All language subtitles for Brideshead.Revisited.2008.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,273 --> 00:00:58,860 If you asked me now who I am, 2 00:01:00,278 --> 00:01:02,114 the only answer I could give with any certainty 3 00:01:02,197 --> 00:01:05,325 would be my name, Charles Ryder. 4 00:01:06,661 --> 00:01:11,082 For the rest, my loves, my hates, 5 00:01:11,166 --> 00:01:13,878 down even to my deepest desires, 6 00:01:13,961 --> 00:01:17,214 I can no longer say whether these emotions are my own 7 00:01:18,758 --> 00:01:22,304 or stolen from those I once so desperately wished to be. 8 00:01:25,015 --> 00:01:29,061 On second thoughts, one emotion remains my own, 9 00:01:30,438 --> 00:01:33,608 alone among the borrowed and the second-hand, 10 00:01:35,110 --> 00:01:38,573 as pure as that faith from which I am still in flight. 11 00:01:41,410 --> 00:01:42,619 Guilt. 12 00:02:07,107 --> 00:02:10,069 Been away, sir? Anywhere interesting? 13 00:02:10,152 --> 00:02:13,156 - Jungle. - Jungle. 14 00:02:14,782 --> 00:02:15,951 Explorer, are we? 15 00:02:15,993 --> 00:02:18,829 - Painter. - Painter? 16 00:02:18,913 --> 00:02:22,041 So, bye-bye beardy, hello smooth. 17 00:02:34,514 --> 00:02:37,560 Famous for his impressive architectural portraits, 18 00:02:37,601 --> 00:02:41,939 British artist Charles Ryder has taken New York by storm 19 00:02:42,064 --> 00:02:44,902 with a series of gripping jungle studies. 20 00:02:44,985 --> 00:02:46,611 To own a Ryder is currently the dream 21 00:02:46,695 --> 00:02:48,489 of every self-respecting East Coast millionaire. 22 00:02:49,657 --> 00:02:52,410 You must be so proud of him. 23 00:02:52,494 --> 00:02:54,997 - Was he away long? - Two years, 24 00:02:55,080 --> 00:02:59,043 - and it doesn't feel like a day. - You must feel positively bridal. 25 00:03:00,504 --> 00:03:01,755 I can't paint to save my life. 26 00:03:01,839 --> 00:03:02,840 Thank you. 27 00:03:02,923 --> 00:03:05,301 I can't even hold a buggering brush! 28 00:03:05,343 --> 00:03:11,600 But I know what I like. Lots of color. Nice and bright. 29 00:03:11,684 --> 00:03:14,854 I see the jungle in your work as a metaphor. 30 00:03:14,979 --> 00:03:19,985 Not least, the metaphysical semblance of the chaos at the heart of civilization. 31 00:03:20,068 --> 00:03:21,904 Make an effort, Charles. 32 00:03:21,945 --> 00:03:25,951 You're not in South America now. You're amongst civilized people. 33 00:04:06,414 --> 00:04:08,291 - Mr. Ryder, I wonder if I could... - I'm so sorry. Excuse me. 34 00:04:08,375 --> 00:04:10,586 - Excuse me. Thank you very much. ... just have a conversation... 35 00:05:26,969 --> 00:05:28,554 Hello, Charles. 36 00:06:22,867 --> 00:06:25,871 - You're wearing a coat! - Yes, Father, I am. 37 00:06:25,955 --> 00:06:27,874 Why? 38 00:06:27,915 --> 00:06:31,420 - I'm going up to Oxford. - Ah. Yes. 39 00:06:34,548 --> 00:06:38,136 - Remind me. What are you taking? - History. 40 00:06:38,220 --> 00:06:41,306 - And what allowance have I given you? - A hundred pounds. 41 00:06:41,391 --> 00:06:45,353 How very indulgent of me. Mind you, it all comes out of capital. 42 00:06:47,189 --> 00:06:50,693 Oh, I suppose this is the time I should give you advice. 43 00:06:53,280 --> 00:06:55,907 Your mother was always so good at that. 44 00:06:58,077 --> 00:06:59,954 Who's meeting you? 45 00:06:59,995 --> 00:07:01,831 Cousin Jasper offered to show me around. 46 00:07:01,914 --> 00:07:03,458 Cousin Jasper! 47 00:07:05,377 --> 00:07:07,296 Most entertaining. 48 00:07:48,343 --> 00:07:49,722 Out of the way, you silly fool. 49 00:07:49,805 --> 00:07:51,849 There you are, Charles. 50 00:07:52,683 --> 00:07:54,352 This way, please. 51 00:07:56,938 --> 00:08:01,109 Come along. As an only child, you will, of course, have much to learn. 52 00:08:01,193 --> 00:08:04,864 Though I am only your cousin, Charles, you must look upon me as a brother. 53 00:08:04,905 --> 00:08:07,784 Older, wiser, but a brother nevertheless. 54 00:08:07,868 --> 00:08:11,872 Now, it is no secret that our families are not rich in material wealth. 55 00:08:11,955 --> 00:08:13,291 Keep off the grass. 56 00:08:13,374 --> 00:08:19,006 But I like to think that we Ryders are, all of us, rich in the striving of minds. 57 00:08:19,089 --> 00:08:20,633 Now, then... Not that way. 58 00:08:20,716 --> 00:08:24,304 Clothes. Dress as you do in a country house. 59 00:08:24,345 --> 00:08:27,933 Never wear a tweed coat and a flannel trousers, always a suit. 60 00:08:28,016 --> 00:08:30,477 And go to a London tailor. You'll get a better cut. 61 00:08:30,561 --> 00:08:34,190 Protocol. First and foremost, behaving with restraint... 62 00:08:34,274 --> 00:08:40,072 Nine adulteries, 12 liaisons, 64 fornications, 63 00:08:40,113 --> 00:08:42,575 and something approaching a rape 64 00:08:42,617 --> 00:08:48,040 rest nightly upon the soul of our delicate friend Florialis, 65 00:08:48,081 --> 00:08:50,918 and yet the man is so quiet and reserved in demeanor 66 00:08:51,001 --> 00:08:54,880 that he passes for both bloodless and sexless. 67 00:08:58,093 --> 00:09:01,765 Sodomites, all of them. Steer well clear. 68 00:09:04,685 --> 00:09:07,313 Treat all dons as you would the local vicar. 69 00:09:07,355 --> 00:09:09,440 With indifference. 70 00:09:09,523 --> 00:09:14,154 Oh, dear, oh, dear. This won't do at all. You must change your rooms. 71 00:09:14,238 --> 00:09:16,157 I've seen many a man ruined 72 00:09:16,199 --> 00:09:19,369 through having ground floor rooms in the front quad. 73 00:09:19,452 --> 00:09:20,996 People start dropping in. 74 00:09:21,079 --> 00:09:24,208 They leave their gowns here and come and collect them before hall. 75 00:09:24,292 --> 00:09:27,128 You start giving them sherry and before you know it they're... 76 00:09:32,468 --> 00:09:35,929 Sebastian, come along. Look at the state of him. 77 00:09:35,971 --> 00:09:37,974 Come on, you're nearly clean. 78 00:09:45,399 --> 00:09:47,986 Oh, no, no, no, sir, stop. 79 00:09:48,069 --> 00:09:51,573 You don't clear up after yourself. That's my job. 80 00:09:51,657 --> 00:09:54,618 Sorry, Lunt. What's all this? 81 00:09:54,660 --> 00:09:59,958 From the gentleman last night, sir. He just called. Left a note for you. 82 00:10:06,632 --> 00:10:07,926 "I am very contrite. 83 00:10:08,009 --> 00:10:11,514 "Please come to luncheon today. Sebastian Flyte. " 84 00:10:11,597 --> 00:10:14,559 The Lord Sebastian Flyte, don't you know? 85 00:10:14,643 --> 00:10:18,105 I'm sure it's quite a pleasure to clear up after him. 86 00:10:18,772 --> 00:10:21,610 I take it you'll be out to lunch today, then, sir. 87 00:10:21,693 --> 00:10:24,779 Yes, Lunt. I think I shall be. 88 00:11:07,246 --> 00:11:09,749 I've just counted them. 89 00:11:09,791 --> 00:11:13,336 There's five each and two over, so I'm having the two. 90 00:11:15,256 --> 00:11:17,550 I'm unaccountably hungry today. 91 00:11:18,217 --> 00:11:20,720 I put myself unreservedly in the hands of Dolbear and Goodall 92 00:11:20,804 --> 00:11:22,514 and feel so drugged I've begun to believe 93 00:11:22,639 --> 00:11:25,477 the whole of yesterday evening was a dream. 94 00:11:26,645 --> 00:11:28,522 Please don't wake me. 95 00:11:29,564 --> 00:11:32,109 - Do try one. - Thank you. 96 00:11:33,486 --> 00:11:36,948 - What are they? - Plover's eggs. The first this year. 97 00:11:38,450 --> 00:11:42,789 Mummy sends them from Brideshead. They always lay early for her. 98 00:11:42,830 --> 00:11:45,542 You would, too, if you knew my mother. 99 00:11:48,170 --> 00:11:50,840 Are you terribly angry with me about last night? 100 00:11:50,923 --> 00:11:55,136 No, not at all. Thank you for the flowers. 101 00:11:57,389 --> 00:12:01,185 Aloysius, you can't go there. Do sit down. 102 00:12:08,777 --> 00:12:10,863 - Tell me about you. - Me? 103 00:12:12,323 --> 00:12:15,369 I'm in my first year, reading history, 104 00:12:17,496 --> 00:12:20,833 but really what I most want to be is a painter. 105 00:12:20,917 --> 00:12:23,044 Would you like to paint me? 106 00:12:25,129 --> 00:12:28,550 Well, yes. Yes, if you like. 107 00:12:28,634 --> 00:12:30,636 It's so clever of you, knowing what you want. 108 00:12:30,720 --> 00:12:33,014 I've no idea what I want. 109 00:12:33,097 --> 00:12:34,849 Except to be happy. 110 00:12:35,850 --> 00:12:37,353 If I can. 111 00:12:37,437 --> 00:12:39,481 Let's have some champagne. 112 00:12:40,523 --> 00:12:43,193 A glass each before the rowdies arrive. 113 00:12:47,865 --> 00:12:50,410 You don't want to join the Old Boys. 114 00:12:50,493 --> 00:12:54,331 They're all bloody drugged bogs or collegers. 115 00:12:54,415 --> 00:12:56,083 Top me up, will you, old man? 116 00:12:56,167 --> 00:12:59,296 - I don't remember you from Eton. - I didn't go to Eton. 117 00:12:59,379 --> 00:13:03,718 Oh, really. Where then? Harrow or Winchester? 118 00:13:04,844 --> 00:13:07,639 Rugby? Oh, not Charterhouse, I hope? 119 00:13:09,474 --> 00:13:11,476 You wouldn't have heard of it. 120 00:13:11,560 --> 00:13:13,437 There are other schools, you know, Boy. 121 00:13:13,521 --> 00:13:15,982 Yes, I suppose there must be. 122 00:13:19,111 --> 00:13:20,821 - My dears. - Hello, Blanche. 123 00:13:20,905 --> 00:13:22,072 Hello, Blanche. 124 00:13:22,156 --> 00:13:23,699 I couldn't get away before. 125 00:13:23,783 --> 00:13:27,370 I was lunching with my preposterous tutor. 126 00:13:27,454 --> 00:13:31,375 I told him I had to change for footer. 127 00:13:38,383 --> 00:13:42,096 Anthony, you remember Charles. From last night? 128 00:13:42,179 --> 00:13:44,724 Charles is reading history, but he wants to be an artist. 129 00:13:44,807 --> 00:13:47,435 - No! - Why ever not? 130 00:13:47,477 --> 00:13:50,857 - Either you are an artist or you are not. - Hear, hear. 131 00:13:54,152 --> 00:13:56,697 - Then I am. - Interesting. 132 00:13:57,823 --> 00:14:01,077 You have about you a distinct hint of the pragmatic. 133 00:14:01,161 --> 00:14:04,873 What do you want to be an artist for? I mean, what's the point of it? 134 00:14:04,915 --> 00:14:07,042 Why don't you just buy a bloody camera 135 00:14:07,084 --> 00:14:09,880 and take a bloody photograph and stop giving yourself airs? 136 00:14:09,963 --> 00:14:12,633 - That's what I want to know! - That's it, go it, Boy! 137 00:14:12,716 --> 00:14:16,094 - I don't give myself airs. - Yes, you do. 138 00:14:16,178 --> 00:14:19,099 And, anyway, you haven't answered my question. 139 00:14:19,182 --> 00:14:20,892 Come on! Answer! 140 00:14:21,894 --> 00:14:25,272 - Answer, answer, answer, answer... - Yes. 141 00:14:25,356 --> 00:14:27,650 Answer, answer, answer, answer... 142 00:14:27,733 --> 00:14:33,240 Because a camera is a mechanical device 143 00:14:33,323 --> 00:14:36,118 which records a moment in time, 144 00:14:36,201 --> 00:14:41,249 but not what that moment means or the emotions that it evokes. 145 00:14:42,417 --> 00:14:47,632 Whereas a painting, however imperfect it may be, 146 00:14:48,966 --> 00:14:51,553 is an expression of feeling. 147 00:14:53,471 --> 00:14:55,391 An expression of love. 148 00:14:56,934 --> 00:14:59,104 Not just a copy of something. 149 00:15:02,984 --> 00:15:06,947 And who on earth do you think cares about your feelings? 150 00:15:07,030 --> 00:15:08,449 I do. 151 00:15:08,532 --> 00:15:11,077 Boy, you're an oaf. Behave yourself. 152 00:15:11,702 --> 00:15:14,164 To art and love. 153 00:15:16,875 --> 00:15:18,961 To art and love! 154 00:15:23,717 --> 00:15:28,431 We'd just arrived in his rooms, then, without even a, "By your leave," 155 00:15:28,556 --> 00:15:32,393 the Lord Flyte pokes his head through the window and vomits. 156 00:15:33,103 --> 00:15:36,398 Ground floor rooms, you see. Poor Charles may never recover. 157 00:15:36,440 --> 00:15:38,526 - Morning, Jasper. - Morning. 158 00:15:48,246 --> 00:15:49,663 Two tries out of you today... 159 00:15:49,705 --> 00:15:52,876 Charles. You're to come away at once! 160 00:15:52,959 --> 00:15:55,879 I've got a basket of strawberries and a bottle of Chateau Peyraguey, 161 00:15:55,921 --> 00:15:58,466 which isn't a wine you've ever tasted, so don't pretend. 162 00:15:58,507 --> 00:16:00,760 It's heaven with strawberries. 163 00:16:20,701 --> 00:16:23,412 Just the place to bury a crock of gold. 164 00:16:27,917 --> 00:16:29,211 I should like to bury something precious 165 00:16:29,253 --> 00:16:31,881 in every place where I've been happy. 166 00:16:33,424 --> 00:16:36,595 And, then, when I was old and ugly and miserable, 167 00:16:39,014 --> 00:16:44,353 I could come back and dig it up and remember. 168 00:16:58,067 --> 00:17:01,571 Come along, Charles. There's someone I want you to meet. 169 00:17:30,815 --> 00:17:34,111 - Is this where you live? - It's where my family live. 170 00:17:37,365 --> 00:17:38,616 Don't worry, you won't have to meet them. 171 00:17:38,699 --> 00:17:42,662 - Oh, but I should like to. - You can't. They're away. 172 00:18:06,566 --> 00:18:09,527 Everything's shut up. We better go this way. 173 00:18:23,210 --> 00:18:24,503 Keep up. 174 00:18:35,224 --> 00:18:37,936 Charles. Charles. 175 00:18:49,242 --> 00:18:54,330 Well, this is a surprise! How lovely to see you. 176 00:18:56,166 --> 00:18:58,336 Meet my new chum, Charles. 177 00:18:59,127 --> 00:19:02,632 Charles, this is Nanny Hawkins. This is who I wanted you to meet. 178 00:19:02,715 --> 00:19:06,094 - I don't think I know you, do I? - How do you do? 179 00:19:06,136 --> 00:19:10,266 Your friend has charming manners. What family are you from, Charles? 180 00:19:10,349 --> 00:19:13,979 - No family. I mean, no one important. - Charles is an artist. 181 00:19:15,146 --> 00:19:18,484 - He's going to paint me. - How jolly. 182 00:19:19,944 --> 00:19:21,947 You've come at just the right time. 183 00:19:22,030 --> 00:19:24,115 Lady Marchmain's on her way up from London. 184 00:19:24,199 --> 00:19:26,368 It's the Conservative Women's Tea. 185 00:19:26,494 --> 00:19:28,078 They always turn out for Brideshead. 186 00:19:28,161 --> 00:19:30,790 I'm afraid we may have to miss them, Nanny. 187 00:19:30,873 --> 00:19:32,583 Your mother will be disappointed. 188 00:19:32,667 --> 00:19:34,377 I'm sure Her Ladyship would want to meet... 189 00:19:34,461 --> 00:19:38,382 Can't be done, I'm afraid. Got to get back or we'll be gated. 190 00:19:46,725 --> 00:19:49,437 I pray for my dear Sebastian every day. 191 00:19:51,941 --> 00:19:54,944 - Charles! - It was very nice to meet you. 192 00:20:01,702 --> 00:20:04,080 - Come along, Charles. - Couldn't we just have a quick look? 193 00:20:04,122 --> 00:20:05,874 We've seen who we came for. We can go. 194 00:20:05,915 --> 00:20:07,709 Just a little look. 195 00:20:45,503 --> 00:20:47,088 Don't be such a tourist, Charles. 196 00:20:47,172 --> 00:20:48,214 If you're that keen, 197 00:20:48,256 --> 00:20:51,970 you can see it all for a shilling on Queen Alexandra's Day. 198 00:20:53,387 --> 00:20:55,515 God, I loathe that painting! 199 00:20:58,977 --> 00:21:02,482 I could show you the chapel, I suppose, if we're quick. 200 00:21:26,468 --> 00:21:28,430 What did you do that for? 201 00:21:29,806 --> 00:21:32,476 - You're not Catholic, are you? - No. 202 00:21:33,936 --> 00:21:37,732 - I was just trying to fit in. - Well, don't. 203 00:21:44,031 --> 00:21:45,491 Come on, come on! 204 00:21:45,532 --> 00:21:46,576 Sorry, I'm afraid I don't have the knack. 205 00:21:46,660 --> 00:21:48,787 Charles, what are you doing? 206 00:21:54,168 --> 00:21:55,461 Car. Now. 207 00:22:29,168 --> 00:22:31,087 Who was that in the car with your mother? 208 00:22:31,171 --> 00:22:33,090 - My sister. - What's she like? 209 00:22:33,173 --> 00:22:34,174 For goodness sake, Charles, 210 00:22:34,258 --> 00:22:37,011 I don't keep asking you questions about your family. 211 00:22:37,094 --> 00:22:39,138 But I've never asked you anything before. 212 00:22:39,221 --> 00:22:41,057 You're so inquisitive. 213 00:22:41,141 --> 00:22:43,477 Well, you're so mysterious about them. 214 00:22:43,560 --> 00:22:46,396 I hoped I was mysterious about everything. 215 00:22:47,481 --> 00:22:49,442 Why don't you want me to meet your family? 216 00:22:49,526 --> 00:22:50,860 Who are you ashamed of, them or me? 217 00:22:50,943 --> 00:22:53,113 Don't be so vulgar, Charles. 218 00:22:58,035 --> 00:23:02,416 I'm not having you mixed up with my family. You're my friend. 219 00:23:04,251 --> 00:23:06,253 I don't have a family. 220 00:23:08,756 --> 00:23:10,174 You have me. 221 00:23:15,264 --> 00:23:18,810 Sebastian and Charles, contra mundum. 222 00:23:22,814 --> 00:23:24,399 Contra mundum. 223 00:23:43,924 --> 00:23:45,175 Father? 224 00:23:47,970 --> 00:23:49,221 Father? 225 00:23:52,267 --> 00:23:55,520 - Back already? - Term's over. 226 00:23:55,562 --> 00:23:56,980 So soon? 227 00:24:16,544 --> 00:24:17,546 Thank you. 228 00:24:18,506 --> 00:24:20,883 - Father, I have to leave at once! - Oh, yes? 229 00:24:20,966 --> 00:24:22,344 A great friend of mine has had a terrible accident. 230 00:24:22,427 --> 00:24:24,554 - I must go to him. - May I? 231 00:24:28,726 --> 00:24:32,814 "Gravely injured. Come at once. Sebastian. " 232 00:24:34,942 --> 00:24:37,820 I'm sorry you're upset. 233 00:24:37,903 --> 00:24:39,448 Reading this message, 234 00:24:39,531 --> 00:24:44,370 I would say that the accident was not as serious as you seem to suggest 235 00:24:44,453 --> 00:24:48,374 or it would not have been signed by the victim himself. 236 00:24:50,461 --> 00:24:55,842 Still, of course, he may well be fully conscious, but horribly paralyzed. 237 00:24:55,926 --> 00:24:59,262 Remind me. Why is your presence necessary? 238 00:24:59,345 --> 00:25:02,140 I told you, he's a great friend. 239 00:25:02,183 --> 00:25:06,980 Well, I shall miss you, my boy, but don't hurry back on my account. 240 00:25:25,585 --> 00:25:27,378 Take your bag, sir? 241 00:25:33,719 --> 00:25:35,096 Excuse me! 242 00:25:40,853 --> 00:25:42,772 Are you Charles Ryder? 243 00:25:44,315 --> 00:25:46,692 Yes. Sorry. Hello. 244 00:25:46,777 --> 00:25:50,238 I'm Julia, Sebastian's sister. I've been sent to pick you up. 245 00:25:50,322 --> 00:25:51,992 Hop in, Mr. Ryder. 246 00:25:56,080 --> 00:25:59,083 - Case in the back. - Sorry, yes. 247 00:26:28,534 --> 00:26:29,786 How's Sebastian? 248 00:26:29,870 --> 00:26:32,373 - He's fine. - Fine? 249 00:26:32,456 --> 00:26:34,250 Did he tell you he was dying? 250 00:26:34,333 --> 00:26:36,627 Well, I thought... His message said... 251 00:26:36,669 --> 00:26:39,130 I expect he thought you wouldn't come if you knew. 252 00:26:39,255 --> 00:26:40,757 He's not badly hurt, then? 253 00:26:40,799 --> 00:26:44,720 He cracked a bone in his foot so small it hasn't even got a name. 254 00:26:44,803 --> 00:26:47,348 - How did it happen? - Playing croquet. 255 00:26:51,812 --> 00:26:54,273 I must admit, I did think it was a little queer, 256 00:26:54,357 --> 00:26:56,734 you traveling all this way for a croquet injury. 257 00:26:56,776 --> 00:26:59,445 I don't mind. It's wonderful to be here again. 258 00:26:59,530 --> 00:27:01,532 Is it? Why? 259 00:27:01,573 --> 00:27:04,995 Well, it's such a beautiful house, for one thing. 260 00:27:05,079 --> 00:27:07,039 I can't stand the place. 261 00:27:12,421 --> 00:27:14,673 Be an angel and light me one. 262 00:27:53,051 --> 00:27:55,054 There you are, at last! 263 00:27:56,180 --> 00:28:00,143 - I thought you were dying. - I thought I was, too. 264 00:28:00,226 --> 00:28:02,270 The pain was excruciating. 265 00:28:03,772 --> 00:28:06,775 Julia, ask Wilcox to fetch us some champagne. 266 00:28:06,817 --> 00:28:09,320 - I hate champagne. - For our guest. 267 00:28:11,280 --> 00:28:13,950 Well, take your coat off. You'll boil. 268 00:28:19,667 --> 00:28:21,419 Come along, Charles. 269 00:28:36,228 --> 00:28:38,063 I thought you hated champagne. 270 00:28:38,147 --> 00:28:39,231 I do. 271 00:28:40,525 --> 00:28:43,528 I suppose Sebastian's told you all about us? 272 00:28:43,653 --> 00:28:45,530 No. No, nothing at all, as a matter of fact. 273 00:28:45,613 --> 00:28:47,282 And nor should I. 274 00:28:48,701 --> 00:28:50,285 What? 275 00:28:50,369 --> 00:28:53,540 - I take it you're not one of us? - Don't answer. 276 00:28:53,623 --> 00:28:55,292 I don't live like this, if that's what you mean. 277 00:28:55,333 --> 00:28:58,295 She means you're not a Catholic. 278 00:28:58,378 --> 00:29:00,632 Sorry, no. No, nothing at all. 279 00:29:00,673 --> 00:29:04,261 - You mean you're an atheist? - Well, yes, I suppose. 280 00:29:04,302 --> 00:29:05,929 Strictly speaking, we're C of E, 281 00:29:06,013 --> 00:29:10,267 but Father only ever goes for Christmas and funerals. 282 00:29:11,268 --> 00:29:13,187 He likes those. 283 00:29:13,271 --> 00:29:16,191 - What about your mother? - She's dead. 284 00:29:17,902 --> 00:29:19,528 I was very young. 285 00:29:19,570 --> 00:29:22,073 She died working for the Red Cross. 286 00:29:22,114 --> 00:29:23,658 Which, given her devotion to good, 287 00:29:23,741 --> 00:29:26,829 does rather point up the arbitrariness of it all. 288 00:29:26,913 --> 00:29:30,500 I see. So, you're here arbitrarily? 289 00:29:30,543 --> 00:29:33,086 He's here as my friend. 290 00:29:34,630 --> 00:29:37,300 Given Mr. Ryder's staunch position on religion, 291 00:29:37,383 --> 00:29:39,845 don't you think he ought to know what he's getting into? 292 00:29:39,928 --> 00:29:41,722 Leave Charles out of it. 293 00:29:41,805 --> 00:29:43,974 - Tell me. - Oh, God. 294 00:29:44,058 --> 00:29:47,103 Mummy takes her faith very seriously, indeed. 295 00:29:47,145 --> 00:29:50,691 So seriously, in fact, that our fat little priest, Father Mackay, 296 00:29:50,774 --> 00:29:52,777 called her a living saint. 297 00:29:53,486 --> 00:29:55,780 Mind you, he drinks. 298 00:29:55,863 --> 00:29:58,283 Sebastian and I are a couple of heathens. 299 00:29:58,366 --> 00:30:02,413 I'm not a heathen, I'm a sinner. Cast out from God's love. 300 00:30:02,497 --> 00:30:05,833 As for you, you're not a heathen at all, not really. 301 00:30:06,960 --> 00:30:09,880 Why do we always end up talking about family? 302 00:30:11,214 --> 00:30:13,092 It's time for my bath. 303 00:30:15,136 --> 00:30:18,140 Good evening, Mr. Ryder. Look after my brother. 304 00:30:28,703 --> 00:30:30,582 I don't think your sister likes me very much. 305 00:30:30,665 --> 00:30:33,376 I don't think she cares for anyone much. 306 00:30:34,503 --> 00:30:35,879 I love her. 307 00:30:37,089 --> 00:30:38,674 She's like me. 308 00:30:39,843 --> 00:30:42,513 Drink in remembrance of me. 309 00:30:47,227 --> 00:30:48,228 Hang on. 310 00:31:17,971 --> 00:31:21,350 In fact, I know that that's checkmate. 311 00:31:27,190 --> 00:31:28,566 Come here. 312 00:31:31,862 --> 00:31:34,490 If only it could be like this always. 313 00:31:35,825 --> 00:31:37,285 Always summer. 314 00:31:38,786 --> 00:31:40,289 Always alone. 315 00:31:41,498 --> 00:31:43,125 Fruit always ripe. 316 00:31:53,430 --> 00:31:54,598 Cheers. 317 00:32:00,772 --> 00:32:01,982 Now, 318 00:32:04,443 --> 00:32:06,028 try this. 319 00:32:15,248 --> 00:32:18,626 - No? - It's a shy little wine. Like a gazelle. 320 00:32:23,215 --> 00:32:26,302 - Like a leprechaun. - Dappled in a tapestry meadow. 321 00:32:28,700 --> 00:32:30,745 A flute by still water. 322 00:32:32,079 --> 00:32:36,835 This is a wise old wine. 323 00:32:43,217 --> 00:32:45,595 A prophet in a cave. 324 00:32:45,637 --> 00:32:47,056 And this 325 00:32:49,058 --> 00:32:51,728 is a string of pearls on a white neck. 326 00:32:57,234 --> 00:33:00,529 - A swan. - The last unicorn. 327 00:33:53,383 --> 00:33:54,886 Who's that? 328 00:34:02,477 --> 00:34:05,357 - Is that your brother? - Yes, that's Bridey. 329 00:34:06,316 --> 00:34:09,486 - He seems all right to me. - Wait till you meet him. 330 00:34:15,369 --> 00:34:16,579 Mother. 331 00:34:29,760 --> 00:34:31,054 Hello, there. 332 00:34:31,137 --> 00:34:33,056 Go away, we're not decent! 333 00:34:33,140 --> 00:34:35,893 - Mummy's here. - We know. 334 00:34:35,976 --> 00:34:38,354 She's invited Charles to dinner. 335 00:34:47,157 --> 00:34:49,409 It's not what we agreed upon, Sebastian, 336 00:34:49,492 --> 00:34:52,329 when we talked about this at Christmas, when you came down. 337 00:34:52,412 --> 00:34:55,290 It's no use crying, darling. That's just childish. 338 00:34:57,127 --> 00:35:00,171 That's not going to help, is it? 339 00:35:00,255 --> 00:35:02,841 You see, darling, whatever yesterday's sins, 340 00:35:02,925 --> 00:35:05,636 we must all pray for God's forgiveness. 341 00:35:07,222 --> 00:35:12,394 So now, you try and try again now. 342 00:35:12,435 --> 00:35:15,856 Be a good boy. For God and for Mummy. 343 00:35:20,737 --> 00:35:23,907 Now, just put your shirt on now. 344 00:35:23,991 --> 00:35:25,868 Dining room's this way. 345 00:35:29,790 --> 00:35:33,377 Is Sebastian all right? He seemed upset. 346 00:35:33,795 --> 00:35:34,755 Oh. 347 00:35:35,506 --> 00:35:38,092 He and Mummy often have these talks. 348 00:35:39,635 --> 00:35:42,806 Flannels for dinner? Very bold, Mr. Ryder. 349 00:35:42,889 --> 00:35:46,101 - Will your mother mind? - Yes, she'll be appalled. 350 00:35:47,186 --> 00:35:50,648 No, don't worry. She'll be understanding. 351 00:35:50,731 --> 00:35:53,902 - Do you often do that? - What? 352 00:35:53,944 --> 00:35:58,366 - Say one thing, mean another? - Yes and no. 353 00:36:17,971 --> 00:36:19,390 Thank you. 354 00:36:28,692 --> 00:36:30,278 - Amen. - Amen. 355 00:36:33,489 --> 00:36:37,370 Welcome to Brideshead, Mr. Ryder. I've been hearing all about you. 356 00:36:37,453 --> 00:36:41,667 I do hope you didn't let Sebastian call you away in too much of a rush. 357 00:36:41,751 --> 00:36:44,378 I'm afraid I didn't quite have time to pack the right things. 358 00:36:44,420 --> 00:36:48,383 Sebastian must lend you some clothes while you're here. 359 00:36:48,425 --> 00:36:50,594 Or perhaps Bridey's a better fit. 360 00:36:50,677 --> 00:36:52,972 Are you a Bridey or a Sebastian, Mr. Ryder? 361 00:36:53,055 --> 00:36:57,185 He can't borrow Bridey's clothes. Bridey dresses like a bank clerk. 362 00:36:57,227 --> 00:37:00,982 Don't be vulgar, Cordelia. Vulgar is not the same as funny. 363 00:37:03,025 --> 00:37:06,029 I hope you've been looked after properly, Ryder. 364 00:37:06,112 --> 00:37:08,699 Has Sebastian been seeing to the wine? 365 00:37:09,616 --> 00:37:12,787 Yes. Sebastian's been seeing to the wine. 366 00:37:12,829 --> 00:37:14,706 Delighted to hear it. 367 00:37:16,207 --> 00:37:19,295 - You're fond of wine? - Yes, very. 368 00:37:19,378 --> 00:37:22,423 I wish I were. It's such a bond with other men. 369 00:37:23,800 --> 00:37:27,429 At Christ Church, I tried to get drunk more than once, but I didn't enjoy it. 370 00:37:27,513 --> 00:37:29,556 What do you enjoy, Bridey? 371 00:37:31,517 --> 00:37:34,563 Hunting, shooting, 372 00:37:36,982 --> 00:37:38,275 fishing. 373 00:37:41,195 --> 00:37:44,574 And what form do your pleasures take, Mr. Ryder? 374 00:37:44,658 --> 00:37:46,910 - Sorry, pleasures? - Your hobbies. 375 00:37:47,035 --> 00:37:48,995 - What do you do to relax? - He drinks. 376 00:37:49,080 --> 00:37:52,126 Drinking is not a hobby, Sebastian. 377 00:37:52,209 --> 00:37:55,004 - You live in London, is that correct? - Yes. 378 00:37:55,087 --> 00:37:57,507 - Whereabouts? - Paddington. 379 00:37:59,384 --> 00:38:01,470 You live in a railway station? 380 00:38:01,553 --> 00:38:06,768 No, no. Sorry. No, I live nearby. 381 00:38:06,851 --> 00:38:08,102 I see. 382 00:38:08,186 --> 00:38:11,190 And has this led to an interest in trains? 383 00:38:13,442 --> 00:38:14,944 No. 384 00:38:15,027 --> 00:38:19,073 So, are you close with Sebastian's crowd? 385 00:38:21,493 --> 00:38:22,870 Not really. 386 00:38:22,912 --> 00:38:27,667 - With Anthony Blanche? - We're acquainted. 387 00:38:28,627 --> 00:38:30,837 Charles is a painter, Mummy. 388 00:38:32,757 --> 00:38:34,508 How charming. 389 00:38:34,592 --> 00:38:36,135 We must get you to paint something for us. 390 00:38:36,177 --> 00:38:39,473 - Would you do that, Mr. Ryder? - I'd be delighted. 391 00:38:39,514 --> 00:38:43,310 I think Brideshead's the most beautiful house I've ever seen. 392 00:38:46,481 --> 00:38:49,359 - It's utterly magical. - How kind you are. 393 00:38:52,113 --> 00:38:53,906 Summer at Brideshead. 394 00:38:54,657 --> 00:38:57,786 Mr. Ryder must stay with us for the rest of the vacation. 395 00:38:57,869 --> 00:39:00,914 As a matter of fact, I've just heard from Papa. 396 00:39:01,999 --> 00:39:04,753 He wants me to go and see him in Venice. And Julia. 397 00:39:04,837 --> 00:39:06,422 I see. 398 00:39:06,506 --> 00:39:08,674 And do you intend to accept this invitation? 399 00:39:08,758 --> 00:39:10,135 Yes. Why not? 400 00:39:10,218 --> 00:39:11,678 What about you, Julia? Will you be going? 401 00:39:11,719 --> 00:39:13,013 I'd like to. 402 00:39:13,096 --> 00:39:15,725 Wouldn't you rather stay at Brideshead? 403 00:39:21,689 --> 00:39:24,693 Well, yes, if you want me to. 404 00:39:27,530 --> 00:39:31,659 - You must not neglect your duty. - No, Mother. 405 00:39:38,751 --> 00:39:42,714 I think we might spend a little time in the chapel after dinner. 406 00:39:44,049 --> 00:39:48,388 - Would you join us, Mr. Ryder? - Thank you. 407 00:39:48,429 --> 00:39:51,975 You do know Charles is an atheist? 408 00:39:52,600 --> 00:39:54,478 An agnostic, surely. 409 00:39:56,481 --> 00:39:58,023 Actually, no. 410 00:39:59,317 --> 00:40:03,572 But you'll join us, anyway, out of curiosity. 411 00:40:05,825 --> 00:40:07,201 Thank you. 412 00:40:12,686 --> 00:40:15,440 - No Sebastian? - No, Mummy. 413 00:40:16,891 --> 00:40:19,394 Charles, are you really an atheist? 414 00:40:20,770 --> 00:40:24,692 - Yes, I am. - How awful for you. 415 00:40:24,733 --> 00:40:26,819 I'll put you on my prayer list. 416 00:40:26,902 --> 00:40:31,283 I have a long list of people I pray for, including six black Cordelias in Africa. 417 00:40:31,366 --> 00:40:33,493 It's a new thing. You send five bob to some nuns in Africa, 418 00:40:33,576 --> 00:40:36,539 and they christen a baby after you. 419 00:40:36,622 --> 00:40:37,582 Right. 420 00:40:38,458 --> 00:40:42,337 Thy will be done, on earth as it is in heaven. 421 00:40:42,420 --> 00:40:45,299 Give us this day our daily bread, 422 00:40:45,382 --> 00:40:47,427 and forgive us our trespasses 423 00:40:47,510 --> 00:40:50,888 as we forgive those who trespass against us. 424 00:40:51,014 --> 00:40:56,228 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 425 00:40:56,270 --> 00:40:57,397 Amen. 426 00:41:39,259 --> 00:41:41,845 Have you ever been to Venice, Mr. Ryder? 427 00:41:41,886 --> 00:41:43,890 No. No, I haven't. 428 00:41:43,973 --> 00:41:47,477 Every ambitious young man should visit Venice. 429 00:41:47,560 --> 00:41:50,147 It makes one sound more complete. 430 00:41:52,232 --> 00:41:57,196 I was thinking, if Sebastian were to go, 431 00:41:57,280 --> 00:42:00,700 it might be a good thing if you were to accompany him. 432 00:42:01,951 --> 00:42:04,580 He needs someone plausible by his side. 433 00:42:05,623 --> 00:42:11,171 I gather last time he was there, he was befriending some very odd types. 434 00:42:11,255 --> 00:42:13,966 It's youthful high spirits, I understand, 435 00:42:14,842 --> 00:42:19,639 but in the end, we must all accept God's limits. 436 00:42:21,475 --> 00:42:23,227 Atheist, or no. 437 00:42:28,817 --> 00:42:30,861 I know I can rely on you. 438 00:42:31,862 --> 00:42:34,573 You seem to me a very reliable young man. 439 00:43:11,555 --> 00:43:14,976 - San Giovanni e Paolo. - Oh, dear. 440 00:43:15,059 --> 00:43:18,188 I can see you're going to be impossibly curious. 441 00:43:18,271 --> 00:43:22,360 By the way, I should warn you. Our lovely father is rather a scoundrel. 442 00:43:22,443 --> 00:43:25,113 He lives in one of the palazzos with Cara. 443 00:43:25,196 --> 00:43:27,240 - Who's Cara? - His mistress. 444 00:43:28,492 --> 00:43:31,204 Poor Papa's rather shunned by society. 445 00:43:31,287 --> 00:43:33,747 Not the Italians, of course. They adore him. 446 00:43:38,211 --> 00:43:42,133 - Santa Maria dei Miracoli. - I know. I've seen the postcard. 447 00:44:10,166 --> 00:44:12,836 - My dear boy! - Darling, Papa. 448 00:44:14,881 --> 00:44:16,841 - You look so young! - Do you think so? 449 00:44:16,925 --> 00:44:19,969 I've taken to playing tennis at the Lido with a professional. 450 00:44:20,053 --> 00:44:22,139 Cara thinks I'm getting far too fat. 451 00:44:22,223 --> 00:44:23,474 Julia, come here. 452 00:44:23,515 --> 00:44:26,227 - Father. - My child. 453 00:44:26,310 --> 00:44:28,563 - I wasn't sure if you'd come. - Mummy gave me her blessing. 454 00:44:28,647 --> 00:44:31,192 Blessed by your mother. What a saint that woman is. 455 00:44:31,275 --> 00:44:33,903 You know, I used to try everything to please her. 456 00:44:33,945 --> 00:44:35,739 Julia, this is your friend, Mr. Ryder? 457 00:44:35,780 --> 00:44:38,575 - Charles is my friend, Papa. - I see. 458 00:44:38,658 --> 00:44:41,328 - Delighted. - How do you do, sir? 459 00:44:41,412 --> 00:44:45,208 - Welcome to Venice. - Here's Cara. Now we can eat. 460 00:44:45,249 --> 00:44:47,210 Come along now. This way. 461 00:45:00,851 --> 00:45:03,729 Don't look so greedy. It won't go away. 462 00:45:04,857 --> 00:45:06,066 Sorry. 463 00:45:11,458 --> 00:45:13,961 I wasn't sure you'd come to Venice. 464 00:45:15,254 --> 00:45:17,090 Your father seemed pleased to see you. 465 00:45:17,131 --> 00:45:19,926 I'm not sure Father cares much if I come. 466 00:45:20,009 --> 00:45:22,971 He'd probably be just as happy if it was only Sebastian. 467 00:45:23,055 --> 00:45:26,851 They adore each other. They're alike in so many ways. 468 00:45:28,853 --> 00:45:30,689 - Who are you like? - Me? 469 00:45:31,315 --> 00:45:32,274 Oh. 470 00:45:33,275 --> 00:45:34,526 Nobody. 471 00:45:35,444 --> 00:45:37,363 I'm the family shadow. 472 00:45:43,412 --> 00:45:44,663 Drinks. 473 00:45:48,084 --> 00:45:50,921 - Julia. - Cara. 474 00:45:53,257 --> 00:45:57,011 Mr. Ryder, Sebastian tells me you are a painter. 475 00:45:57,095 --> 00:45:59,640 - Charles is an artist. - Good. 476 00:45:59,723 --> 00:46:03,978 Well, then I will show you all the great art of Canaletto and Veronese. 477 00:46:04,938 --> 00:46:07,691 He never goes anywhere. Such a philistine. 478 00:46:07,774 --> 00:46:11,445 I don't mind the art. It's religion I can't stand. 479 00:46:11,528 --> 00:46:14,573 The Italians seem unable to paint anything half decent 480 00:46:14,657 --> 00:46:17,452 without putting Christ dying in it. 481 00:46:17,494 --> 00:46:19,246 Of course, your mother loved Italy. 482 00:46:19,330 --> 00:46:22,167 - A piet� on every street corner. - Don't be cruel. 483 00:46:22,209 --> 00:46:26,046 On the contrary, she'd be flattered. God was always her first love. 484 00:46:26,130 --> 00:46:28,507 - Mummy loves all of us equally. - Come now, Julia. 485 00:46:29,112 --> 00:46:31,574 You were the one who walked away! 486 00:46:37,623 --> 00:46:40,876 What must you think of us, Mr. Ryder? 487 00:46:40,959 --> 00:46:44,130 - A family of monsters, are we not? - No, not at all. 488 00:46:45,631 --> 00:46:48,093 I lost my mother when I was young. 489 00:46:53,349 --> 00:46:58,856 Tell me, Mr. Ryder, as an artist, what did you make of Brideshead? 490 00:47:00,023 --> 00:47:01,775 I thought it was magnificent. 491 00:47:01,859 --> 00:47:05,071 You think that? Really? 492 00:47:05,155 --> 00:47:07,490 And now, here you are in Venice. 493 00:47:08,366 --> 00:47:10,453 What a lot of temptations. 494 00:47:27,055 --> 00:47:31,437 He walks for two hours every day. He wants to be immortal. 495 00:47:31,520 --> 00:47:34,982 But he's quite fragile, you know, inside. 496 00:47:37,068 --> 00:47:39,445 That woman nearly suffocated him. 497 00:47:41,072 --> 00:47:46,495 - She's been very kind to me. - Oh, yes. I'm sure. But you will see. 498 00:47:47,831 --> 00:47:49,708 Well, just look at her children. 499 00:47:49,791 --> 00:47:52,419 Even when they were tiny, in the nursery, 500 00:47:52,503 --> 00:47:54,296 they must do what she want them to do, 501 00:47:54,338 --> 00:47:56,340 be what she want them to be. 502 00:47:56,424 --> 00:47:58,677 Only then, would she love them. 503 00:48:00,261 --> 00:48:05,643 It's not Lady Marchmain's fault. Her God has done that to her. 504 00:48:05,726 --> 00:48:08,354 But surely you're Catholic, too? 505 00:48:08,437 --> 00:48:11,316 Yes, but a different sort. 506 00:48:11,358 --> 00:48:15,863 It's different in Italy. Not so much guilt. 507 00:48:15,947 --> 00:48:20,577 We do what the heart tell us, and then we go to confession. 508 00:48:29,045 --> 00:48:31,715 Sebastian loves you very much, I think. 509 00:48:33,592 --> 00:48:34,593 There you are. 510 00:48:34,677 --> 00:48:39,140 They're very good, these romantic English friendships, 511 00:48:39,224 --> 00:48:41,978 if they don't go on too long. 512 00:48:44,273 --> 00:48:48,277 For you, it's just a, how do you say, "a phase"? 513 00:48:50,447 --> 00:48:53,700 But I think it's more than that for poor Sebastian. 514 00:48:59,707 --> 00:49:01,835 Tread carefully, Mr. Ryder. 515 00:49:06,048 --> 00:49:07,299 Come on. 516 00:49:08,760 --> 00:49:11,345 - Hello. - No! No! 517 00:49:17,269 --> 00:49:18,520 Come on. 518 00:49:19,939 --> 00:49:21,190 Got you. 519 00:50:14,504 --> 00:50:17,257 - Can't sleep. - Try pajamas. 520 00:50:24,015 --> 00:50:27,436 I enjoyed the beach today. I hope I wasn't too rough. 521 00:50:27,561 --> 00:50:29,354 You were very sweet. 522 00:50:35,195 --> 00:50:36,488 Charles? 523 00:50:38,698 --> 00:50:40,367 There you are. 524 00:50:49,796 --> 00:50:51,047 Sorry. 525 00:50:53,383 --> 00:50:54,884 Lots to drink. 526 00:50:58,889 --> 00:51:01,225 I'm so glad you're here. 527 00:51:01,308 --> 00:51:04,145 - I'm glad you're here. - I'm glad I came. 528 00:51:04,229 --> 00:51:08,026 - Did I say I'm glad you're here? - You're really glad I'm here? 529 00:51:20,749 --> 00:51:23,503 - Let's get plastered. - If you want. 530 00:51:23,586 --> 00:51:27,257 Oh, yes, I do. I want. I want. 531 00:51:35,766 --> 00:51:37,895 There's a wonderful chapel near here! 532 00:51:37,936 --> 00:51:41,023 You will see a masterpiece, I tell you. 533 00:52:00,504 --> 00:52:02,882 The devil's got his eye on you! 534 00:52:06,219 --> 00:52:08,555 Well, then you must protect me. 535 00:52:31,124 --> 00:52:32,292 Julia! 536 00:53:20,933 --> 00:53:22,267 Julia. 537 00:53:22,350 --> 00:53:25,438 I got lost. All those people. 538 00:53:59,166 --> 00:54:00,960 What are you doing? 539 00:54:03,253 --> 00:54:04,922 What's the matter? 540 00:54:07,759 --> 00:54:08,718 No! 541 00:55:24,099 --> 00:55:26,352 Funny old religion, isn't it? 542 00:55:30,273 --> 00:55:31,692 Sebastian, 543 00:55:35,028 --> 00:55:38,699 what happened just now... I never meant you to... 544 00:55:42,454 --> 00:55:44,915 If I'd known it was going to happen, 545 00:55:47,543 --> 00:55:49,170 I'd never have... 546 00:55:52,257 --> 00:55:54,845 I don't know what I'm supposed to... 547 00:56:55,061 --> 00:56:57,397 Checkmate. 548 00:57:00,650 --> 00:57:05,490 I'm boring you. Perhaps it is dull for you here. 549 00:57:06,909 --> 00:57:08,995 You've been enjoying yourself? 550 00:57:09,079 --> 00:57:12,374 - I've been in Venice. - Oh, yes, yes, I suppose so. 551 00:57:14,126 --> 00:57:18,589 The friend you were so much concerned about, did he die? 552 00:57:21,802 --> 00:57:24,472 - No. - I'm very thankful. 553 00:57:24,555 --> 00:57:28,518 You should have written to tell me. I worried about him so much. 554 00:57:44,558 --> 00:57:46,810 - Watch out, Flyte! - Sebastian! 555 00:57:49,813 --> 00:57:52,233 - Sebastian! - Leave me alone! 556 00:57:55,987 --> 00:57:59,283 - Damn. Where is he? The bastard. - Who? 557 00:57:59,366 --> 00:58:01,535 - Mr. Samgrass. - Who's Mr. Samgrass? 558 00:58:01,577 --> 00:58:04,748 One of Mummy's gang. Fat little Catholic from All Souls. 559 00:58:04,831 --> 00:58:06,458 Bastard's been set up to follow me. 560 00:58:06,500 --> 00:58:08,752 I wouldn't mind if he wasn't so infernally ugly. 561 00:58:08,835 --> 00:58:12,298 God, I feel a hundred years old. 562 00:58:12,381 --> 00:58:14,968 Why haven't you called round? I've been worried. 563 00:58:15,009 --> 00:58:18,431 I was beginning to think they hadn't sent you up. 564 00:58:18,515 --> 00:58:20,976 - Since Venice. - Yes. 565 00:58:25,773 --> 00:58:27,984 - Damn! There he is again. - Who? What are you talking about? 566 00:58:28,067 --> 00:58:30,487 - Mr. Samgrass! There! - Do you mind? 567 00:58:30,529 --> 00:58:32,865 Mummy's hired him to watch me. 568 00:58:32,948 --> 00:58:35,284 - What does he want? - My head on a plate. 569 00:58:35,367 --> 00:58:39,539 Look, if he's bothering you, I can stop him. 570 00:58:41,959 --> 00:58:45,588 Dear Charles, always so certain. 571 00:58:46,756 --> 00:58:50,219 - I'm not certain of anything. - Aren't you? 572 00:58:55,099 --> 00:58:58,144 By the way, Mummy's here. 573 00:58:59,813 --> 00:59:01,773 She has to talk to you. 574 00:59:03,400 --> 00:59:05,695 Probably wants you to spy on me as well. 575 00:59:05,737 --> 00:59:07,489 Don't be like that. 576 00:59:09,074 --> 00:59:12,453 Why don't I come round to your rooms later? 577 00:59:12,536 --> 00:59:15,247 I'm not sure I want to see you anymore. 578 00:59:28,888 --> 00:59:30,350 I'm so sorry. 579 00:59:50,081 --> 00:59:51,959 So, Charles, 580 00:59:54,878 --> 00:59:57,382 - how was Venice? - Venice was fine. 581 00:59:58,841 --> 01:00:02,595 - A strange way to put it. - It was beautiful. 582 01:00:02,679 --> 01:00:05,015 Speaking as an artist or a man? 583 01:00:07,518 --> 01:00:10,438 I want a word with you about Sebastian. 584 01:00:10,522 --> 01:00:12,482 I'm concerned about him. 585 01:00:14,276 --> 01:00:15,736 - Tea? - No, thank you. 586 01:00:16,779 --> 01:00:18,656 - Why? Should I be? - He's drinking too much. 587 01:00:18,740 --> 01:00:22,619 You must have noticed. After all, I sent you to look after him. 588 01:00:23,662 --> 01:00:25,455 Yes, I suppose we both drink too much, really. 589 01:00:25,498 --> 01:00:27,249 No, not at all. You drink to get drunk, 590 01:00:27,291 --> 01:00:30,878 Sebastian drinks to escape the claims of his conscience. 591 01:00:34,634 --> 01:00:37,345 I do wish I could understand why he's so particularly upset. 592 01:00:37,429 --> 01:00:41,099 Ever since he came back from Venice, he's been unreachable. 593 01:00:41,892 --> 01:00:45,396 - Did something happen there? - No. 594 01:00:47,900 --> 01:00:50,861 - You all had a good time? - Yes. 595 01:00:52,072 --> 01:00:54,449 I wonder what it could have been. 596 01:00:57,285 --> 01:00:59,997 I hope you didn't let Julia mislead you. 597 01:01:01,166 --> 01:01:03,960 - I don't understand. - I think you do. 598 01:01:05,503 --> 01:01:06,505 Please understand, 599 01:01:06,589 --> 01:01:10,468 I would not want you to make yourself look foolish, Charles. 600 01:01:11,302 --> 01:01:16,183 Her future is not a question of choice. It is a matter of faith. 601 01:01:17,726 --> 01:01:21,189 Were it simply a difference in upbringing, 602 01:01:21,272 --> 01:01:22,983 this I might overlook. 603 01:01:23,066 --> 01:01:25,360 But you are a self-proclaimed atheist, 604 01:01:25,443 --> 01:01:29,198 and my daughter is destined to marry a Catholic. 605 01:01:29,282 --> 01:01:31,367 God commands and we obey. 606 01:01:33,870 --> 01:01:35,122 However, we're forgetting ourselves. 607 01:01:35,205 --> 01:01:37,833 We're here to talk about your friendship with my son. 608 01:01:37,916 --> 01:01:41,004 I'm not sure Sebastian wants to be my friend anymore. 609 01:01:41,087 --> 01:01:42,672 Because of Julia? 610 01:01:43,715 --> 01:01:46,259 But that is all cleared up now. 611 01:01:46,301 --> 01:01:48,053 We're giving a ball for Julia's 21 st. 612 01:01:48,095 --> 01:01:50,723 I'd like you to keep Sebastian company. 613 01:01:51,849 --> 01:01:53,894 You came to Brideshead as my son's friend. 614 01:01:53,977 --> 01:01:57,231 If you have unaccountably offended him, 615 01:01:57,273 --> 01:02:01,112 it is surely not too much to ask that you revisit your responsibilities. 616 01:02:02,864 --> 01:02:06,367 - To him or to you? - To the family. 617 01:02:09,371 --> 01:02:11,290 And, of course, 618 01:02:11,332 --> 01:02:15,378 Brideshead does look particularly beautiful at this time of year. 619 01:02:17,673 --> 01:02:19,716 Tell me, I'm curious. 620 01:02:21,385 --> 01:02:24,222 Since, as you claim, you have no religion, 621 01:02:25,890 --> 01:02:28,977 what do you imagine you are doing on this earth? 622 01:02:30,938 --> 01:02:33,316 Living my life, the same as you. 623 01:02:33,399 --> 01:02:36,903 But without faith, what could your purpose possibly be? 624 01:02:40,699 --> 01:02:43,327 I want to look back and say that I was 625 01:02:44,037 --> 01:02:44,996 alive. 626 01:02:46,998 --> 01:02:50,669 That I didn't turn my back. That I tried. 627 01:02:52,881 --> 01:02:54,632 That I was happy. 628 01:02:54,716 --> 01:02:57,636 Happiness in this life is irrelevant. 629 01:02:57,678 --> 01:02:59,847 All that matters, 630 01:02:59,930 --> 01:03:05,103 the only thing of consequence, is the life hereafter. 631 01:03:16,899 --> 01:03:18,943 Ready for the off. 632 01:03:20,069 --> 01:03:22,697 A beautiful day for it, isn't it? Come on. 633 01:03:50,813 --> 01:03:55,194 Funny, isn't it? It's my little present to the family. 634 01:03:55,277 --> 01:03:58,406 - Rex Mottram. How do you do? - Charles Ryder. 635 01:03:59,156 --> 01:04:02,202 Good to meet you, Charles. Heard all about you. 636 01:04:02,869 --> 01:04:06,040 We should compare notes some time. 637 01:04:06,123 --> 01:04:08,292 - Going on the hunt? - I don't think so. 638 01:04:08,376 --> 01:04:11,796 Wise man. Load of English blue bloods on horseback. 639 01:04:12,714 --> 01:04:14,633 Got to fit in, though! 640 01:04:27,816 --> 01:04:29,192 Who is it? 641 01:04:33,573 --> 01:04:34,908 It's me. 642 01:04:35,909 --> 01:04:38,662 You could have knocked. I nearly spilt my drink. 643 01:04:38,746 --> 01:04:39,955 I did. 644 01:04:43,376 --> 01:04:44,711 Sit down. 645 01:05:15,622 --> 01:05:18,208 If only it could be like this always. 646 01:05:19,001 --> 01:05:21,671 - Always summer. - Ancient history. 647 01:05:23,298 --> 01:05:25,008 Pass me a towel. 648 01:05:41,258 --> 01:05:43,593 Where's that damn shirt? 649 01:05:45,470 --> 01:05:48,641 You're shaking. What is it? What's the matter? 650 01:05:50,602 --> 01:05:52,562 Don't you know, Charles? 651 01:05:53,855 --> 01:05:56,566 "Why this is hell, nor am I out of it. " 652 01:05:57,151 --> 01:06:00,237 - Sebastian, if I've ever done anything... - It's not you. 653 01:06:01,448 --> 01:06:02,782 It's me. 654 01:06:07,413 --> 01:06:12,294 For God's sake, do stop mooning at me like a great big cow! 655 01:06:14,296 --> 01:06:15,630 I'm fine. 656 01:06:17,549 --> 01:06:20,637 I'm fine so long as I've got plenty of this. 657 01:06:20,720 --> 01:06:24,016 I want you to know that whatever happened in Venice, 658 01:06:24,516 --> 01:06:28,145 I'm not in your mother's gang, if that's what you think. 659 01:06:29,856 --> 01:06:31,650 I'm on your side. 660 01:06:33,110 --> 01:06:34,111 Contra mundum. 661 01:06:38,616 --> 01:06:40,369 Dear Charles, 662 01:06:44,624 --> 01:06:46,960 you're not in anybody's gang. 663 01:06:48,086 --> 01:06:50,590 That's always been your problem. 664 01:07:00,393 --> 01:07:04,231 Why are you going on the hunt? I thought you detested hunting. 665 01:07:05,065 --> 01:07:06,274 I do. 666 01:07:08,485 --> 01:07:11,739 I'm going to leave Bridey at the first covert, 667 01:07:11,781 --> 01:07:15,618 hack over to the nearest pub, and spend the whole day drinking. 668 01:07:18,163 --> 01:07:19,457 If they treat me like a dipsomaniac, 669 01:07:19,540 --> 01:07:22,252 they can bloody well have a dipsomaniac. 670 01:07:22,627 --> 01:07:24,337 Well, they can't stop you. 671 01:07:24,379 --> 01:07:26,631 They can, as a matter of fact, 672 01:07:29,760 --> 01:07:33,723 by not giving me any money. They've stopped my bank account. 673 01:07:36,018 --> 01:07:38,771 I've pawned my watch and cigarette case. 674 01:07:40,230 --> 01:07:42,317 That lasted for a bit, 675 01:07:44,111 --> 01:07:46,113 but that's all gone now. 676 01:07:47,614 --> 01:07:49,742 So, regretfully... 677 01:07:50,618 --> 01:07:52,870 Sebastian, I can't do that. 678 01:07:53,997 --> 01:07:57,043 - I thought you were on my side. - I am. 679 01:07:57,085 --> 01:07:58,545 Well, then. 680 01:07:59,212 --> 01:08:01,549 Look, why don't I come with you? 681 01:08:02,383 --> 01:08:04,718 It's miserable drinking alone. 682 01:08:05,261 --> 01:08:07,138 We could get drunk together, like we used to. 683 01:08:07,222 --> 01:08:08,181 No. 684 01:08:10,058 --> 01:08:11,852 I'm past all that. 685 01:08:13,104 --> 01:08:15,065 Thanks for the offer. 686 01:08:18,944 --> 01:08:20,112 Well? 687 01:08:21,697 --> 01:08:23,991 Are you with me or against me? 688 01:08:50,898 --> 01:08:53,734 Little bit further up on the shoulder, though. 689 01:08:53,776 --> 01:08:55,236 Sarah, look. 690 01:08:56,362 --> 01:08:58,031 Sort of up here. 691 01:09:52,513 --> 01:09:56,767 Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to announce, 692 01:09:56,851 --> 01:09:59,771 on top of the birthday festivities, 693 01:09:59,855 --> 01:10:03,942 the engagement of my eldest daughter, the Lady Julia Flyte 694 01:10:04,026 --> 01:10:05,819 to Mr. Rex Mottram. 695 01:10:19,587 --> 01:10:21,923 Yes, it's marvelous, isn't it. 696 01:10:28,055 --> 01:10:31,476 - Thank you, Charles. I'd love to dance. - Cordelia. 697 01:10:31,560 --> 01:10:34,146 - Cordelia, I'm... - Come along! 698 01:10:44,324 --> 01:10:45,909 - Charles? - Hmm? 699 01:10:46,702 --> 01:10:50,749 I hope you don't mind me asking, but modern art, 700 01:10:51,374 --> 01:10:54,878 - it is all bosh, isn't it? - Yes, it's all bosh. 701 01:10:54,961 --> 01:10:56,881 Good. I thought so. 702 01:11:00,218 --> 01:11:02,261 Get a grip, Charles! 703 01:11:03,513 --> 01:11:06,475 Rex! Rex, I need a better dancer. 704 01:11:07,476 --> 01:11:10,104 Yours for five minutes and no more. 705 01:11:10,188 --> 01:11:12,190 - Come along. - Okay. 706 01:11:14,443 --> 01:11:16,778 You're rather tall, aren't you? 707 01:11:16,863 --> 01:11:18,572 Is that a handicap? 708 01:11:38,848 --> 01:11:40,850 Why didn't you tell me? 709 01:11:42,560 --> 01:11:45,230 It's not Sebastian. I don't believe that. 710 01:11:45,313 --> 01:11:47,274 Charles, I can't do this. 711 01:11:47,691 --> 01:11:50,152 - When we kissed... - Please, stop! 712 01:11:52,071 --> 01:11:54,366 Why? It was wonderful. 713 01:11:56,118 --> 01:11:57,411 I know. 714 01:12:01,415 --> 01:12:03,710 I think about it all the time. 715 01:12:06,213 --> 01:12:08,007 I have no choice. 716 01:12:25,537 --> 01:12:28,499 - Oh, Sebastian. - Never mind. 717 01:12:33,464 --> 01:12:35,382 - Oh, Charles. - Don't! 718 01:12:40,096 --> 01:12:42,056 - Come along, old boy. - I don't want your help. 719 01:12:42,140 --> 01:12:44,227 You're in tweed, Sebastian. This is a ball. 720 01:12:44,311 --> 01:12:47,231 Bugger off, Bridey. You're worse than wet. 721 01:12:50,776 --> 01:12:53,655 You see... What it is... 722 01:12:53,738 --> 01:12:56,033 I hate you all so very much! 723 01:12:56,783 --> 01:12:58,911 - Sebastian. - Get off me! 724 01:12:59,369 --> 01:13:00,412 You don't care about me! 725 01:13:00,454 --> 01:13:02,248 All you ever wanted was to sleep with my sister! 726 01:13:02,331 --> 01:13:04,626 Okay, Sebastian, that's enough. 727 01:13:05,585 --> 01:13:07,421 All right. I'm going. 728 01:13:49,929 --> 01:13:51,305 Charles, 729 01:13:54,268 --> 01:13:56,771 did you give Sebastian money today? 730 01:13:59,024 --> 01:14:00,483 Yes, I did. 731 01:14:02,695 --> 01:14:05,365 Knowing how he was likely to spend it? 732 01:14:07,242 --> 01:14:08,451 Yes. 733 01:14:10,120 --> 01:14:11,872 I don't understand. 734 01:14:12,582 --> 01:14:15,501 How could you be so nice in so many ways, 735 01:14:16,711 --> 01:14:19,464 and then do something so wantonly cruel? 736 01:14:20,340 --> 01:14:24,345 We all liked you so much. I don't understand how we deserved it. 737 01:14:26,973 --> 01:14:31,812 Do you think it's better to make him feel like a criminal? 738 01:14:33,523 --> 01:14:35,942 Having him watched every second of the day? 739 01:14:35,983 --> 01:14:38,862 But you deliberately helped him to drink. 740 01:14:41,448 --> 01:14:43,826 You're the reason he drinks, 741 01:14:45,287 --> 01:14:46,579 not me. 742 01:14:47,872 --> 01:14:49,499 All I did was 743 01:14:51,043 --> 01:14:52,795 try to give him a little freedom. 744 01:14:52,878 --> 01:14:57,050 No, you just wanted him to like you. You're so desperate to be liked. 745 01:14:57,092 --> 01:14:59,719 I think you should leave now, Charles. 746 01:16:23,612 --> 01:16:26,532 Hello, there. Would you like me to hold the ladder? 747 01:16:26,615 --> 01:16:28,075 Yes, thanks. 748 01:16:32,706 --> 01:16:35,501 I'm Celia Mulcaster, by the way. 749 01:16:38,087 --> 01:16:39,630 Charles Ryder. 750 01:16:40,840 --> 01:16:45,346 I saw your paintings in the brochure and thought how charming they looked. 751 01:16:48,266 --> 01:16:50,309 No need to look so gloomy. 752 01:16:51,060 --> 01:16:54,064 If I had half your talent, I'd be delirious. 753 01:16:56,233 --> 01:16:58,527 You can thank me, if you want. 754 01:17:00,529 --> 01:17:01,907 Thank you. 755 01:17:04,785 --> 01:17:07,455 Would you like me to buy something now? 756 01:17:26,018 --> 01:17:29,313 Silent and grave, and then "pop," mouse is dead. 757 01:17:31,066 --> 01:17:33,277 - Charles. - Lady Marchmain. 758 01:17:35,489 --> 01:17:37,115 Thank you, Father. 759 01:17:39,201 --> 01:17:42,288 I'm so glad your son didn't die of his injuries. 760 01:17:55,167 --> 01:17:57,879 Please, sit down. 761 01:17:58,463 --> 01:18:00,257 I'm fine, thank you. 762 01:18:02,843 --> 01:18:04,429 How did you know where I lived? 763 01:18:04,512 --> 01:18:06,431 My driver found you. 764 01:18:06,473 --> 01:18:09,143 The Ryders of Paddington are limited in number. 765 01:18:09,226 --> 01:18:12,062 I hear you have your first exhibition at the Royal Academy. 766 01:18:12,146 --> 01:18:13,773 Congratulations. 767 01:18:14,231 --> 01:18:16,401 I'm sure you're not here to ask me how I am. 768 01:18:16,484 --> 01:18:20,865 No. The last time we saw each other, it's true I spoke rather harshly. 769 01:18:21,573 --> 01:18:24,786 I'm not here to apologize. What I said, I meant. 770 01:18:25,578 --> 01:18:28,790 I took you into my confidence, and you betrayed me. 771 01:18:29,583 --> 01:18:32,336 I do hope you're not asking me to agree with you. 772 01:18:32,419 --> 01:18:35,089 - I act only as God directs. - Rubbish. 773 01:18:35,632 --> 01:18:38,885 God's your best invention. Whatever you want, he does. 774 01:18:38,968 --> 01:18:43,558 - I am not here to argue with you. - Good. I'm glad to hear it. 775 01:18:43,641 --> 01:18:46,604 The reason I called was to ask you a favor. 776 01:18:49,941 --> 01:18:51,234 A favor? 777 01:18:53,070 --> 01:18:56,907 Sebastian's gone missing. He's in a house in Morocco. 778 01:18:56,949 --> 01:19:00,370 I'm worried about him. I need you to bring him back. 779 01:19:01,872 --> 01:19:04,041 You banish me from your house, 780 01:19:04,124 --> 01:19:07,462 you poison my friendship with both your children 781 01:19:07,545 --> 01:19:10,465 and now you expect me to go begging on your behalf? 782 01:19:10,507 --> 01:19:12,760 There's no one else I can ask. 783 01:19:13,093 --> 01:19:14,261 Even if I were to agree, 784 01:19:14,344 --> 01:19:17,557 what makes you think Sebastian would take any notice of me? 785 01:19:17,640 --> 01:19:22,938 Because he cared for you more than he ever cared for anyone else. 786 01:19:28,444 --> 01:19:31,239 All I ever wanted was to see them safe. 787 01:19:32,240 --> 01:19:34,409 And all they do is hate me. 788 01:19:51,054 --> 01:19:53,015 I'll be at Brideshead. 789 01:19:54,308 --> 01:19:56,562 You may send word to me there. 790 01:19:57,103 --> 01:19:58,397 Driver! 791 01:20:01,567 --> 01:20:02,819 Driver! 792 01:21:56,745 --> 01:21:59,080 I'm looking for Sebastian Flyte. 793 01:22:03,586 --> 01:22:05,756 This is his house. 794 01:22:06,673 --> 01:22:09,301 - Who are you? - I'm his friend. 795 01:22:11,470 --> 01:22:13,389 In the local hospital. 796 01:22:15,225 --> 01:22:17,018 When you see him, 797 01:22:18,019 --> 01:22:20,189 tell him I'm still here. 798 01:22:26,531 --> 01:22:28,950 Your friend has got the grippe. 799 01:22:30,995 --> 01:22:33,455 One of his lungs is full of fluid. 800 01:22:33,873 --> 01:22:37,502 He will recover. But travel with you? Not a chance. 801 01:22:38,210 --> 01:22:40,630 He's very weak. No resistance. 802 01:22:41,840 --> 01:22:44,677 What do you expect? He is an alcoholic. 803 01:23:15,588 --> 01:23:17,340 Here is your friend. 804 01:23:34,069 --> 01:23:36,531 What the hell are you doing here? 805 01:23:36,947 --> 01:23:38,908 Your mother asked me to come. 806 01:23:38,991 --> 01:23:41,619 She wants me to bring you back home, 807 01:23:42,370 --> 01:23:46,333 but the doctor said it's out of the question for you to travel. 808 01:23:46,626 --> 01:23:48,753 I wouldn't, even if I could. 809 01:23:49,504 --> 01:23:50,963 I think... 810 01:23:53,425 --> 01:23:55,302 I think she's dying. 811 01:24:04,021 --> 01:24:07,066 Walk with me. I'm meant to exercise. 812 01:24:26,756 --> 01:24:28,758 Did you go to my house? 813 01:24:30,051 --> 01:24:31,845 Did you meet Kurt? 814 01:24:33,013 --> 01:24:34,264 Yes. 815 01:24:36,267 --> 01:24:39,186 He wanted you to know he was waiting for you. 816 01:24:40,272 --> 01:24:42,607 It's rather a pleasant change, 817 01:24:43,692 --> 01:24:47,280 when all your life you've had people looking after you, 818 01:24:47,823 --> 01:24:50,535 to have someone to look after, yourself. 819 01:25:05,052 --> 01:25:07,095 I thought you'd want to go back to Brideshead one day. 820 01:25:07,179 --> 01:25:08,639 Brideshead? 821 01:25:09,222 --> 01:25:10,683 Are you mad? 822 01:25:12,602 --> 01:25:15,188 The place would still be full of her. 823 01:25:17,315 --> 01:25:20,528 I wouldn't go within a hundred miles of the place. 824 01:25:25,033 --> 01:25:26,577 I need to sit. 825 01:25:41,051 --> 01:25:42,470 I'm sorry. 826 01:25:43,305 --> 01:25:44,848 Whatever for? 827 01:25:54,902 --> 01:25:56,361 Everything. 828 01:25:57,405 --> 01:25:58,949 It's all right. 829 01:26:00,617 --> 01:26:01,869 Truly. 830 01:26:04,663 --> 01:26:06,708 I asked too much of you. 831 01:26:09,336 --> 01:26:11,464 I knew it all along, really. 832 01:26:13,591 --> 01:26:16,344 Only God can give you that sort of love. 833 01:26:23,978 --> 01:26:25,981 Come home, Sebastian. 834 01:26:28,274 --> 01:26:30,235 When you're well enough. 835 01:26:31,779 --> 01:26:33,907 Don't finish it like this. 836 01:26:37,285 --> 01:26:39,037 This is my life now. 837 01:26:41,457 --> 01:26:43,042 I'm happy here. 838 01:26:47,964 --> 01:26:49,508 I miss you. 839 01:26:52,052 --> 01:26:54,222 How sweet of you to say that. 840 01:26:56,975 --> 01:26:58,519 Dear Charles, 841 01:27:02,064 --> 01:27:05,151 it was my fault for bringing you to Brideshead. 842 01:27:10,700 --> 01:27:12,035 Run away. 843 01:27:14,205 --> 01:27:16,916 Run far away and don't ever look back. 844 01:28:10,854 --> 01:28:12,273 I'm sorry. 845 01:28:39,931 --> 01:28:42,141 You must be so proud of him. 846 01:28:42,684 --> 01:28:44,979 - Was he away long? - Two years, 847 01:28:45,062 --> 01:28:46,773 and it doesn't feel like a day. 848 01:29:37,186 --> 01:29:38,730 Hello, Charles. 849 01:29:46,239 --> 01:29:48,532 Did you know I was on the boat? 850 01:29:50,452 --> 01:29:53,164 If I said no, you wouldn't believe me. 851 01:29:58,920 --> 01:30:00,672 You're married now. 852 01:30:01,798 --> 01:30:02,883 Yes. 853 01:30:08,097 --> 01:30:12,018 - You haven't changed at all. - Neither have you. 854 01:30:16,983 --> 01:30:19,319 - How ridiculous. - Yes, isn't it? 855 01:30:23,157 --> 01:30:25,076 Tell me this is fate. 856 01:31:49,843 --> 01:31:51,553 - What? - Nothing. 857 01:31:53,054 --> 01:31:54,390 Tell me. 858 01:31:55,182 --> 01:31:57,602 I was thinking about Sebastian. 859 01:31:58,395 --> 01:32:01,441 Mummy died without ever seeing him again. 860 01:32:05,362 --> 01:32:06,654 I know. 861 01:32:11,243 --> 01:32:13,162 Let's go up on deck. 862 01:32:13,996 --> 01:32:17,042 - Are you sure? - They're all asleep! Come on! 863 01:32:20,588 --> 01:32:21,964 Come on! 864 01:32:33,019 --> 01:32:34,229 Sorry. 865 01:32:38,734 --> 01:32:41,237 - So where's Rex? - I drowned him. 866 01:32:41,946 --> 01:32:43,615 Forgive me, Rex! 867 01:32:57,840 --> 01:32:59,842 Lady Julia, fancy meeting you here. 868 01:32:59,926 --> 01:33:02,595 - Mr. Ryder. - Could I possibly get you a drink? 869 01:33:02,637 --> 01:33:03,888 Dry martini, please. 870 01:33:03,972 --> 01:33:06,266 One dry Martini, one whiskey with water. 871 01:33:06,308 --> 01:33:07,977 Please, allow me. 872 01:33:18,031 --> 01:33:19,658 So, why did you marry Rex? 873 01:33:19,742 --> 01:33:22,703 I don't know. Because he wasn't you. 874 01:33:23,203 --> 01:33:26,249 - Because he was rich. - Because he was Catholic. 875 01:33:26,624 --> 01:33:29,461 Because Mummy approved, God rest her soul. 876 01:33:31,547 --> 01:33:34,425 I thought he was my painted savage. 877 01:33:35,593 --> 01:33:38,430 It turns out he was thoroughly up to date. 878 01:33:40,683 --> 01:33:41,767 Thank you. 879 01:33:41,851 --> 01:33:44,854 Now, no more talk about Rex. He's in England. 880 01:33:53,781 --> 01:33:56,743 - Do you have children? - No. 881 01:33:58,245 --> 01:33:59,371 No. 882 01:34:02,875 --> 01:34:06,046 - What will you tell your wife? - Wait until London. 883 01:34:07,714 --> 01:34:11,511 I have a viewing to arrange. I'll sort it out. It'll be fine. 884 01:34:12,344 --> 01:34:15,307 - Where shall we go? - Somewhere abroad, like Daddy. 885 01:34:15,390 --> 01:34:18,268 - What about Italy? Capri? - Antibes. 886 01:34:18,351 --> 01:34:19,311 - Seville. - Verona. 887 01:34:19,394 --> 01:34:21,146 - Paris. - Brideshead. 888 01:34:21,188 --> 01:34:23,108 - No! - Why not? 889 01:34:24,360 --> 01:34:27,405 - It's the loveliest place on earth. - I can't go back there. 890 01:34:27,488 --> 01:34:29,282 - Not after this. - Nonsense. 891 01:34:29,365 --> 01:34:32,077 - We've nothing to apologize for. - No. 892 01:34:34,204 --> 01:34:35,748 Besides, Rex is there. 893 01:34:35,831 --> 01:34:38,877 Leave it to me. I'll settle things with Rex. 894 01:34:39,920 --> 01:34:41,880 I'll settle everything. 895 01:34:45,384 --> 01:34:46,677 Trust me. 896 01:34:47,888 --> 01:34:49,097 I do. 897 01:34:50,056 --> 01:34:52,392 - And stop worrying! - I will. 898 01:35:07,743 --> 01:35:10,747 - Good afternoon, ma'am. - Lovely day. 899 01:35:13,751 --> 01:35:15,461 Mr. and Mrs. Ryder. 900 01:35:16,754 --> 01:35:20,508 Look, that's the Duke and Duchess of Clarence. 901 01:35:21,051 --> 01:35:24,388 - They want to buy one! - How very gracious of them. 902 01:35:26,557 --> 01:35:31,271 Make an effort, Charles. I've got you the cream of Mayfair. 903 01:35:34,568 --> 01:35:36,278 Mrs. Ryder, good day. 904 01:35:36,362 --> 01:35:39,866 Charles, how charming you look. 905 01:35:42,994 --> 01:35:44,245 Anthony. 906 01:35:44,746 --> 01:35:47,916 I heard, quite by chance, at a luncheon, that you were having an exhibition. 907 01:35:47,959 --> 01:35:51,963 So, of course, I dashed impetuously to the shrine to pay homage. 908 01:35:52,380 --> 01:35:54,257 Where are the pictures? 909 01:35:55,926 --> 01:35:58,012 Let me explain them to you. 910 01:36:08,900 --> 01:36:10,401 This is simply charm. 911 01:36:10,484 --> 01:36:14,990 Simple, creamy, English charm, playing tigers. 912 01:36:17,910 --> 01:36:19,913 But enough of art. 913 01:36:19,996 --> 01:36:24,125 They tell me you are happy in love and that is everything, isn't it? 914 01:36:24,209 --> 01:36:26,253 Or nearly everything. 915 01:36:27,630 --> 01:36:29,757 Everyone's talking about it. 916 01:36:29,799 --> 01:36:33,303 So, it's Julia now. And it used to be Sebastian. 917 01:36:34,555 --> 01:36:36,849 Do you think I should warn her? 918 01:36:37,141 --> 01:36:39,102 Warn her about what? 919 01:36:40,186 --> 01:36:44,566 How apropos that you'd have chosen jungles for your canvas. 920 01:36:46,736 --> 01:36:49,531 I always thought you were the lamb to be slaughtered, 921 01:36:49,614 --> 01:36:52,451 when all along it is they who are hunted. 922 01:36:54,078 --> 01:36:58,500 There really is no end to your hunger, is there, Charles? 923 01:37:16,980 --> 01:37:19,650 - Why do I feel so nervous? - Don't be. 924 01:37:25,657 --> 01:37:29,661 - Who are all these people? - Politicians, money men. 925 01:37:30,371 --> 01:37:32,206 Rex thinks there's a war coming with Hitler. 926 01:37:32,248 --> 01:37:34,000 He wants to do well out of it. 927 01:37:34,083 --> 01:37:36,836 - It's all he talks about. - Hello, Julia. 928 01:37:36,878 --> 01:37:39,048 - Hello, Rex. - Good evening, Rex. 929 01:37:39,131 --> 01:37:41,633 Mr. Ryder, welcome back to Brideshead. 930 01:37:41,718 --> 01:37:44,303 I hear you're making quite a name for yourself. 931 01:37:44,345 --> 01:37:47,766 - Could I have a word with you? - Later, I have guests. 932 01:37:54,399 --> 01:37:55,775 It's cold. 933 01:38:03,170 --> 01:38:04,589 Not here! 934 01:38:07,884 --> 01:38:10,763 - Sorry. - Let's go back to London. 935 01:38:10,847 --> 01:38:14,518 - Let me settle everything with Rex. - And then we'll leave? 936 01:38:15,184 --> 01:38:17,979 - Yes? Charles? - Yes. 937 01:38:19,690 --> 01:38:21,693 If that's what you want. 938 01:38:33,540 --> 01:38:35,249 Hello, Bridey. 939 01:38:35,291 --> 01:38:38,295 - Hello, Julia. Just up from London? - Yes. 940 01:38:39,046 --> 01:38:41,298 Welcome back to Brideshead, Charles. 941 01:38:41,382 --> 01:38:44,177 - How's your family? - Fine, thank you. 942 01:38:45,762 --> 01:38:49,308 - Rex still entertaining? - He's got business. 943 01:38:53,062 --> 01:38:55,899 I'm sorry he's not here. I have a little announcement to make. 944 01:38:55,982 --> 01:38:57,901 Well, come on. Out with it. 945 01:38:57,984 --> 01:39:01,489 - I'm engaged to be married. - Congratulations, Bridey. 946 01:39:01,572 --> 01:39:04,158 Well, who is she? 947 01:39:04,200 --> 01:39:06,828 - No one you know. - Is she pretty? 948 01:39:07,329 --> 01:39:10,417 I don't think you could exactly call her pretty. 949 01:39:10,500 --> 01:39:13,588 "Comely" is the word I think of in her connection. 950 01:39:13,671 --> 01:39:15,465 She is a big woman. 951 01:39:15,548 --> 01:39:17,300 - Fat? - No, big. 952 01:39:18,009 --> 01:39:21,096 She's called Mrs. Muspratt. Her Christian name is Beryl. 953 01:39:21,138 --> 01:39:23,265 But, Bridey, where did you find her? 954 01:39:23,348 --> 01:39:27,144 Her late husband, Admiral Muspratt, collected matchboxes. 955 01:39:27,604 --> 01:39:30,983 You're not marrying her for her matchboxes, are you, Bridey? 956 01:39:31,066 --> 01:39:32,276 No, no. 957 01:39:32,777 --> 01:39:34,696 Matchboxes were left to Falmouth Town Library. 958 01:39:34,737 --> 01:39:38,450 I'm just holding them for collection. Why are you laughing? 959 01:39:39,034 --> 01:39:41,829 - I hope you'll be very happy. - Thank you. 960 01:39:42,412 --> 01:39:45,792 - I think I'm very fortunate. - You sly, old thing. 961 01:39:45,875 --> 01:39:48,002 When are we going to meet her? You must bring her here. 962 01:39:48,085 --> 01:39:49,796 - I couldn't do that. - Why not? 963 01:39:49,879 --> 01:39:50,965 Well, you must understand, 964 01:39:51,006 --> 01:39:53,926 Beryl is a woman of strict Catholic principle, 965 01:39:54,010 --> 01:39:57,264 fortified by the prejudices of the middle classes. 966 01:39:57,305 --> 01:39:59,849 I couldn't possibly bring her here. 967 01:40:00,475 --> 01:40:01,769 I don't understand. 968 01:40:01,852 --> 01:40:03,270 It may be a matter of indifference to you, 969 01:40:03,312 --> 01:40:06,399 whether or not you choose to live in sin with Charles, 970 01:40:06,483 --> 01:40:09,945 but on no account would Beryl consent to be your guest. 971 01:40:10,487 --> 01:40:13,032 How dare you talk to her like that? 972 01:40:15,284 --> 01:40:17,871 Bloody offensive thing to say! 973 01:40:17,912 --> 01:40:19,456 Really, there was nothing she could object to. 974 01:40:19,539 --> 01:40:22,627 I was merely stating a fact well known to her. 975 01:40:43,568 --> 01:40:46,113 Take no notice of him, my darling. 976 01:40:48,991 --> 01:40:49,993 So, 977 01:40:51,661 --> 01:40:54,206 got you. Sorry about the delay. 978 01:40:55,249 --> 01:40:57,001 I'll be outside. 979 01:41:09,141 --> 01:41:13,103 The door? Door's made from all the works of Dickens. 980 01:41:13,186 --> 01:41:16,273 I had it installed especially. Want one? 981 01:41:17,442 --> 01:41:18,985 No, thank you. 982 01:41:23,365 --> 01:41:25,576 I know what you're thinking. 983 01:41:29,831 --> 01:41:33,002 How vulgar can it get? You wanna know the secret? 984 01:41:38,176 --> 01:41:40,011 I do it on purpose. 985 01:41:40,053 --> 01:41:43,473 It amuses me to offend their delicate sensibilities. 986 01:41:45,016 --> 01:41:47,478 So, you wanna take my wife off me? 987 01:41:47,520 --> 01:41:50,731 You know she can't marry a divorc�, right? 988 01:41:51,232 --> 01:41:54,152 - Against the rules. - Well, at least she'll be free of you. 989 01:41:54,194 --> 01:41:55,654 She'll never be free. 990 01:41:55,737 --> 01:41:57,406 Don't pretend you've been faithful to her. 991 01:41:57,490 --> 01:41:59,242 Who said anything about faith? 992 01:41:59,325 --> 01:42:03,454 I bet you'd love to get your hands on the house, though, wouldn't you? 993 01:42:03,538 --> 01:42:07,125 All those pretty paintings. All those pretty views. 994 01:42:07,209 --> 01:42:10,046 Let her go, Rex. You never loved her. 995 01:42:10,129 --> 01:42:12,298 The only thing you ever had in common was religion. 996 01:42:12,382 --> 01:42:15,260 Wrong. When I decided to marry Julia, I wasn't a Catholic. 997 01:42:15,302 --> 01:42:17,638 I converted before the wedding. 998 01:42:19,390 --> 01:42:21,684 Bet she didn't tell you that. 999 01:42:22,143 --> 01:42:24,938 - I guessed. - Oh, yeah? 1000 01:42:26,231 --> 01:42:27,900 You're the type. 1001 01:42:33,156 --> 01:42:34,700 You people, 1002 01:42:36,326 --> 01:42:38,120 you never learn. 1003 01:42:40,373 --> 01:42:43,376 You could have had it all if you'd been a little more flexible. 1004 01:42:43,460 --> 01:42:44,795 I did what I had to do. 1005 01:42:44,878 --> 01:42:47,048 They want a Catholic, I'll convert to Catholicism. 1006 01:42:47,131 --> 01:42:48,259 It's a great religion. 1007 01:42:48,300 --> 01:42:52,013 You sin all you want, then you confess. Problem solved. 1008 01:42:52,096 --> 01:42:54,182 You gotta woo these people. 1009 01:42:55,016 --> 01:42:56,518 This family don't live in the real world. 1010 01:42:56,601 --> 01:43:00,064 - They're mortgaged up to the hilt. - Get to the point. 1011 01:43:07,113 --> 01:43:10,409 You want my wife? Make me an offer. 1012 01:43:11,118 --> 01:43:14,998 - I'm not just giving her away. - Don't do this. It's demeaning. 1013 01:43:16,833 --> 01:43:18,627 Try a little harder. 1014 01:43:20,796 --> 01:43:22,673 You're a rich man, Rex, you've already got what you wanted. 1015 01:43:22,756 --> 01:43:25,677 You can never have enough of what you want. 1016 01:43:30,349 --> 01:43:32,018 No, you're right. 1017 01:43:32,601 --> 01:43:35,396 You're taking her off my hands. That's a favor. 1018 01:43:35,438 --> 01:43:37,983 I'll tell you what I'll do. 1019 01:43:39,109 --> 01:43:45,033 You give me a couple of your jungle pics, and I'll give you an annulment. 1020 01:43:45,075 --> 01:43:47,536 I hear you're worth collecting. 1021 01:43:52,541 --> 01:43:56,004 Come on, Charlie boy, say yes. You know you want to. 1022 01:43:58,590 --> 01:44:00,635 You don't have to speak. 1023 01:44:03,848 --> 01:44:05,224 Just nod. 1024 01:44:23,620 --> 01:44:25,122 I'll have my driver take me to London. 1025 01:44:25,206 --> 01:44:28,126 He can pick up the paintings in the morning. 1026 01:44:36,970 --> 01:44:40,640 You know she's mad. Can't even give you children. 1027 01:44:42,684 --> 01:44:44,603 Lost the only one we had. 1028 01:45:05,086 --> 01:45:06,254 Julia? 1029 01:45:26,320 --> 01:45:28,448 I'm so sorry. I didn't know. 1030 01:45:30,533 --> 01:45:32,953 - It's just a shock. - Shh. 1031 01:45:33,161 --> 01:45:35,039 Shh. Don't. 1032 01:45:37,667 --> 01:45:40,337 I've always known, ever since nursery. 1033 01:45:41,921 --> 01:45:45,550 I tried to be good, I really did. I tried. I married Rex. 1034 01:45:46,677 --> 01:45:49,472 All through the backgammon and cigars, I tried. 1035 01:45:49,556 --> 01:45:53,185 But it's not enough. It's never enough. 1036 01:45:55,229 --> 01:45:57,023 God had to punish me. 1037 01:45:58,190 --> 01:46:00,693 So he took my little stillborn... 1038 01:46:01,194 --> 01:46:03,405 My child. My girl. 1039 01:46:04,907 --> 01:46:07,952 With you, I thought I could really and truly be free. 1040 01:46:08,035 --> 01:46:10,872 But coming back here, it's like a thread, 1041 01:46:10,955 --> 01:46:14,960 an invisible thread drawing you back, inch by inch, 1042 01:46:15,837 --> 01:46:18,756 until all of a sudden, you're a child again. 1043 01:46:19,424 --> 01:46:21,009 And that voice inside your head, 1044 01:46:21,092 --> 01:46:24,222 the one that Mummy planted all those years ago in the nursery, 1045 01:46:24,264 --> 01:46:27,267 every night in the nursery, filling your head with it. 1046 01:46:27,350 --> 01:46:29,520 And the voice is telling you, whispering, 1047 01:46:29,603 --> 01:46:32,815 "Wicked little Julia, bad little girl, living in sin. " 1048 01:46:32,898 --> 01:46:35,903 And here I am again with you, living in sin. 1049 01:46:39,657 --> 01:46:41,742 It's over. It's over now. 1050 01:47:02,558 --> 01:47:04,895 - Everything set? - That's everything, sir. 1051 01:47:04,978 --> 01:47:07,648 - Thank you, Wilcox. - Best of luck, sir. 1052 01:47:32,510 --> 01:47:33,929 Who's that? 1053 01:47:38,393 --> 01:47:41,189 Go back. Turn around. I have to go back. 1054 01:47:44,233 --> 01:47:46,527 - Staff, immediately! - Yes, sir. 1055 01:47:48,029 --> 01:47:49,990 Come on, quickly now! 1056 01:47:53,953 --> 01:47:55,747 I'll help with that. 1057 01:47:56,581 --> 01:47:58,041 - Come on, hurry! - Yes, sir. 1058 01:47:58,124 --> 01:47:59,460 - Shall I help, Tompkins? - Hurry! 1059 01:47:59,543 --> 01:48:02,880 - The sedan chair. - Right, very gently. Very gently. 1060 01:48:05,050 --> 01:48:06,968 - Hurry. - Get a move with the chair. 1061 01:48:07,052 --> 01:48:09,054 Come along, come along. 1062 01:48:09,930 --> 01:48:11,807 Somebody got the rug? 1063 01:48:14,227 --> 01:48:15,645 Up. Gently. 1064 01:48:16,021 --> 01:48:19,692 - Clear the stairs, please. - Could I have the medical bag? 1065 01:48:21,985 --> 01:48:24,489 - Father! - Dear Julia. 1066 01:48:25,031 --> 01:48:27,033 Come on, please. Come on! 1067 01:48:35,585 --> 01:48:37,170 I'm sorry, I was to call, 1068 01:48:37,253 --> 01:48:40,383 but we have been traveling without a stop for three days. 1069 01:48:40,466 --> 01:48:42,468 It was Cordelia, she was visiting us in Venice... 1070 01:48:42,552 --> 01:48:44,137 - What happened? - We want the bed ready 1071 01:48:44,220 --> 01:48:45,430 as soon as possible. 1072 01:48:45,513 --> 01:48:49,519 His heart. Some long word at the heart. 1073 01:48:50,019 --> 01:48:51,313 Hurry up. 1074 01:48:52,398 --> 01:48:53,815 He's dying. 1075 01:48:54,650 --> 01:48:56,610 He has come home to die. 1076 01:49:01,157 --> 01:49:02,826 Come on, everybody, that's it. Chop-chop. 1077 01:49:02,909 --> 01:49:03,869 Come along. 1078 01:49:03,953 --> 01:49:06,372 We must get Lord Marchmain to the great dining room. 1079 01:49:15,466 --> 01:49:16,968 Thank you. 1080 01:49:24,351 --> 01:49:25,937 He's sleeping. 1081 01:49:27,772 --> 01:49:29,941 Do you think we should let Sebastian know? 1082 01:49:29,983 --> 01:49:32,361 You could, but I doubt he'd come. 1083 01:49:32,444 --> 01:49:35,990 The last I heard of him, he was still struggling rather. 1084 01:49:36,282 --> 01:49:39,578 The monks have him as a porter in the hospital in Morocco. 1085 01:49:39,661 --> 01:49:41,413 He seems to like it. 1086 01:49:41,580 --> 01:49:45,209 I think they've rather taken him under their wing, dear old thing. 1087 01:49:45,251 --> 01:49:48,755 Still, salvation of a sort. 1088 01:49:51,049 --> 01:49:53,761 Bridey, you need to call for a priest. 1089 01:49:54,595 --> 01:49:57,015 I'll have a word with Father Mackay about dropping in this evening. 1090 01:49:57,098 --> 01:49:59,811 Julia, your father doesn't want a priest. 1091 01:50:00,353 --> 01:50:02,856 All he wants is to die in his old home. 1092 01:50:02,939 --> 01:50:08,237 Our father's soul, all sinners' souls, face mortal danger. 1093 01:50:09,238 --> 01:50:12,451 It is our duty as Catholics to see that we do all in our power 1094 01:50:12,534 --> 01:50:15,787 to save those we love from themselves. 1095 01:50:57,962 --> 01:50:59,548 Hateful woman. 1096 01:51:00,715 --> 01:51:02,509 She wants me dead. 1097 01:51:05,179 --> 01:51:06,848 What about you? 1098 01:51:07,890 --> 01:51:10,769 - Do you want me dead? - No. 1099 01:51:19,989 --> 01:51:22,825 You know the family are sending for a priest. 1100 01:51:22,909 --> 01:51:26,454 They seem determined to drag God into it. 1101 01:51:27,622 --> 01:51:29,625 Why should you care? 1102 01:51:30,334 --> 01:51:32,379 You don't believe in God. 1103 01:51:33,588 --> 01:51:35,423 You said so yourself. 1104 01:51:37,467 --> 01:51:40,220 Have you suddenly become my conscience? 1105 01:51:42,390 --> 01:51:45,310 I've already seen Sebastian ruined by God. 1106 01:51:45,393 --> 01:51:50,065 I don't see why I should watch it happen again with your daughter. 1107 01:51:51,984 --> 01:51:54,321 How very caring of you. 1108 01:51:55,613 --> 01:51:57,657 You forget, I was there. 1109 01:51:58,701 --> 01:52:01,871 I watched that woman crucify my son, 1110 01:52:02,289 --> 01:52:05,750 little by little, and I was silent. 1111 01:52:07,837 --> 01:52:10,297 What does that say about me? 1112 01:52:10,381 --> 01:52:12,717 You're not responsible for what she did. 1113 01:52:12,800 --> 01:52:16,555 But are we not also our brother's keeper? 1114 01:52:17,890 --> 01:52:20,893 You, Charles, and me? 1115 01:52:24,315 --> 01:52:26,276 I let Sebastian down. 1116 01:52:29,237 --> 01:52:31,198 I let everyone down. 1117 01:52:35,786 --> 01:52:37,330 This way, sir. 1118 01:52:47,550 --> 01:52:49,136 Dear, no, that's too many! 1119 01:52:49,219 --> 01:52:51,304 - Papa... - Your father needs to rest! 1120 01:52:51,389 --> 01:52:53,599 - Get him away. - I've brought Father Mackay to see you. 1121 01:52:53,641 --> 01:52:57,687 - Get him away! Get him away! - Out! 1122 01:52:57,771 --> 01:53:00,273 Everybody out! Out! Out! 1123 01:53:01,609 --> 01:53:05,863 - I'm so sorry, Father. - Not at all. Give him time. 1124 01:53:05,905 --> 01:53:09,076 I've known worse cases make beautiful deaths. 1125 01:53:13,331 --> 01:53:16,084 What were you talking to my father about? 1126 01:53:20,213 --> 01:53:22,174 He doesn't want a priest. 1127 01:53:24,385 --> 01:53:26,013 Please, Charles. 1128 01:53:26,429 --> 01:53:29,683 Please don't interfere with matters that don't concern you. 1129 01:53:29,767 --> 01:53:31,101 Julia... 1130 01:53:35,232 --> 01:53:37,151 Let's get out of here. 1131 01:53:37,235 --> 01:53:38,987 We'll go to Italy. 1132 01:53:40,280 --> 01:53:43,450 - Capri. - I can't leave now, my father's dying. 1133 01:53:44,868 --> 01:53:48,372 When this is over, I can make you happy. 1134 01:54:03,349 --> 01:54:06,978 - Why should I believe you? - Believe me. 1135 01:54:07,520 --> 01:54:09,690 You just bought me from Rex. 1136 01:54:14,111 --> 01:54:16,114 What are you talking about? 1137 01:54:16,197 --> 01:54:18,950 According to you, I'm worth two pictures. 1138 01:54:21,745 --> 01:54:24,290 I thought I'd fetch at least three. 1139 01:54:26,459 --> 01:54:28,461 Don't be ridiculous. 1140 01:54:30,922 --> 01:54:33,842 - That was Rex. - You agreed to it, Charles. 1141 01:54:34,552 --> 01:54:36,721 - I had no choice! - You agreed! 1142 01:54:36,804 --> 01:54:37,848 I thought I was doing the right thing. 1143 01:54:37,889 --> 01:54:38,932 I thought I was doing what you wanted. 1144 01:54:39,015 --> 01:54:42,686 No, you thought you were getting me and the house, together. 1145 01:54:42,770 --> 01:54:46,566 - Is that really what you think? - You tell me. Please, tell me. 1146 01:54:46,649 --> 01:54:49,278 What does Charles Ryder really want? 1147 01:55:10,219 --> 01:55:14,558 Can you imagine what it was like for me to be invited into Brideshead? 1148 01:55:16,978 --> 01:55:18,312 Me, 1149 01:55:20,064 --> 01:55:21,858 Charles Ryder, 1150 01:55:22,984 --> 01:55:26,905 "the painter from Paddington," as your mother so sweetly put it. 1151 01:55:27,949 --> 01:55:30,827 There was no humiliation I would not have endured 1152 01:55:30,869 --> 01:55:33,204 just to be part of that dream. 1153 01:55:34,581 --> 01:55:39,045 And your mother, that woman is more alive now than she ever was. 1154 01:55:39,128 --> 01:55:43,759 She's in every brick, every stone, every slate. 1155 01:55:48,639 --> 01:55:50,474 Sebastian was right. 1156 01:55:58,734 --> 01:56:00,738 We should run away. 1157 01:56:03,783 --> 01:56:07,496 - Why did you bring me here? - We can still leave. 1158 01:56:54,426 --> 01:56:57,054 - Bridey... - Don't interfere, Charles. 1159 01:57:23,586 --> 01:57:28,258 Now, try and remember your sins and tell God you're sorry. 1160 01:57:28,800 --> 01:57:31,470 I'm going to give you absolution now. 1161 01:57:31,553 --> 01:57:33,347 And while I'm giving it, 1162 01:57:33,431 --> 01:57:36,434 I want you to tell God you're sorry you offended him, 1163 01:57:36,476 --> 01:57:39,980 and then I want you to make a sign, if you can. 1164 01:57:51,410 --> 01:57:53,370 - Amen. - Amen. 1165 01:58:22,738 --> 01:58:23,948 Amen. 1166 01:58:39,675 --> 01:58:43,806 Please, God, please, if you're there, forgive him. 1167 01:58:45,015 --> 01:58:49,187 Forgive me. Oh, God, forgive me. Let him have a sign. 1168 02:00:31,391 --> 02:00:34,060 Sebastian used to loathe this painting. 1169 02:00:37,273 --> 02:00:40,193 Daddy gave it to Mummy as a wedding present. 1170 02:00:43,905 --> 02:00:45,157 Tell me. 1171 02:00:50,122 --> 02:00:53,585 I wanted too much. 1172 02:00:56,129 --> 02:00:57,922 It's nobody's fault. 1173 02:00:58,382 --> 02:01:01,552 But you're not coming with me. 1174 02:01:07,058 --> 02:01:09,728 I can't shut myself off from His mercy. 1175 02:01:12,690 --> 02:01:14,693 Can you understand that? 1176 02:01:17,988 --> 02:01:21,117 I don't want to make it easier for you. 1177 02:01:28,500 --> 02:01:31,545 I hope your heart 1178 02:01:33,506 --> 02:01:34,841 breaks. 1179 02:01:41,975 --> 02:01:43,768 But I do understand. 1180 02:01:49,608 --> 02:01:51,444 I have to let you go. 1181 02:03:10,955 --> 02:03:14,668 Whether by fate or the divine ironies of some higher power, 1182 02:03:16,170 --> 02:03:19,882 I find myself returned once more to Brideshead. 1183 02:03:19,965 --> 02:03:21,509 Let it go. 1184 02:03:33,440 --> 02:03:36,318 Did I want too much? 1185 02:03:39,197 --> 02:03:40,740 Get him out of my sight! 1186 02:03:40,823 --> 02:03:45,120 Did my own hunger blind me to the ties that bound them to their faith? 1187 02:03:47,873 --> 02:03:53,088 Am I only now, shadowed by war, all moorings gone, 1188 02:03:55,758 --> 02:03:58,093 alone enough to see the light? 1189 02:04:06,186 --> 02:04:07,689 Worst place we've struck yet. 1190 02:04:07,772 --> 02:04:09,316 No facilities, no amenities, 1191 02:04:09,357 --> 02:04:12,194 and the nearest village is a five-mile walk. 1192 02:04:12,277 --> 02:04:14,614 Mind you, there's a rumor of a big push coming. 1193 02:04:14,697 --> 02:04:16,949 They'll be shipping us off to France soon. 1194 02:04:16,991 --> 02:04:18,618 Yes, very soon. 1195 02:04:20,162 --> 02:04:22,581 Where are the family now? Does anyone know? 1196 02:04:22,664 --> 02:04:25,627 Some Lady Flyte lives on her own here, normally. 1197 02:04:25,669 --> 02:04:27,755 She's overseas with the women's service. 1198 02:04:27,796 --> 02:04:31,551 Her elder brother died in the Blitz. They're all Roman Catholic. 1199 02:04:32,135 --> 02:04:36,724 - I take it you're not religious, Hooper. - Me? God, no. Can't see the point in it. 1200 02:04:36,765 --> 02:04:39,477 You're born, you live, then you die. 1201 02:04:42,480 --> 02:04:44,232 Do you have any hopes for the future, Hooper? 1202 02:04:44,315 --> 02:04:46,318 Hopes? Oh, aye, plenty. 1203 02:04:46,985 --> 02:04:51,116 It's our time now. You watch. The old ways, all this, they're gone. 1204 02:04:51,574 --> 02:04:54,828 Future belongs to us, so long as we don't get shot. 1205 02:04:56,329 --> 02:04:57,623 How about you, sir? 1206 02:04:57,665 --> 02:04:59,542 You got someone special waiting for you? 1207 02:04:59,625 --> 02:05:01,336 Me? No. 1208 02:05:02,462 --> 02:05:05,591 I've loved and lost for more than one lifetime. 1209 02:05:07,259 --> 02:05:09,429 Would you like me to drive you back, sir? 1210 02:05:09,512 --> 02:05:12,307 No, not yet. Carry on, Hooper. 1211 02:05:12,765 --> 02:05:14,351 Very good, sir. 1212 02:05:23,904 --> 02:05:25,698 Sergeant! 92359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.