All language subtitles for Bob Hearts Abishola s02e14 A Tough Old Bird.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:04,047 Next? Hey, Chuey. 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,136 Bob. 3 00:00:06,180 --> 00:00:08,138 I'm surprised to see you here. 4 00:00:08,182 --> 00:00:10,184 Ah, they keep trying out new pills on Mom. 5 00:00:10,227 --> 00:00:12,882 I blame her good insurance. 6 00:00:12,925 --> 00:00:16,625 I just assumed, after our breakup, you would be Team Kemi. 7 00:00:16,668 --> 00:00:19,497 What? I had no idea you guys broke up. 8 00:00:19,541 --> 00:00:21,717 I have been crying all morning. 9 00:00:21,760 --> 00:00:23,806 Well, don't worry, you can't tell. 10 00:00:23,849 --> 00:00:27,375 Preparation H under the eyes reduces puffiness. 11 00:00:27,418 --> 00:00:29,377 [inhales] It's on sale, aisle five. 12 00:00:31,596 --> 00:00:33,337 Geez, pal, I'm so sorry. 13 00:00:33,381 --> 00:00:35,209 I do not deserve your sympathy. 14 00:00:35,252 --> 00:00:37,341 I am the monster who has shattered the heart 15 00:00:37,385 --> 00:00:39,735 of a wonderful woman. 16 00:00:39,778 --> 00:00:42,607 Well, if there's anything I can do... 17 00:00:42,651 --> 00:00:45,045 It is Kemi I am worried about. 18 00:00:45,088 --> 00:00:47,612 I'm sure she'll get through it. She's a tough old bird. 19 00:00:47,656 --> 00:00:51,094 She's a beautiful old bird. 20 00:00:51,138 --> 00:00:52,748 And now she is free. 21 00:00:57,622 --> 00:01:01,104 Well, that's a great way to look at it, Chuey. 22 00:01:01,148 --> 00:01:03,498 I really don't know what else to say except, uh... 23 00:01:05,326 --> 00:01:07,241 ...prescription for Wheeler? 24 00:01:10,722 --> 00:01:12,507 ["Queens Highway" by Menahan Street Band playing] 25 00:01:23,866 --> 00:01:25,433 [exhales] 26 00:01:27,522 --> 00:01:29,480 Oh. 27 00:01:29,524 --> 00:01:30,481 Hello.[music stops] 28 00:01:33,136 --> 00:01:34,398 Are you all right? 29 00:01:34,442 --> 00:01:35,486 Of course. Why? 30 00:01:35,530 --> 00:01:37,053 You are usually very loud 31 00:01:37,097 --> 00:01:39,838 and almost unprofessional in your enthusiasm. 32 00:01:41,101 --> 00:01:43,103 I'm just tired. 33 00:01:43,146 --> 00:01:45,888 From making love all night to my boyfriend Chukwuemeka, 34 00:01:45,931 --> 00:01:48,543 who is my soul mate and who I will be with forever. 35 00:01:48,586 --> 00:01:50,893 Okay. 36 00:01:50,936 --> 00:01:53,548 Well, I'll see you at lunch. 37 00:01:57,726 --> 00:01:58,901 Abishola? 38 00:01:58,944 --> 00:01:59,945 Yes? 39 00:02:01,686 --> 00:02:03,775 I am happy and my life is perfect. 40 00:02:05,473 --> 00:02:06,778 Okay. 41 00:02:11,305 --> 00:02:13,394 [music resumes] 42 00:02:18,834 --> 00:02:22,577 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 43 00:02:43,815 --> 00:02:47,297 Look who's all dressed up with somewhere to go. 44 00:02:47,341 --> 00:02:49,473 Aw, you look beautiful, Mrs. Wheeler. 45 00:02:49,517 --> 00:02:51,301 I feel beautiful, like I'm getting 46 00:02:51,345 --> 00:02:53,651 my life back.You are. 47 00:02:53,695 --> 00:02:55,827 I didn't know if I'd ever leave that room, and now look at me. 48 00:02:55,871 --> 00:02:59,222 I'm going to my favorite place in the world: 49 00:02:59,266 --> 00:03:02,269 Jackpot City Casino in Sarnia, Ontario. 50 00:03:03,444 --> 00:03:04,706 I'm sure they've missed you. 51 00:03:04,749 --> 00:03:07,099 I'm gonna play slots till I pass out. 52 00:03:07,143 --> 00:03:09,624 Do not let her drink too much. 53 00:03:09,667 --> 00:03:11,191 Oh, don't worry, we're gonna go to the spa, 54 00:03:11,234 --> 00:03:14,019 have some fancy meals, maybe take in some live entertainment. 55 00:03:14,063 --> 00:03:15,456 DOTTIE: Yeah, okay, listen, 56 00:03:15,499 --> 00:03:17,849 if you see a "do not disturb" sign on our door, 57 00:03:17,893 --> 00:03:19,721 go sleep in the lobby 'cause I may be enjoying 58 00:03:19,764 --> 00:03:21,679 some "live entertainment." 59 00:03:21,723 --> 00:03:23,464 Ready to go? 60 00:03:23,507 --> 00:03:24,900 She's just going for one weekend. 61 00:03:24,943 --> 00:03:26,684 Isn't that a little overkill? 62 00:03:26,728 --> 00:03:29,600 It's not overkill. It's her clothes, her medication, 63 00:03:29,644 --> 00:03:31,080 and her PT equipment. 64 00:03:31,123 --> 00:03:32,299 We don't know what kind of facility 65 00:03:32,342 --> 00:03:33,691 the hotel gym offers, 66 00:03:33,735 --> 00:03:35,911 and she will not skip a weekend of her recovery. 67 00:03:35,954 --> 00:03:38,653 It's just one weekend. [chuckles] 68 00:03:38,696 --> 00:03:41,569 Which is all it takes to derail a recovery. 69 00:03:41,612 --> 00:03:44,136 Don't worry, I'll get plenty of physical therapy 70 00:03:44,180 --> 00:03:45,355 at the slot tournament. 71 00:03:45,399 --> 00:03:49,533 Max bet, spin, max bet, spin. 72 00:03:49,577 --> 00:03:51,274 Hey, maybe your bad arm's lucky. 73 00:03:51,318 --> 00:03:53,276 Like a rabbit's foot. 74 00:03:53,320 --> 00:03:54,582 That is terrible, Douglas. 75 00:03:57,193 --> 00:03:58,281 What are you doing? 76 00:03:58,325 --> 00:03:59,761 Hmm? I'm just fixing your jacket. 77 00:03:59,804 --> 00:04:02,242 [chuckles] It's so pretty. 78 00:04:02,285 --> 00:04:03,112 Go. 79 00:04:05,375 --> 00:04:08,030 Well, you got the house to yourselves. 80 00:04:08,073 --> 00:04:11,294 Don't do anything I wouldn't do. 81 00:04:11,338 --> 00:04:13,340 And I do everything. 82 00:04:15,777 --> 00:04:18,519 Really wish she left before she said that. 83 00:04:18,562 --> 00:04:19,824 [chuckles][door closes] 84 00:04:19,868 --> 00:04:22,784 Ah, what a sweet, sweet sound. 85 00:04:22,827 --> 00:04:23,785 Here. 86 00:04:23,828 --> 00:04:24,786 Thank you. 87 00:04:24,829 --> 00:04:26,178 To you. 88 00:04:26,222 --> 00:04:27,528 To us. Just us. 89 00:04:32,097 --> 00:04:34,796 When's the last time we had this place to ourselves? 90 00:04:34,839 --> 00:04:36,319 We've never had this place to ourselves. 91 00:04:36,363 --> 00:04:40,018 So, uh, do you want to...? 92 00:04:40,062 --> 00:04:42,847 I do. 93 00:04:42,891 --> 00:04:45,807 Eventually. That meal was very heavy. 94 00:04:45,850 --> 00:04:47,374 I was thinking the exact same thing. 95 00:04:47,417 --> 00:04:50,028 I-It's like our bodies move and digest as one. 96 00:04:50,072 --> 00:04:51,682 [chuckles] 97 00:04:51,726 --> 00:04:53,641 I like that we can just hang out. 98 00:04:53,684 --> 00:04:55,773 We don't have to be all over each other. 99 00:04:55,817 --> 00:04:57,688 Like Kemi and Chuey. They burned hot, 100 00:04:57,732 --> 00:04:59,124 but then they flamed out. 101 00:04:59,168 --> 00:05:01,823 Not like us. Low and slow. 102 00:05:01,866 --> 00:05:05,087 Like that five-pound brisket we just took down. 103 00:05:05,130 --> 00:05:06,480 What are you talking about? 104 00:05:06,523 --> 00:05:07,785 200 degrees for eight hours. 105 00:05:07,829 --> 00:05:09,613 All it needed was salt and patience. 106 00:05:09,657 --> 00:05:12,355 No, what are you saying about Kemi and Chuey? 107 00:05:12,399 --> 00:05:13,574 They broke up. 108 00:05:13,617 --> 00:05:16,185 Uh-uh. I saw her this morning. 109 00:05:16,228 --> 00:05:17,795 She didn't say anything to me. 110 00:05:17,839 --> 00:05:19,623 Oh, I'm sure she's gonna tell you eventually. 111 00:05:21,712 --> 00:05:23,061 I'm going to call her. 112 00:05:23,105 --> 00:05:24,933 Aw, come on. 113 00:05:24,976 --> 00:05:28,328 Let's go back to enjoying our night and digesting together. 114 00:05:28,371 --> 00:05:31,679 Ah. She just sent me straight to voice mail. 115 00:05:31,722 --> 00:05:35,117 Kemi, please call me back. 116 00:05:35,160 --> 00:05:36,945 Well, you've done all you can. 117 00:05:39,556 --> 00:05:42,080 I'm going to keep calling her until she picks up. 118 00:05:42,124 --> 00:05:45,432 Okay, but let's not let this ruin ourevening. 119 00:05:45,475 --> 00:05:47,521 I just need to know that she's okay. 120 00:05:48,478 --> 00:05:50,393 Kemi, please pick up. 121 00:05:50,437 --> 00:05:52,613 Kemi, it's Bob. I'll give you 200 bucks if you pick up. 122 00:05:54,005 --> 00:05:55,572 What? I'm worried about her. 123 00:06:01,448 --> 00:06:05,147 Kemi, I phoned you many times last night. 124 00:06:05,190 --> 00:06:06,278 Why didn't you return my calls? 125 00:06:06,322 --> 00:06:07,889 I was in the bath. 126 00:06:07,932 --> 00:06:09,325 All night? 127 00:06:09,369 --> 00:06:12,067 I like a long soak. 128 00:06:12,110 --> 00:06:14,461 Bob told me about you and Chukwuemeka. 129 00:06:14,504 --> 00:06:15,853 What about us? 130 00:06:15,897 --> 00:06:17,333 Kemi, please. 131 00:06:17,377 --> 00:06:18,856 Bob is an older gentleman. 132 00:06:18,900 --> 00:06:20,641 Perhaps he is confused. 133 00:06:20,684 --> 00:06:23,600 It will happen more and more as he declines. 134 00:06:24,558 --> 00:06:26,647 Kemi, do not lie to me. 135 00:06:26,690 --> 00:06:28,083 What do you want me to say? Hmm? 136 00:06:28,126 --> 00:06:29,127 That Chukwuemeka's mother 137 00:06:29,171 --> 00:06:31,956 finally got through to him? Hmm? 138 00:06:32,000 --> 00:06:34,002 That I'm too old? 139 00:06:34,045 --> 00:06:36,221 That he needs to be with someone who can give him children? 140 00:06:38,485 --> 00:06:40,269 Hey, ah, Kemi... 141 00:06:40,312 --> 00:06:42,706 There, you have your story. 142 00:06:42,750 --> 00:06:45,840 Hmm? You all have your story. 143 00:06:45,883 --> 00:06:47,668 Poor, old, dried-up Kemi 144 00:06:47,711 --> 00:06:49,931 is eggless and will die alone. 145 00:06:51,889 --> 00:06:54,457 I'm so sorry. 146 00:06:54,501 --> 00:06:56,416 Don't be. 147 00:06:56,459 --> 00:06:58,940 Everybody said it was foolish for us to try and be together. 148 00:06:58,983 --> 00:07:01,159 Well, they were right. 149 00:07:03,858 --> 00:07:05,250 It will be okay, my friend. 150 00:07:05,294 --> 00:07:07,252 No, it won't. 151 00:07:07,296 --> 00:07:09,777 But I'll be dead soon, and that comforts me. 152 00:07:18,350 --> 00:07:21,789 The gossip mill is in full swing today. 153 00:07:21,832 --> 00:07:24,313 Apparently, Chukwuemeka broke up with Kemi. 154 00:07:24,356 --> 00:07:25,401 And also, 155 00:07:25,445 --> 00:07:27,359 Adebisi makes her puff-puff 156 00:07:27,403 --> 00:07:28,622 from a mix. 157 00:07:28,665 --> 00:07:30,493 Where did you hear that? 158 00:07:30,537 --> 00:07:34,323 Everyone is talking about Chukwuemeka and Kemi. 159 00:07:34,366 --> 00:07:38,283 I will confess, I am spreading the puff-puff rumor. 160 00:07:39,546 --> 00:07:41,678 [laughter] 161 00:07:41,722 --> 00:07:43,288 Are people that desperate for gossip, 162 00:07:43,332 --> 00:07:45,203 they need to hear about a woman's heartbreak? 163 00:07:45,247 --> 00:07:48,598 Yes, and why did you not tell me about it? 164 00:07:48,642 --> 00:07:50,905 I'm just glad Kemi's not here. 165 00:07:50,948 --> 00:07:53,298 [scoffs] Ogechi's spreading a rumor 166 00:07:53,342 --> 00:07:56,127 that Kemi drank Chukwuemeka's blood at night to stay young. 167 00:07:57,607 --> 00:07:59,217 That is ridiculous. 168 00:07:59,261 --> 00:08:00,436 Of course it is. 169 00:08:00,480 --> 00:08:01,872 But if you had told me first, 170 00:08:01,916 --> 00:08:03,700 I could have controlled the story. 171 00:08:03,744 --> 00:08:06,747 But now Kemi is a vampire. 172 00:08:06,790 --> 00:08:10,185 An old, brokenhearted vampire. 173 00:08:10,228 --> 00:08:12,056 What a blessed evening. 174 00:08:12,100 --> 00:08:13,275 Ogechi! 175 00:08:13,318 --> 00:08:15,495 [both laugh] 176 00:08:15,538 --> 00:08:17,714 Did you enjoy the Bible lesson?Mm-hmm. 177 00:08:17,758 --> 00:08:19,586 The Book of Genesis is one of my favorites. 178 00:08:19,629 --> 00:08:21,283 Tunde's, too. 179 00:08:21,326 --> 00:08:25,374 Uh, yes. Serpents and floods and kings, oh, my. 180 00:08:25,417 --> 00:08:27,376 Tonight's discussion about adversity 181 00:08:27,419 --> 00:08:30,161 really made me think about my son Chukwuemeka. 182 00:08:30,205 --> 00:08:32,555 Mm.Yes, we heard. 183 00:08:32,599 --> 00:08:35,253 Especially the story about Jonah fighting his way out 184 00:08:35,297 --> 00:08:38,692 of the clutches of that huge, disgusting whale. 185 00:08:40,694 --> 00:08:42,957 I think you are allowed to be happy for Jonah 186 00:08:43,000 --> 00:08:45,176 without spreading rumors about the whale. 187 00:08:45,220 --> 00:08:48,005 Abishola, perhaps we should discuss something else. 188 00:08:48,049 --> 00:08:49,572 I know you and Kemi are close. 189 00:08:49,616 --> 00:08:52,270 But remember, Proverbs says, 190 00:08:52,314 --> 00:08:55,752 "The companion of fools will suffer harm." 191 00:08:55,796 --> 00:08:57,406 Proverb also says, 192 00:08:57,449 --> 00:08:59,974 "The tongue has the power of life and death, 193 00:09:00,017 --> 00:09:02,629 and those who love it will eat its fruits." 194 00:09:02,672 --> 00:09:05,719 "Like arrows in the hand of a warrior 195 00:09:05,762 --> 00:09:08,112 "are the children of one's youth. 196 00:09:08,156 --> 00:09:11,028 Blessed is the man who fills his quiver with them." 197 00:09:11,072 --> 00:09:15,946 "Do not judge, or you, too, will be judged. 198 00:09:15,990 --> 00:09:17,600 "For in the same way you judge others, 199 00:09:17,644 --> 00:09:19,602 "you will be judged, 200 00:09:19,646 --> 00:09:21,386 "and with the measure you use, 201 00:09:21,430 --> 00:09:23,911 it will be measured to you." 202 00:09:23,954 --> 00:09:25,521 [whimpers] 203 00:09:25,565 --> 00:09:27,001 Have a lovely night. 204 00:09:30,439 --> 00:09:32,093 What was that? 205 00:09:32,136 --> 00:09:34,356 Bible study. 206 00:09:39,013 --> 00:09:41,493 How's Kemi doing? 207 00:09:41,537 --> 00:09:43,104 She'll be fine. 208 00:09:43,147 --> 00:09:45,280 Really? I heard she had a big fit 209 00:09:45,323 --> 00:09:47,543 in front of the whole kitchen staff. 210 00:09:47,587 --> 00:09:50,764 We should not be talking about other people's business. 211 00:09:50,807 --> 00:09:52,983 But, yes, it was a very big fit. 212 00:09:54,463 --> 00:09:56,639 Well, sometimes you got to get those feelings out 213 00:09:56,683 --> 00:09:58,510 before you can move on. 214 00:09:59,511 --> 00:10:00,774 Oh, no. 215 00:10:03,472 --> 00:10:04,734 Hello. 216 00:10:04,778 --> 00:10:06,649 Wow! Look at you. 217 00:10:06,693 --> 00:10:07,650 Yes, look at me. 218 00:10:07,694 --> 00:10:09,783 Drink me in. 219 00:10:09,826 --> 00:10:11,480 Uh... 220 00:10:11,523 --> 00:10:14,657 Kemi, I owe you an apology for yesterday. 221 00:10:14,701 --> 00:10:15,745 Don't worry about yesterday. 222 00:10:15,789 --> 00:10:17,617 Yesterday's Kemi is dead. 223 00:10:17,660 --> 00:10:20,532 I'll say. 224 00:10:20,576 --> 00:10:23,187 I have always been skeptical 225 00:10:23,231 --> 00:10:24,798 of the saying "blondes have more fun," 226 00:10:24,841 --> 00:10:27,191 but today I cannot deny it. 227 00:10:27,235 --> 00:10:29,977 I've had more fun. 228 00:10:30,020 --> 00:10:32,414 I'm sure having fun looking at you. 229 00:10:32,457 --> 00:10:34,329 You know, Abishola, 230 00:10:34,372 --> 00:10:36,026 you should try something new. 231 00:10:36,070 --> 00:10:37,854 You've had the same look forever. 232 00:10:37,898 --> 00:10:40,204 Oh, I-I wouldn't want to steal 233 00:10:40,248 --> 00:10:42,380 your spotlight.Mm-hmm. 234 00:10:42,424 --> 00:10:44,121 I am shining, aren't I?Yeah. 235 00:10:44,165 --> 00:10:45,862 Like a blood diamond. 236 00:10:48,560 --> 00:10:50,998 Oh, my Lord. That girl is hurting. 237 00:10:51,041 --> 00:10:52,869 It was very hard for me not to tell her how ridiculous 238 00:10:52,913 --> 00:10:55,002 she looked. Uh-uh, uh-uh, she's not gone yet. 239 00:10:55,045 --> 00:10:56,612 [chuckles] 240 00:10:56,656 --> 00:10:57,961 Peperempe. 241 00:10:58,005 --> 00:10:59,615 Beautiful woman! 242 00:10:59,659 --> 00:11:01,008 [speaks Yoruba] 243 00:11:07,188 --> 00:11:09,233 [phone buzzing] 244 00:11:15,022 --> 00:11:16,980 Hello? 245 00:11:17,024 --> 00:11:19,287 Abishola, I need your help. 246 00:11:19,330 --> 00:11:22,333 It is 2:00 in the morning. 247 00:11:22,377 --> 00:11:23,987 Oh, I'm sorry. I didn't know 248 00:11:24,031 --> 00:11:27,730 being a best friend had designated hours. 249 00:11:27,774 --> 00:11:29,210 What's going on? 250 00:11:29,253 --> 00:11:31,212 Did they lose Mom in the casino? 251 00:11:31,255 --> 00:11:32,953 It's Kemi. Go back to sleep. 252 00:11:34,998 --> 00:11:37,218 Eh... I see why you don't want to talk. 253 00:11:37,261 --> 00:11:39,786 When were you going to tell me that you and the sock man 254 00:11:39,829 --> 00:11:41,788 were engaged in premarital sex? 255 00:11:43,006 --> 00:11:44,138 Kemi, I'm hanging up. 256 00:11:44,181 --> 00:11:45,182 No, no, wait. 257 00:11:45,226 --> 00:11:46,270 I'm thinking of going 258 00:11:46,314 --> 00:11:47,358 to Chukwuemeka's apartment. 259 00:11:49,360 --> 00:11:51,014 Kemi, don't. 260 00:11:51,058 --> 00:11:53,321 Let me rephrase that. 261 00:11:55,410 --> 00:11:58,500 I'm outside Chukwuemeka's apartment. 262 00:11:58,543 --> 00:11:59,893 Kemi... 263 00:11:59,936 --> 00:12:01,895 I've climbed up a fire escape, 264 00:12:01,938 --> 00:12:03,200 and I have no recollection of doing it. 265 00:12:03,244 --> 00:12:04,985 What is happening to me? 266 00:12:05,028 --> 00:12:06,638 You are not thinking clearly. 267 00:12:06,682 --> 00:12:08,249 How can he sleep so soundly? 268 00:12:08,292 --> 00:12:09,511 We just broke up. 269 00:12:11,252 --> 00:12:14,821 Climb carefully back down the fire escape and go home. 270 00:12:14,864 --> 00:12:16,736 Any lunatic could just break in 271 00:12:16,779 --> 00:12:19,216 and slit his beautiful throat while he sleeps. 272 00:12:21,262 --> 00:12:22,306 I'm coming to get you. 273 00:12:22,350 --> 00:12:23,568 You're what? 274 00:12:23,612 --> 00:12:25,788 Get dressed. Get what? 275 00:12:25,832 --> 00:12:27,834 Kemi, stay where you are. We're on our way. 276 00:12:27,877 --> 00:12:30,097 Hello? 277 00:12:30,140 --> 00:12:32,012 Kemi? 278 00:12:32,055 --> 00:12:34,275 Abishola, I'm thinking of breaking 279 00:12:34,318 --> 00:12:35,885 into Chukwuemeka's apartment. 280 00:12:35,929 --> 00:12:37,713 Don't do it, Kemi. 281 00:12:37,757 --> 00:12:39,541 Let me rephrase that. 282 00:12:47,157 --> 00:12:48,637 Oluwa mi o. 283 00:12:49,856 --> 00:12:51,031 Kemi! 284 00:12:51,074 --> 00:12:51,858 Kemi, come down! 285 00:12:51,901 --> 00:12:53,207 Go away! 286 00:12:53,250 --> 00:12:54,643 I didn't do anything. 287 00:12:54,686 --> 00:12:56,645 I just watched him sleep. 288 00:12:56,688 --> 00:12:58,168 Come down right now! 289 00:12:58,212 --> 00:13:00,127 He must have taken an Ambien. 290 00:13:01,824 --> 00:13:05,480 He just laid there like a sweet, sedated angel. 291 00:13:06,829 --> 00:13:08,613 How'd she even get up there? 292 00:13:08,657 --> 00:13:10,006 She's always been very strong. 293 00:13:10,050 --> 00:13:11,355 Kemi, please! 294 00:13:11,399 --> 00:13:13,793 All right, all right! 295 00:13:15,446 --> 00:13:18,188 If he only knew the sacrifice I made 296 00:13:18,232 --> 00:13:21,365 just to see his beautiful face one more... 297 00:13:21,409 --> 00:13:22,976 [screaming]: time! 298 00:13:23,019 --> 00:13:24,804 Oh, my God! Bob, quick, catch her! 299 00:13:24,847 --> 00:13:25,761 Are you crazy? 300 00:13:25,805 --> 00:13:26,675 Do it! [groans] 301 00:13:26,718 --> 00:13:29,939 Abishola! Sock man! Sock man! 302 00:13:29,983 --> 00:13:31,985 Kemi, I'll give you 200 bucks 303 00:13:32,028 --> 00:13:34,030 to not fall! 304 00:13:34,074 --> 00:13:36,685 [Kemi screaming] 305 00:13:38,426 --> 00:13:39,906 Thank you for catching me. 306 00:13:39,949 --> 00:13:41,603 Don't mention it. 307 00:13:41,646 --> 00:13:43,213 You are very soft. 308 00:13:43,257 --> 00:13:44,388 Don't mention it. 309 00:13:44,432 --> 00:13:46,564 Like a memory foam mattress. 310 00:13:46,608 --> 00:13:48,653 Not gonna say it again. 311 00:13:51,569 --> 00:13:53,702 Kemi, this cannot go on. 312 00:13:53,745 --> 00:13:55,573 You have to deal with your feelings. 313 00:13:55,617 --> 00:13:57,053 There's nothing to deal with. 314 00:13:57,097 --> 00:13:59,839 You broke into your ex's apartment. 315 00:13:59,882 --> 00:14:02,798 All I did was lay next to him for a bit. 316 00:14:02,842 --> 00:14:04,887 And take a few pictures. 317 00:14:06,149 --> 00:14:07,237 Don't look at me like that. 318 00:14:07,281 --> 00:14:09,326 The lighting was perfect. 319 00:14:12,895 --> 00:14:14,723 Look, Kemi, if you want to talk about it, 320 00:14:14,766 --> 00:14:16,507 you are in the right car. 321 00:14:16,551 --> 00:14:18,031 Bob is very good with feelings. 322 00:14:18,074 --> 00:14:20,076 Aw, thanks. 323 00:14:20,120 --> 00:14:22,600 You know, you're getting better at it, too. 324 00:14:22,644 --> 00:14:24,515 The other day, you had a headache and you told me 325 00:14:24,559 --> 00:14:27,127 about it instead of closing your eyes while I talked. 326 00:14:27,170 --> 00:14:29,912 And I'm glad I shared because then you were quiet. 327 00:14:29,956 --> 00:14:31,653 [both laugh] 328 00:14:31,696 --> 00:14:33,655 [groans] You two make me sick. 329 00:14:33,698 --> 00:14:35,439 You want to hear my feelings? 330 00:14:35,483 --> 00:14:38,051 I'm a wretched, withered old stalker 331 00:14:38,094 --> 00:14:39,791 who is doomed to die alone. 332 00:14:39,835 --> 00:14:41,315 You are not alone. 333 00:14:41,358 --> 00:14:42,925 You have children and grandchildren. 334 00:14:42,969 --> 00:14:45,188 Some of whom you love very much. 335 00:14:46,363 --> 00:14:48,104 And you got friends who you can count on. 336 00:14:48,148 --> 00:14:49,062 And fall on. 337 00:14:49,105 --> 00:14:51,194 [both laugh] 338 00:14:51,238 --> 00:14:53,980 Bob is probably the last man who will ever hold me. 339 00:14:54,023 --> 00:14:56,591 I know it feels dark now, 340 00:14:56,634 --> 00:14:58,549 but I promise it will get better. 341 00:14:58,593 --> 00:15:01,204 And until it does, 342 00:15:01,248 --> 00:15:03,206 you got this great lady right by your side. 343 00:15:05,121 --> 00:15:06,775 Excuse me. 344 00:15:06,818 --> 00:15:09,038 Kemi, Kemi... 345 00:15:09,082 --> 00:15:11,171 Kemi, what are you doing?! 346 00:15:11,214 --> 00:15:12,868 Bob? 347 00:15:12,912 --> 00:15:14,478 Well, we've done all we can. 348 00:15:15,523 --> 00:15:17,264 I'm going, I'm going. 349 00:15:47,033 --> 00:15:49,122 [exhales] 350 00:15:54,997 --> 00:15:56,999 Hello? Funmbi? 351 00:15:57,043 --> 00:15:58,696 It's me, Mummy. 352 00:15:58,740 --> 00:16:01,003 No, no, no, no, no one is dead. 353 00:16:01,047 --> 00:16:03,919 No, no, no one is sick. 354 00:16:03,963 --> 00:16:07,270 No, I did not attack my neighbor again. 355 00:16:07,314 --> 00:16:09,969 Can a mother not just call her son?! 356 00:16:12,188 --> 00:16:14,582 So, how are you? 357 00:16:14,625 --> 00:16:16,976 And the children? 358 00:16:17,019 --> 00:16:19,674 Oh, that's good, that's good. 359 00:16:22,329 --> 00:16:24,070 Oh, I understand. 360 00:16:24,113 --> 00:16:25,941 I am also very busy. 361 00:16:27,899 --> 00:16:30,467 All right, I should let you go. 362 00:16:30,511 --> 00:16:32,556 Goodbye, Funmbi. 363 00:16:50,835 --> 00:16:52,620 [sighs] 364 00:16:55,231 --> 00:16:56,711 [knocking] 365 00:17:01,542 --> 00:17:03,544 Ah-ah, Kemi. We need to talk. 366 00:17:03,587 --> 00:17:04,936 Okay.Not you. 367 00:17:04,980 --> 00:17:07,243 Hello, Auntie. 368 00:17:07,287 --> 00:17:08,766 Why are you here? 369 00:17:08,810 --> 00:17:10,942 To tell you, you are right. 370 00:17:12,335 --> 00:17:14,120 You may sit down. 371 00:17:17,210 --> 00:17:19,168 Your son wants a family, 372 00:17:19,212 --> 00:17:21,127 and I know how much you want grandchildren. 373 00:17:21,170 --> 00:17:24,217 It was unfair of me to deny you that. 374 00:17:24,260 --> 00:17:26,088 Yes, it was. 375 00:17:26,132 --> 00:17:29,091 He needs children, but at the same time, 376 00:17:29,135 --> 00:17:30,832 I find it very hard to be without him. 377 00:17:30,875 --> 00:17:32,877 I miss you as well. 378 00:17:32,921 --> 00:17:34,662 That is wonderful... 379 00:17:34,705 --> 00:17:35,967 but I'm in a conversation. 380 00:17:38,666 --> 00:17:40,798 There may be a way that everybody gets what they want. 381 00:17:40,842 --> 00:17:43,192 I do not see how. 382 00:17:43,236 --> 00:17:45,586 Unless you drank so much of Chukwuemeka's blood 383 00:17:45,629 --> 00:17:48,502 that you are now a teenager. 384 00:17:48,545 --> 00:17:50,852 Excuse me? 385 00:17:50,895 --> 00:17:53,550 Just something I heard at church. 386 00:17:53,594 --> 00:17:56,510 Let me ask you a question, Ogechi. 387 00:17:56,553 --> 00:17:58,729 Do you want your son to be happy? 388 00:17:58,773 --> 00:17:59,861 Of course. 389 00:17:59,904 --> 00:18:01,515 And do you agree that he has been unhappy 390 00:18:01,558 --> 00:18:03,125 since he and I broke up? 391 00:18:03,169 --> 00:18:04,126 I have been miserable. 392 00:18:04,170 --> 00:18:05,345 Chukwuemeka, please! 393 00:18:06,911 --> 00:18:08,652 He has been miserable. 394 00:18:08,696 --> 00:18:10,741 So this is what we do. 395 00:18:10,785 --> 00:18:12,656 Chukwuemeka and I get back together, 396 00:18:12,700 --> 00:18:14,484 and you have your happy son. 397 00:18:14,528 --> 00:18:15,703 So happy. 398 00:18:15,746 --> 00:18:17,096 Then... 399 00:18:17,139 --> 00:18:18,923 you and I will meet a series of women 400 00:18:18,967 --> 00:18:20,751 to see who is fit 401 00:18:20,795 --> 00:18:22,318 to bear your grandchildren. 402 00:18:22,362 --> 00:18:25,234 Wait, what? Shh! 403 00:18:25,278 --> 00:18:27,889 Why would you get any say in who this new woman should be? 404 00:18:27,932 --> 00:18:29,499 The same reason you get a say. 405 00:18:29,543 --> 00:18:30,761 I am his mother. 406 00:18:30,805 --> 00:18:32,502 And I am his Kemi. 407 00:18:32,546 --> 00:18:33,373 Do I get a say? 408 00:18:37,203 --> 00:18:39,118 So what do you think, Auntie? 409 00:18:41,163 --> 00:18:43,165 I can find no fault with this arrangement. 410 00:18:45,646 --> 00:18:48,562 If you two are happy, I am happy. 411 00:18:48,605 --> 00:18:50,912 Good boy. That's my son. 412 00:19:01,357 --> 00:19:03,533 Ooh, magna cum laude. 413 00:19:03,577 --> 00:19:04,839 Ooh. 414 00:19:06,406 --> 00:19:07,755 But from a state school. 415 00:19:07,798 --> 00:19:08,799 Oh. 416 00:19:10,018 --> 00:19:11,628 And do you just speak the three languages? 417 00:19:11,672 --> 00:19:12,673 Yes. 418 00:19:12,716 --> 00:19:15,806 I'm just not seeing the wow factor. 419 00:19:15,850 --> 00:19:18,244 Thank you for saying it first. 420 00:19:18,287 --> 00:19:20,811 It says here you knit. 421 00:19:20,855 --> 00:19:21,812 I do. 422 00:19:21,856 --> 00:19:23,205 Oh, that's nice. 423 00:19:23,249 --> 00:19:24,511 Get out, please. 424 00:19:25,686 --> 00:19:26,252 Off you go. 425 00:19:28,645 --> 00:19:30,952 Your grandchild will not have knitter's hands. 426 00:19:30,995 --> 00:19:32,475 They are all knuckles. 427 00:19:32,519 --> 00:19:35,652 I am starting to worry we will not find anyone. 428 00:19:35,696 --> 00:19:38,742 Maybe we need to lower our expectations. 429 00:19:38,786 --> 00:19:40,353 Absolutely not. 430 00:19:40,396 --> 00:19:42,746 You deserve nothing but the best. 431 00:19:42,790 --> 00:19:44,748 You are right. 432 00:19:44,792 --> 00:19:46,837 I thought the last woman was nice. 433 00:19:46,881 --> 00:19:49,492 Yes, that's why weare doing this. 434 00:19:50,450 --> 00:19:51,886 Would you like some tea, Auntie? 435 00:19:51,929 --> 00:19:53,322 That would be lovely. Thank you, Kemi. 436 00:19:55,368 --> 00:19:58,371 You heard her, go and get us some tea. 437 00:20:07,293 --> 00:20:11,819 Captioning sponsored by CBS 438 00:20:11,862 --> 00:20:13,864 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 439 00:20:13,914 --> 00:20:18,464 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.