Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,273 --> 00:00:58,860
If you asked me now who I am,
2
00:01:00,278 --> 00:01:02,114
the only answer I could give
with any certainty
3
00:01:02,197 --> 00:01:05,325
would be my name,
Charles Ryder.
4
00:01:06,661 --> 00:01:11,082
For the rest,
my loves, my hates,
5
00:01:11,166 --> 00:01:13,878
down even to my deepest desires,
6
00:01:13,961 --> 00:01:17,214
I can no longer say whether
these emotions are my own
7
00:01:18,758 --> 00:01:22,304
or stolen from those
I once so desperately wished to be.
8
00:01:25,015 --> 00:01:29,061
On second thoughts,
one emotion remains my own,
9
00:01:30,438 --> 00:01:33,608
alone among the borrowed
and the second-hand,
10
00:01:35,110 --> 00:01:38,573
as pure as that faith
from which I am still in flight.
11
00:01:41,410 --> 00:01:42,619
Guilt.
12
00:02:07,107 --> 00:02:10,069
Been away, sir? Anywhere interesting?
13
00:02:10,152 --> 00:02:13,156
- Jungle.
- Jungle.
14
00:02:14,782 --> 00:02:15,951
Explorer, are we?
15
00:02:15,993 --> 00:02:18,829
- Painter.
- Painter?
16
00:02:18,913 --> 00:02:22,041
So, bye-bye beardy, hello smooth.
17
00:02:34,514 --> 00:02:37,560
Famous for his impressive
architectural portraits,
18
00:02:37,601 --> 00:02:41,939
British artist Charles Ryder
has taken New York by storm
19
00:02:42,064 --> 00:02:44,902
with a series of gripping jungle studies.
20
00:02:44,985 --> 00:02:46,611
To own a Ryder is currently the dream
21
00:02:46,695 --> 00:02:48,489
of every self-respecting
East Coast millionaire.
22
00:02:49,657 --> 00:02:52,410
You must be so proud of him.
23
00:02:52,494 --> 00:02:54,997
- Was he away long?
- Two years,
24
00:02:55,080 --> 00:02:59,043
- and it doesn't feel like a day.
- You must feel positively bridal.
25
00:03:00,504 --> 00:03:01,755
I can't paint to save my life.
26
00:03:01,839 --> 00:03:02,840
Thank you.
27
00:03:02,923 --> 00:03:05,301
I can't even hold a buggering brush!
28
00:03:05,343 --> 00:03:11,600
But I know what I like. Lots of color.
Nice and bright.
29
00:03:11,684 --> 00:03:14,854
I see the jungle in your work
as a metaphor.
30
00:03:14,979 --> 00:03:19,985
Not least, the metaphysical semblance
of the chaos at the heart of civilization.
31
00:03:20,068 --> 00:03:21,904
Make an effort, Charles.
32
00:03:21,945 --> 00:03:25,951
You're not in South America now.
You're amongst civilized people.
33
00:04:06,414 --> 00:04:08,291
- Mr. Ryder, I wonder if I could...
- I'm so sorry. Excuse me.
34
00:04:08,375 --> 00:04:10,586
- Excuse me. Thank you very much.
... just have a conversation...
35
00:05:26,969 --> 00:05:28,554
Hello, Charles.
36
00:06:22,867 --> 00:06:25,871
- You're wearing a coat!
- Yes, Father, I am.
37
00:06:25,955 --> 00:06:27,874
Why?
38
00:06:27,915 --> 00:06:31,420
- I'm going up to Oxford.
- Ah. Yes.
39
00:06:34,548 --> 00:06:38,136
- Remind me. What are you taking?
- History.
40
00:06:38,220 --> 00:06:41,306
- And what allowance have I given you?
- A hundred pounds.
41
00:06:41,391 --> 00:06:45,353
How very indulgent of me.
Mind you, it all comes out of capital.
42
00:06:47,189 --> 00:06:50,693
Oh, I suppose this is the time
I should give you advice.
43
00:06:53,280 --> 00:06:55,907
Your mother was always
so good at that.
44
00:06:58,077 --> 00:06:59,954
Who's meeting you?
45
00:06:59,995 --> 00:07:01,831
Cousin Jasper offered
to show me around.
46
00:07:01,914 --> 00:07:03,458
Cousin Jasper!
47
00:07:05,377 --> 00:07:07,296
Most entertaining.
48
00:07:48,343 --> 00:07:49,722
Out of the way, you silly fool.
49
00:07:49,805 --> 00:07:51,849
There you are, Charles.
50
00:07:52,683 --> 00:07:54,352
This way, please.
51
00:07:56,938 --> 00:08:01,109
Come along. As an only child,
you will, of course, have much to learn.
52
00:08:01,193 --> 00:08:04,864
Though I am only your cousin, Charles,
you must look upon me as a brother.
53
00:08:04,905 --> 00:08:07,784
Older, wiser,
but a brother nevertheless.
54
00:08:07,868 --> 00:08:11,872
Now, it is no secret that our families
are not rich in material wealth.
55
00:08:11,955 --> 00:08:13,291
Keep off the grass.
56
00:08:13,374 --> 00:08:19,006
But I like to think that we Ryders are,
all of us, rich in the striving of minds.
57
00:08:19,089 --> 00:08:20,633
Now, then... Not that way.
58
00:08:20,716 --> 00:08:24,304
Clothes. Dress as you do
in a country house.
59
00:08:24,345 --> 00:08:27,933
Never wear a tweed coat
and a flannel trousers, always a suit.
60
00:08:28,016 --> 00:08:30,477
And go to a London tailor.
You'll get a better cut.
61
00:08:30,561 --> 00:08:34,190
Protocol. First and foremost,
behaving with restraint...
62
00:08:34,274 --> 00:08:40,072
Nine adulteries, 12 liaisons,
64 fornications,
63
00:08:40,113 --> 00:08:42,575
and something approaching a rape
64
00:08:42,617 --> 00:08:48,040
rest nightly upon the soul
of our delicate friend Florialis,
65
00:08:48,081 --> 00:08:50,918
and yet the man is so
quiet and reserved in demeanor
66
00:08:51,001 --> 00:08:54,880
that he passes
for both bloodless and sexless.
67
00:08:58,093 --> 00:09:01,765
Sodomites, all of them. Steer well clear.
68
00:09:04,685 --> 00:09:07,313
Treat all dons
as you would the local vicar.
69
00:09:07,355 --> 00:09:09,440
With indifference.
70
00:09:09,523 --> 00:09:14,154
Oh, dear, oh, dear. This won't do at all.
You must change your rooms.
71
00:09:14,238 --> 00:09:16,157
I've seen many a man ruined
72
00:09:16,199 --> 00:09:19,369
through having ground floor rooms
in the front quad.
73
00:09:19,452 --> 00:09:20,996
People start dropping in.
74
00:09:21,079 --> 00:09:24,208
They leave their gowns here
and come and collect them before hall.
75
00:09:24,292 --> 00:09:27,128
You start giving them sherry
and before you know it they're...
76
00:09:32,468 --> 00:09:35,929
Sebastian, come along.
Look at the state of him.
77
00:09:35,971 --> 00:09:37,974
Come on, you're nearly clean.
78
00:09:45,399 --> 00:09:47,986
Oh, no, no, no, sir, stop.
79
00:09:48,069 --> 00:09:51,573
You don't clear up after yourself.
That's my job.
80
00:09:51,657 --> 00:09:54,618
Sorry, Lunt. What's all this?
81
00:09:54,660 --> 00:09:59,958
From the gentleman last night, sir.
He just called. Left a note for you.
82
00:10:06,632 --> 00:10:07,926
"I am very contrite.
83
00:10:08,009 --> 00:10:11,514
"Please come to luncheon today.
Sebastian Flyte. "
84
00:10:11,597 --> 00:10:14,559
The Lord Sebastian Flyte,
don't you know?
85
00:10:14,643 --> 00:10:18,105
I'm sure it's quite a pleasure
to clear up after him.
86
00:10:18,772 --> 00:10:21,610
I take it
you'll be out to lunch today, then, sir.
87
00:10:21,693 --> 00:10:24,779
Yes, Lunt. I think I shall be.
88
00:11:07,246 --> 00:11:09,749
I've just counted them.
89
00:11:09,791 --> 00:11:13,336
There's five each and two over,
so I'm having the two.
90
00:11:15,256 --> 00:11:17,550
I'm unaccountably hungry today.
91
00:11:18,217 --> 00:11:20,720
I put myself unreservedly
in the hands of Dolbear and Goodall
92
00:11:20,804 --> 00:11:22,514
and feel so drugged
I've begun to believe
93
00:11:22,639 --> 00:11:25,477
the whole of yesterday evening
was a dream.
94
00:11:26,645 --> 00:11:28,522
Please don't wake me.
95
00:11:29,564 --> 00:11:32,109
- Do try one.
- Thank you.
96
00:11:33,486 --> 00:11:36,948
- What are they?
- Plover's eggs. The first this year.
97
00:11:38,450 --> 00:11:42,789
Mummy sends them from Brideshead.
They always lay early for her.
98
00:11:42,830 --> 00:11:45,542
You would, too, if you knew my mother.
99
00:11:48,170 --> 00:11:50,840
Are you terribly angry with me
about last night?
100
00:11:50,923 --> 00:11:55,136
No, not at all.
Thank you for the flowers.
101
00:11:57,389 --> 00:12:01,185
Aloysius, you can't go there.
Do sit down.
102
00:12:08,777 --> 00:12:10,863
- Tell me about you.
- Me?
103
00:12:12,323 --> 00:12:15,369
I'm in my first year, reading history,
104
00:12:17,496 --> 00:12:20,833
but really what I most want to be
is a painter.
105
00:12:20,917 --> 00:12:23,044
Would you like to paint me?
106
00:12:25,129 --> 00:12:28,550
Well, yes. Yes, if you like.
107
00:12:28,634 --> 00:12:30,636
It's so clever of you,
knowing what you want.
108
00:12:30,720 --> 00:12:33,014
I've no idea what I want.
109
00:12:33,097 --> 00:12:34,849
Except to be happy.
110
00:12:35,850 --> 00:12:37,353
If I can.
111
00:12:37,437 --> 00:12:39,481
Let's have some champagne.
112
00:12:40,523 --> 00:12:43,193
A glass each before the rowdies arrive.
113
00:12:47,865 --> 00:12:50,410
You don't want to join the Old Boys.
114
00:12:50,493 --> 00:12:54,331
They're all bloody drugged bogs
or collegers.
115
00:12:54,415 --> 00:12:56,083
Top me up, will you, old man?
116
00:12:56,167 --> 00:12:59,296
- I don't remember you from Eton.
- I didn't go to Eton.
117
00:12:59,379 --> 00:13:03,718
Oh, really. Where then?
Harrow or Winchester?
118
00:13:04,844 --> 00:13:07,639
Rugby? Oh, not Charterhouse, I hope?
119
00:13:09,474 --> 00:13:11,476
You wouldn't have heard of it.
120
00:13:11,560 --> 00:13:13,437
There are other schools,
you know, Boy.
121
00:13:13,521 --> 00:13:15,982
Yes, I suppose there must be.
122
00:13:19,111 --> 00:13:20,821
- My dears.
- Hello, Blanche.
123
00:13:20,905 --> 00:13:22,072
Hello, Blanche.
124
00:13:22,156 --> 00:13:23,699
I couldn't get away before.
125
00:13:23,783 --> 00:13:27,370
I was lunching
with my preposterous tutor.
126
00:13:27,454 --> 00:13:31,375
I told him I had to change for footer.
127
00:13:38,383 --> 00:13:42,096
Anthony, you remember Charles.
From last night?
128
00:13:42,179 --> 00:13:44,724
Charles is reading history,
but he wants to be an artist.
129
00:13:44,807 --> 00:13:47,435
- No!
- Why ever not?
130
00:13:47,477 --> 00:13:50,857
- Either you are an artist or you are not.
- Hear, hear.
131
00:13:54,152 --> 00:13:56,697
- Then I am.
- Interesting.
132
00:13:57,823 --> 00:14:01,077
You have about you
a distinct hint of the pragmatic.
133
00:14:01,161 --> 00:14:04,873
What do you want to be an artist for?
I mean, what's the point of it?
134
00:14:04,915 --> 00:14:07,042
Why don't you just
buy a bloody camera
135
00:14:07,084 --> 00:14:09,880
and take a bloody photograph
and stop giving yourself airs?
136
00:14:09,963 --> 00:14:12,633
- That's what I want to know!
- That's it, go it, Boy!
137
00:14:12,716 --> 00:14:16,094
- I don't give myself airs.
- Yes, you do.
138
00:14:16,178 --> 00:14:19,099
And, anyway,
you haven't answered my question.
139
00:14:19,182 --> 00:14:20,892
Come on! Answer!
140
00:14:21,894 --> 00:14:25,272
- Answer, answer, answer, answer...
- Yes.
141
00:14:25,356 --> 00:14:27,650
Answer, answer, answer, answer...
142
00:14:27,733 --> 00:14:33,240
Because a camera
is a mechanical device
143
00:14:33,323 --> 00:14:36,118
which records a moment in time,
144
00:14:36,201 --> 00:14:41,249
but not what that moment means
or the emotions that it evokes.
145
00:14:42,417 --> 00:14:47,632
Whereas a painting,
however imperfect it may be,
146
00:14:48,966 --> 00:14:51,553
is an expression of feeling.
147
00:14:53,471 --> 00:14:55,391
An expression of love.
148
00:14:56,934 --> 00:14:59,104
Not just a copy of something.
149
00:15:02,984 --> 00:15:06,947
And who on earth do you think
cares about your feelings?
150
00:15:07,030 --> 00:15:08,449
I do.
151
00:15:08,532 --> 00:15:11,077
Boy, you're an oaf. Behave yourself.
152
00:15:11,702 --> 00:15:14,164
To art and love.
153
00:15:16,875 --> 00:15:18,961
To art and love!
154
00:15:23,717 --> 00:15:28,431
We'd just arrived in his rooms, then,
without even a, "By your leave,"
155
00:15:28,556 --> 00:15:32,393
the Lord Flyte pokes his head
through the window and vomits.
156
00:15:33,103 --> 00:15:36,398
Ground floor rooms, you see.
Poor Charles may never recover.
157
00:15:36,440 --> 00:15:38,526
- Morning, Jasper.
- Morning.
158
00:15:48,246 --> 00:15:49,663
Two tries out of you today...
159
00:15:49,705 --> 00:15:52,876
Charles. You're to come away at once!
160
00:15:52,959 --> 00:15:55,879
I've got a basket of strawberries
and a bottle of Chateau Peyraguey,
161
00:15:55,921 --> 00:15:58,466
which isn't a wine you've ever tasted,
so don't pretend.
162
00:15:58,507 --> 00:16:00,760
It's heaven with strawberries.
163
00:16:20,701 --> 00:16:23,412
Just the place to bury a crock of gold.
164
00:16:27,917 --> 00:16:29,211
I should like to bury
something precious
165
00:16:29,253 --> 00:16:31,881
in every place where I've been happy.
166
00:16:33,424 --> 00:16:36,595
And, then,
when I was old and ugly and miserable,
167
00:16:39,014 --> 00:16:44,353
I could come back
and dig it up and remember.
168
00:16:58,067 --> 00:17:01,571
Come along, Charles.
There's someone I want you to meet.
169
00:17:30,815 --> 00:17:34,111
- Is this where you live?
- It's where my family live.
170
00:17:37,365 --> 00:17:38,616
Don't worry,
you won't have to meet them.
171
00:17:38,699 --> 00:17:42,662
- Oh, but I should like to.
- You can't. They're away.
172
00:18:06,566 --> 00:18:09,527
Everything's shut up.
We better go this way.
173
00:18:23,210 --> 00:18:24,503
Keep up.
174
00:18:35,224 --> 00:18:37,936
Charles. Charles.
175
00:18:49,242 --> 00:18:54,330
Well, this is a surprise!
How lovely to see you.
176
00:18:56,166 --> 00:18:58,336
Meet my new chum, Charles.
177
00:18:59,127 --> 00:19:02,632
Charles, this is Nanny Hawkins.
This is who I wanted you to meet.
178
00:19:02,715 --> 00:19:06,094
- I don't think I know you, do I?
- How do you do?
179
00:19:06,136 --> 00:19:10,266
Your friend has charming manners.
What family are you from, Charles?
180
00:19:10,349 --> 00:19:13,979
- No family. I mean, no one important.
- Charles is an artist.
181
00:19:15,146 --> 00:19:18,484
- He's going to paint me.
- How jolly.
182
00:19:19,944 --> 00:19:21,947
You've come at just the right time.
183
00:19:22,030 --> 00:19:24,115
Lady Marchmain's
on her way up from London.
184
00:19:24,199 --> 00:19:26,368
It's the Conservative Women's Tea.
185
00:19:26,494 --> 00:19:28,078
They always turn out for Brideshead.
186
00:19:28,161 --> 00:19:30,790
I'm afraid we may have
to miss them, Nanny.
187
00:19:30,873 --> 00:19:32,583
Your mother will be disappointed.
188
00:19:32,667 --> 00:19:34,377
I'm sure Her Ladyship
would want to meet...
189
00:19:34,461 --> 00:19:38,382
Can't be done, I'm afraid.
Got to get back or we'll be gated.
190
00:19:46,725 --> 00:19:49,437
I pray for my dear Sebastian every day.
191
00:19:51,941 --> 00:19:54,944
- Charles!
- It was very nice to meet you.
192
00:20:01,702 --> 00:20:04,080
- Come along, Charles.
- Couldn't we just have a quick look?
193
00:20:04,122 --> 00:20:05,874
We've seen who we came for.
We can go.
194
00:20:05,915 --> 00:20:07,709
Just a little look.
195
00:20:45,503 --> 00:20:47,088
Don't be such a tourist, Charles.
196
00:20:47,172 --> 00:20:48,214
If you're that keen,
197
00:20:48,256 --> 00:20:51,970
you can see it all for a shilling
on Queen Alexandra's Day.
198
00:20:53,387 --> 00:20:55,515
God, I loathe that painting!
199
00:20:58,977 --> 00:21:02,482
I could show you the chapel, I suppose,
if we're quick.
200
00:21:26,468 --> 00:21:28,430
What did you do that for?
201
00:21:29,806 --> 00:21:32,476
- You're not Catholic, are you?
- No.
202
00:21:33,936 --> 00:21:37,732
- I was just trying to fit in.
- Well, don't.
203
00:21:44,031 --> 00:21:45,491
Come on, come on!
204
00:21:45,532 --> 00:21:46,576
Sorry, I'm afraid I don't have the knack.
205
00:21:46,660 --> 00:21:48,787
Charles, what are you doing?
206
00:21:54,168 --> 00:21:55,461
Car. Now.
207
00:22:29,168 --> 00:22:31,087
Who was that in the car
with your mother?
208
00:22:31,171 --> 00:22:33,090
- My sister.
- What's she like?
209
00:22:33,173 --> 00:22:34,174
For goodness sake, Charles,
210
00:22:34,258 --> 00:22:37,011
I don't keep asking you questions
about your family.
211
00:22:37,094 --> 00:22:39,138
But I've never
asked you anything before.
212
00:22:39,221 --> 00:22:41,057
You're so inquisitive.
213
00:22:41,141 --> 00:22:43,477
Well, you're so mysterious about them.
214
00:22:43,560 --> 00:22:46,396
I hoped I was mysterious
about everything.
215
00:22:47,481 --> 00:22:49,442
Why don't you want me
to meet your family?
216
00:22:49,526 --> 00:22:50,860
Who are you ashamed of, them or me?
217
00:22:50,943 --> 00:22:53,113
Don't be so vulgar, Charles.
218
00:22:58,035 --> 00:23:02,416
I'm not having you mixed up
with my family. You're my friend.
219
00:23:04,251 --> 00:23:06,253
I don't have a family.
220
00:23:08,756 --> 00:23:10,174
You have me.
221
00:23:15,264 --> 00:23:18,810
Sebastian and Charles,
contra mundum.
222
00:23:22,814 --> 00:23:24,399
Contra mundum.
223
00:23:43,924 --> 00:23:45,175
Father?
224
00:23:47,970 --> 00:23:49,221
Father?
225
00:23:52,267 --> 00:23:55,520
- Back already?
- Term's over.
226
00:23:55,562 --> 00:23:56,980
So soon?
227
00:24:16,544 --> 00:24:17,546
Thank you.
228
00:24:18,506 --> 00:24:20,883
- Father, I have to leave at once!
- Oh, yes?
229
00:24:20,966 --> 00:24:22,344
A great friend of mine
has had a terrible accident.
230
00:24:22,427 --> 00:24:24,554
- I must go to him.
- May I?
231
00:24:28,726 --> 00:24:32,814
"Gravely injured.
Come at once. Sebastian. "
232
00:24:34,942 --> 00:24:37,820
I'm sorry you're upset.
233
00:24:37,903 --> 00:24:39,448
Reading this message,
234
00:24:39,531 --> 00:24:44,370
I would say that the accident was not
as serious as you seem to suggest
235
00:24:44,453 --> 00:24:48,374
or it would not have been signed
by the victim himself.
236
00:24:50,461 --> 00:24:55,842
Still, of course, he may well be
fully conscious, but horribly paralyzed.
237
00:24:55,926 --> 00:24:59,262
Remind me.
Why is your presence necessary?
238
00:24:59,345 --> 00:25:02,140
I told you, he's a great friend.
239
00:25:02,183 --> 00:25:06,980
Well, I shall miss you, my boy,
but don't hurry back on my account.
240
00:25:25,585 --> 00:25:27,378
Take your bag, sir?
241
00:25:33,719 --> 00:25:35,096
Excuse me!
242
00:25:40,853 --> 00:25:42,772
Are you Charles Ryder?
243
00:25:44,315 --> 00:25:46,692
Yes. Sorry. Hello.
244
00:25:46,777 --> 00:25:50,238
I'm Julia, Sebastian's sister.
I've been sent to pick you up.
245
00:25:50,322 --> 00:25:51,992
Hop in, Mr. Ryder.
246
00:25:56,080 --> 00:25:59,083
- Case in the back.
- Sorry, yes.
247
00:26:28,534 --> 00:26:29,786
How's Sebastian?
248
00:26:29,870 --> 00:26:32,373
- He's fine.
- Fine?
249
00:26:32,456 --> 00:26:34,250
Did he tell you he was dying?
250
00:26:34,333 --> 00:26:36,627
Well, I thought... His message said...
251
00:26:36,669 --> 00:26:39,130
I expect he thought
you wouldn't come if you knew.
252
00:26:39,255 --> 00:26:40,757
He's not badly hurt, then?
253
00:26:40,799 --> 00:26:44,720
He cracked a bone in his foot
so small it hasn't even got a name.
254
00:26:44,803 --> 00:26:47,348
- How did it happen?
- Playing croquet.
255
00:26:51,812 --> 00:26:54,273
I must admit,
I did think it was a little queer,
256
00:26:54,357 --> 00:26:56,734
you traveling all this way
for a croquet injury.
257
00:26:56,776 --> 00:26:59,445
I don't mind.
It's wonderful to be here again.
258
00:26:59,530 --> 00:27:01,532
Is it? Why?
259
00:27:01,573 --> 00:27:04,995
Well, it's such a beautiful house,
for one thing.
260
00:27:05,079 --> 00:27:07,039
I can't stand the place.
261
00:27:12,421 --> 00:27:14,673
Be an angel and light me one.
262
00:27:53,051 --> 00:27:55,054
There you are, at last!
263
00:27:56,180 --> 00:28:00,143
- I thought you were dying.
- I thought I was, too.
264
00:28:00,226 --> 00:28:02,270
The pain was excruciating.
265
00:28:03,772 --> 00:28:06,775
Julia, ask Wilcox
to fetch us some champagne.
266
00:28:06,817 --> 00:28:09,320
- I hate champagne.
- For our guest.
267
00:28:11,280 --> 00:28:13,950
Well, take your coat off. You'll boil.
268
00:28:19,667 --> 00:28:21,419
Come along, Charles.
269
00:28:36,228 --> 00:28:38,063
I thought you hated champagne.
270
00:28:38,147 --> 00:28:39,231
I do.
271
00:28:40,525 --> 00:28:43,528
I suppose Sebastian's told you
all about us?
272
00:28:43,653 --> 00:28:45,530
No. No, nothing at all,
as a matter of fact.
273
00:28:45,613 --> 00:28:47,282
And nor should I.
274
00:28:48,701 --> 00:28:50,285
What?
275
00:28:50,369 --> 00:28:53,540
- I take it you're not one of us?
- Don't answer.
276
00:28:53,623 --> 00:28:55,292
I don't live like this,
if that's what you mean.
277
00:28:55,333 --> 00:28:58,295
She means you're not a Catholic.
278
00:28:58,378 --> 00:29:00,632
Sorry, no. No, nothing at all.
279
00:29:00,673 --> 00:29:04,261
- You mean you're an atheist?
- Well, yes, I suppose.
280
00:29:04,302 --> 00:29:05,929
Strictly speaking, we're C of E,
281
00:29:06,013 --> 00:29:10,267
but Father only ever goes
for Christmas and funerals.
282
00:29:11,268 --> 00:29:13,187
He likes those.
283
00:29:13,271 --> 00:29:16,191
- What about your mother?
- She's dead.
284
00:29:17,902 --> 00:29:19,528
I was very young.
285
00:29:19,570 --> 00:29:22,073
She died working for the Red Cross.
286
00:29:22,114 --> 00:29:23,658
Which, given her devotion to good,
287
00:29:23,741 --> 00:29:26,829
does rather point up
the arbitrariness of it all.
288
00:29:26,913 --> 00:29:30,500
I see. So, you're here arbitrarily?
289
00:29:30,543 --> 00:29:33,086
He's here as my friend.
290
00:29:34,630 --> 00:29:37,300
Given Mr. Ryder's
staunch position on religion,
291
00:29:37,383 --> 00:29:39,845
don't you think he ought to know
what he's getting into?
292
00:29:39,928 --> 00:29:41,722
Leave Charles out of it.
293
00:29:41,805 --> 00:29:43,974
- Tell me.
- Oh, God.
294
00:29:44,058 --> 00:29:47,103
Mummy takes her faith
very seriously, indeed.
295
00:29:47,145 --> 00:29:50,691
So seriously, in fact,
that our fat little priest, Father Mackay,
296
00:29:50,774 --> 00:29:52,777
called her a living saint.
297
00:29:53,486 --> 00:29:55,780
Mind you, he drinks.
298
00:29:55,863 --> 00:29:58,283
Sebastian and I
are a couple of heathens.
299
00:29:58,366 --> 00:30:02,413
I'm not a heathen, I'm a sinner.
Cast out from God's love.
300
00:30:02,497 --> 00:30:05,833
As for you,
you're not a heathen at all, not really.
301
00:30:06,960 --> 00:30:09,880
Why do we always end up
talking about family?
302
00:30:11,214 --> 00:30:13,092
It's time for my bath.
303
00:30:15,136 --> 00:30:18,140
Good evening, Mr. Ryder.
Look after my brother.
304
00:30:28,703 --> 00:30:30,582
I don't think your sister
likes me very much.
305
00:30:30,665 --> 00:30:33,376
I don't think
she cares for anyone much.
306
00:30:34,503 --> 00:30:35,879
I love her.
307
00:30:37,089 --> 00:30:38,674
She's like me.
308
00:30:39,843 --> 00:30:42,513
Drink in remembrance of me.
309
00:30:47,227 --> 00:30:48,228
Hang on.
310
00:31:17,971 --> 00:31:21,350
In fact, I know that that's checkmate.
311
00:31:27,190 --> 00:31:28,566
Come here.
312
00:31:31,862 --> 00:31:34,490
If only it could be
like this always.
313
00:31:35,825 --> 00:31:37,285
Always summer.
314
00:31:38,786 --> 00:31:40,289
Always alone.
315
00:31:41,498 --> 00:31:43,125
Fruit always ripe.
316
00:31:53,430 --> 00:31:54,598
Cheers.
317
00:32:00,772 --> 00:32:01,982
Now,
318
00:32:04,443 --> 00:32:06,028
try this.
319
00:32:15,248 --> 00:32:18,626
- No?
- It's a shy little wine. Like a gazelle.
320
00:32:23,215 --> 00:32:26,302
- Like a leprechaun.
- Dappled in a tapestry meadow.
321
00:32:28,700 --> 00:32:30,745
A flute by still water.
322
00:32:32,079 --> 00:32:36,835
This is a wise old wine.
323
00:32:43,217 --> 00:32:45,595
A prophet in a cave.
324
00:32:45,637 --> 00:32:47,056
And this
325
00:32:49,058 --> 00:32:51,728
is a string of pearls on a white neck.
326
00:32:57,234 --> 00:33:00,529
- A swan.
- The last unicorn.
327
00:33:53,383 --> 00:33:54,886
Who's that?
328
00:34:02,477 --> 00:34:05,357
- Is that your brother?
- Yes, that's Bridey.
329
00:34:06,316 --> 00:34:09,486
- He seems all right to me.
- Wait till you meet him.
330
00:34:15,369 --> 00:34:16,579
Mother.
331
00:34:29,760 --> 00:34:31,054
Hello, there.
332
00:34:31,137 --> 00:34:33,056
Go away, we're not decent!
333
00:34:33,140 --> 00:34:35,893
- Mummy's here.
- We know.
334
00:34:35,976 --> 00:34:38,354
She's invited Charles to dinner.
335
00:34:47,157 --> 00:34:49,409
It's not what we
agreed upon, Sebastian,
336
00:34:49,492 --> 00:34:52,329
when we talked about this
at Christmas, when you came down.
337
00:34:52,412 --> 00:34:55,290
It's no use crying, darling.
That's just childish.
338
00:34:57,127 --> 00:35:00,171
That's not going to help, is it?
339
00:35:00,255 --> 00:35:02,841
You see, darling,
whatever yesterday's sins,
340
00:35:02,925 --> 00:35:05,636
we must all pray for God's forgiveness.
341
00:35:07,222 --> 00:35:12,394
So now, you try and try again now.
342
00:35:12,435 --> 00:35:15,856
Be a good boy.
For God and for Mummy.
343
00:35:20,737 --> 00:35:23,907
Now, just put your shirt on now.
344
00:35:23,991 --> 00:35:25,868
Dining room's this way.
345
00:35:29,790 --> 00:35:33,377
Is Sebastian all right?
He seemed upset.
346
00:35:33,795 --> 00:35:34,755
Oh.
347
00:35:35,506 --> 00:35:38,092
He and Mummy often have these talks.
348
00:35:39,635 --> 00:35:42,806
Flannels for dinner?
Very bold, Mr. Ryder.
349
00:35:42,889 --> 00:35:46,101
- Will your mother mind?
- Yes, she'll be appalled.
350
00:35:47,186 --> 00:35:50,648
No, don't worry.
She'll be understanding.
351
00:35:50,731 --> 00:35:53,902
- Do you often do that?
- What?
352
00:35:53,944 --> 00:35:58,366
- Say one thing, mean another?
- Yes and no.
353
00:36:17,971 --> 00:36:19,390
Thank you.
354
00:36:28,692 --> 00:36:30,278
- Amen.
- Amen.
355
00:36:33,489 --> 00:36:37,370
Welcome to Brideshead, Mr. Ryder.
I've been hearing all about you.
356
00:36:37,453 --> 00:36:41,667
I do hope you didn't let Sebastian
call you away in too much of a rush.
357
00:36:41,751 --> 00:36:44,378
I'm afraid I didn't quite have time
to pack the right things.
358
00:36:44,420 --> 00:36:48,383
Sebastian must lend you some clothes
while you're here.
359
00:36:48,425 --> 00:36:50,594
Or perhaps Bridey's a better fit.
360
00:36:50,677 --> 00:36:52,972
Are you a Bridey
or a Sebastian, Mr. Ryder?
361
00:36:53,055 --> 00:36:57,185
He can't borrow Bridey's clothes.
Bridey dresses like a bank clerk.
362
00:36:57,227 --> 00:37:00,982
Don't be vulgar, Cordelia.
Vulgar is not the same as funny.
363
00:37:03,025 --> 00:37:06,029
I hope you've been
looked after properly, Ryder.
364
00:37:06,112 --> 00:37:08,699
Has Sebastian
been seeing to the wine?
365
00:37:09,616 --> 00:37:12,787
Yes. Sebastian's been
seeing to the wine.
366
00:37:12,829 --> 00:37:14,706
Delighted to hear it.
367
00:37:16,207 --> 00:37:19,295
- You're fond of wine?
- Yes, very.
368
00:37:19,378 --> 00:37:22,423
I wish I were.
It's such a bond with other men.
369
00:37:23,800 --> 00:37:27,429
At Christ Church, I tried to get drunk
more than once, but I didn't enjoy it.
370
00:37:27,513 --> 00:37:29,556
What do you enjoy, Bridey?
371
00:37:31,517 --> 00:37:34,563
Hunting, shooting,
372
00:37:36,982 --> 00:37:38,275
fishing.
373
00:37:41,195 --> 00:37:44,574
And what form do your pleasures take,
Mr. Ryder?
374
00:37:44,658 --> 00:37:46,910
- Sorry, pleasures?
- Your hobbies.
375
00:37:47,035 --> 00:37:48,995
- What do you do to relax?
- He drinks.
376
00:37:49,080 --> 00:37:52,126
Drinking is not a hobby, Sebastian.
377
00:37:52,209 --> 00:37:55,004
- You live in London, is that correct?
- Yes.
378
00:37:55,087 --> 00:37:57,507
- Whereabouts?
- Paddington.
379
00:37:59,384 --> 00:38:01,470
You live in a railway station?
380
00:38:01,553 --> 00:38:06,768
No, no. Sorry. No, I live nearby.
381
00:38:06,851 --> 00:38:08,102
I see.
382
00:38:08,186 --> 00:38:11,190
And has this led
to an interest in trains?
383
00:38:13,442 --> 00:38:14,944
No.
384
00:38:15,027 --> 00:38:19,073
So, are you close
with Sebastian's crowd?
385
00:38:21,493 --> 00:38:22,870
Not really.
386
00:38:22,912 --> 00:38:27,667
- With Anthony Blanche?
- We're acquainted.
387
00:38:28,627 --> 00:38:30,837
Charles is a painter, Mummy.
388
00:38:32,757 --> 00:38:34,508
How charming.
389
00:38:34,592 --> 00:38:36,135
We must get you
to paint something for us.
390
00:38:36,177 --> 00:38:39,473
- Would you do that, Mr. Ryder?
- I'd be delighted.
391
00:38:39,514 --> 00:38:43,310
I think Brideshead's the most
beautiful house I've ever seen.
392
00:38:46,481 --> 00:38:49,359
- It's utterly magical.
- How kind you are.
393
00:38:52,113 --> 00:38:53,906
Summer at Brideshead.
394
00:38:54,657 --> 00:38:57,786
Mr. Ryder must stay with us
for the rest of the vacation.
395
00:38:57,869 --> 00:39:00,914
As a matter of fact,
I've just heard from Papa.
396
00:39:01,999 --> 00:39:04,753
He wants me to go and see him
in Venice. And Julia.
397
00:39:04,837 --> 00:39:06,422
I see.
398
00:39:06,506 --> 00:39:08,674
And do you intend
to accept this invitation?
399
00:39:08,758 --> 00:39:10,135
Yes. Why not?
400
00:39:10,218 --> 00:39:11,678
What about you, Julia?
Will you be going?
401
00:39:11,719 --> 00:39:13,013
I'd like to.
402
00:39:13,096 --> 00:39:15,725
Wouldn't you rather
stay at Brideshead?
403
00:39:21,689 --> 00:39:24,693
Well, yes, if you want me to.
404
00:39:27,530 --> 00:39:31,659
- You must not neglect your duty.
- No, Mother.
405
00:39:38,751 --> 00:39:42,714
I think we might spend a little time
in the chapel after dinner.
406
00:39:44,049 --> 00:39:48,388
- Would you join us, Mr. Ryder?
- Thank you.
407
00:39:48,429 --> 00:39:51,975
You do know Charles is an atheist?
408
00:39:52,600 --> 00:39:54,478
An agnostic, surely.
409
00:39:56,481 --> 00:39:58,023
Actually, no.
410
00:39:59,317 --> 00:40:03,572
But you'll join us, anyway,
out of curiosity.
411
00:40:05,825 --> 00:40:07,201
Thank you.
412
00:40:12,686 --> 00:40:15,440
- No Sebastian?
- No, Mummy.
413
00:40:16,891 --> 00:40:19,394
Charles, are you really an atheist?
414
00:40:20,770 --> 00:40:24,692
- Yes, I am.
- How awful for you.
415
00:40:24,733 --> 00:40:26,819
I'll put you on my prayer list.
416
00:40:26,902 --> 00:40:31,283
I have a long list of people I pray for,
including six black Cordelias in Africa.
417
00:40:31,366 --> 00:40:33,493
It's a new thing. You send five bob
to some nuns in Africa,
418
00:40:33,576 --> 00:40:36,539
and they christen a baby after you.
419
00:40:36,622 --> 00:40:37,582
Right.
420
00:40:38,458 --> 00:40:42,337
Thy will be done,
on earth as it is in heaven.
421
00:40:42,420 --> 00:40:45,299
Give us this day our daily bread,
422
00:40:45,382 --> 00:40:47,427
and forgive us our trespasses
423
00:40:47,510 --> 00:40:50,888
as we forgive
those who trespass against us.
424
00:40:51,014 --> 00:40:56,228
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
425
00:40:56,270 --> 00:40:57,397
Amen.
426
00:41:39,259 --> 00:41:41,845
Have you ever
been to Venice, Mr. Ryder?
427
00:41:41,886 --> 00:41:43,890
No. No, I haven't.
428
00:41:43,973 --> 00:41:47,477
Every ambitious young man
should visit Venice.
429
00:41:47,560 --> 00:41:50,147
It makes one sound more complete.
430
00:41:52,232 --> 00:41:57,196
I was thinking, if Sebastian were to go,
431
00:41:57,280 --> 00:42:00,700
it might be a good thing
if you were to accompany him.
432
00:42:01,951 --> 00:42:04,580
He needs someone plausible
by his side.
433
00:42:05,623 --> 00:42:11,171
I gather last time he was there, he was
befriending some very odd types.
434
00:42:11,255 --> 00:42:13,966
It's youthful high spirits, I understand,
435
00:42:14,842 --> 00:42:19,639
but in the end,
we must all accept God's limits.
436
00:42:21,475 --> 00:42:23,227
Atheist, or no.
437
00:42:28,817 --> 00:42:30,861
I know I can rely on you.
438
00:42:31,862 --> 00:42:34,573
You seem to me
a very reliable young man.
439
00:43:11,555 --> 00:43:14,976
- San Giovanni e Paolo.
- Oh, dear.
440
00:43:15,059 --> 00:43:18,188
I can see
you're going to be impossibly curious.
441
00:43:18,271 --> 00:43:22,360
By the way, I should warn you.
Our lovely father is rather a scoundrel.
442
00:43:22,443 --> 00:43:25,113
He lives
in one of the palazzos with Cara.
443
00:43:25,196 --> 00:43:27,240
- Who's Cara?
- His mistress.
444
00:43:28,492 --> 00:43:31,204
Poor Papa's rather shunned by society.
445
00:43:31,287 --> 00:43:33,747
Not the Italians, of course.
They adore him.
446
00:43:38,211 --> 00:43:42,133
- Santa Maria dei Miracoli.
- I know. I've seen the postcard.
447
00:44:10,166 --> 00:44:12,836
- My dear boy!
- Darling, Papa.
448
00:44:14,881 --> 00:44:16,841
- You look so young!
- Do you think so?
449
00:44:16,925 --> 00:44:19,969
I've taken to playing tennis
at the Lido with a professional.
450
00:44:20,053 --> 00:44:22,139
Cara thinks I'm getting far too fat.
451
00:44:22,223 --> 00:44:23,474
Julia, come here.
452
00:44:23,515 --> 00:44:26,227
- Father.
- My child.
453
00:44:26,310 --> 00:44:28,563
- I wasn't sure if you'd come.
- Mummy gave me her blessing.
454
00:44:28,647 --> 00:44:31,192
Blessed by your mother.
What a saint that woman is.
455
00:44:31,275 --> 00:44:33,903
You know, I used to try everything
to please her.
456
00:44:33,945 --> 00:44:35,739
Julia, this is your friend, Mr. Ryder?
457
00:44:35,780 --> 00:44:38,575
- Charles is my friend, Papa.
- I see.
458
00:44:38,658 --> 00:44:41,328
- Delighted.
- How do you do, sir?
459
00:44:41,412 --> 00:44:45,208
- Welcome to Venice.
- Here's Cara. Now we can eat.
460
00:44:45,249 --> 00:44:47,210
Come along now. This way.
461
00:45:00,851 --> 00:45:03,729
Don't look so greedy. It won't go away.
462
00:45:04,857 --> 00:45:06,066
Sorry.
463
00:45:11,458 --> 00:45:13,961
I wasn't sure you'd come to Venice.
464
00:45:15,254 --> 00:45:17,090
Your father seemed
pleased to see you.
465
00:45:17,131 --> 00:45:19,926
I'm not sure Father
cares much if I come.
466
00:45:20,009 --> 00:45:22,971
He'd probably be just as happy
if it was only Sebastian.
467
00:45:23,055 --> 00:45:26,851
They adore each other.
They're alike in so many ways.
468
00:45:28,853 --> 00:45:30,689
- Who are you like?
- Me?
469
00:45:31,315 --> 00:45:32,274
Oh.
470
00:45:33,275 --> 00:45:34,526
Nobody.
471
00:45:35,444 --> 00:45:37,363
I'm the family shadow.
472
00:45:43,412 --> 00:45:44,663
Drinks.
473
00:45:48,084 --> 00:45:50,921
- Julia.
- Cara.
474
00:45:53,257 --> 00:45:57,011
Mr. Ryder, Sebastian tells me
you are a painter.
475
00:45:57,095 --> 00:45:59,640
- Charles is an artist.
- Good.
476
00:45:59,723 --> 00:46:03,978
Well, then I will show you all the
great art of Canaletto and Veronese.
477
00:46:04,938 --> 00:46:07,691
He never goes anywhere.
Such a philistine.
478
00:46:07,774 --> 00:46:11,445
I don't mind the art.
It's religion I can't stand.
479
00:46:11,528 --> 00:46:14,573
The Italians seem unable
to paint anything half decent
480
00:46:14,657 --> 00:46:17,452
without putting Christ dying in it.
481
00:46:17,494 --> 00:46:19,246
Of course, your mother loved Italy.
482
00:46:19,330 --> 00:46:22,167
- A piet� on every street corner.
- Don't be cruel.
483
00:46:22,209 --> 00:46:26,046
On the contrary, she'd be flattered.
God was always her first love.
484
00:46:26,130 --> 00:46:28,507
- Mummy loves all of us equally.
- Come now, Julia.
485
00:46:29,112 --> 00:46:31,574
You were the one who walked away!
486
00:46:37,623 --> 00:46:40,876
What must you think of us, Mr. Ryder?
487
00:46:40,959 --> 00:46:44,130
- A family of monsters, are we not?
- No, not at all.
488
00:46:45,631 --> 00:46:48,093
I lost my mother when I was young.
489
00:46:53,349 --> 00:46:58,856
Tell me, Mr. Ryder, as an artist,
what did you make of Brideshead?
490
00:47:00,023 --> 00:47:01,775
I thought it was magnificent.
491
00:47:01,859 --> 00:47:05,071
You think that? Really?
492
00:47:05,155 --> 00:47:07,490
And now, here you are in Venice.
493
00:47:08,366 --> 00:47:10,453
What a lot of temptations.
494
00:47:27,055 --> 00:47:31,437
He walks for two hours
every day. He wants to be immortal.
495
00:47:31,520 --> 00:47:34,982
But he's quite fragile, you know, inside.
496
00:47:37,068 --> 00:47:39,445
That woman nearly suffocated him.
497
00:47:41,072 --> 00:47:46,495
- She's been very kind to me.
- Oh, yes. I'm sure. But you will see.
498
00:47:47,831 --> 00:47:49,708
Well, just look at her children.
499
00:47:49,791 --> 00:47:52,419
Even when they were tiny,
in the nursery,
500
00:47:52,503 --> 00:47:54,296
they must do
what she want them to do,
501
00:47:54,338 --> 00:47:56,340
be what she want them to be.
502
00:47:56,424 --> 00:47:58,677
Only then, would she love them.
503
00:48:00,261 --> 00:48:05,643
It's not Lady Marchmain's fault.
Her God has done that to her.
504
00:48:05,726 --> 00:48:08,354
But surely you're Catholic, too?
505
00:48:08,437 --> 00:48:11,316
Yes, but a different sort.
506
00:48:11,358 --> 00:48:15,863
It's different in Italy. Not so much guilt.
507
00:48:15,947 --> 00:48:20,577
We do what the heart tell us,
and then we go to confession.
508
00:48:29,045 --> 00:48:31,715
Sebastian loves you very much, I think.
509
00:48:33,592 --> 00:48:34,593
There you are.
510
00:48:34,677 --> 00:48:39,140
They're very good,
these romantic English friendships,
511
00:48:39,224 --> 00:48:41,978
if they don't go on too long.
512
00:48:44,273 --> 00:48:48,277
For you, it's just a,
how do you say, "a phase"?
513
00:48:50,447 --> 00:48:53,700
But I think it's more than that
for poor Sebastian.
514
00:48:59,707 --> 00:49:01,835
Tread carefully, Mr. Ryder.
515
00:49:06,048 --> 00:49:07,299
Come on.
516
00:49:08,760 --> 00:49:11,345
- Hello.
- No! No!
517
00:49:17,269 --> 00:49:18,520
Come on.
518
00:49:19,939 --> 00:49:21,190
Got you.
519
00:50:14,504 --> 00:50:17,257
- Can't sleep.
- Try pajamas.
520
00:50:24,015 --> 00:50:27,436
I enjoyed the beach today.
I hope I wasn't too rough.
521
00:50:27,561 --> 00:50:29,354
You were very sweet.
522
00:50:35,195 --> 00:50:36,488
Charles?
523
00:50:38,698 --> 00:50:40,367
There you are.
524
00:50:49,796 --> 00:50:51,047
Sorry.
525
00:50:53,383 --> 00:50:54,884
Lots to drink.
526
00:50:58,889 --> 00:51:01,225
I'm so glad you're here.
527
00:51:01,308 --> 00:51:04,145
- I'm glad you're here.
- I'm glad I came.
528
00:51:04,229 --> 00:51:08,026
- Did I say I'm glad you're here?
- You're really glad I'm here?
529
00:51:20,749 --> 00:51:23,503
- Let's get plastered.
- If you want.
530
00:51:23,586 --> 00:51:27,257
Oh, yes, I do. I want. I want.
531
00:51:35,766 --> 00:51:37,895
There's a wonderful chapel
near here!
532
00:51:37,936 --> 00:51:41,023
You will see a masterpiece, I tell you.
533
00:52:00,504 --> 00:52:02,882
The devil's got his eye on you!
534
00:52:06,219 --> 00:52:08,555
Well, then you must protect me.
535
00:52:31,124 --> 00:52:32,292
Julia!
536
00:53:20,933 --> 00:53:22,267
Julia.
537
00:53:22,350 --> 00:53:25,438
I got lost. All those people.
538
00:53:59,166 --> 00:54:00,960
What are you doing?
539
00:54:03,253 --> 00:54:04,922
What's the matter?
540
00:54:07,759 --> 00:54:08,718
No!
541
00:55:24,099 --> 00:55:26,352
Funny old religion, isn't it?
542
00:55:30,273 --> 00:55:31,692
Sebastian,
543
00:55:35,028 --> 00:55:38,699
what happened just now...
I never meant you to...
544
00:55:42,454 --> 00:55:44,915
If I'd known it was going to happen,
545
00:55:47,543 --> 00:55:49,170
I'd never have...
546
00:55:52,257 --> 00:55:54,845
I don't know what I'm supposed to...
547
00:56:55,061 --> 00:56:57,397
Checkmate.
548
00:57:00,650 --> 00:57:05,490
I'm boring you.
Perhaps it is dull for you here.
549
00:57:06,909 --> 00:57:08,995
You've been enjoying yourself?
550
00:57:09,079 --> 00:57:12,374
- I've been in Venice.
- Oh, yes, yes, I suppose so.
551
00:57:14,126 --> 00:57:18,589
The friend you were
so much concerned about, did he die?
552
00:57:21,802 --> 00:57:24,472
- No.
- I'm very thankful.
553
00:57:24,555 --> 00:57:28,518
You should have written to tell me.
I worried about him so much.
554
00:57:44,558 --> 00:57:46,810
- Watch out, Flyte!
- Sebastian!
555
00:57:49,813 --> 00:57:52,233
- Sebastian!
- Leave me alone!
556
00:57:55,987 --> 00:57:59,283
- Damn. Where is he? The bastard.
- Who?
557
00:57:59,366 --> 00:58:01,535
- Mr. Samgrass.
- Who's Mr. Samgrass?
558
00:58:01,577 --> 00:58:04,748
One of Mummy's gang.
Fat little Catholic from All Souls.
559
00:58:04,831 --> 00:58:06,458
Bastard's been set up to follow me.
560
00:58:06,500 --> 00:58:08,752
I wouldn't mind
if he wasn't so infernally ugly.
561
00:58:08,835 --> 00:58:12,298
God, I feel a hundred years old.
562
00:58:12,381 --> 00:58:14,968
Why haven't you called round?
I've been worried.
563
00:58:15,009 --> 00:58:18,431
I was beginning to think
they hadn't sent you up.
564
00:58:18,515 --> 00:58:20,976
- Since Venice.
- Yes.
565
00:58:25,773 --> 00:58:27,984
- Damn! There he is again.
- Who? What are you talking about?
566
00:58:28,067 --> 00:58:30,487
- Mr. Samgrass! There!
- Do you mind?
567
00:58:30,529 --> 00:58:32,865
Mummy's hired him to watch me.
568
00:58:32,948 --> 00:58:35,284
- What does he want?
- My head on a plate.
569
00:58:35,367 --> 00:58:39,539
Look, if he's bothering you,
I can stop him.
570
00:58:41,959 --> 00:58:45,588
Dear Charles, always so certain.
571
00:58:46,756 --> 00:58:50,219
- I'm not certain of anything.
- Aren't you?
572
00:58:55,099 --> 00:58:58,144
By the way, Mummy's here.
573
00:58:59,813 --> 00:59:01,773
She has to talk to you.
574
00:59:03,400 --> 00:59:05,695
Probably wants you
to spy on me as well.
575
00:59:05,737 --> 00:59:07,489
Don't be like that.
576
00:59:09,074 --> 00:59:12,453
Why don't I come round
to your rooms later?
577
00:59:12,536 --> 00:59:15,247
I'm not sure I want to see you anymore.
578
00:59:28,888 --> 00:59:30,350
I'm so sorry.
579
00:59:50,081 --> 00:59:51,959
So, Charles,
580
00:59:54,878 --> 00:59:57,382
- how was Venice?
- Venice was fine.
581
00:59:58,841 --> 01:00:02,595
- A strange way to put it.
- It was beautiful.
582
01:00:02,679 --> 01:00:05,015
Speaking as an artist or a man?
583
01:00:07,518 --> 01:00:10,438
I want a word with you
about Sebastian.
584
01:00:10,522 --> 01:00:12,482
I'm concerned about him.
585
01:00:14,276 --> 01:00:15,736
- Tea?
- No, thank you.
586
01:00:16,779 --> 01:00:18,656
- Why? Should I be?
- He's drinking too much.
587
01:00:18,740 --> 01:00:22,619
You must have noticed.
After all, I sent you to look after him.
588
01:00:23,662 --> 01:00:25,455
Yes, I suppose
we both drink too much, really.
589
01:00:25,498 --> 01:00:27,249
No, not at all. You drink to get drunk,
590
01:00:27,291 --> 01:00:30,878
Sebastian drinks to escape
the claims of his conscience.
591
01:00:34,634 --> 01:00:37,345
I do wish I could understand
why he's so particularly upset.
592
01:00:37,429 --> 01:00:41,099
Ever since he came back from Venice,
he's been unreachable.
593
01:00:41,892 --> 01:00:45,396
- Did something happen there?
- No.
594
01:00:47,900 --> 01:00:50,861
- You all had a good time?
- Yes.
595
01:00:52,072 --> 01:00:54,449
I wonder what it could have been.
596
01:00:57,285 --> 01:00:59,997
I hope you didn't let Julia mislead you.
597
01:01:01,166 --> 01:01:03,960
- I don't understand.
- I think you do.
598
01:01:05,503 --> 01:01:06,505
Please understand,
599
01:01:06,589 --> 01:01:10,468
I would not want you
to make yourself look foolish, Charles.
600
01:01:11,302 --> 01:01:16,183
Her future is not a question of choice.
It is a matter of faith.
601
01:01:17,726 --> 01:01:21,189
Were it simply
a difference in upbringing,
602
01:01:21,272 --> 01:01:22,983
this I might overlook.
603
01:01:23,066 --> 01:01:25,360
But you are a self-proclaimed atheist,
604
01:01:25,443 --> 01:01:29,198
and my daughter
is destined to marry a Catholic.
605
01:01:29,282 --> 01:01:31,367
God commands and we obey.
606
01:01:33,870 --> 01:01:35,122
However, we're forgetting ourselves.
607
01:01:35,205 --> 01:01:37,833
We're here to talk
about your friendship with my son.
608
01:01:37,916 --> 01:01:41,004
I'm not sure Sebastian
wants to be my friend anymore.
609
01:01:41,087 --> 01:01:42,672
Because of Julia?
610
01:01:43,715 --> 01:01:46,259
But that is all cleared up now.
611
01:01:46,301 --> 01:01:48,053
We're giving a ball for Julia's 21 st.
612
01:01:48,095 --> 01:01:50,723
I'd like you
to keep Sebastian company.
613
01:01:51,849 --> 01:01:53,894
You came to Brideshead
as my son's friend.
614
01:01:53,977 --> 01:01:57,231
If you have
unaccountably offended him,
615
01:01:57,273 --> 01:02:01,112
it is surely not too much to ask
that you revisit your responsibilities.
616
01:02:02,864 --> 01:02:06,367
- To him or to you?
- To the family.
617
01:02:09,371 --> 01:02:11,290
And, of course,
618
01:02:11,332 --> 01:02:15,378
Brideshead does look particularly
beautiful at this time of year.
619
01:02:17,673 --> 01:02:19,716
Tell me, I'm curious.
620
01:02:21,385 --> 01:02:24,222
Since, as you claim,
you have no religion,
621
01:02:25,890 --> 01:02:28,977
what do you imagine
you are doing on this earth?
622
01:02:30,938 --> 01:02:33,316
Living my life, the same as you.
623
01:02:33,399 --> 01:02:36,903
But without faith,
what could your purpose possibly be?
624
01:02:40,699 --> 01:02:43,327
I want to look back and say that I was
625
01:02:44,037 --> 01:02:44,996
alive.
626
01:02:46,998 --> 01:02:50,669
That I didn't turn my back. That I tried.
627
01:02:52,881 --> 01:02:54,632
That I was happy.
628
01:02:54,716 --> 01:02:57,636
Happiness in this life is irrelevant.
629
01:02:57,678 --> 01:02:59,847
All that matters,
630
01:02:59,930 --> 01:03:05,103
the only thing of consequence,
is the life hereafter.
631
01:03:16,899 --> 01:03:18,943
Ready for the off.
632
01:03:20,069 --> 01:03:22,697
A beautiful day for it, isn't it? Come on.
633
01:03:50,813 --> 01:03:55,194
Funny, isn't it?
It's my little present to the family.
634
01:03:55,277 --> 01:03:58,406
- Rex Mottram. How do you do?
- Charles Ryder.
635
01:03:59,156 --> 01:04:02,202
Good to meet you, Charles.
Heard all about you.
636
01:04:02,869 --> 01:04:06,040
We should compare notes some time.
637
01:04:06,123 --> 01:04:08,292
- Going on the hunt?
- I don't think so.
638
01:04:08,376 --> 01:04:11,796
Wise man. Load of English
blue bloods on horseback.
639
01:04:12,714 --> 01:04:14,633
Got to fit in, though!
640
01:04:27,816 --> 01:04:29,192
Who is it?
641
01:04:33,573 --> 01:04:34,908
It's me.
642
01:04:35,909 --> 01:04:38,662
You could have knocked.
I nearly spilt my drink.
643
01:04:38,746 --> 01:04:39,955
I did.
644
01:04:43,376 --> 01:04:44,711
Sit down.
645
01:05:15,622 --> 01:05:18,208
If only it could be like this always.
646
01:05:19,001 --> 01:05:21,671
- Always summer.
- Ancient history.
647
01:05:23,298 --> 01:05:25,008
Pass me a towel.
648
01:05:41,258 --> 01:05:43,593
Where's that damn shirt?
649
01:05:45,470 --> 01:05:48,641
You're shaking. What is it?
What's the matter?
650
01:05:50,602 --> 01:05:52,562
Don't you know, Charles?
651
01:05:53,855 --> 01:05:56,566
"Why this is hell, nor am I out of it. "
652
01:05:57,151 --> 01:06:00,237
- Sebastian, if I've ever done anything...
- It's not you.
653
01:06:01,448 --> 01:06:02,782
It's me.
654
01:06:07,413 --> 01:06:12,294
For God's sake, do stop mooning at me
like a great big cow!
655
01:06:14,296 --> 01:06:15,630
I'm fine.
656
01:06:17,549 --> 01:06:20,637
I'm fine so long
as I've got plenty of this.
657
01:06:20,720 --> 01:06:24,016
I want you to know that
whatever happened in Venice,
658
01:06:24,516 --> 01:06:28,145
I'm not in your mother's gang,
if that's what you think.
659
01:06:29,856 --> 01:06:31,650
I'm on your side.
660
01:06:33,110 --> 01:06:34,111
Contra mundum.
661
01:06:38,616 --> 01:06:40,369
Dear Charles,
662
01:06:44,624 --> 01:06:46,960
you're not in anybody's gang.
663
01:06:48,086 --> 01:06:50,590
That's always been your problem.
664
01:07:00,393 --> 01:07:04,231
Why are you going on the hunt?
I thought you detested hunting.
665
01:07:05,065 --> 01:07:06,274
I do.
666
01:07:08,485 --> 01:07:11,739
I'm going to leave Bridey
at the first covert,
667
01:07:11,781 --> 01:07:15,618
hack over to the nearest pub,
and spend the whole day drinking.
668
01:07:18,163 --> 01:07:19,457
If they treat me like a dipsomaniac,
669
01:07:19,540 --> 01:07:22,252
they can bloody well
have a dipsomaniac.
670
01:07:22,627 --> 01:07:24,337
Well, they can't stop you.
671
01:07:24,379 --> 01:07:26,631
They can, as a matter of fact,
672
01:07:29,760 --> 01:07:33,723
by not giving me any money.
They've stopped my bank account.
673
01:07:36,018 --> 01:07:38,771
I've pawned my watch
and cigarette case.
674
01:07:40,230 --> 01:07:42,317
That lasted for a bit,
675
01:07:44,111 --> 01:07:46,113
but that's all gone now.
676
01:07:47,614 --> 01:07:49,742
So, regretfully...
677
01:07:50,618 --> 01:07:52,870
Sebastian, I can't do that.
678
01:07:53,997 --> 01:07:57,043
- I thought you were on my side.
- I am.
679
01:07:57,085 --> 01:07:58,545
Well, then.
680
01:07:59,212 --> 01:08:01,549
Look, why don't I come with you?
681
01:08:02,383 --> 01:08:04,718
It's miserable drinking alone.
682
01:08:05,261 --> 01:08:07,138
We could get drunk together,
like we used to.
683
01:08:07,222 --> 01:08:08,181
No.
684
01:08:10,058 --> 01:08:11,852
I'm past all that.
685
01:08:13,104 --> 01:08:15,065
Thanks for the offer.
686
01:08:18,944 --> 01:08:20,112
Well?
687
01:08:21,697 --> 01:08:23,991
Are you with me or against me?
688
01:08:50,898 --> 01:08:53,734
Little bit further up
on the shoulder, though.
689
01:08:53,776 --> 01:08:55,236
Sarah, look.
690
01:08:56,362 --> 01:08:58,031
Sort of up here.
691
01:09:52,513 --> 01:09:56,767
Ladies and gentlemen,
it gives me great pleasure to announce,
692
01:09:56,851 --> 01:09:59,771
on top of the birthday festivities,
693
01:09:59,855 --> 01:10:03,942
the engagement of my eldest daughter,
the Lady Julia Flyte
694
01:10:04,026 --> 01:10:05,819
to Mr. Rex Mottram.
695
01:10:19,587 --> 01:10:21,923
Yes, it's marvelous, isn't it.
696
01:10:28,055 --> 01:10:31,476
- Thank you, Charles. I'd love to dance.
- Cordelia.
697
01:10:31,560 --> 01:10:34,146
- Cordelia, I'm...
- Come along!
698
01:10:44,324 --> 01:10:45,909
- Charles?
- Hmm?
699
01:10:46,702 --> 01:10:50,749
I hope you don't mind me asking,
but modern art,
700
01:10:51,374 --> 01:10:54,878
- it is all bosh, isn't it?
- Yes, it's all bosh.
701
01:10:54,961 --> 01:10:56,881
Good. I thought so.
702
01:11:00,218 --> 01:11:02,261
Get a grip, Charles!
703
01:11:03,513 --> 01:11:06,475
Rex! Rex, I need a better dancer.
704
01:11:07,476 --> 01:11:10,104
Yours for five minutes and no more.
705
01:11:10,188 --> 01:11:12,190
- Come along.
- Okay.
706
01:11:14,443 --> 01:11:16,778
You're rather tall, aren't you?
707
01:11:16,863 --> 01:11:18,572
Is that a handicap?
708
01:11:38,848 --> 01:11:40,850
Why didn't you tell me?
709
01:11:42,560 --> 01:11:45,230
It's not Sebastian. I don't believe that.
710
01:11:45,313 --> 01:11:47,274
Charles, I can't do this.
711
01:11:47,691 --> 01:11:50,152
- When we kissed...
- Please, stop!
712
01:11:52,071 --> 01:11:54,366
Why? It was wonderful.
713
01:11:56,118 --> 01:11:57,411
I know.
714
01:12:01,415 --> 01:12:03,710
I think about it all the time.
715
01:12:06,213 --> 01:12:08,007
I have no choice.
716
01:12:25,537 --> 01:12:28,499
- Oh, Sebastian.
- Never mind.
717
01:12:33,464 --> 01:12:35,382
- Oh, Charles.
- Don't!
718
01:12:40,096 --> 01:12:42,056
- Come along, old boy.
- I don't want your help.
719
01:12:42,140 --> 01:12:44,227
You're in tweed, Sebastian.
This is a ball.
720
01:12:44,311 --> 01:12:47,231
Bugger off, Bridey.
You're worse than wet.
721
01:12:50,776 --> 01:12:53,655
You see... What it is...
722
01:12:53,738 --> 01:12:56,033
I hate you all so very much!
723
01:12:56,783 --> 01:12:58,911
- Sebastian.
- Get off me!
724
01:12:59,369 --> 01:13:00,412
You don't care about me!
725
01:13:00,454 --> 01:13:02,248
All you ever wanted
was to sleep with my sister!
726
01:13:02,331 --> 01:13:04,626
Okay, Sebastian, that's enough.
727
01:13:05,585 --> 01:13:07,421
All right. I'm going.
728
01:13:49,929 --> 01:13:51,305
Charles,
729
01:13:54,268 --> 01:13:56,771
did you give Sebastian money today?
730
01:13:59,024 --> 01:14:00,483
Yes, I did.
731
01:14:02,695 --> 01:14:05,365
Knowing how he was likely to spend it?
732
01:14:07,242 --> 01:14:08,451
Yes.
733
01:14:10,120 --> 01:14:11,872
I don't understand.
734
01:14:12,582 --> 01:14:15,501
How could you be so nice
in so many ways,
735
01:14:16,711 --> 01:14:19,464
and then do something
so wantonly cruel?
736
01:14:20,340 --> 01:14:24,345
We all liked you so much.
I don't understand how we deserved it.
737
01:14:26,973 --> 01:14:31,812
Do you think it's better
to make him feel like a criminal?
738
01:14:33,523 --> 01:14:35,942
Having him watched
every second of the day?
739
01:14:35,983 --> 01:14:38,862
But you deliberately
helped him to drink.
740
01:14:41,448 --> 01:14:43,826
You're the reason he drinks,
741
01:14:45,287 --> 01:14:46,579
not me.
742
01:14:47,872 --> 01:14:49,499
All I did was
743
01:14:51,043 --> 01:14:52,795
try to give him a little freedom.
744
01:14:52,878 --> 01:14:57,050
No, you just wanted him to like you.
You're so desperate to be liked.
745
01:14:57,092 --> 01:14:59,719
I think you should leave now, Charles.
746
01:16:23,612 --> 01:16:26,532
Hello, there.
Would you like me to hold the ladder?
747
01:16:26,615 --> 01:16:28,075
Yes, thanks.
748
01:16:32,706 --> 01:16:35,501
I'm Celia Mulcaster, by the way.
749
01:16:38,087 --> 01:16:39,630
Charles Ryder.
750
01:16:40,840 --> 01:16:45,346
I saw your paintings in the brochure
and thought how charming they looked.
751
01:16:48,266 --> 01:16:50,309
No need to look so gloomy.
752
01:16:51,060 --> 01:16:54,064
If I had half your talent, I'd be delirious.
753
01:16:56,233 --> 01:16:58,527
You can thank me, if you want.
754
01:17:00,529 --> 01:17:01,907
Thank you.
755
01:17:04,785 --> 01:17:07,455
Would you like me
to buy something now?
756
01:17:26,018 --> 01:17:29,313
Silent and grave,
and then "pop," mouse is dead.
757
01:17:31,066 --> 01:17:33,277
- Charles.
- Lady Marchmain.
758
01:17:35,489 --> 01:17:37,115
Thank you, Father.
759
01:17:39,201 --> 01:17:42,288
I'm so glad your son
didn't die of his injuries.
760
01:17:55,167 --> 01:17:57,879
Please, sit down.
761
01:17:58,463 --> 01:18:00,257
I'm fine, thank you.
762
01:18:02,843 --> 01:18:04,429
How did you know where I lived?
763
01:18:04,512 --> 01:18:06,431
My driver found you.
764
01:18:06,473 --> 01:18:09,143
The Ryders of Paddington
are limited in number.
765
01:18:09,226 --> 01:18:12,062
I hear you have your first exhibition
at the Royal Academy.
766
01:18:12,146 --> 01:18:13,773
Congratulations.
767
01:18:14,231 --> 01:18:16,401
I'm sure you're not here
to ask me how I am.
768
01:18:16,484 --> 01:18:20,865
No. The last time we saw each other,
it's true I spoke rather harshly.
769
01:18:21,573 --> 01:18:24,786
I'm not here to apologize.
What I said, I meant.
770
01:18:25,578 --> 01:18:28,790
I took you into my confidence,
and you betrayed me.
771
01:18:29,583 --> 01:18:32,336
I do hope you're not asking me
to agree with you.
772
01:18:32,419 --> 01:18:35,089
- I act only as God directs.
- Rubbish.
773
01:18:35,632 --> 01:18:38,885
God's your best invention.
Whatever you want, he does.
774
01:18:38,968 --> 01:18:43,558
- I am not here to argue with you.
- Good. I'm glad to hear it.
775
01:18:43,641 --> 01:18:46,604
The reason I called
was to ask you a favor.
776
01:18:49,941 --> 01:18:51,234
A favor?
777
01:18:53,070 --> 01:18:56,907
Sebastian's gone missing.
He's in a house in Morocco.
778
01:18:56,949 --> 01:19:00,370
I'm worried about him.
I need you to bring him back.
779
01:19:01,872 --> 01:19:04,041
You banish me from your house,
780
01:19:04,124 --> 01:19:07,462
you poison my friendship
with both your children
781
01:19:07,545 --> 01:19:10,465
and now you expect me
to go begging on your behalf?
782
01:19:10,507 --> 01:19:12,760
There's no one else I can ask.
783
01:19:13,093 --> 01:19:14,261
Even if I were to agree,
784
01:19:14,344 --> 01:19:17,557
what makes you think Sebastian
would take any notice of me?
785
01:19:17,640 --> 01:19:22,938
Because he cared for you more
than he ever cared for anyone else.
786
01:19:28,444 --> 01:19:31,239
All I ever wanted was to see them safe.
787
01:19:32,240 --> 01:19:34,409
And all they do is hate me.
788
01:19:51,054 --> 01:19:53,015
I'll be at Brideshead.
789
01:19:54,308 --> 01:19:56,562
You may send word to me there.
790
01:19:57,103 --> 01:19:58,397
Driver!
791
01:20:01,567 --> 01:20:02,819
Driver!
792
01:21:56,745 --> 01:21:59,080
I'm looking for Sebastian Flyte.
793
01:22:03,586 --> 01:22:05,756
This is his house.
794
01:22:06,673 --> 01:22:09,301
- Who are you?
- I'm his friend.
795
01:22:11,470 --> 01:22:13,389
In the local hospital.
796
01:22:15,225 --> 01:22:17,018
When you see him,
797
01:22:18,019 --> 01:22:20,189
tell him I'm still here.
798
01:22:26,531 --> 01:22:28,950
Your friend has got the grippe.
799
01:22:30,995 --> 01:22:33,455
One of his lungs is full of fluid.
800
01:22:33,873 --> 01:22:37,502
He will recover. But travel with you?
Not a chance.
801
01:22:38,210 --> 01:22:40,630
He's very weak. No resistance.
802
01:22:41,840 --> 01:22:44,677
What do you expect?
He is an alcoholic.
803
01:23:15,588 --> 01:23:17,340
Here is your friend.
804
01:23:34,069 --> 01:23:36,531
What the hell are you doing here?
805
01:23:36,947 --> 01:23:38,908
Your mother asked me to come.
806
01:23:38,991 --> 01:23:41,619
She wants me to bring you back home,
807
01:23:42,370 --> 01:23:46,333
but the doctor said
it's out of the question for you to travel.
808
01:23:46,626 --> 01:23:48,753
I wouldn't, even if I could.
809
01:23:49,504 --> 01:23:50,963
I think...
810
01:23:53,425 --> 01:23:55,302
I think she's dying.
811
01:24:04,021 --> 01:24:07,066
Walk with me. I'm meant to exercise.
812
01:24:26,756 --> 01:24:28,758
Did you go to my house?
813
01:24:30,051 --> 01:24:31,845
Did you meet Kurt?
814
01:24:33,013 --> 01:24:34,264
Yes.
815
01:24:36,267 --> 01:24:39,186
He wanted you to know
he was waiting for you.
816
01:24:40,272 --> 01:24:42,607
It's rather a pleasant change,
817
01:24:43,692 --> 01:24:47,280
when all your life
you've had people looking after you,
818
01:24:47,823 --> 01:24:50,535
to have someone to look after, yourself.
819
01:25:05,052 --> 01:25:07,095
I thought you'd want to go back
to Brideshead one day.
820
01:25:07,179 --> 01:25:08,639
Brideshead?
821
01:25:09,222 --> 01:25:10,683
Are you mad?
822
01:25:12,602 --> 01:25:15,188
The place would still be full of her.
823
01:25:17,315 --> 01:25:20,528
I wouldn't go within
a hundred miles of the place.
824
01:25:25,033 --> 01:25:26,577
I need to sit.
825
01:25:41,051 --> 01:25:42,470
I'm sorry.
826
01:25:43,305 --> 01:25:44,848
Whatever for?
827
01:25:54,902 --> 01:25:56,361
Everything.
828
01:25:57,405 --> 01:25:58,949
It's all right.
829
01:26:00,617 --> 01:26:01,869
Truly.
830
01:26:04,663 --> 01:26:06,708
I asked too much of you.
831
01:26:09,336 --> 01:26:11,464
I knew it all along, really.
832
01:26:13,591 --> 01:26:16,344
Only God can give you that sort of love.
833
01:26:23,978 --> 01:26:25,981
Come home, Sebastian.
834
01:26:28,274 --> 01:26:30,235
When you're well enough.
835
01:26:31,779 --> 01:26:33,907
Don't finish it like this.
836
01:26:37,285 --> 01:26:39,037
This is my life now.
837
01:26:41,457 --> 01:26:43,042
I'm happy here.
838
01:26:47,964 --> 01:26:49,508
I miss you.
839
01:26:52,052 --> 01:26:54,222
How sweet of you to say that.
840
01:26:56,975 --> 01:26:58,519
Dear Charles,
841
01:27:02,064 --> 01:27:05,151
it was my fault for
bringing you to Brideshead.
842
01:27:10,700 --> 01:27:12,035
Run away.
843
01:27:14,205 --> 01:27:16,916
Run far away and don't ever look back.
844
01:28:10,854 --> 01:28:12,273
I'm sorry.
845
01:28:39,931 --> 01:28:42,141
You must be so proud of him.
846
01:28:42,684 --> 01:28:44,979
- Was he away long?
- Two years,
847
01:28:45,062 --> 01:28:46,773
and it doesn't feel like a day.
848
01:29:37,186 --> 01:29:38,730
Hello, Charles.
849
01:29:46,239 --> 01:29:48,532
Did you know I was on the boat?
850
01:29:50,452 --> 01:29:53,164
If I said no, you wouldn't believe me.
851
01:29:58,920 --> 01:30:00,672
You're married now.
852
01:30:01,798 --> 01:30:02,883
Yes.
853
01:30:08,097 --> 01:30:12,018
- You haven't changed at all.
- Neither have you.
854
01:30:16,983 --> 01:30:19,319
- How ridiculous.
- Yes, isn't it?
855
01:30:23,157 --> 01:30:25,076
Tell me this is fate.
856
01:31:49,843 --> 01:31:51,553
- What?
- Nothing.
857
01:31:53,054 --> 01:31:54,390
Tell me.
858
01:31:55,182 --> 01:31:57,602
I was thinking about Sebastian.
859
01:31:58,395 --> 01:32:01,441
Mummy died without
ever seeing him again.
860
01:32:05,362 --> 01:32:06,654
I know.
861
01:32:11,243 --> 01:32:13,162
Let's go up on deck.
862
01:32:13,996 --> 01:32:17,042
- Are you sure?
- They're all asleep! Come on!
863
01:32:20,588 --> 01:32:21,964
Come on!
864
01:32:33,019 --> 01:32:34,229
Sorry.
865
01:32:38,734 --> 01:32:41,237
- So where's Rex?
- I drowned him.
866
01:32:41,946 --> 01:32:43,615
Forgive me, Rex!
867
01:32:57,840 --> 01:32:59,842
Lady Julia, fancy meeting you here.
868
01:32:59,926 --> 01:33:02,595
- Mr. Ryder.
- Could I possibly get you a drink?
869
01:33:02,637 --> 01:33:03,888
Dry martini, please.
870
01:33:03,972 --> 01:33:06,266
One dry Martini,
one whiskey with water.
871
01:33:06,308 --> 01:33:07,977
Please, allow me.
872
01:33:18,031 --> 01:33:19,658
So, why did you marry Rex?
873
01:33:19,742 --> 01:33:22,703
I don't know. Because he wasn't you.
874
01:33:23,203 --> 01:33:26,249
- Because he was rich.
- Because he was Catholic.
875
01:33:26,624 --> 01:33:29,461
Because Mummy approved,
God rest her soul.
876
01:33:31,547 --> 01:33:34,425
I thought he was my painted savage.
877
01:33:35,593 --> 01:33:38,430
It turns out he was
thoroughly up to date.
878
01:33:40,683 --> 01:33:41,767
Thank you.
879
01:33:41,851 --> 01:33:44,854
Now, no more talk about Rex.
He's in England.
880
01:33:53,781 --> 01:33:56,743
- Do you have children?
- No.
881
01:33:58,245 --> 01:33:59,371
No.
882
01:34:02,875 --> 01:34:06,046
- What will you tell your wife?
- Wait until London.
883
01:34:07,714 --> 01:34:11,511
I have a viewing to arrange.
I'll sort it out. It'll be fine.
884
01:34:12,344 --> 01:34:15,307
- Where shall we go?
- Somewhere abroad, like Daddy.
885
01:34:15,390 --> 01:34:18,268
- What about Italy? Capri?
- Antibes.
886
01:34:18,351 --> 01:34:19,311
- Seville.
- Verona.
887
01:34:19,394 --> 01:34:21,146
- Paris.
- Brideshead.
888
01:34:21,188 --> 01:34:23,108
- No!
- Why not?
889
01:34:24,360 --> 01:34:27,405
- It's the loveliest place on earth.
- I can't go back there.
890
01:34:27,488 --> 01:34:29,282
- Not after this.
- Nonsense.
891
01:34:29,365 --> 01:34:32,077
- We've nothing to apologize for.
- No.
892
01:34:34,204 --> 01:34:35,748
Besides, Rex is there.
893
01:34:35,831 --> 01:34:38,877
Leave it to me.
I'll settle things with Rex.
894
01:34:39,920 --> 01:34:41,880
I'll settle everything.
895
01:34:45,384 --> 01:34:46,677
Trust me.
896
01:34:47,888 --> 01:34:49,097
I do.
897
01:34:50,056 --> 01:34:52,392
- And stop worrying!
- I will.
898
01:35:07,743 --> 01:35:10,747
- Good afternoon, ma'am.
- Lovely day.
899
01:35:13,751 --> 01:35:15,461
Mr. and Mrs. Ryder.
900
01:35:16,754 --> 01:35:20,508
Look, that's the Duke
and Duchess of Clarence.
901
01:35:21,051 --> 01:35:24,388
- They want to buy one!
- How very gracious of them.
902
01:35:26,557 --> 01:35:31,271
Make an effort, Charles.
I've got you the cream of Mayfair.
903
01:35:34,568 --> 01:35:36,278
Mrs. Ryder, good day.
904
01:35:36,362 --> 01:35:39,866
Charles, how charming you look.
905
01:35:42,994 --> 01:35:44,245
Anthony.
906
01:35:44,746 --> 01:35:47,916
I heard, quite by chance, at a luncheon,
that you were having an exhibition.
907
01:35:47,959 --> 01:35:51,963
So, of course, I dashed impetuously
to the shrine to pay homage.
908
01:35:52,380 --> 01:35:54,257
Where are the pictures?
909
01:35:55,926 --> 01:35:58,012
Let me explain them to you.
910
01:36:08,900 --> 01:36:10,401
This is simply charm.
911
01:36:10,484 --> 01:36:14,990
Simple, creamy, English charm,
playing tigers.
912
01:36:17,910 --> 01:36:19,913
But enough of art.
913
01:36:19,996 --> 01:36:24,125
They tell me you are happy in love
and that is everything, isn't it?
914
01:36:24,209 --> 01:36:26,253
Or nearly everything.
915
01:36:27,630 --> 01:36:29,757
Everyone's talking about it.
916
01:36:29,799 --> 01:36:33,303
So, it's Julia now.
And it used to be Sebastian.
917
01:36:34,555 --> 01:36:36,849
Do you think I should warn her?
918
01:36:37,141 --> 01:36:39,102
Warn her about what?
919
01:36:40,186 --> 01:36:44,566
How apropos that you'd have
chosen jungles for your canvas.
920
01:36:46,736 --> 01:36:49,531
I always thought you
were the lamb to be slaughtered,
921
01:36:49,614 --> 01:36:52,451
when all along it is they
who are hunted.
922
01:36:54,078 --> 01:36:58,500
There really is no end to your hunger,
is there, Charles?
923
01:37:16,980 --> 01:37:19,650
- Why do I feel so nervous?
- Don't be.
924
01:37:25,657 --> 01:37:29,661
- Who are all these people?
- Politicians, money men.
925
01:37:30,371 --> 01:37:32,206
Rex thinks there's a war
coming with Hitler.
926
01:37:32,248 --> 01:37:34,000
He wants to do well out of it.
927
01:37:34,083 --> 01:37:36,836
- It's all he talks about.
- Hello, Julia.
928
01:37:36,878 --> 01:37:39,048
- Hello, Rex.
- Good evening, Rex.
929
01:37:39,131 --> 01:37:41,633
Mr. Ryder,
welcome back to Brideshead.
930
01:37:41,718 --> 01:37:44,303
I hear you're making
quite a name for yourself.
931
01:37:44,345 --> 01:37:47,766
- Could I have a word with you?
- Later, I have guests.
932
01:37:54,399 --> 01:37:55,775
It's cold.
933
01:38:03,170 --> 01:38:04,589
Not here!
934
01:38:07,884 --> 01:38:10,763
- Sorry.
- Let's go back to London.
935
01:38:10,847 --> 01:38:14,518
- Let me settle everything with Rex.
- And then we'll leave?
936
01:38:15,184 --> 01:38:17,979
- Yes? Charles?
- Yes.
937
01:38:19,690 --> 01:38:21,693
If that's what you want.
938
01:38:33,540 --> 01:38:35,249
Hello, Bridey.
939
01:38:35,291 --> 01:38:38,295
- Hello, Julia. Just up from London?
- Yes.
940
01:38:39,046 --> 01:38:41,298
Welcome back to Brideshead, Charles.
941
01:38:41,382 --> 01:38:44,177
- How's your family?
- Fine, thank you.
942
01:38:45,762 --> 01:38:49,308
- Rex still entertaining?
- He's got business.
943
01:38:53,062 --> 01:38:55,899
I'm sorry he's not here.
I have a little announcement to make.
944
01:38:55,982 --> 01:38:57,901
Well, come on. Out with it.
945
01:38:57,984 --> 01:39:01,489
- I'm engaged to be married.
- Congratulations, Bridey.
946
01:39:01,572 --> 01:39:04,158
Well, who is she?
947
01:39:04,200 --> 01:39:06,828
- No one you know.
- Is she pretty?
948
01:39:07,329 --> 01:39:10,417
I don't think you could
exactly call her pretty.
949
01:39:10,500 --> 01:39:13,588
"Comely" is the word
I think of in her connection.
950
01:39:13,671 --> 01:39:15,465
She is a big woman.
951
01:39:15,548 --> 01:39:17,300
- Fat?
- No, big.
952
01:39:18,009 --> 01:39:21,096
She's called Mrs. Muspratt.
Her Christian name is Beryl.
953
01:39:21,138 --> 01:39:23,265
But, Bridey, where did you find her?
954
01:39:23,348 --> 01:39:27,144
Her late husband, Admiral Muspratt,
collected matchboxes.
955
01:39:27,604 --> 01:39:30,983
You're not marrying her
for her matchboxes, are you, Bridey?
956
01:39:31,066 --> 01:39:32,276
No, no.
957
01:39:32,777 --> 01:39:34,696
Matchboxes were left
to Falmouth Town Library.
958
01:39:34,737 --> 01:39:38,450
I'm just holding them for collection.
Why are you laughing?
959
01:39:39,034 --> 01:39:41,829
- I hope you'll be very happy.
- Thank you.
960
01:39:42,412 --> 01:39:45,792
- I think I'm very fortunate.
- You sly, old thing.
961
01:39:45,875 --> 01:39:48,002
When are we going to meet her?
You must bring her here.
962
01:39:48,085 --> 01:39:49,796
- I couldn't do that.
- Why not?
963
01:39:49,879 --> 01:39:50,965
Well, you must understand,
964
01:39:51,006 --> 01:39:53,926
Beryl is a woman
of strict Catholic principle,
965
01:39:54,010 --> 01:39:57,264
fortified by the prejudices
of the middle classes.
966
01:39:57,305 --> 01:39:59,849
I couldn't possibly bring her here.
967
01:40:00,475 --> 01:40:01,769
I don't understand.
968
01:40:01,852 --> 01:40:03,270
It may be a matter of indifference
to you,
969
01:40:03,312 --> 01:40:06,399
whether or not you choose
to live in sin with Charles,
970
01:40:06,483 --> 01:40:09,945
but on no account would Beryl
consent to be your guest.
971
01:40:10,487 --> 01:40:13,032
How dare you talk to her like that?
972
01:40:15,284 --> 01:40:17,871
Bloody offensive thing to say!
973
01:40:17,912 --> 01:40:19,456
Really, there was nothing
she could object to.
974
01:40:19,539 --> 01:40:22,627
I was merely stating
a fact well known to her.
975
01:40:43,568 --> 01:40:46,113
Take no notice of him, my darling.
976
01:40:48,991 --> 01:40:49,993
So,
977
01:40:51,661 --> 01:40:54,206
got you. Sorry about the delay.
978
01:40:55,249 --> 01:40:57,001
I'll be outside.
979
01:41:09,141 --> 01:41:13,103
The door? Door's made
from all the works of Dickens.
980
01:41:13,186 --> 01:41:16,273
I had it installed especially. Want one?
981
01:41:17,442 --> 01:41:18,985
No, thank you.
982
01:41:23,365 --> 01:41:25,576
I know what you're thinking.
983
01:41:29,831 --> 01:41:33,002
How vulgar can it get?
You wanna know the secret?
984
01:41:38,176 --> 01:41:40,011
I do it on purpose.
985
01:41:40,053 --> 01:41:43,473
It amuses me to offend
their delicate sensibilities.
986
01:41:45,016 --> 01:41:47,478
So, you wanna take my wife off me?
987
01:41:47,520 --> 01:41:50,731
You know she can't marry
a divorc�, right?
988
01:41:51,232 --> 01:41:54,152
- Against the rules.
- Well, at least she'll be free of you.
989
01:41:54,194 --> 01:41:55,654
She'll never be free.
990
01:41:55,737 --> 01:41:57,406
Don't pretend
you've been faithful to her.
991
01:41:57,490 --> 01:41:59,242
Who said anything about faith?
992
01:41:59,325 --> 01:42:03,454
I bet you'd love to get your hands
on the house, though, wouldn't you?
993
01:42:03,538 --> 01:42:07,125
All those pretty paintings.
All those pretty views.
994
01:42:07,209 --> 01:42:10,046
Let her go, Rex. You never loved her.
995
01:42:10,129 --> 01:42:12,298
The only thing you ever had
in common was religion.
996
01:42:12,382 --> 01:42:15,260
Wrong. When I decided to marry Julia,
I wasn't a Catholic.
997
01:42:15,302 --> 01:42:17,638
I converted before the wedding.
998
01:42:19,390 --> 01:42:21,684
Bet she didn't tell you that.
999
01:42:22,143 --> 01:42:24,938
- I guessed.
- Oh, yeah?
1000
01:42:26,231 --> 01:42:27,900
You're the type.
1001
01:42:33,156 --> 01:42:34,700
You people,
1002
01:42:36,326 --> 01:42:38,120
you never learn.
1003
01:42:40,373 --> 01:42:43,376
You could have had it all
if you'd been a little more flexible.
1004
01:42:43,460 --> 01:42:44,795
I did what I had to do.
1005
01:42:44,878 --> 01:42:47,048
They want a Catholic,
I'll convert to Catholicism.
1006
01:42:47,131 --> 01:42:48,259
It's a great religion.
1007
01:42:48,300 --> 01:42:52,013
You sin all you want, then you confess.
Problem solved.
1008
01:42:52,096 --> 01:42:54,182
You gotta woo these people.
1009
01:42:55,016 --> 01:42:56,518
This family don't live in the real world.
1010
01:42:56,601 --> 01:43:00,064
- They're mortgaged up to the hilt.
- Get to the point.
1011
01:43:07,113 --> 01:43:10,409
You want my wife? Make me an offer.
1012
01:43:11,118 --> 01:43:14,998
- I'm not just giving her away.
- Don't do this. It's demeaning.
1013
01:43:16,833 --> 01:43:18,627
Try a little harder.
1014
01:43:20,796 --> 01:43:22,673
You're a rich man, Rex,
you've already got what you wanted.
1015
01:43:22,756 --> 01:43:25,677
You can never have enough
of what you want.
1016
01:43:30,349 --> 01:43:32,018
No, you're right.
1017
01:43:32,601 --> 01:43:35,396
You're taking her off my hands.
That's a favor.
1018
01:43:35,438 --> 01:43:37,983
I'll tell you what I'll do.
1019
01:43:39,109 --> 01:43:45,033
You give me a couple of your jungle
pics, and I'll give you an annulment.
1020
01:43:45,075 --> 01:43:47,536
I hear you're worth collecting.
1021
01:43:52,541 --> 01:43:56,004
Come on, Charlie boy, say yes.
You know you want to.
1022
01:43:58,590 --> 01:44:00,635
You don't have to speak.
1023
01:44:03,848 --> 01:44:05,224
Just nod.
1024
01:44:23,620 --> 01:44:25,122
I'll have my driver take me to London.
1025
01:44:25,206 --> 01:44:28,126
He can pick up the paintings
in the morning.
1026
01:44:36,970 --> 01:44:40,640
You know she's mad.
Can't even give you children.
1027
01:44:42,684 --> 01:44:44,603
Lost the only one we had.
1028
01:45:05,086 --> 01:45:06,254
Julia?
1029
01:45:26,320 --> 01:45:28,448
I'm so sorry. I didn't know.
1030
01:45:30,533 --> 01:45:32,953
- It's just a shock.
- Shh.
1031
01:45:33,161 --> 01:45:35,039
Shh. Don't.
1032
01:45:37,667 --> 01:45:40,337
I've always known, ever since nursery.
1033
01:45:41,921 --> 01:45:45,550
I tried to be good, I really did.
I tried. I married Rex.
1034
01:45:46,677 --> 01:45:49,472
All through the backgammon
and cigars, I tried.
1035
01:45:49,556 --> 01:45:53,185
But it's not enough. It's never enough.
1036
01:45:55,229 --> 01:45:57,023
God had to punish me.
1037
01:45:58,190 --> 01:46:00,693
So he took my little stillborn...
1038
01:46:01,194 --> 01:46:03,405
My child. My girl.
1039
01:46:04,907 --> 01:46:07,952
With you, I thought I could
really and truly be free.
1040
01:46:08,035 --> 01:46:10,872
But coming back here, it's like a thread,
1041
01:46:10,955 --> 01:46:14,960
an invisible thread drawing you back,
inch by inch,
1042
01:46:15,837 --> 01:46:18,756
until all of a sudden,
you're a child again.
1043
01:46:19,424 --> 01:46:21,009
And that voice inside your head,
1044
01:46:21,092 --> 01:46:24,222
the one that Mummy planted
all those years ago in the nursery,
1045
01:46:24,264 --> 01:46:27,267
every night in the nursery,
filling your head with it.
1046
01:46:27,350 --> 01:46:29,520
And the voice is telling you,
whispering,
1047
01:46:29,603 --> 01:46:32,815
"Wicked little Julia,
bad little girl, living in sin. "
1048
01:46:32,898 --> 01:46:35,903
And here I am again with you,
living in sin.
1049
01:46:39,657 --> 01:46:41,742
It's over. It's over now.
1050
01:47:02,558 --> 01:47:04,895
- Everything set?
- That's everything, sir.
1051
01:47:04,978 --> 01:47:07,648
- Thank you, Wilcox.
- Best of luck, sir.
1052
01:47:32,510 --> 01:47:33,929
Who's that?
1053
01:47:38,393 --> 01:47:41,189
Go back. Turn around.
I have to go back.
1054
01:47:44,233 --> 01:47:46,527
- Staff, immediately!
- Yes, sir.
1055
01:47:48,029 --> 01:47:49,990
Come on, quickly now!
1056
01:47:53,953 --> 01:47:55,747
I'll help with that.
1057
01:47:56,581 --> 01:47:58,041
- Come on, hurry!
- Yes, sir.
1058
01:47:58,124 --> 01:47:59,460
- Shall I help, Tompkins?
- Hurry!
1059
01:47:59,543 --> 01:48:02,880
- The sedan chair.
- Right, very gently. Very gently.
1060
01:48:05,050 --> 01:48:06,968
- Hurry.
- Get a move with the chair.
1061
01:48:07,052 --> 01:48:09,054
Come along, come along.
1062
01:48:09,930 --> 01:48:11,807
Somebody got the rug?
1063
01:48:14,227 --> 01:48:15,645
Up. Gently.
1064
01:48:16,021 --> 01:48:19,692
- Clear the stairs, please.
- Could I have the medical bag?
1065
01:48:21,985 --> 01:48:24,489
- Father!
- Dear Julia.
1066
01:48:25,031 --> 01:48:27,033
Come on, please. Come on!
1067
01:48:35,585 --> 01:48:37,170
I'm sorry, I was to call,
1068
01:48:37,253 --> 01:48:40,383
but we have been traveling
without a stop for three days.
1069
01:48:40,466 --> 01:48:42,468
It was Cordelia,
she was visiting us in Venice...
1070
01:48:42,552 --> 01:48:44,137
- What happened?
- We want the bed ready
1071
01:48:44,220 --> 01:48:45,430
as soon as possible.
1072
01:48:45,513 --> 01:48:49,519
His heart. Some long word at the heart.
1073
01:48:50,019 --> 01:48:51,313
Hurry up.
1074
01:48:52,398 --> 01:48:53,815
He's dying.
1075
01:48:54,650 --> 01:48:56,610
He has come home to die.
1076
01:49:01,157 --> 01:49:02,826
Come on, everybody, that's it.
Chop-chop.
1077
01:49:02,909 --> 01:49:03,869
Come along.
1078
01:49:03,953 --> 01:49:06,372
We must get Lord Marchmain
to the great dining room.
1079
01:49:15,466 --> 01:49:16,968
Thank you.
1080
01:49:24,351 --> 01:49:25,937
He's sleeping.
1081
01:49:27,772 --> 01:49:29,941
Do you think we should
let Sebastian know?
1082
01:49:29,983 --> 01:49:32,361
You could, but I doubt he'd come.
1083
01:49:32,444 --> 01:49:35,990
The last I heard of him,
he was still struggling rather.
1084
01:49:36,282 --> 01:49:39,578
The monks have him as a porter
in the hospital in Morocco.
1085
01:49:39,661 --> 01:49:41,413
He seems to like it.
1086
01:49:41,580 --> 01:49:45,209
I think they've rather taken him
under their wing, dear old thing.
1087
01:49:45,251 --> 01:49:48,755
Still, salvation of a sort.
1088
01:49:51,049 --> 01:49:53,761
Bridey, you need to call for a priest.
1089
01:49:54,595 --> 01:49:57,015
I'll have a word with Father Mackay
about dropping in this evening.
1090
01:49:57,098 --> 01:49:59,811
Julia, your father doesn't want a priest.
1091
01:50:00,353 --> 01:50:02,856
All he wants is to die in his old home.
1092
01:50:02,939 --> 01:50:08,237
Our father's soul, all sinners' souls,
face mortal danger.
1093
01:50:09,238 --> 01:50:12,451
It is our duty as Catholics
to see that we do all in our power
1094
01:50:12,534 --> 01:50:15,787
to save those we love from themselves.
1095
01:50:57,962 --> 01:50:59,548
Hateful woman.
1096
01:51:00,715 --> 01:51:02,509
She wants me dead.
1097
01:51:05,179 --> 01:51:06,848
What about you?
1098
01:51:07,890 --> 01:51:10,769
- Do you want me dead?
- No.
1099
01:51:19,989 --> 01:51:22,825
You know the family
are sending for a priest.
1100
01:51:22,909 --> 01:51:26,454
They seem determined
to drag God into it.
1101
01:51:27,622 --> 01:51:29,625
Why should you care?
1102
01:51:30,334 --> 01:51:32,379
You don't believe in God.
1103
01:51:33,588 --> 01:51:35,423
You said so yourself.
1104
01:51:37,467 --> 01:51:40,220
Have you suddenly
become my conscience?
1105
01:51:42,390 --> 01:51:45,310
I've already seen Sebastian
ruined by God.
1106
01:51:45,393 --> 01:51:50,065
I don't see why I should watch it
happen again with your daughter.
1107
01:51:51,984 --> 01:51:54,321
How very caring of you.
1108
01:51:55,613 --> 01:51:57,657
You forget, I was there.
1109
01:51:58,701 --> 01:52:01,871
I watched that woman crucify my son,
1110
01:52:02,289 --> 01:52:05,750
little by little, and I was silent.
1111
01:52:07,837 --> 01:52:10,297
What does that say about me?
1112
01:52:10,381 --> 01:52:12,717
You're not responsible
for what she did.
1113
01:52:12,800 --> 01:52:16,555
But are we not also
our brother's keeper?
1114
01:52:17,890 --> 01:52:20,893
You, Charles, and me?
1115
01:52:24,315 --> 01:52:26,276
I let Sebastian down.
1116
01:52:29,237 --> 01:52:31,198
I let everyone down.
1117
01:52:35,786 --> 01:52:37,330
This way, sir.
1118
01:52:47,550 --> 01:52:49,136
Dear, no, that's too many!
1119
01:52:49,219 --> 01:52:51,304
- Papa...
- Your father needs to rest!
1120
01:52:51,389 --> 01:52:53,599
- Get him away.
- I've brought Father Mackay to see you.
1121
01:52:53,641 --> 01:52:57,687
- Get him away! Get him away!
- Out!
1122
01:52:57,771 --> 01:53:00,273
Everybody out! Out! Out!
1123
01:53:01,609 --> 01:53:05,863
- I'm so sorry, Father.
- Not at all. Give him time.
1124
01:53:05,905 --> 01:53:09,076
I've known worse cases
make beautiful deaths.
1125
01:53:13,331 --> 01:53:16,084
What were you talking
to my father about?
1126
01:53:20,213 --> 01:53:22,174
He doesn't want a priest.
1127
01:53:24,385 --> 01:53:26,013
Please, Charles.
1128
01:53:26,429 --> 01:53:29,683
Please don't interfere with matters
that don't concern you.
1129
01:53:29,767 --> 01:53:31,101
Julia...
1130
01:53:35,232 --> 01:53:37,151
Let's get out of here.
1131
01:53:37,235 --> 01:53:38,987
We'll go to Italy.
1132
01:53:40,280 --> 01:53:43,450
- Capri.
- I can't leave now, my father's dying.
1133
01:53:44,868 --> 01:53:48,372
When this is over,
I can make you happy.
1134
01:54:03,349 --> 01:54:06,978
- Why should I believe you?
- Believe me.
1135
01:54:07,520 --> 01:54:09,690
You just bought me from Rex.
1136
01:54:14,111 --> 01:54:16,114
What are you talking about?
1137
01:54:16,197 --> 01:54:18,950
According to you,
I'm worth two pictures.
1138
01:54:21,745 --> 01:54:24,290
I thought I'd fetch at least three.
1139
01:54:26,459 --> 01:54:28,461
Don't be ridiculous.
1140
01:54:30,922 --> 01:54:33,842
- That was Rex.
- You agreed to it, Charles.
1141
01:54:34,552 --> 01:54:36,721
- I had no choice!
- You agreed!
1142
01:54:36,804 --> 01:54:37,848
I thought I was doing the right thing.
1143
01:54:37,889 --> 01:54:38,932
I thought I was doing what you wanted.
1144
01:54:39,015 --> 01:54:42,686
No, you thought you were getting me
and the house, together.
1145
01:54:42,770 --> 01:54:46,566
- Is that really what you think?
- You tell me. Please, tell me.
1146
01:54:46,649 --> 01:54:49,278
What does Charles Ryder really want?
1147
01:55:10,219 --> 01:55:14,558
Can you imagine what it was like
for me to be invited into Brideshead?
1148
01:55:16,978 --> 01:55:18,312
Me,
1149
01:55:20,064 --> 01:55:21,858
Charles Ryder,
1150
01:55:22,984 --> 01:55:26,905
"the painter from Paddington,"
as your mother so sweetly put it.
1151
01:55:27,949 --> 01:55:30,827
There was no humiliation
I would not have endured
1152
01:55:30,869 --> 01:55:33,204
just to be part of that dream.
1153
01:55:34,581 --> 01:55:39,045
And your mother, that woman is more
alive now than she ever was.
1154
01:55:39,128 --> 01:55:43,759
She's in every brick,
every stone, every slate.
1155
01:55:48,639 --> 01:55:50,474
Sebastian was right.
1156
01:55:58,734 --> 01:56:00,738
We should run away.
1157
01:56:03,783 --> 01:56:07,496
- Why did you bring me here?
- We can still leave.
1158
01:56:54,426 --> 01:56:57,054
- Bridey...
- Don't interfere, Charles.
1159
01:57:23,586 --> 01:57:28,258
Now, try and remember your sins
and tell God you're sorry.
1160
01:57:28,800 --> 01:57:31,470
I'm going to give you absolution now.
1161
01:57:31,553 --> 01:57:33,347
And while I'm giving it,
1162
01:57:33,431 --> 01:57:36,434
I want you to tell God you're sorry
you offended him,
1163
01:57:36,476 --> 01:57:39,980
and then I want you
to make a sign, if you can.
1164
01:57:51,410 --> 01:57:53,370
- Amen.
- Amen.
1165
01:58:22,738 --> 01:58:23,948
Amen.
1166
01:58:39,675 --> 01:58:43,806
Please, God,
please, if you're there, forgive him.
1167
01:58:45,015 --> 01:58:49,187
Forgive me. Oh, God, forgive me.
Let him have a sign.
1168
02:00:31,391 --> 02:00:34,060
Sebastian used to loathe this painting.
1169
02:00:37,273 --> 02:00:40,193
Daddy gave it to Mummy
as a wedding present.
1170
02:00:43,905 --> 02:00:45,157
Tell me.
1171
02:00:50,122 --> 02:00:53,585
I wanted too much.
1172
02:00:56,129 --> 02:00:57,922
It's nobody's fault.
1173
02:00:58,382 --> 02:01:01,552
But you're not coming with me.
1174
02:01:07,058 --> 02:01:09,728
I can't shut myself off from His mercy.
1175
02:01:12,690 --> 02:01:14,693
Can you understand that?
1176
02:01:17,988 --> 02:01:21,117
I don't want to make it easier for you.
1177
02:01:28,500 --> 02:01:31,545
I hope your heart
1178
02:01:33,506 --> 02:01:34,841
breaks.
1179
02:01:41,975 --> 02:01:43,768
But I do understand.
1180
02:01:49,608 --> 02:01:51,444
I have to let you go.
1181
02:03:10,955 --> 02:03:14,668
Whether by fate or the
divine ironies of some higher power,
1182
02:03:16,170 --> 02:03:19,882
I find myself returned once more
to Brideshead.
1183
02:03:19,965 --> 02:03:21,509
Let it go.
1184
02:03:33,440 --> 02:03:36,318
Did I want too much?
1185
02:03:39,197 --> 02:03:40,740
Get him out of my sight!
1186
02:03:40,823 --> 02:03:45,120
Did my own hunger blind me to
the ties that bound them to their faith?
1187
02:03:47,873 --> 02:03:53,088
Am I only now, shadowed by war,
all moorings gone,
1188
02:03:55,758 --> 02:03:58,093
alone enough to see the light?
1189
02:04:06,186 --> 02:04:07,689
Worst place we've struck yet.
1190
02:04:07,772 --> 02:04:09,316
No facilities, no amenities,
1191
02:04:09,357 --> 02:04:12,194
and the nearest village
is a five-mile walk.
1192
02:04:12,277 --> 02:04:14,614
Mind you, there's a rumor
of a big push coming.
1193
02:04:14,697 --> 02:04:16,949
They'll be shipping
us off to France soon.
1194
02:04:16,991 --> 02:04:18,618
Yes, very soon.
1195
02:04:20,162 --> 02:04:22,581
Where are the family now?
Does anyone know?
1196
02:04:22,664 --> 02:04:25,627
Some Lady Flyte lives
on her own here, normally.
1197
02:04:25,669 --> 02:04:27,755
She's overseas
with the women's service.
1198
02:04:27,796 --> 02:04:31,551
Her elder brother died in the Blitz.
They're all Roman Catholic.
1199
02:04:32,135 --> 02:04:36,724
- I take it you're not religious, Hooper.
- Me? God, no. Can't see the point in it.
1200
02:04:36,765 --> 02:04:39,477
You're born, you live, then you die.
1201
02:04:42,480 --> 02:04:44,232
Do you have any hopes
for the future, Hooper?
1202
02:04:44,315 --> 02:04:46,318
Hopes? Oh, aye, plenty.
1203
02:04:46,985 --> 02:04:51,116
It's our time now. You watch.
The old ways, all this, they're gone.
1204
02:04:51,574 --> 02:04:54,828
Future belongs to us, so
long as we don't get shot.
1205
02:04:56,329 --> 02:04:57,623
How about you, sir?
1206
02:04:57,665 --> 02:04:59,542
You got someone special
waiting for you?
1207
02:04:59,625 --> 02:05:01,336
Me? No.
1208
02:05:02,462 --> 02:05:05,591
I've loved and lost for
more than one lifetime.
1209
02:05:07,259 --> 02:05:09,429
Would you like me to
drive you back, sir?
1210
02:05:09,512 --> 02:05:12,307
No, not yet. Carry on, Hooper.
1211
02:05:12,765 --> 02:05:14,351
Very good, sir.
1212
02:05:23,904 --> 02:05:25,698
Sergeant!
92359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.