746
Our!
723
00:49:57,121 --> 00:50:00,306
I didn't ask to be
on the committee, they put me on.
724
00:50:00,341 --> 00:50:01,567
Of course it was so.
725
00:50:01,955 --> 00:50:04,315
Just like they put
you on the Trade Committee.
726
00:50:05,111 --> 00:50:08,669
Maybe we will spend
a normal weekend sometime .
727
00:50:10,316 --> 00:50:14,922
Okay, what's going on?
728
00:50:14,923 --> 00:50:17,675
Nothing, absolutely nothing.
729
00:50:17,676 --> 00:50:21,933
I mean I would love to ignore
how cozy it was to talk ...
730
00:50:21,934 --> 00:50:24,484
and dance with his daughter.
I believe ...
731
00:50:24,485 --> 00:50:28,354
Hey, stop there! This is not a
decent thing to say.
732
00:50:28,355 --> 00:50:30,263
I knew the
girl's father very well.
733
00:50:31,449 --> 00:50:33,876
It was the devil of a nice guy.
734
00:50:33,877 --> 00:50:38,198
And his mother? She looks like
she may have met you.
735
00:50:41,161 --> 00:50:45,429
- What are you implying?
- It's about everything, darling.
736
00:50:48,573 --> 00:50:51,307
Lauren, I
am not a saint.
737
00:50:51,342 --> 00:50:53,762
But everything I did, it
was all my fault.
738
00:50:55,138 --> 00:50:57,698
Nothing was to
hurt you.
739
00:51:01,119 --> 00:51:05,341
- Have a good meeting, dear.
- Thanks.
740
00:51:06,760 --> 00:51:09,247
She knows all the
galleries in Florence.
741
00:51:09,248 --> 00:51:10,547
She is a good girl.
742
00:51:11,040 --> 00:51:13,508
Yes. She will be at the station.
743
00:51:14,840 --> 00:51:17,596
- This will get you out of the house.
- Brillant...
744
00:51:18,041 --> 00:51:21,439
- Gia!
- Yes mom!
745
00:51:22,821 --> 00:51:26,939
Honey, they called me asking for someone
to take a tour of Florence tomorrow.
746
00:51:27,784 --> 00:51:30,480
And I promised to
send you a girl ...
747
00:51:30,481 --> 00:51:33,057
- I don't know if I can ...
- Have fun ...
748
00:51:33,162 --> 00:51:34,641
Don't you know if you can?
749
00:51:40,470 --> 00:51:42,547
Hello ... Yes ...
750
00:51:42,882 --> 00:51:45,572
What?!
From Paris?
751
00:51:47,340 --> 00:51:50,218
Gia Campbell?
Yes it is here.
752
00:51:57,101 --> 00:51:58,125
"Um momento"...
753
00:52:09,300 --> 00:52:10,601
"Yes honey"...
754
00:52:11,887 --> 00:52:13,417
"I miss you"...
755
00:52:14,080 --> 00:52:15,202
"Muito"...
756
00:52:16,264 --> 00:52:17,288
"Como?!"
757
00:52:17,794 --> 00:52:19,764
"Do you have the concession?"
758
00:52:20,795 --> 00:52:22,240
"Brasil?!"
759
00:52:23,093 --> 00:52:24,117
"When, dear?"
760
00:52:24,694 --> 00:52:25,718
"We leave tomorrow ..."
761
00:52:26,155 --> 00:52:28,117
"He is well..."
762
00:52:28,824 --> 00:52:30,974
"I have to speak
to my mother."
763
00:52:30,975 --> 00:52:35,245
"Call me tomorrow.
Goodbye."
764
00:52:35,738 --> 00:52:37,614
"Yes, I love you too."
765
00:52:54,765 --> 00:52:56,777
This is new,
smoking.
766
00:52:58,705 --> 00:53:00,741
A few months ago.
767
00:53:01,785 --> 00:53:04,936
The call from Paris ...
was it from a friend?
768
00:53:05,843 --> 00:53:07,224
Sim.
769
00:53:07,225 --> 00:53:09,786
- A good friend?
- Yes mom.
770
00:53:11,306 --> 00:53:13,740
- A guy?
- A man.
771
00:53:14,046 --> 00:53:17,099
- How old is he?
- 27.
772
00:53:17,906 --> 00:53:21,455
It's a good age.
And Brazil?
773
00:53:22,547 --> 00:53:24,192
You spoke Brazil ...
774
00:53:24,227 --> 00:53:25,855
Do you understand French?
775
00:53:25,856 --> 00:53:29,746
Brazil is the only
French word I understand.
776
00:53:29,747 --> 00:53:31,578
What about Brazil?
777
00:53:32,827 --> 00:53:36,184
It's going there. He is a professor and will
win a research department.
778
00:53:37,348 --> 00:53:39,304
Paris is leaving tomorrow.
779
00:53:40,588 --> 00:53:43,341
And do you want you to
go with him?
780
00:53:44,108 --> 00:53:46,763
Leave school
and go with him?
781
00:53:46,764 --> 00:53:49,959
- Yes.
- Does he love you?
782
00:53:50,789 --> 00:53:52,314
He said that.
783
00:53:52,349 --> 00:53:53,782
Is that you?
784
00:53:54,449 --> 00:53:56,838
Yes a lot.
785
00:53:59,189 --> 00:54:01,908
And when are you getting married?
786
00:54:04,950 --> 00:54:07,145
I asked when are you getting married?
787
00:54:08,510 --> 00:54:10,341
He's already married, mom.
788
00:54:11,670 --> 00:54:13,275
No!
789
00:54:13,310 --> 00:54:17,030
Look what I created?
Are you going to Brazil with a married man?
790
00:54:17,065 --> 00:54:20,130
Smoking cigarettes ...
Taking a family man?
791
00:54:20,151 --> 00:54:23,410
You don't understand, Mom. They opened it.
They live apart.
792
00:54:23,411 --> 00:54:25,694
You will not destroy
your father's name ...
793
00:54:25,695 --> 00:54:27,485
going to bed with
a married man!
794
00:54:27,486 --> 00:54:29,190
You don't say that to me!
795
00:54:29,191 --> 00:54:31,373
Don't you dare
raise your voice to me!
796
00:54:54,754 --> 00:54:59,305
The day before he died, do you
know what he said to me?
797
00:55:01,795 --> 00:55:05,105
"If it's a girl,
I want to put Gia's name".
798
00:55:06,155 --> 00:55:07,760
Gia Campbell.
799
00:55:07,795 --> 00:55:10,355
It's a beautiful name.
800
00:55:11,475 --> 00:55:13,441
You never said that.
801
00:55:13,476 --> 00:55:16,513
Maybe Gia doesn't matter to a
married man, but Campbell never does.
802
00:55:16,836 --> 00:55:20,321
Because Campbell is a
noble, proud name.
803
00:55:20,356 --> 00:55:23,428
A quality name ...
A name that means something.
804
00:55:25,076 --> 00:55:30,743
I don't owe you anything. But the name of
your poor dead father deserves respect.
805
00:55:38,757 --> 00:55:40,827
Okay, mom.
806
00:55:42,118 --> 00:55:44,268
I am not going.
807
00:55:44,269 --> 00:55:46,106
I am not going!
808
00:55:52,558 --> 00:55:55,278
A married man.
Have you ever heard of a day like this?
809
00:55:57,719 --> 00:56:00,509
- Which could be worse than today ...
- What?
810
00:56:00,520 --> 00:56:01,544
Tomorrow.
811
00:56:05,359 --> 00:56:09,160
- I don't want to go to Florence!
- Is there a treasure there?
812
00:56:09,195 --> 00:56:11,537
Hey you, a little
culture would do you good!
813
00:56:11,572 --> 00:56:13,845
We can see some
naked statues ...
814
00:56:13,880 --> 00:56:16,960
Did you hear that? This one will be in jail
before he turns 12.
815
00:56:16,995 --> 00:56:18,960
- Children, get on the bus!
- Move, move.
816
00:56:18,995 --> 00:56:20,514
Come on, move ...
817
00:56:20,549 --> 00:56:22,033
To the bus!
818
00:56:22,921 --> 00:56:24,559
Goodbye dear!
819
00:56:25,481 --> 00:56:30,281
Phil, I almost forgot. Take this
to Mrs. Braddock, at the hotel!
820
00:56:30,356 --> 00:56:32,405
- You know, red-haired lady ...
- I'll take care of that.
821
00:56:32,440 --> 00:56:34,546
- Have a nice ride!
- And you too.
822
00:56:37,242 --> 00:56:39,296
Buy something beautiful
for you, dear!
823
00:56:39,297 --> 00:56:41,298
You know what to
do with this!
824
00:56:42,662 --> 00:56:44,493
Goodbye, mom.
825
00:56:51,103 --> 00:56:53,333
- I'll be with you in a few minutes.
- What!
826
00:57:03,403 --> 00:57:06,953
Please, this is for
Mrs. Braddock!
827
00:57:07,724 --> 00:57:10,033
"Capisci"? My wife,
Mrs. Newman.
828
00:57:10,184 --> 00:57:12,857
Do you know Mrs. Newman?
The one that ...
829
00:57:17,284 --> 00:57:18,559
Ciao.
830
00:57:30,125 --> 00:57:32,435
Could you call me a taxi?
831
00:57:40,924 --> 00:57:41,924
Be careful...
832
00:57:47,887 --> 00:57:50,575
Newman, Phil.
The wife's name is ...
833
00:57:50,592 --> 00:57:52,989
... Shirley.
He works in show business.
834
00:57:53,613 --> 00:57:55,385
Behind the scenes.
835
00:57:56,087 --> 00:57:59,921
Trenton, New Jersey.
The boys: Lenny, Buddy, Brucy.
836
00:58:09,728 --> 00:58:11,613
- Mrs. Braddock?
- Yea?
837
00:58:11,648 --> 00:58:13,400
For you,
from Mrs. Newman.
838
00:58:18,929 --> 00:58:21,568
Where does Mrs. Campbell live?
839
00:58:30,650 --> 00:58:33,881
1956, ligament rupture,
at the golf club.
840
00:58:41,290 --> 00:58:42,724
It's him!
841
00:58:43,351 --> 00:58:45,103
Take this!
842
00:58:46,191 --> 00:58:48,833
And the others. Wait!
There is no time.
843
00:58:48,882 --> 00:58:51,004
Put it on the bed ...
close the door!
844
00:58:57,252 --> 00:59:00,164
Phil... Oh, Walter!
845
00:59:00,212 --> 00:59:03,786
Carla, baby,
you look beautiful!
846
00:59:04,502 --> 00:59:07,972
Come on, let's go in,
I hope I can talk to you.
847
00:59:09,102 --> 00:59:12,244
Hey, look at this house!
848
00:59:12,804 --> 00:59:13,986
A palace!
849
00:59:14,928 --> 00:59:18,045
For only $ 85 a month?
850
00:59:18,848 --> 00:59:23,537
- How did you do that?
- Well with insurance.
851
00:59:23,538 --> 00:59:26,573
- What insurance?
- I was hit by a taxi.
852
00:59:26,574 --> 00:59:28,690
- Where?
- In the square.
853
00:59:29,539 --> 00:59:31,041
Why didn't you write saying?
Why didn't you tell me?
854
00:59:31,076 --> 00:59:34,625
Oh, how could it bother you,
you did so much for me ...
855
00:59:34,660 --> 00:59:37,157
Baby, come here with me.
Caution.
856
00:59:38,810 --> 00:59:42,942
Don't you understand? What I did
was nothing.
857
00:59:42,977 --> 00:59:44,735
- Oh ...
- You are my daughter's mother.
858
00:59:44,770 --> 00:59:48,210
Do you know what that means?
That I made this child.
859
00:59:48,245 --> 00:59:51,776
And do you know what this is for me?
It's my whole life.
860
00:59:51,811 --> 00:59:55,251
When on Sunday, the
truck driver , Fritz's brother comes and teases me.
861
00:59:55,286 --> 00:59:56,954
Hey, what is it like not having kids?
862
00:59:56,955 --> 00:59:59,778
It's like a monkey in the
mirror. Great joke!
863
00:59:59,950 --> 01:00:04,200
My wife says it's my fault.
But we know that it is not.
864
01:00:04,201 --> 01:00:05,720
I mean,
we think differently.
865
01:00:06,172 --> 01:00:10,789
Hey Carla baby, there's nothing in the
world that doesn't do it for you.
866
01:00:16,732 --> 01:00:21,533
Walter, there's only one thing
I want you to do for me ...
867
01:00:21,632 --> 01:00:22,766
Suffice it to say.
868
01:00:23,413 --> 01:00:25,971
- I wanna go.
- What?
869
01:00:26,006 --> 01:00:27,405
Now.
870
01:00:28,333 --> 01:00:31,361
- I never wanted you to get hurt.
- What, the taxi?
871
01:00:31,374 --> 01:00:33,286
No, see you again.
872
01:00:33,321 --> 01:00:35,197
- But ...
- How I fought!
873
01:00:35,232 --> 01:00:40,032
I didn't want to stay, I wanted to go.
Pink! Rosa, say it!
874
01:00:40,529 --> 01:00:43,014
Tell him:
Did I want to go or not?
875
01:00:43,049 --> 01:00:45,050
- Say!
- She wants to go.
876
01:00:45,134 --> 01:00:46,801
See?
Can you understand?
877
01:00:47,175 --> 01:00:51,960
- She knows?
- Who can keep this to you?
878
01:00:51,995 --> 01:00:56,735
Walter, after all these years,
was close, and also so far!
879
01:00:56,850 --> 01:01:00,458
I would like to live and love you,
I want it so much!
880
01:01:01,016 --> 01:01:04,486
I'm just a woman,
but my heart hurts like three.
881
01:01:05,216 --> 01:01:09,148
Be strong, get out now! I
ca n't take this anymore!
882
01:01:09,665 --> 01:01:13,175
Ok! Ok...
883
01:01:13,176 --> 01:01:15,168
- One more thing!
- Yea?
884
01:01:16,257 --> 01:01:20,958
Gia is going to university next year.
I would like her to go to the USA.
885
01:01:21,657 --> 01:01:25,418
- Maybe the University of Chicago.
- Yes, that would be great.
886
01:01:25,577 --> 01:01:30,110
I could visit over the weekend,
as a friend of your priest.
887
01:01:31,261 --> 01:01:32,717
- I'm going to talk to her.
- You go?
888
01:01:32,718 --> 01:01:33,768
Sim.
889
01:01:59,220 --> 01:02:02,322
- Now, you must go!
- Clear.
890
01:02:11,182 --> 01:02:11,980
What happened?
891
01:02:11,981 --> 01:02:14,439
The insurer man ...
who handled the accident ...
892
01:02:14,440 --> 01:02:16,202
I don't want you to see it.
He has a big mouth.
893
01:02:16,203 --> 01:02:18,100
Stay here,
I'll get rid of him.
894
01:02:18,135 --> 01:02:19,130
Ok.
895
01:02:21,017 --> 01:02:22,060
- Carla...
- Shh!
896
01:02:22,481 --> 01:02:23,481
What was it?
897
01:02:23,597 --> 01:02:26,250
The insurer man ...
who handled the accident ...
898
01:02:26,251 --> 01:02:28,543
- What accident?
- Nothing. I was hit by a truck.
899
01:02:28,578 --> 01:02:29,306
What?
900
01:02:29,942 --> 01:02:32,578
He's a gossip.
Fold the block!
901
01:02:32,613 --> 01:02:34,458
- Quick ...
- The block!
902
01:02:43,423 --> 01:02:47,257
- Everything is fine now.
- Oh, Carla, can't I stay for a while?
903
01:02:48,063 --> 01:02:50,994
- How cruel it can be ...
- Well, I'm going.
904
01:02:51,303 --> 01:02:53,624
- Thanks.
- Don't forget about college!
905
01:02:53,659 --> 01:02:56,781
Oh, no dear?
But now, please!
906
01:02:58,984 --> 01:03:01,498
See you soon, sweetheart!
907
01:03:25,743 --> 01:03:28,748
Now he sounds the horn.
After everything happens.
908
01:03:29,266 --> 01:03:32,482
Phil Newman, wife Shirley,
boys: Lenny, Bud, Brucy.
909
01:03:32,483 --> 01:03:33,507
Oh, what a mess ...
910
01:03:36,798 --> 01:03:39,026
- Justin!
- Carla, my dear!
911
01:03:39,027 --> 01:03:41,277
It's fantastic,
I can't believe ...
912
01:03:41,827 --> 01:03:44,309
How are you doing?
It looks great!
913
01:03:46,421 --> 01:03:48,013
Look at you!
914
01:03:49,068 --> 01:03:55,057
And target this house!
How much could you make with $ 140?
915
01:03:56,710 --> 01:03:58,562
Sometimes he made sandals
for tourists.
916
01:03:58,563 --> 01:03:59,798
Oh, my poor child!
917
01:03:59,799 --> 01:04:01,533
But those days are over,
I have a plan.
918
01:04:03,661 --> 01:04:05,286
- Who is she?
- Rosa, my maid.
919
01:04:05,287 --> 01:04:06,136
Maid?!
920
01:04:06,137 --> 01:04:08,347
Only once a week
to clean the windows.
921
01:04:09,989 --> 01:04:12,128
- Can we be alone now?
- Oh yeah.
922
01:04:13,029 --> 01:04:14,428
Rosa!
923
01:04:17,670 --> 01:04:22,167
I imagine that when you hear my
idea you will be very excited.
924
01:04:22,510 --> 01:04:24,058
I thought that...
925
01:04:26,019 --> 01:04:28,629
You are more beautiful than
you could imagine ...
926
01:04:28,630 --> 01:04:31,507
- About a plan?
- Oh, the plan ...
927
01:04:31,871 --> 01:04:33,479
When I saw you last night,
928
01:04:33,480 --> 01:04:36,636
the gears started
to turn, and I know the answer.
929
01:04:37,351 --> 01:04:39,142
I want to go with you
to New York.
930
01:04:39,351 --> 01:04:40,784
Nova York?
931
01:04:41,031 --> 01:04:43,306
I'm going to make arrangements for
Gia to go to the University.
932
01:04:43,992 --> 01:04:47,229
You have your apartment and
a nice car and a driver.
933
01:04:47,632 --> 01:04:51,081
And we will be together
three times a week.
934
01:04:51,116 --> 01:04:52,510
And sometimes on the weekend.
935
01:04:53,392 --> 01:04:55,532
- Yea?
- What do you think?
936
01:05:14,194 --> 01:05:18,269
Justin, Justin! How many years have
I waited to do this for me?
937
01:05:18,946 --> 01:05:21,666
Honey, without scratches, it
would be very difficult to explain.
938
01:05:21,794 --> 01:05:23,432
I missed you!
939
01:05:24,474 --> 01:05:27,159
Biting will appear ...
940
01:05:27,194 --> 01:05:29,788
Justin! Justin!
941
01:05:33,001 --> 01:05:34,541
Control yourself!
942
01:05:34,995 --> 01:05:37,220
I wait for twenty years ...
943
01:05:39,276 --> 01:05:41,469
- Some days don't matter.
- Do not leave me Now!
944
01:05:41,876 --> 01:05:46,116
- But I have the committee ...
- Go, but finish quickly!
945
01:05:46,151 --> 01:05:48,041
Yes is better.
946
01:05:48,076 --> 01:05:49,000
- Not around!
- Why not?
947
01:05:49,129 --> 01:05:51,451
The insurer man ...
who handled the accident ...
948
01:05:51,452 --> 01:05:53,339
- What, accident?
- A train hit my truck.
949
01:05:53,649 --> 01:05:55,542
- What?!
- It does not matter. Get out the back!
950
01:06:01,877 --> 01:06:04,018
What do you think about this?
He is here.
951
01:06:04,070 --> 01:06:05,402
- Who?
- The man from the insurance company.
952
01:06:05,535 --> 01:06:06,554
And why should I
hide from them?
953
01:06:06,589 --> 01:06:09,958
For your protection.
They sniff. They never stop.
954
01:06:09,993 --> 01:06:11,998
And what does this have to do with it?
He never saw me before.
955
01:06:12,033 --> 01:06:13,758
I don `t understand why...
956
01:06:14,695 --> 01:06:17,745
- Carla ...
- Justin, you have to go.
957
01:06:19,918 --> 01:06:22,919
But, eh, New York ...
next month? Take care!
958
01:06:22,954 --> 01:06:24,477
- Hi.
- Hi.
959
01:06:47,490 --> 01:06:49,574
"Somebody help me"...
960
01:06:50,082 --> 01:06:53,040
- More horn?
- I know it's him, stupid!
961
01:06:53,642 --> 01:06:56,156
Stay in one place!
962
01:06:59,202 --> 01:07:01,838
- Phil!
- I'm Mrs. Braddock.
963
01:07:01,873 --> 01:07:04,262
- He is not here.
- Mrs. Newman sent me ...
964
01:07:04,263 --> 01:07:05,412
He's not
here, either.
965
01:07:05,447 --> 01:07:08,878
- Is something wrong?
- No, nothing, thanks.
966
01:07:08,923 --> 01:07:12,586
Oh, what a beautiful place!
Hey!
967
01:07:13,043 --> 01:07:14,880
I can enter?
Can I?
968
01:07:20,844 --> 01:07:22,523
Very very beautiful.
969
01:07:23,084 --> 01:07:25,454
I have an invitation
for all wives ...
970
01:07:25,455 --> 01:07:28,920
Americans having
tea with the Countess.
971
01:07:29,316 --> 01:07:31,000
- The countess?
- Yea.
972
01:07:31,725 --> 01:07:35,442
Newman asked you to come, after all you
are an American wife, right?
973
01:07:35,477 --> 01:07:37,922
Yes Yes...
974
01:07:38,405 --> 01:07:41,050
Are you sure you
wo n't be bothered?
975
01:07:41,085 --> 01:07:45,886
It is that with so many Americans
around it it has awakened me so much ...
976
01:07:46,116 --> 01:07:49,389
- If you'll excuse me ...
- Yes, I ...
977
01:07:49,424 --> 01:07:53,245
We can find a time to speak.
Perhaps at the countess.
978
01:07:53,286 --> 01:07:54,729
- Yes, maybe tea.
- Yea.
979
01:07:58,086 --> 01:08:00,647
Mrs. Braddock,
I hope you understand,
980
01:08:00,648 --> 01:08:02,861
is that Iโm
very superstitious.
981
01:08:02,967 --> 01:08:05,162
- Could you go out the back door?
- Backdoor?
982
01:08:05,887 --> 01:08:08,997
Yes, I know it sounds silly,
but we have customs ...
983
01:08:09,032 --> 01:08:12,252
... When an
unexpected guest enters and leaves through the same door,
984
01:08:12,287 --> 01:08:13,486
... it's bad luck.
985
01:08:13,808 --> 01:08:16,161
- I never heard of that.
- It's Italian.
986
01:08:16,196 --> 01:08:17,867
- Crazy, isn't it?
- Crazy...
987
01:08:18,448 --> 01:08:22,507
- This way. If you don't mind ...
- No, of course not.
988
01:08:22,848 --> 01:08:24,533
Thanks.
989
01:08:24,568 --> 01:08:26,529
- Goodbye.
- Goodbye.
990
01:08:26,564 --> 01:08:28,679
- Good Morning.
- Hello.
991
01:08:34,729 --> 01:08:36,685
It never ends?
992
01:08:37,889 --> 01:08:39,004
Phil!
993
01:08:39,689 --> 01:08:44,355
Carla! What was that?
I felt like a yo-yo.
994
01:08:44,390 --> 01:08:46,753
Insurance agent.
I sent it through the back door.
995
01:08:47,370 --> 01:08:50,646
Carla!
996
01:08:50,930 --> 01:08:54,401
How nice to see you again!
And last night, when I saw Gia ...
997
01:08:54,436 --> 01:08:56,640
Ah, I was forgetting!
998
01:08:57,811 --> 01:09:00,176
Carla, I want to sign this.
999
01:09:00,211 --> 01:09:02,307
- What is?
- You will be the representative in Italy ...
1000
01:09:02,437 --> 01:09:04,974
From my company
"Shirley Shoes".
1001
01:09:05,009 --> 01:09:07,973
Everything is written there,
if something happens to me ...
1002
01:09:09,231 --> 01:09:12,614
"Grazie". Through this document,
you will continue to receive money.
1003
01:09:13,452 --> 01:09:15,020
You are very sweet!
1004
01:09:15,252 --> 01:09:19,131
And now, it's time for us to
be together again.
1005
01:09:19,232 --> 01:09:23,624
Shirley is touring and
comes straight to the Countess's tea.
1006
01:09:24,733 --> 01:09:27,089
As for sports,
I can skip this
1007
01:09:27,090 --> 01:09:30,574
Baby, we have enough time ...
1008
01:09:33,133 --> 01:09:37,264
I am glad that we have time
so that we can plan.
1009
01:09:37,299 --> 01:09:38,819
Yes, plans ...
1010
01:09:38,854 --> 01:09:41,684
When I saw you last night ...
and you looked at me ...
1011
01:09:41,974 --> 01:09:45,236
Did you know you came to
take me the moon.
1012
01:09:45,294 --> 01:09:47,026
Moon? What moon?
1013
01:09:47,614 --> 01:09:52,228
- Divorce.
- What are you talking about ...?
1014
01:09:52,575 --> 01:09:56,832
After all these years,
don't you want to see me at your place?
1015
01:09:57,015 --> 01:09:59,839
It's a beautiful name ...
Carla Newman.
1016
01:09:59,895 --> 01:10:02,574
Yes, but I didn't know
you have a plan ...
1017
01:10:02,609 --> 01:10:05,739
Unfortunately, it wouldn't work, because ...
Understand, I would never be able to ...
1018
01:10:05,774 --> 01:10:07,862
Are you listening to me?
We can not be together!
1019
01:10:07,897 --> 01:10:09,973
I understand:
It would be difficult for you.
1020
01:10:10,008 --> 01:10:12,539
- I'm going to talk to Shirley.
- No!
1021
01:10:12,936 --> 01:10:15,279
Sometimes it is better when
two women talk to each other.
1022
01:10:15,280 --> 01:10:17,425
No. No, Shirley,
you don't know her.
1023
01:10:18,411 --> 01:10:20,452
I'm not afraid,
It will be worth it ...
1024
01:10:20,817 --> 01:10:23,302
Carla, don't create a problem!
1025
01:10:23,337 --> 01:10:27,649
I would do anything for you,
but how are you going home?
1026
01:10:28,577 --> 01:10:30,249
I'm a chief explorer.
1027
01:10:30,497 --> 01:10:33,656
We only have one life.
We deserve happiness.
1028
01:10:33,691 --> 01:10:36,823
No, listen to me!
One of us must be strong.
1029
01:10:36,858 --> 01:10:39,623
- I'm just a woman.
- It doesn't matter, I'm strong.
1030
01:10:39,658 --> 01:10:41,865
Listen baby,
we can't do this.
1031
01:10:41,866 --> 01:10:44,073
This is a dream,
crazy and ridiculous.
1032
01:10:44,258 --> 01:10:46,321
Phil... Phil...
1033
01:10:46,322 --> 01:10:49,062
Carla! Don't press me.
I am not worthy of you.
1034
01:10:49,063 --> 01:10:51,264
Carla dear, I have to go.
1035
01:10:51,299 --> 01:10:54,070
- Maybe it's better.
- Promise me something!
1036
01:10:54,071 --> 01:10:54,891
Sim?
1037
01:10:54,892 --> 01:10:58,389
Try to forget about me,
even physically.
1038
01:10:58,459 --> 01:11:01,895
- Do you think it will be easy?
- Oh, can you ...
1039
01:11:02,340 --> 01:11:04,535
Crazy girl!
1040
01:11:06,980 --> 01:11:09,050
"Corraggio, corraggio!"
1041
01:11:20,861 --> 01:11:24,536
15, 20, 25, 30,000 pounds.
1042
01:11:25,381 --> 01:11:28,283
- Souvenirs for your mother.
- Thanks.
1043
01:11:28,318 --> 01:11:31,621
Hello, I would like to get cash
in kind of a traveler's check ...
1044
01:11:31,656 --> 01:11:34,601
I'm Mrs. Newman
from Trenton, New Jersey.
1045
01:11:34,636 --> 01:11:35,966
I have an
identity with me.
1046
01:11:36,142 --> 01:11:38,702
Mrs. Philip Newman?
1047
01:11:39,462 --> 01:11:41,413
Do you know my husband?
1048
01:11:41,543 --> 01:11:44,318
Not personally, but
Mr. Phillip Newman ...
1049
01:11:44,319 --> 01:11:46,168
has been our customer for many years.
1050
01:11:46,223 --> 01:11:48,888
It's impossible to be the
same Phil Newman ...
1051
01:11:49,143 --> 01:11:50,815
Just a moment...
1052
01:11:55,624 --> 01:12:00,424
Phillip Newman, 2931,
Bd. Assey, Trenton.
1053
01:12:00,583 --> 01:12:03,962
- Right?
- It's the business address, no doubt.
1054
01:12:04,080 --> 01:12:06,900
Ms. Campbell is one of the main customers.
1055
01:12:07,480 --> 01:12:10,996
- Mrs. Campbell's client?
- Yes, from San Fiorino.
1056
01:12:11,841 --> 01:12:14,150
Yes, that Mrs Campbell.
1057
01:12:15,001 --> 01:12:16,912
He has been buying wine for 20 years.
1058
01:12:17,801 --> 01:12:21,680
- Oh yeah. It is clear.
- How much money do you need, lady?
1059
01:12:21,681 --> 01:12:24,355
Well, I'm not sure ...
1060
01:12:25,082 --> 01:12:26,498
You should follow a diet,
1061
01:12:26,499 --> 01:12:29,386
a whirlpool,
somewhere ...
1062
01:12:29,562 --> 01:12:34,362
Do you have any tourist brochures
with Montecatini or something similar?
1063
01:12:34,397 --> 01:12:36,479
Certainly, Mrs. Newman,
just a moment ...
1064
01:12:47,563 --> 01:12:49,633
Look, lady ...
1065
01:12:54,244 --> 01:12:56,684
Hey Mama!
1066
01:12:56,719 --> 01:12:58,834
Go!
1067
01:13:09,605 --> 01:13:11,960
Excuse me,
I'm Gia Campbell.
1068
01:13:12,125 --> 01:13:14,514
- Yes, how are you?
- Thank you, very well.
1069
01:13:15,285 --> 01:13:18,086
Mom asked me to look at
something in her checking account.
1070
01:13:18,087 --> 01:13:19,051
Claro, Gia.
1071
01:13:19,086 --> 01:13:20,804
I even have a hand.
1072
01:14:45,972 --> 01:14:50,772
Lenny, find your dad
because I want to talk to him.
1073
01:15:21,854 --> 01:15:23,925
Pick me up in an hour!
1074
01:15:25,335 --> 01:15:27,155
- Cards!
- What letters?
1075
01:15:27,190 --> 01:15:28,940
From parents.
I didn't hide ...
1076
01:15:28,975 --> 01:15:32,015
Gia will find them!
Go fast before you come back.
1077
01:15:32,050 --> 01:15:33,074
Sure!
1078
01:15:50,656 --> 01:15:52,727
Did a good job.
Arrivederci.
1079
01:16:04,097 --> 01:16:06,423
Lenny told me he was
looking for me , I ran as I could.
1080
01:16:07,218 --> 01:16:12,018
- What happened?
- Nothing, I wanted to know how you feel.
1081
01:16:12,998 --> 01:16:16,004
And find out why the
monthly money transfer ...
1082
01:16:16,005 --> 01:16:18,617
for an Italian
in the last 20 years?
1083
01:16:18,618 --> 01:16:21,024
Where did you
get that idea?
1084
01:16:21,059 --> 01:16:24,574
Because I saw it with my own eyes,
in black and white, at the Expresso bank.
1085
01:16:25,299 --> 01:16:28,326
Why go to an express bank
when you are in such a beautiful place?
1086
01:16:28,459 --> 01:16:31,257
Phil, sit down!
1087
01:16:31,979 --> 01:16:34,414
I am your wife,
could you tell me what it is.
1088
01:16:41,817 --> 01:16:45,065
You would
find out someday.
1089
01:16:45,100 --> 01:16:48,696
- We have a commitment more than 20 years.
- What kind of commitment?
1090
01:16:49,821 --> 01:16:51,812
A
bloody commitment, my blood.
1091
01:16:53,381 --> 01:16:56,621
- You know I won the Purple Heart, don't you?
- They gave it to you because you burned your arm.
1092
01:16:56,656 --> 01:16:58,762
But you don't know how
badly I burned my arm.
1093
01:16:59,061 --> 01:17:00,259
And we were on a
burning plane ...
1094
01:17:00,260 --> 01:17:03,055
with the bravest and sweetest
man, like no other:
1095
01:17:03,902 --> 01:17:06,211
- Eddy Campbell.
- You never mentioned him.
1096
01:17:06,462 --> 01:17:11,013
Of course not, because a
week later, Eddy died.
1097
01:17:11,262 --> 01:17:14,060
It was knocked down.
In battle.
1098
01:17:14,903 --> 01:17:18,134
Call me a saint or a fool,
but those were the things of those days.
1099
01:17:18,623 --> 01:17:20,853
We had never
seen a friend dead.
1100
01:17:22,563 --> 01:17:26,041
- Did you see ?? Angels from hell ???
- It was a very different war.
1101
01:17:26,583 --> 01:17:28,381
Does matters?
1102
01:17:29,024 --> 01:17:31,663
A thing is important,
Eddy was always close.
1103
01:17:32,384 --> 01:17:37,104
If only I knew how much I miss it!
The way I climbed into the cockpit,
1104
01:17:37,139 --> 01:17:39,937
chewing gum, and the helmet
and shouted:
1105
01:17:40,464 --> 01:17:43,665
Come on, boys, kick
Hitler's ass!
1106
01:17:43,700 --> 01:17:46,444
Isn't that a scene
from an O'Brian movie?
1107
01:17:46,445 --> 01:17:51,824
Look at that. My heart breaks
and she asks me for details.
1108
01:17:51,825 --> 01:17:54,550
Shirley, I'll try to explain ...
1109
01:17:54,585 --> 01:17:56,924
Eddy was married to
an Italian girl ...
1110
01:17:56,925 --> 01:17:58,704
and she was expecting
a child.
1111
01:17:59,706 --> 01:18:01,856
My
best friend's son .
1112
01:18:02,546 --> 01:18:04,502
And he was no longer
with us.
1113
01:18:05,226 --> 01:18:07,535
Judge me however you want.
Hey, I had to do something.
1114
01:18:08,346 --> 01:18:09,793
If it was the other way around,
1115
01:18:10,531 --> 01:18:12,942
Ed would be sending
you checks today.
1116
01:18:13,707 --> 01:18:15,299
Here's the truth ...
1117
01:18:16,987 --> 01:18:20,059
Philip Newman!
1118
01:18:22,388 --> 01:18:24,816
I believe it is ...
1119
01:18:24,817 --> 01:18:30,268
the most beautiful and
exciting story Iโve ever heard.
1120
01:18:30,269 --> 01:18:32,146
Just common decency.
1121
01:18:33,069 --> 01:18:35,394
It's funny how
I didn't know this man!
1122
01:18:35,429 --> 01:18:38,830
We live together for years and years,
and discover that he is not the same person.
1123
01:18:38,865 --> 01:18:41,435
- He's a giant.
- But, dear ...
1124
01:18:41,470 --> 01:18:43,970
- Your heart is like a mountain.
- Come on, Shirley!
1125
01:18:44,005 --> 01:18:46,470
When I think
you three did it!
1126
01:18:46,689 --> 01:18:47,658
Oh, don't overdo it!
1127
01:18:49,230 --> 01:18:51,756
- Three of us?
- Do not worry.
1128
01:18:51,791 --> 01:18:55,345
I saw your names at the bank.
The same deposits,
1129
01:18:55,380 --> 01:18:58,900
month by month, year by year a
check for Ms. Campbell.
1130
01:18:59,791 --> 01:19:02,703
How you liked
this boy!
1131
01:19:03,631 --> 01:19:06,385
I didn't know that
Braddock and Young also helped her.
1132
01:19:08,824 --> 01:19:10,160
Braddock e Young?
1133
01:19:10,161 --> 01:19:15,734
Stop pretending you don't know ...
You three magnanimous children.
1134
01:19:15,735 --> 01:19:19,983
Amazing. It makes me
proud to be an American.
1135
01:19:20,233 --> 01:19:21,470
What was it?
It looks sick.
1136
01:19:22,233 --> 01:19:25,461
Itโs just that all of that
shouldnโt be revealed,
1137
01:19:25,462 --> 01:19:26,872
it would have been better
if they didn't know ...
1138
01:19:26,873 --> 01:19:29,387
- It's just ...
- Let me tell you how it is ...
1139
01:19:30,113 --> 01:19:31,751
... it's beautiful!
1140
01:19:32,873 --> 01:19:35,159
Gorgeous...
1141
01:19:35,194 --> 01:19:38,514
Yes ... Shirley, I have to
go back to the meeting committee.
1142
01:19:38,549 --> 01:19:41,506
Talk to you later.
1143
01:19:44,954 --> 01:19:46,706
- Dad ...
- Yes ...
1144
01:19:47,675 --> 01:19:50,826
You are not just a parent.
You're a big daddy!
1145
01:19:51,420 --> 01:19:52,996
Look at this one!
1146
01:19:58,475 --> 01:20:01,309
Yes, my daughter is
at school in Switzerland.
1147
01:20:01,796 --> 01:20:03,167
An expensive school.
1148
01:20:03,168 --> 01:20:06,596
Actually, I wanted
a local school,
1149
01:20:06,833 --> 01:20:11,170
but my husband's family
said to me: "all the best".
1150
01:20:11,205 --> 01:20:13,834
Wonderful people ...
this Campbell family.
1151
01:20:14,396 --> 01:20:17,628
Quality staff ...
1152
01:20:18,477 --> 01:20:21,628
For my daughter they said
that nothing is good enough.
1153
01:20:22,277 --> 01:20:26,589
Nothing is too much
to become a lady.
1154
01:20:36,697 --> 01:20:41,497
Gia! Gia!
1155
01:20:47,119 --> 01:20:49,508
Abra at the door, Gia, Gia!
1156
01:20:50,159 --> 01:20:51,558
Go!
1157
01:21:01,440 --> 01:21:05,672
Vittorio ...
Oh, Vittorio!
1158
01:21:25,562 --> 01:21:29,091
- It saw?
- If you went to Paris ...
1159
01:21:29,393 --> 01:21:31,517
- A married man ...
- I told you!
1160
01:21:31,782 --> 01:21:34,216
That's all I need now.
Someone to say, "I told you".
1161
01:21:44,723 --> 01:21:46,522
Hello, operator?
1162
01:21:46,523 --> 01:21:47,659
This is an emergency.
1163
01:21:47,660 --> 01:21:49,621
Call the San Anselmo police.
1164
01:21:56,364 --> 01:21:58,622
Stop it!
She stole the car.
1165
01:21:58,657 --> 01:22:00,880
Yes, put her in jail!
1166
01:22:02,124 --> 01:22:04,844
- You can't do that.
- For one night? Why not?
1167
01:22:04,879 --> 01:22:07,477
- His daughter?
- Tomorrow morning, when you leave,
1168
01:22:07,481 --> 01:22:09,614
The Americans will be gone by now,
we will talk.
1169
01:22:09,649 --> 01:22:12,550
- But Gia in jail? It's the law ...
- Be careful!
1170
01:22:13,485 --> 01:22:18,081
Stop it, yes. But go to her.
Take her in your arms and explain.
1171
01:22:18,985 --> 01:22:20,067
Don't put her in jail ...
1172
01:22:20,068 --> 01:22:22,791
It will do her good.
I'm just thinking about her.
1173
01:22:22,826 --> 01:22:24,522
No, I know
who you're thinking about.
1174
01:22:24,557 --> 01:22:26,444
He's thinking of you.
1175
01:22:26,686 --> 01:22:28,651
I told you to be careful!
1176
01:22:28,686 --> 01:22:32,565
Dear Mrs. Campbell ...
"Good evening, Mrs. Campbell!"
1177
01:22:32,806 --> 01:22:35,196
People think that it is
something that it is not.
1178
01:22:36,007 --> 01:22:39,239
The women's jail is for
the worst women on the street,
1179
01:22:39,240 --> 01:22:41,133
but not for a girl like Gia.
1180
01:22:41,134 --> 01:22:44,409
Not even a minute,
to cover up a lie.
1181
01:22:44,767 --> 01:22:46,898
You get out of my house!
1182
01:22:47,007 --> 01:22:48,132
With pleasure!
1183
01:22:48,168 --> 01:22:52,604
And never touch my grapes,
my reports and my truck again.
1184
01:22:52,888 --> 01:22:55,118
- With pleasure!
- You're fired!
1185
01:22:55,848 --> 01:22:57,918
The sweetest song
I've ever heard.
1186
01:23:35,971 --> 01:23:38,280
"Scusatemi!"
(Damn)
1187
01:23:53,463 --> 01:23:54,567
No ... I can't believe ...
1188
01:23:55,812 --> 01:23:58,178
It's just incredible ...
1189
01:23:58,213 --> 01:24:01,341
I
ca n't believe ... I can't believe ...
1190
01:24:01,376 --> 01:24:03,801
- But this tomorrow, I said ...
- Hey, wait a minute!
1191
01:24:04,173 --> 01:24:06,542
Have you been there tomorrow?
I was there this morning.
1192
01:24:07,013 --> 01:24:09,925
You? I ran away from
an insurance agent.
1193
01:24:10,293 --> 01:24:12,762
Me too, because of
that insurance agent.
1194
01:24:14,134 --> 01:24:15,726
And who was the
insurance agent?
1195
01:24:16,894 --> 01:24:19,966
- You too
- It only had two doors, without waiting.
1196
01:24:20,654 --> 01:24:22,539
It's absurd!
1197
01:24:22,574 --> 01:24:24,264
How
could this beautiful woman do that!
1198
01:24:24,265 --> 01:24:26,494
Correcting,
she did it.
1199
01:24:26,495 --> 01:24:30,807
In my soul I was on a pedestal,
like Snow White.
1200
01:24:31,695 --> 01:24:34,528
But in Snow White, the
dwarves knew each other.
1201
01:24:38,149 --> 01:24:40,015
Jesus!
Do you know what we are?
1202
01:24:40,016 --> 01:24:42,007
Saints, what they are,
saints!
1203
01:24:42,736 --> 01:24:45,861
We are not married to
ordinary people. Think about it!
1204
01:24:45,896 --> 01:24:50,536
In all these years, month by month.
Without telling us anything ...
1205
01:24:50,571 --> 01:24:53,335
supporting the wife
of the dead companion ...
1206
01:24:53,417 --> 01:24:57,857
When I think about it my
whole body trembles ...
1207
01:24:57,892 --> 01:25:01,636
I don't want to disappoint you,
but it can't be Walter.
1208
01:25:01,637 --> 01:25:04,050
I had little money in my life, it
improved this year ...
1209
01:25:04,772 --> 01:25:05,837
But you!
1210
01:25:05,969 --> 01:25:09,658
Nor is it a feature of my husband.
He never gave, he always took.
1211
01:25:09,693 --> 01:25:12,695
Do you want proof?
See, I'm going to give you a test.
1212
01:25:14,098 --> 01:25:17,329
Hello? Ready!
1213
01:25:18,658 --> 01:25:20,853
Hello, assistant?
1214
01:25:21,539 --> 01:25:22,944
Speak English?
1215
01:25:22,979 --> 01:25:25,779
It will be like this...
1216
01:25:25,814 --> 01:25:28,104
Hello? Ready!
1217
01:25:28,139 --> 01:25:33,927
Bank of Florence International Office .
1218
01:25:34,219 --> 01:25:36,025
Sim, Florence.
1219
01:25:36,060 --> 01:25:37,785
Okay, gentlemen!
Read and cry.
1220
01:25:37,820 --> 01:25:40,665
I will sent 85 monthly,
you 150, I 140.
1221
01:25:40,700 --> 01:25:44,419
In 20 years with 6% interest ...
1222
01:25:44,420 --> 01:25:47,441
reaches $ 197,000.
1223
01:25:48,020 --> 01:25:51,086
$ 197,000?
1224
01:25:51,381 --> 01:25:53,794
We pay more than
German war reparations !
1225
01:25:54,581 --> 01:25:59,245
My husband sent some checks
to Mrs. Campbell ...
1226
01:25:59,246 --> 01:26:02,340
that would have to reach
her every month.
1227
01:26:02,341 --> 01:26:03,366
They're there, great.
1228
01:26:03,862 --> 01:26:07,332
And two other gentlemen,
Mr. Young and Mr. Braddock,
1229
01:26:07,662 --> 01:26:09,539
What about your checks?
1230
01:26:10,502 --> 01:26:12,732
They arrived every month, Madam.
1231
01:26:13,325 --> 01:26:15,122
Hello Hello...
1232
01:26:16,003 --> 01:26:18,039
Are you on the line, Mrs. Newman?
1233
01:26:19,543 --> 01:26:22,535
"Thank you, thank you"
muito mesmo.
1234
01:26:23,623 --> 01:26:25,668
I'm a wretch ...
1235
01:26:25,903 --> 01:26:27,951
Why didn't you
tell us about it?
1236
01:26:27,952 --> 01:26:28,952
Because? I will tell you.
1237
01:26:30,265 --> 01:26:32,745
They are still Boy Scouts.
1238
01:26:32,746 --> 01:26:36,109
Full of Scout ideals.
1239
01:26:36,144 --> 01:26:38,949
They even saw films,
"Angels from Hell".
1240
01:26:38,984 --> 01:26:42,897
Gum in the helmet.
"We don't talk about bodies."
1241
01:26:44,304 --> 01:26:46,899
They are sensitive men.
It is what they are.
1242
01:26:48,065 --> 01:26:50,738
Three grown children.
1243
01:26:51,185 --> 01:26:52,618
Sim.
1244
01:26:55,745 --> 01:26:59,376
Stupid, idiots, got it ?!
Donkeys, donkeys!
1245
01:26:59,672 --> 01:27:02,584
Think I
personally paid ...
1246
01:27:04,546 --> 01:27:07,299
$ 41,000 ...
1247
01:27:08,026 --> 01:27:11,985
Why are you crying? I gave you 47,000, that
's 6,000 more than you ...
1248
01:27:12,947 --> 01:27:15,375
- What you want? Thing?
- Let's take it easy, friends,
1249
01:27:15,509 --> 01:27:17,782
We are all in this,
as a unique business.
1250
01:27:17,817 --> 01:27:19,032
Damn Carla ...
1251
01:27:19,067 --> 01:27:24,375
Gentlemen, I propose to go to the chapel
and speak to the priest!
1252
01:27:25,347 --> 01:27:27,145
- IT IS!
- Let's go!
1253
01:27:28,285 --> 01:27:31,992
Daddy, daddy, I
need money!
1254
01:27:32,023 --> 01:27:33,182
We already gave.
1255
01:27:37,788 --> 01:27:42,048
- I'm going to get Walter, Mrs. Newman.
- Call me Shirley.
1256
01:27:42,049 --> 01:27:46,122
Shirley, he must know ...
and I think he's right.
1257
01:27:47,229 --> 01:27:49,538
We need to
see Mrs. Campbell.
1258
01:27:49,629 --> 01:27:53,764
You know, together we are a group.
I think, my dear ...
1259
01:27:53,765 --> 01:27:56,940
We should talk to her
and understand everything, right?
1260
01:27:56,941 --> 01:27:57,941
Yes, we should.
1261
01:27:59,110 --> 01:28:00,668
Why don't we do that ...
1262
01:29:10,515 --> 01:29:11,834
Hello? Yea...
1263
01:29:12,595 --> 01:29:14,665
What? Accident?
1264
01:29:15,275 --> 01:29:17,716
At the hospital?
She's in the hospital ...
1265
01:29:17,751 --> 01:29:19,350
- Gia!
- Where?
1266
01:29:19,470 --> 01:29:20,847
Saint Anselm.
1267
01:29:22,876 --> 01:29:25,344
Tell me please!
Where and how did it happen?
1268
01:29:25,369 --> 01:29:27,277
Sim.
1269
01:29:27,926 --> 01:29:29,820
And the girl?
How is she?
1270
01:29:29,821 --> 01:29:34,498
No, she has nothing.
The car that is in the hospital.
1271
01:29:40,197 --> 01:29:42,798
I know she wants to leave,
but keep her there!
1272
01:29:42,977 --> 01:29:45,648
I don't care that there's nothing
wrong with her. Find something!
1273
01:29:45,649 --> 01:29:47,750
But keep her there
until her mother arrives!
1274
01:30:02,159 --> 01:30:03,717
Wait here!
1275
01:30:10,519 --> 01:30:12,493
Oh ... together?
1276
01:30:12,528 --> 01:30:14,468
It does not matter.
Where is she?
1277
01:30:14,560 --> 01:30:16,878
She's not here.
She went to San Anselmo.
1278
01:30:17,200 --> 01:30:18,042
San Anselmo?
1279
01:30:18,043 --> 01:30:20,989
Yes, San Anselmo, to
get the check for the month.
1280
01:30:21,321 --> 01:30:23,926
No, no!
She went to see Gia at the hospital.
1281
01:30:23,961 --> 01:30:26,601
- Hospital?
- It was an accident.
1282
01:30:26,636 --> 01:30:28,602
- Go!
- San Anselmo!
1283
01:30:28,637 --> 01:30:30,558
No, no...!
1284
01:30:31,402 --> 01:30:34,162
She is fine!
Don't understand ...
1285
01:30:34,197 --> 01:30:35,880
She just ...
1286
01:30:44,563 --> 01:30:46,793
- Good Morning!
- And all together?
1287
01:30:47,643 --> 01:30:49,883
It's all right.
Mrs. Campbell is at home?
1288
01:30:49,918 --> 01:30:52,488
No, she's gone.
Went to...
1289
01:30:52,523 --> 01:30:55,436
But are you going back until the
opening ceremony?
1290
01:30:56,204 --> 01:30:59,012
- How do I know that ...
- I'll just leave a message.
1291
01:30:59,364 --> 01:31:02,259
Say it is a wonderful story
and we are in complete agreement.
1292
01:31:03,644 --> 01:31:06,761
- Do you know the whole story?
- That's right.
1293
01:31:07,564 --> 01:31:09,920
- Do you know everything?
- I think so.
1294
01:31:10,645 --> 01:31:11,971
Well, this is amazing!
1295
01:31:11,972 --> 01:31:15,793
American women
are so understandable!
1296
01:31:16,565 --> 01:31:20,160
- It could happen to any woman.
- Oh, of course I could.
1297
01:31:20,725 --> 01:31:24,116
She was a child.
I was only 16 years old.
1298
01:31:24,366 --> 01:31:26,093
A wild hunger
for love ...
1299
01:31:26,094 --> 01:31:28,359
But how do you know exactly
who the father is?
1300
01:31:29,606 --> 01:31:31,836
So you understand.
1301
01:31:32,206 --> 01:31:36,542
This is beautiful, because they, their
husbands needed comfort.
1302
01:31:36,543 --> 01:31:38,400
She needed comfort ...
1303
01:31:38,435 --> 01:31:40,811
So they gave
each other ...
1304
01:31:44,567 --> 01:31:46,876
Isn't it wonderful?
1305
01:31:47,807 --> 01:31:49,012
Where's Mrs. Campbell?
1306
01:31:49,047 --> 01:31:52,328
El San Anselmo. Everyone is there.
The mother, the daughter, the parents.
1307
01:31:52,363 --> 01:31:54,105
No hospital.
1308
01:31:54,488 --> 01:31:56,285
Are we going too, ladies?
1309
01:31:58,168 --> 01:32:00,045
Santos, eh?
1310
01:32:00,728 --> 01:32:02,958
Why don't we go ...
I don't understand.
1311
01:32:20,730 --> 01:32:22,589
If something happens
to my child ...
1312
01:32:22,590 --> 01:32:25,350
Your child. I want to remember
my part in that corporation.
1313
01:32:25,885 --> 01:32:27,684
- She didn't say anything to the child.
- Mmm?
1314
01:32:27,930 --> 01:32:30,444
After 20 years of lies,
cleaning up telling the truth ...
1315
01:32:32,811 --> 01:32:36,291
It makes sense. Get out of town,
theyโre still in town,
1316
01:32:36,326 --> 01:32:38,759
and the checks keep
coming in as usual.
1317
01:32:38,970 --> 01:32:42,645
- Do you think the girl doesn't know?
- Sure, I can see it in your eyes. Is right.
1318
01:32:43,583 --> 01:32:46,038
Shit!
That was too low ...
1319
01:32:46,039 --> 01:32:48,725
- Use my child.
- Okay, it's your child.
1320
01:32:48,726 --> 01:32:50,670
Okay, do you want the child?
I will tell you what to do.
1321
01:32:50,671 --> 01:32:52,771
Give me 47,000 and it's yours.
1322
01:33:18,974 --> 01:33:21,259
My baby!
How good it is well!
1323
01:33:21,294 --> 01:33:24,111
I almost went crazy.
He is well? Arms? Legs?
1324
01:33:24,146 --> 01:33:26,929
- Can you move everything?
- I'm fine, Mom.
1325
01:33:27,614 --> 01:33:29,895
Thank you goodbye!
Are you sure everything is okay?
1326
01:33:29,930 --> 01:33:32,340
- They arrested me.
- These crazy cops!
1327
01:33:32,375 --> 01:33:35,495
- They said I stole a car.
- I'll fix it, honey.
1328
01:33:35,530 --> 01:33:38,206
- A woman called and told them.
- Poor police ...
1329
01:33:38,207 --> 01:33:41,316
The same woman who took money
from three men under a false pretense,
1330
01:33:41,851 --> 01:33:44,001
Making each of them
believe that he is my priest.
1331
01:33:44,136 --> 01:33:46,092
Making my life
a big lie.
1332
01:33:46,916 --> 01:33:49,876
Gia, please don't talk like that,
it's not pleasant ...
1333
01:33:50,411 --> 01:33:51,821
Unpleasant?!
1334
01:33:51,856 --> 01:33:53,767
It's funny coming from you.
1335
01:33:54,496 --> 01:33:57,085
Dress up baby,
on the way we talk.
1336
01:33:57,092 --> 01:33:59,571
- Do you think I'm going back?
- To school?
1337
01:33:59,757 --> 01:34:04,015
- Go back to school!
- I'm going to Paris. And then, Brazil.
1338
01:34:05,577 --> 01:34:08,582
- With a married man?
- Are you surprised, Mom?
1339
01:34:08,617 --> 01:34:10,033
Of course it is!
1340
01:34:10,034 --> 01:34:14,378
After all, Gia Campbell and her honorable
family can't do that.
1341
01:34:14,498 --> 01:34:18,183
But I'm not Gia Campbell,
I'm "Gia Nobody".
1342
01:34:18,218 --> 01:34:21,303
Like you, a woman
on the street with no one.
1343
01:34:21,338 --> 01:34:23,162
A married man,
I am an amateur.
1344
01:34:23,240 --> 01:34:26,713
You had three, I have one,
but at least honorably.
1345
01:34:29,699 --> 01:34:32,691
You don't know anything about me ...
and you don't want to know.
1346
01:34:32,779 --> 01:34:37,011
- No, I don't want to know.
- Go! Go! Go!
1347
01:34:54,861 --> 01:34:58,746
- Mrs. Campbell ...
- Do you have a moment?
1348
01:34:58,781 --> 01:35:01,018
I'm sure you remember us,
Mrs. Campbell.
1349
01:35:01,261 --> 01:35:03,621
Have you started your own
self-help program?
1350
01:35:03,622 --> 01:35:05,540
Did you open a
Bank of America franchise ?
1351
01:35:05,577 --> 01:35:08,614
- The Mothers Help Society?
- Santa help us?
1352
01:35:09,202 --> 01:35:11,303
Let's start a
game of 20 questions:
1353
01:35:11,304 --> 01:35:13,683
How did the idea
of cheating come about?
1354
01:35:13,684 --> 01:35:15,547
Who of the three of us is the father?
1355
01:35:15,922 --> 01:35:17,833
Supposing that one
of us would be the father.
1356
01:35:18,562 --> 01:35:23,622
He is well. If you want to know
who the father is, I'll tell you ...
1357
01:35:23,623 --> 01:35:25,818
How the hell can I
know who it is? That's it!
1358
01:35:26,703 --> 01:35:28,455
The three were
there for 10 days.
1359
01:35:28,803 --> 01:35:31,636
When I realized that I
was pregnant, what would I have to do?
1360
01:35:32,003 --> 01:35:34,040
Forget you
and ask for alms?
1361
01:35:35,144 --> 01:35:38,136
Did you want him to
support your child?
1362
01:35:38,504 --> 01:35:41,655
And you, maybe you wanted
him to pay for your baby?
1363
01:35:41,804 --> 01:35:45,116
How dare you ask me
who the father is, and what kind of father?
1364
01:35:45,584 --> 01:35:48,261
Did you think that if you sent a
check every month it would make you a father?
1365
01:35:48,765 --> 01:35:50,845
Where were you when
she had a fever,
1366
01:35:50,846 --> 01:35:52,473
with earache or
broken arm?
1367
01:35:52,625 --> 01:35:54,533
Where were you when
she came home crying ...
1368
01:35:54,534 --> 01:35:56,768
because they spoke
ill of their father.
1369
01:35:56,807 --> 01:35:59,944
Okay, do you want to be a father?
Throw a coin.
1370
01:35:59,945 --> 01:36:02,096
Congratulations to the winner!
1371
01:36:02,246 --> 01:36:06,140
Here's your first problem:
Your daughter doesn't want to go back to school.
1372
01:36:06,141 --> 01:36:08,691
She wants to go to Brazil,
with a married man.
1373
01:36:09,046 --> 01:36:10,713
Let me know
how you did.
1374
01:36:16,107 --> 01:36:17,335
Go!
1375
01:36:49,149 --> 01:36:52,594
The number is Anjou 4590, Paris.
1376
01:36:52,629 --> 01:36:54,824
- Emergency call.
- Yes, "signorina".
1377
01:36:57,690 --> 01:37:01,066
What is it all about? What's that
about going with a married man?
1378
01:37:01,067 --> 01:37:03,015
It would be good to put some
common sense in your head!
1379
01:37:03,016 --> 01:37:04,313
You are going back to
Geneva, miss.
1380
01:37:04,950 --> 01:37:07,066
- I am not going!
- Yes, you will.
1381
01:37:07,410 --> 01:37:09,128
I go wherever I want,
excuse me.
1382
01:37:09,881 --> 01:37:12,323
Have you ever seen a girl
talk to her parents like that?
1383
01:37:12,324 --> 01:37:13,090
Ridiculous!
1384
01:37:13,091 --> 01:37:16,000
Don't worry about your money.
I will pay until the last penny.
1385
01:37:16,001 --> 01:37:17,665
That is not why we
are here.
1386
01:37:18,391 --> 01:37:21,511
Every penny they took from you.
Now turn around!
1387
01:37:21,546 --> 01:37:24,632
You are talking to your flesh.
One of us is your father.
1388
01:37:24,667 --> 01:37:26,782
Then all three of you turn around!
1389
01:37:31,372 --> 01:37:34,399
- And you won't run away with anyone.
- I do what I want.
1390
01:37:34,672 --> 01:37:38,016
As far as I know there are three strangers,
and what I do is none of your business.
1391
01:37:38,833 --> 01:37:42,184
Can you believe a child
talking to his father like that?
1392
01:37:42,273 --> 01:37:43,831
Do you want to talk to her...?
1393
01:37:45,153 --> 01:37:48,238
Well girls, it looks like we
got there just in time.
1394
01:37:48,273 --> 01:37:52,108
- For a family reunion.
- Then, explain chubby!
1395
01:37:52,494 --> 01:37:54,628
Don't talk to me like that in
front of my daughter!
1396
01:37:54,629 --> 01:37:58,214
- Again. And your daughter.
- Yes, daughter.
1397
01:37:58,374 --> 01:38:00,774
Do you have anything to say, Daddy?
1398
01:38:00,809 --> 01:38:02,379
Not now, Lauren.
1399
01:38:02,414 --> 01:38:04,755
And as far as I'm concerned,
Mr. "Angels from Hell".
1400
01:38:04,756 --> 01:38:06,298
Never touch me again!
1401
01:38:06,430 --> 01:38:08,631
Youโre done a long time ago,
and youโve done it,
1402
01:38:08,632 --> 01:38:11,189
you will not
have any pleasure ...
1403
01:38:11,190 --> 01:38:12,675
Is that all
you're thinking about?
1404
01:38:12,710 --> 01:38:15,313
When does this child want to
get away with a married man?
1405
01:38:15,314 --> 01:38:19,716
Oh, stop it!
Gia, listen carefully ...
1406
01:38:20,256 --> 01:38:22,050
Don't you understand that it can
affect the rest of your life?
1407
01:38:22,051 --> 01:38:23,396
I hope so.
1408
01:38:23,431 --> 01:38:26,536
- You can't do that!
- Gia, I speak like your father ...
1409
01:38:26,571 --> 01:38:28,174
A little late
for a father, isn't it?
1410
01:38:32,816 --> 01:38:36,956
Whatever you think,
all these years I have been your father.
1411
01:38:36,957 --> 01:38:40,218
Since the day I was born I felt
that my baby was with me.
1412
01:38:40,253 --> 01:38:42,942
And it's still my child ...
And I say,
1413
01:38:42,977 --> 01:38:46,731
- You will not run away with a married man.
- You go to school.
1414
01:38:47,578 --> 01:38:49,614
And just take A.
1415
01:38:50,729 --> 01:38:52,566
Should you think about it, Gia?
1416
01:38:52,567 --> 01:38:55,617
To run away? Stay?
1417
01:38:55,618 --> 01:38:57,582
Don't go back to your mom,
why should you?
1418
01:38:58,178 --> 01:39:02,539
After all, she lies, deceives,
took money from three men.
1419
01:39:02,574 --> 01:39:04,689
And what did you do with the money?
1420
01:39:05,299 --> 01:39:08,424
Your amused Capri,
bought furs, jewelry,
1421
01:39:08,425 --> 01:39:12,558
a big yacht, while his daughter
daughter lived in a dirty house,
1422
01:39:12,593 --> 01:39:13,712
attending the worst schools.
1423
01:39:14,567 --> 01:39:16,798
So go ahead, Gia,
don't worry!
1424
01:39:17,220 --> 01:39:20,024
Your mother will be punished for
this horrible thing that she did.
1425
01:39:20,980 --> 01:39:23,023
She will take care of herself.
1426
01:39:23,024 --> 01:39:26,883
Yes. Right now it's on its
way to the ceremony.
1427
01:39:27,100 --> 01:39:29,105
To confess to the
whole city.
1428
01:39:30,066 --> 01:39:31,986
Don't worry,
she won't say the names,
1429
01:39:31,987 --> 01:39:34,529
none of you, good
people, deserve to be hurt.
1430
01:39:34,541 --> 01:39:38,374
Only your mother,
and she deserves it.
1431
01:39:38,941 --> 01:39:41,409
After all, she was selfish,
1432
01:39:42,421 --> 01:39:44,907
She wanted three things in life ...
1433
01:39:44,942 --> 01:39:48,855
The friendship of these men,
and the love of their daughter,
1434
01:39:48,942 --> 01:39:50,694
and respect for the city.
1435
01:39:51,582 --> 01:39:55,788
She lost the first two,
without that, what does the third matter?
1436
01:39:56,462 --> 01:39:58,613
So run away Gia,
have a nice trip!
1437
01:40:00,503 --> 01:40:03,415
Your phone call,
miss, from Paris.
1438
01:40:28,533 --> 01:40:29,523
She has to be my daughter.
1439
01:40:29,524 --> 01:40:31,700
He drives like the women
in my family.
1440
01:40:53,827 --> 01:40:56,057
Try to be second, friend!
1441
01:41:12,583 --> 01:41:14,856
Ladies and gentlemen,
in a few minutes ...
1442
01:41:14,857 --> 01:41:17,507
we will start the
Chapel baptism ceremony .
1443
01:41:18,336 --> 01:41:20,306
I'm looking for
Mrs. Campbell,
1444
01:41:21,756 --> 01:41:23,856
It seems to me that
she hasn't arrived yet.
1445
01:41:23,857 --> 01:41:25,382
Yes, here it is!
1446
01:41:25,417 --> 01:41:27,692
Mrs. Campbell, please,
could you come here!
1447
01:41:38,157 --> 01:41:40,600
Come here ...
please ...
1448
01:41:45,530 --> 01:41:48,840
Mrs. Campbell, I am honored
to give you that plaque,
1449
01:41:49,431 --> 01:41:51,883
of the
Eddy Campbell Memorial Chapel ,
1450
01:41:52,762 --> 01:41:55,361
with our deepest gratitude.
1451
01:42:03,042 --> 01:42:07,839
Thank you, general,
but ... I can't accept it.
1452
01:42:07,840 --> 01:42:09,589
Wait, mom, wait!
1453
01:42:17,282 --> 01:42:20,228
You know, none of those people
knew Eddy Campbell.
1454
01:42:20,354 --> 01:42:23,609
But if they did ... they
would know that he was a good person.
1455
01:42:25,119 --> 01:42:28,729
A caring man ...
a good family man.
1456
01:42:31,776 --> 01:42:33,619
But above all, he
was a modest man.
1457
01:42:34,229 --> 01:42:37,261
If Eddy Campbell
were here today, he would say:
1458
01:42:37,262 --> 01:42:40,091
"Dedicate the chapel to the
people of San Fiorino."
1459
01:42:41,205 --> 01:42:44,208
And therefore, only one person is
worthy to accept this plaque.
1460
01:42:46,301 --> 01:42:48,697
If you are so
kind, Countess!
1461
01:42:54,749 --> 01:42:59,440
"Thank you"
Senhora Campbell.
1462
01:43:02,610 --> 01:43:05,187
Thank you, general,
for thinking about me.
1463
01:43:12,529 --> 01:43:13,553
Mother!
1464
01:43:27,222 --> 01:43:29,422
Curse!
Curse!
1465
01:43:29,922 --> 01:43:33,552
- It's all a drug ...
- What's the matter?
1466
01:43:34,488 --> 01:43:38,052
Find out after all these years,
that you had something decent ...
1467
01:43:39,408 --> 01:43:41,479
Maybe I can find
something like that in me.
1468
01:43:50,611 --> 01:43:54,168
It seemed like the
decent thing to do.
1469
01:43:58,771 --> 01:44:01,955
You know, it's the only
thing that still bothers me.
1470
01:44:01,970 --> 01:44:03,961
Children,
wait for the elevator!
1471
01:44:04,570 --> 01:44:06,765
But don't push the buttons!
1472
01:44:07,571 --> 01:44:10,136
This thing is driving me crazy, it
's destroying me.
1473
01:44:10,171 --> 01:44:13,763
All my life I wanted a daughter
and gave me three children ...
1474
01:44:13,798 --> 01:44:15,122
I wanted a girl!
1475
01:44:15,123 --> 01:44:17,828
I can't help it,
I didn't do anything different.
1476
01:44:23,812 --> 01:44:25,564
Oh, boy ...
1477
01:44:26,572 --> 01:44:29,377
- Oh, boy ...
- What are you saying?
1478
01:44:29,412 --> 01:44:33,017
Oh boy, that's it ...
especially your brother.
1479
01:44:33,052 --> 01:44:34,311
What about him?
1480
01:44:34,312 --> 01:44:37,853
It's an old question.
I can hear it now.
1481
01:44:38,048 --> 01:44:41,210
One thing is certain,
it is not my daughter.
1482
01:44:43,013 --> 01:44:45,129
And you know what?
1483
01:44:48,036 --> 01:44:49,173
They are right.
1484
01:44:50,110 --> 01:44:53,082
The doctors were right,
Gia is not my daughter.
1485
01:45:04,415 --> 01:45:06,100
Isn't it your daughter?
1486
01:45:06,952 --> 01:45:07,952
That big mouth?
1487
01:45:09,277 --> 01:45:11,664
When does she walk?
The color of the eyes.
1488
01:45:11,699 --> 01:45:15,492
Stop with that wild way
and say that it is not your daughter?
1489
01:45:15,527 --> 01:45:17,770
There is no Albert Schweitzer
who can tell you that.
1490
01:45:18,736 --> 01:45:21,701
Fritzie, do you really believe it is?
1491
01:45:21,736 --> 01:45:26,319
Yes, and don't look at me with those
big round, innocent eyes.
1492
01:45:27,304 --> 01:45:30,421
I could explain
to you how to do it.
1493
01:45:30,937 --> 01:45:35,587
- When the girl arrives in the USA?
- Will she stay with us?
1494
01:45:36,777 --> 01:45:39,211
Who would she be with?
With strangers?
1495
01:45:40,777 --> 01:45:43,493
The daughter
's place is with her father.
1496
01:45:49,138 --> 01:45:51,413
Come on, fat man!
Let's miss the bus.
1497
01:46:19,260 --> 01:46:23,291
- Anyone going somewhere?
- Bordeaux. I'm on my way.
1498
01:46:23,292 --> 01:46:24,099
I have a
job proposal .
1499
01:46:24,749 --> 01:46:28,620
- What about work here?
- I don't work here anymore, remember?
1500
01:46:28,621 --> 01:46:31,769
You don't work here anymore
when I said you don't work anymore.
1501
01:46:31,804 --> 01:46:33,809
No, not this time!
1502
01:46:33,844 --> 01:46:35,681
Not when you say,
when I say.
1503
01:46:35,682 --> 01:46:38,753
Iโm saying enough,
Mrs. Campbell,
1504
01:46:38,788 --> 01:46:41,096
The world at your feet.
Hidden in the closet.
1505
01:46:42,502 --> 01:46:44,572
I want to find
some dignity.
1506
01:46:51,422 --> 01:46:54,429
Maybe I'm right.
Maybe you better go.
1507
01:46:56,903 --> 01:47:00,311
But you are going to drive through these
cramped mountains at night.
1508
01:47:00,346 --> 01:47:03,719
and you're tired and ...
It's been a long day.
1509
01:47:05,463 --> 01:47:08,422
How about a night's sleep?
In your own bed!
1510
01:47:09,144 --> 01:47:13,271
And by tomorrow, recovered,
you can go ...
1511
01:47:13,306 --> 01:47:15,557
and find your dignity.
1512
01:47:56,708 --> 01:48:01,793
Original: Motis
Translation: Kilo
118064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.