Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,914 --> 00:00:04,047
Next?
Hey, Chuey.
2
00:00:04,091 --> 00:00:06,136
Bob.
3
00:00:06,180 --> 00:00:08,138
I'm surprised to see you here.
4
00:00:08,182 --> 00:00:10,184
Ah, they keep trying out
new pills on Mom.
5
00:00:10,227 --> 00:00:12,882
I blame her good insurance.
6
00:00:12,925 --> 00:00:16,625
I just assumed, after our
breakup, you would be Team Kemi.
7
00:00:16,668 --> 00:00:19,497
What? I had no idea
you guys broke up.
8
00:00:19,541 --> 00:00:21,717
I have been crying all morning.
9
00:00:21,760 --> 00:00:23,806
Well, don't worry,
you can't tell.
10
00:00:23,849 --> 00:00:27,375
Preparation H under the eyes
reduces puffiness.
11
00:00:27,418 --> 00:00:29,377
[inhales]
It's on sale, aisle five.
12
00:00:31,596 --> 00:00:33,337
Geez, pal, I'm so sorry.
13
00:00:33,381 --> 00:00:35,209
I do not deserve your sympathy.
14
00:00:35,252 --> 00:00:37,341
I am the monster
who has shattered the heart
15
00:00:37,385 --> 00:00:39,735
of a wonderful woman.
16
00:00:39,778 --> 00:00:42,607
Well, if there's anything
I can do...
17
00:00:42,651 --> 00:00:45,045
It is Kemi I am worried about.
18
00:00:45,088 --> 00:00:47,612
I'm sure she'll get through it.
She's a tough old bird.
19
00:00:47,656 --> 00:00:51,094
She's a beautiful old bird.
20
00:00:51,138 --> 00:00:52,748
And now she is free.
21
00:00:57,622 --> 00:01:01,104
Well, that's a great way
to look at it, Chuey.
22
00:01:01,148 --> 00:01:03,498
I really don't know
what else to say except, uh...
23
00:01:05,326 --> 00:01:07,241
...prescription for Wheeler?
24
00:01:10,722 --> 00:01:12,507
["Queens Highway"
by Menahan Street Band playing]
25
00:01:23,866 --> 00:01:25,433
[exhales]
26
00:01:27,522 --> 00:01:29,480
Oh.
27
00:01:29,524 --> 00:01:30,481
Hello.[music stops]
28
00:01:33,136 --> 00:01:34,398
Are you all right?
29
00:01:34,442 --> 00:01:35,486
Of course. Why?
30
00:01:35,530 --> 00:01:37,053
You are usually very loud
31
00:01:37,097 --> 00:01:39,838
and almost unprofessional
in your enthusiasm.
32
00:01:41,101 --> 00:01:43,103
I'm just tired.
33
00:01:43,146 --> 00:01:45,888
From making love all night
to my boyfriend Chukwuemeka,
34
00:01:45,931 --> 00:01:48,543
who is my soul mate
and who I will be with forever.
35
00:01:48,586 --> 00:01:50,893
Okay.
36
00:01:50,936 --> 00:01:53,548
Well, I'll see you at lunch.
37
00:01:57,726 --> 00:01:58,901
Abishola?
38
00:01:58,944 --> 00:01:59,945
Yes?
39
00:02:01,686 --> 00:02:03,775
I am happy
and my life is perfect.
40
00:02:05,473 --> 00:02:06,778
Okay.
41
00:02:11,305 --> 00:02:13,394
[music resumes]
42
00:02:18,834 --> 00:02:22,577
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
43
00:02:43,815 --> 00:02:47,297
Look who's all dressed up
with somewhere to go.
44
00:02:47,341 --> 00:02:49,473
Aw, you look beautiful,
Mrs. Wheeler.
45
00:02:49,517 --> 00:02:51,301
I feel beautiful,
like I'm getting
46
00:02:51,345 --> 00:02:53,651
my life back.You are.
47
00:02:53,695 --> 00:02:55,827
I didn't know if I'd ever leave
that room, and now look at me.
48
00:02:55,871 --> 00:02:59,222
I'm going to my favorite place
in the world:
49
00:02:59,266 --> 00:03:02,269
Jackpot City Casino
in Sarnia, Ontario.
50
00:03:03,444 --> 00:03:04,706
I'm sure they've missed you.
51
00:03:04,749 --> 00:03:07,099
I'm gonna play slots
till I pass out.
52
00:03:07,143 --> 00:03:09,624
Do not let her
drink too much.
53
00:03:09,667 --> 00:03:11,191
Oh, don't worry,
we're gonna go to the spa,
54
00:03:11,234 --> 00:03:14,019
have some fancy meals, maybe
take in some live entertainment.
55
00:03:14,063 --> 00:03:15,456
DOTTIE:
Yeah, okay, listen,
56
00:03:15,499 --> 00:03:17,849
if you see a "do not
disturb" sign on our door,
57
00:03:17,893 --> 00:03:19,721
go sleep in the lobby
'cause I may be enjoying
58
00:03:19,764 --> 00:03:21,679
some "live entertainment."
59
00:03:21,723 --> 00:03:23,464
Ready to go?
60
00:03:23,507 --> 00:03:24,900
She's just going
for one weekend.
61
00:03:24,943 --> 00:03:26,684
Isn't that a little overkill?
62
00:03:26,728 --> 00:03:29,600
It's not overkill. It's her
clothes, her medication,
63
00:03:29,644 --> 00:03:31,080
and her PT
equipment.
64
00:03:31,123 --> 00:03:32,299
We don't know
what kind of facility
65
00:03:32,342 --> 00:03:33,691
the hotel gym offers,
66
00:03:33,735 --> 00:03:35,911
and she will not skip a
weekend of her recovery.
67
00:03:35,954 --> 00:03:38,653
It's just one weekend.
[chuckles]
68
00:03:38,696 --> 00:03:41,569
Which is all it takes
to derail a recovery.
69
00:03:41,612 --> 00:03:44,136
Don't worry, I'll get
plenty of physical therapy
70
00:03:44,180 --> 00:03:45,355
at the slot tournament.
71
00:03:45,399 --> 00:03:49,533
Max bet, spin, max bet, spin.
72
00:03:49,577 --> 00:03:51,274
Hey, maybe your
bad arm's lucky.
73
00:03:51,318 --> 00:03:53,276
Like a rabbit's foot.
74
00:03:53,320 --> 00:03:54,582
That is terrible, Douglas.
75
00:03:57,193 --> 00:03:58,281
What are you doing?
76
00:03:58,325 --> 00:03:59,761
Hmm? I'm just fixing
your jacket.
77
00:03:59,804 --> 00:04:02,242
[chuckles]
It's so pretty.
78
00:04:02,285 --> 00:04:03,112
Go.
79
00:04:05,375 --> 00:04:08,030
Well, you got the house
to yourselves.
80
00:04:08,073 --> 00:04:11,294
Don't do anything I wouldn't do.
81
00:04:11,338 --> 00:04:13,340
And I do everything.
82
00:04:15,777 --> 00:04:18,519
Really wish she left
before she said that.
83
00:04:18,562 --> 00:04:19,824
[chuckles][door closes]
84
00:04:19,868 --> 00:04:22,784
Ah, what a sweet, sweet sound.
85
00:04:22,827 --> 00:04:23,785
Here.
86
00:04:23,828 --> 00:04:24,786
Thank you.
87
00:04:24,829 --> 00:04:26,178
To you.
88
00:04:26,222 --> 00:04:27,528
To us. Just us.
89
00:04:32,097 --> 00:04:34,796
When's the last time
we had this place to ourselves?
90
00:04:34,839 --> 00:04:36,319
We've never had
this place to ourselves.
91
00:04:36,363 --> 00:04:40,018
So, uh, do you want to...?
92
00:04:40,062 --> 00:04:42,847
I do.
93
00:04:42,891 --> 00:04:45,807
Eventually.
That meal was very heavy.
94
00:04:45,850 --> 00:04:47,374
I was thinking
the exact same thing.
95
00:04:47,417 --> 00:04:50,028
I-It's like our bodies move
and digest as one.
96
00:04:50,072 --> 00:04:51,682
[chuckles]
97
00:04:51,726 --> 00:04:53,641
I like that we
can just hang out.
98
00:04:53,684 --> 00:04:55,773
We don't have to be
all over each other.
99
00:04:55,817 --> 00:04:57,688
Like Kemi and Chuey.
They burned hot,
100
00:04:57,732 --> 00:04:59,124
but then they flamed out.
101
00:04:59,168 --> 00:05:01,823
Not like us. Low and slow.
102
00:05:01,866 --> 00:05:05,087
Like that five-pound brisket
we just took down.
103
00:05:05,130 --> 00:05:06,480
What are you talking about?
104
00:05:06,523 --> 00:05:07,785
200 degrees for eight hours.
105
00:05:07,829 --> 00:05:09,613
All it needed was
salt and patience.
106
00:05:09,657 --> 00:05:12,355
No, what are you saying
about Kemi and Chuey?
107
00:05:12,399 --> 00:05:13,574
They broke up.
108
00:05:13,617 --> 00:05:16,185
Uh-uh. I saw her
this morning.
109
00:05:16,228 --> 00:05:17,795
She didn't say
anything to me.
110
00:05:17,839 --> 00:05:19,623
Oh, I'm sure she's gonna
tell you eventually.
111
00:05:21,712 --> 00:05:23,061
I'm going to call her.
112
00:05:23,105 --> 00:05:24,933
Aw, come on.
113
00:05:24,976 --> 00:05:28,328
Let's go back to enjoying our
night and digesting together.
114
00:05:28,371 --> 00:05:31,679
Ah. She just sent me
straight to voice mail.
115
00:05:31,722 --> 00:05:35,117
Kemi, please call me back.
116
00:05:35,160 --> 00:05:36,945
Well, you've done
all you can.
117
00:05:39,556 --> 00:05:42,080
I'm going to keep calling
her until she picks up.
118
00:05:42,124 --> 00:05:45,432
Okay, but let's not
let this ruin ourevening.
119
00:05:45,475 --> 00:05:47,521
I just need to know
that she's okay.
120
00:05:48,478 --> 00:05:50,393
Kemi, please pick up.
121
00:05:50,437 --> 00:05:52,613
Kemi, it's Bob. I'll give you
200 bucks if you pick up.
122
00:05:54,005 --> 00:05:55,572
What? I'm worried about her.
123
00:06:01,448 --> 00:06:05,147
Kemi, I phoned you
many times last night.
124
00:06:05,190 --> 00:06:06,278
Why didn't you return my calls?
125
00:06:06,322 --> 00:06:07,889
I was in the bath.
126
00:06:07,932 --> 00:06:09,325
All night?
127
00:06:09,369 --> 00:06:12,067
I like a long soak.
128
00:06:12,110 --> 00:06:14,461
Bob told me
about you and Chukwuemeka.
129
00:06:14,504 --> 00:06:15,853
What about us?
130
00:06:15,897 --> 00:06:17,333
Kemi, please.
131
00:06:17,377 --> 00:06:18,856
Bob is an older gentleman.
132
00:06:18,900 --> 00:06:20,641
Perhaps he is confused.
133
00:06:20,684 --> 00:06:23,600
It will happen more and more
as he declines.
134
00:06:24,558 --> 00:06:26,647
Kemi, do not lie to me.
135
00:06:26,690 --> 00:06:28,083
What do you want me to say? Hmm?
136
00:06:28,126 --> 00:06:29,127
That Chukwuemeka's
mother
137
00:06:29,171 --> 00:06:31,956
finally got through to him? Hmm?
138
00:06:32,000 --> 00:06:34,002
That I'm too old?
139
00:06:34,045 --> 00:06:36,221
That he needs to be with someone
who can give him children?
140
00:06:38,485 --> 00:06:40,269
Hey, ah, Kemi...
141
00:06:40,312 --> 00:06:42,706
There, you have your story.
142
00:06:42,750 --> 00:06:45,840
Hmm? You all have your story.
143
00:06:45,883 --> 00:06:47,668
Poor, old, dried-up Kemi
144
00:06:47,711 --> 00:06:49,931
is eggless and will die alone.
145
00:06:51,889 --> 00:06:54,457
I'm so sorry.
146
00:06:54,501 --> 00:06:56,416
Don't be.
147
00:06:56,459 --> 00:06:58,940
Everybody said it was foolish
for us to try and be together.
148
00:06:58,983 --> 00:07:01,159
Well, they were right.
149
00:07:03,858 --> 00:07:05,250
It will be okay, my friend.
150
00:07:05,294 --> 00:07:07,252
No, it won't.
151
00:07:07,296 --> 00:07:09,777
But I'll be dead soon,
and that comforts me.
152
00:07:18,350 --> 00:07:21,789
The gossip mill
is in full swing today.
153
00:07:21,832 --> 00:07:24,313
Apparently,
Chukwuemeka broke up with Kemi.
154
00:07:24,356 --> 00:07:25,401
And also,
155
00:07:25,445 --> 00:07:27,359
Adebisi makes her puff-puff
156
00:07:27,403 --> 00:07:28,622
from a mix.
157
00:07:28,665 --> 00:07:30,493
Where did you hear that?
158
00:07:30,537 --> 00:07:34,323
Everyone is talking about
Chukwuemeka and Kemi.
159
00:07:34,366 --> 00:07:38,283
I will confess, I am spreading
the puff-puff rumor.
160
00:07:39,546 --> 00:07:41,678
[laughter]
161
00:07:41,722 --> 00:07:43,288
Are people that desperate
for gossip,
162
00:07:43,332 --> 00:07:45,203
they need to hear about
a woman's heartbreak?
163
00:07:45,247 --> 00:07:48,598
Yes, and why did you
not tell me about it?
164
00:07:48,642 --> 00:07:50,905
I'm just glad Kemi's not here.
165
00:07:50,948 --> 00:07:53,298
[scoffs]
Ogechi's spreading a rumor
166
00:07:53,342 --> 00:07:56,127
that Kemi drank Chukwuemeka's
blood at night to stay young.
167
00:07:57,607 --> 00:07:59,217
That is ridiculous.
168
00:07:59,261 --> 00:08:00,436
Of course it is.
169
00:08:00,480 --> 00:08:01,872
But if you had told me first,
170
00:08:01,916 --> 00:08:03,700
I could have
controlled the story.
171
00:08:03,744 --> 00:08:06,747
But now Kemi is a vampire.
172
00:08:06,790 --> 00:08:10,185
An old, brokenhearted vampire.
173
00:08:10,228 --> 00:08:12,056
What a blessed evening.
174
00:08:12,100 --> 00:08:13,275
Ogechi!
175
00:08:13,318 --> 00:08:15,495
[both laugh]
176
00:08:15,538 --> 00:08:17,714
Did you enjoy the Bible lesson?Mm-hmm.
177
00:08:17,758 --> 00:08:19,586
The Book of Genesis
is one of my favorites.
178
00:08:19,629 --> 00:08:21,283
Tunde's, too.
179
00:08:21,326 --> 00:08:25,374
Uh, yes. Serpents and floods
and kings, oh, my.
180
00:08:25,417 --> 00:08:27,376
Tonight's discussion
about adversity
181
00:08:27,419 --> 00:08:30,161
really made me think
about my son Chukwuemeka.
182
00:08:30,205 --> 00:08:32,555
Mm.Yes, we heard.
183
00:08:32,599 --> 00:08:35,253
Especially the story about
Jonah fighting his way out
184
00:08:35,297 --> 00:08:38,692
of the clutches of that
huge, disgusting whale.
185
00:08:40,694 --> 00:08:42,957
I think you are allowed
to be happy for Jonah
186
00:08:43,000 --> 00:08:45,176
without spreading rumors
about the whale.
187
00:08:45,220 --> 00:08:48,005
Abishola, perhaps we should
discuss something else.
188
00:08:48,049 --> 00:08:49,572
I know you and Kemi are close.
189
00:08:49,616 --> 00:08:52,270
But remember,
Proverbs says,
190
00:08:52,314 --> 00:08:55,752
"The companion of fools
will suffer harm."
191
00:08:55,796 --> 00:08:57,406
Proverb also says,
192
00:08:57,449 --> 00:08:59,974
"The tongue has the power
of life and death,
193
00:09:00,017 --> 00:09:02,629
and those who love it
will eat its fruits."
194
00:09:02,672 --> 00:09:05,719
"Like arrows in the
hand of a warrior
195
00:09:05,762 --> 00:09:08,112
"are the children
of one's youth.
196
00:09:08,156 --> 00:09:11,028
Blessed is the man
who fills his quiver with them."
197
00:09:11,072 --> 00:09:15,946
"Do not judge,
or you, too, will be judged.
198
00:09:15,990 --> 00:09:17,600
"For in the same way
you judge others,
199
00:09:17,644 --> 00:09:19,602
"you will be judged,
200
00:09:19,646 --> 00:09:21,386
"and with
the measure you use,
201
00:09:21,430 --> 00:09:23,911
it will be measured to you."
202
00:09:23,954 --> 00:09:25,521
[whimpers]
203
00:09:25,565 --> 00:09:27,001
Have a lovely night.
204
00:09:30,439 --> 00:09:32,093
What was that?
205
00:09:32,136 --> 00:09:34,356
Bible study.
206
00:09:39,013 --> 00:09:41,493
How's Kemi doing?
207
00:09:41,537 --> 00:09:43,104
She'll be fine.
208
00:09:43,147 --> 00:09:45,280
Really? I heard
she had a big fit
209
00:09:45,323 --> 00:09:47,543
in front of the
whole kitchen staff.
210
00:09:47,587 --> 00:09:50,764
We should not be talking
about other people's business.
211
00:09:50,807 --> 00:09:52,983
But, yes, it was
a very big fit.
212
00:09:54,463 --> 00:09:56,639
Well, sometimes you got
to get those feelings out
213
00:09:56,683 --> 00:09:58,510
before you
can move on.
214
00:09:59,511 --> 00:10:00,774
Oh, no.
215
00:10:03,472 --> 00:10:04,734
Hello.
216
00:10:04,778 --> 00:10:06,649
Wow! Look at you.
217
00:10:06,693 --> 00:10:07,650
Yes, look at me.
218
00:10:07,694 --> 00:10:09,783
Drink me in.
219
00:10:09,826 --> 00:10:11,480
Uh...
220
00:10:11,523 --> 00:10:14,657
Kemi, I owe you an apology
for yesterday.
221
00:10:14,701 --> 00:10:15,745
Don't worry about yesterday.
222
00:10:15,789 --> 00:10:17,617
Yesterday's Kemi is dead.
223
00:10:17,660 --> 00:10:20,532
I'll say.
224
00:10:20,576 --> 00:10:23,187
I have always
been skeptical
225
00:10:23,231 --> 00:10:24,798
of the saying
"blondes have more fun,"
226
00:10:24,841 --> 00:10:27,191
but today I cannot deny it.
227
00:10:27,235 --> 00:10:29,977
I've had more fun.
228
00:10:30,020 --> 00:10:32,414
I'm sure having fun
looking at you.
229
00:10:32,457 --> 00:10:34,329
You know, Abishola,
230
00:10:34,372 --> 00:10:36,026
you should try something new.
231
00:10:36,070 --> 00:10:37,854
You've had the same look
forever.
232
00:10:37,898 --> 00:10:40,204
Oh, I-I wouldn't want to steal
233
00:10:40,248 --> 00:10:42,380
your spotlight.Mm-hmm.
234
00:10:42,424 --> 00:10:44,121
I am shining, aren't I?Yeah.
235
00:10:44,165 --> 00:10:45,862
Like a blood diamond.
236
00:10:48,560 --> 00:10:50,998
Oh, my Lord.
That girl is hurting.
237
00:10:51,041 --> 00:10:52,869
It was very hard for me not
to tell her how ridiculous
238
00:10:52,913 --> 00:10:55,002
she looked.
Uh-uh, uh-uh, she's not gone yet.
239
00:10:55,045 --> 00:10:56,612
[chuckles]
240
00:10:56,656 --> 00:10:57,961
Peperempe.
241
00:10:58,005 --> 00:10:59,615
Beautiful woman!
242
00:10:59,659 --> 00:11:01,008
[speaks Yoruba]
243
00:11:07,188 --> 00:11:09,233
[phone buzzing]
244
00:11:15,022 --> 00:11:16,980
Hello?
245
00:11:17,024 --> 00:11:19,287
Abishola, I need your help.
246
00:11:19,330 --> 00:11:22,333
It is 2:00 in the morning.
247
00:11:22,377 --> 00:11:23,987
Oh, I'm sorry. I didn't know
248
00:11:24,031 --> 00:11:27,730
being a best friend had
designated hours.
249
00:11:27,774 --> 00:11:29,210
What's going on?
250
00:11:29,253 --> 00:11:31,212
Did they lose Mom
in the casino?
251
00:11:31,255 --> 00:11:32,953
It's Kemi.
Go back to sleep.
252
00:11:34,998 --> 00:11:37,218
Eh... I see why
you don't want to talk.
253
00:11:37,261 --> 00:11:39,786
When were you going to tell me
that you and the sock man
254
00:11:39,829 --> 00:11:41,788
were engaged in premarital sex?
255
00:11:43,006 --> 00:11:44,138
Kemi, I'm hanging up.
256
00:11:44,181 --> 00:11:45,182
No, no, wait.
257
00:11:45,226 --> 00:11:46,270
I'm thinking of going
258
00:11:46,314 --> 00:11:47,358
to Chukwuemeka's apartment.
259
00:11:49,360 --> 00:11:51,014
Kemi, don't.
260
00:11:51,058 --> 00:11:53,321
Let me rephrase that.
261
00:11:55,410 --> 00:11:58,500
I'm outside
Chukwuemeka's apartment.
262
00:11:58,543 --> 00:11:59,893
Kemi...
263
00:11:59,936 --> 00:12:01,895
I've climbed up a fire escape,
264
00:12:01,938 --> 00:12:03,200
and I have no recollection
of doing it.
265
00:12:03,244 --> 00:12:04,985
What is happening to me?
266
00:12:05,028 --> 00:12:06,638
You are not thinking clearly.
267
00:12:06,682 --> 00:12:08,249
How can he sleep
so soundly?
268
00:12:08,292 --> 00:12:09,511
We just broke up.
269
00:12:11,252 --> 00:12:14,821
Climb carefully back down
the fire escape and go home.
270
00:12:14,864 --> 00:12:16,736
Any lunatic could just break in
271
00:12:16,779 --> 00:12:19,216
and slit his beautiful throat
while he sleeps.
272
00:12:21,262 --> 00:12:22,306
I'm coming to get you.
273
00:12:22,350 --> 00:12:23,568
You're what?
274
00:12:23,612 --> 00:12:25,788
Get dressed.
Get what?
275
00:12:25,832 --> 00:12:27,834
Kemi, stay where you are.
We're on our way.
276
00:12:27,877 --> 00:12:30,097
Hello?
277
00:12:30,140 --> 00:12:32,012
Kemi?
278
00:12:32,055 --> 00:12:34,275
Abishola,
I'm thinking of breaking
279
00:12:34,318 --> 00:12:35,885
into Chukwuemeka's apartment.
280
00:12:35,929 --> 00:12:37,713
Don't do it, Kemi.
281
00:12:37,757 --> 00:12:39,541
Let me rephrase that.
282
00:12:47,157 --> 00:12:48,637
Oluwa mi o.
283
00:12:49,856 --> 00:12:51,031
Kemi!
284
00:12:51,074 --> 00:12:51,858
Kemi, come down!
285
00:12:51,901 --> 00:12:53,207
Go away!
286
00:12:53,250 --> 00:12:54,643
I didn't do anything.
287
00:12:54,686 --> 00:12:56,645
I just watched him sleep.
288
00:12:56,688 --> 00:12:58,168
Come down right now!
289
00:12:58,212 --> 00:13:00,127
He must have taken an Ambien.
290
00:13:01,824 --> 00:13:05,480
He just laid there
like a sweet, sedated angel.
291
00:13:06,829 --> 00:13:08,613
How'd she even get up there?
292
00:13:08,657 --> 00:13:10,006
She's always been
very strong.
293
00:13:10,050 --> 00:13:11,355
Kemi, please!
294
00:13:11,399 --> 00:13:13,793
All right, all right!
295
00:13:15,446 --> 00:13:18,188
If he only knew
the sacrifice I made
296
00:13:18,232 --> 00:13:21,365
just to see
his beautiful face one more...
297
00:13:21,409 --> 00:13:22,976
[screaming]:
time!
298
00:13:23,019 --> 00:13:24,804
Oh, my God! Bob,
quick, catch her!
299
00:13:24,847 --> 00:13:25,761
Are you crazy?
300
00:13:25,805 --> 00:13:26,675
Do it!
[groans]
301
00:13:26,718 --> 00:13:29,939
Abishola! Sock man! Sock man!
302
00:13:29,983 --> 00:13:31,985
Kemi, I'll give you 200 bucks
303
00:13:32,028 --> 00:13:34,030
to not fall!
304
00:13:34,074 --> 00:13:36,685
[Kemi screaming]
305
00:13:38,426 --> 00:13:39,906
Thank you for catching me.
306
00:13:39,949 --> 00:13:41,603
Don't mention it.
307
00:13:41,646 --> 00:13:43,213
You are very soft.
308
00:13:43,257 --> 00:13:44,388
Don't mention it.
309
00:13:44,432 --> 00:13:46,564
Like a memory foam mattress.
310
00:13:46,608 --> 00:13:48,653
Not gonna
say it again.
311
00:13:51,569 --> 00:13:53,702
Kemi, this cannot go on.
312
00:13:53,745 --> 00:13:55,573
You have to deal
with your feelings.
313
00:13:55,617 --> 00:13:57,053
There's nothing to deal with.
314
00:13:57,097 --> 00:13:59,839
You broke
into your ex's apartment.
315
00:13:59,882 --> 00:14:02,798
All I did was lay next to him
for a bit.
316
00:14:02,842 --> 00:14:04,887
And take a few pictures.
317
00:14:06,149 --> 00:14:07,237
Don't look at me like that.
318
00:14:07,281 --> 00:14:09,326
The lighting was perfect.
319
00:14:12,895 --> 00:14:14,723
Look, Kemi, if you want
to talk about it,
320
00:14:14,766 --> 00:14:16,507
you are in the right car.
321
00:14:16,551 --> 00:14:18,031
Bob is very good
with feelings.
322
00:14:18,074 --> 00:14:20,076
Aw, thanks.
323
00:14:20,120 --> 00:14:22,600
You know, you're getting
better at it, too.
324
00:14:22,644 --> 00:14:24,515
The other day, you had
a headache and you told me
325
00:14:24,559 --> 00:14:27,127
about it instead of closing
your eyes while I talked.
326
00:14:27,170 --> 00:14:29,912
And I'm glad I shared
because then you were quiet.
327
00:14:29,956 --> 00:14:31,653
[both laugh]
328
00:14:31,696 --> 00:14:33,655
[groans]
You two make me sick.
329
00:14:33,698 --> 00:14:35,439
You want to hear my feelings?
330
00:14:35,483 --> 00:14:38,051
I'm a wretched,
withered old stalker
331
00:14:38,094 --> 00:14:39,791
who is doomed to die alone.
332
00:14:39,835 --> 00:14:41,315
You are not alone.
333
00:14:41,358 --> 00:14:42,925
You have children
and grandchildren.
334
00:14:42,969 --> 00:14:45,188
Some of whom you love very much.
335
00:14:46,363 --> 00:14:48,104
And you got friends
who you can count on.
336
00:14:48,148 --> 00:14:49,062
And fall on.
337
00:14:49,105 --> 00:14:51,194
[both laugh]
338
00:14:51,238 --> 00:14:53,980
Bob is probably the last man
who will ever hold me.
339
00:14:54,023 --> 00:14:56,591
I know it feels dark now,
340
00:14:56,634 --> 00:14:58,549
but I promise
it will get better.
341
00:14:58,593 --> 00:15:01,204
And until it does,
342
00:15:01,248 --> 00:15:03,206
you got this great lady
right by your side.
343
00:15:05,121 --> 00:15:06,775
Excuse me.
344
00:15:06,818 --> 00:15:09,038
Kemi, Kemi...
345
00:15:09,082 --> 00:15:11,171
Kemi, what are you doing?!
346
00:15:11,214 --> 00:15:12,868
Bob?
347
00:15:12,912 --> 00:15:14,478
Well, we've done all we can.
348
00:15:15,523 --> 00:15:17,264
I'm going,
I'm going.
349
00:15:47,033 --> 00:15:49,122
[exhales]
350
00:15:54,997 --> 00:15:56,999
Hello? Funmbi?
351
00:15:57,043 --> 00:15:58,696
It's me, Mummy.
352
00:15:58,740 --> 00:16:01,003
No, no, no, no, no one is dead.
353
00:16:01,047 --> 00:16:03,919
No, no, no one is sick.
354
00:16:03,963 --> 00:16:07,270
No, I did not attack
my neighbor again.
355
00:16:07,314 --> 00:16:09,969
Can a mother not just
call her son?!
356
00:16:12,188 --> 00:16:14,582
So, how are you?
357
00:16:14,625 --> 00:16:16,976
And the children?
358
00:16:17,019 --> 00:16:19,674
Oh, that's good, that's good.
359
00:16:22,329 --> 00:16:24,070
Oh, I understand.
360
00:16:24,113 --> 00:16:25,941
I am also very busy.
361
00:16:27,899 --> 00:16:30,467
All right, I should let you go.
362
00:16:30,511 --> 00:16:32,556
Goodbye, Funmbi.
363
00:16:50,835 --> 00:16:52,620
[sighs]
364
00:16:55,231 --> 00:16:56,711
[knocking]
365
00:17:01,542 --> 00:17:03,544
Ah-ah, Kemi.
We need to talk.
366
00:17:03,587 --> 00:17:04,936
Okay.Not you.
367
00:17:04,980 --> 00:17:07,243
Hello, Auntie.
368
00:17:07,287 --> 00:17:08,766
Why are you here?
369
00:17:08,810 --> 00:17:10,942
To tell you, you are right.
370
00:17:12,335 --> 00:17:14,120
You may sit down.
371
00:17:17,210 --> 00:17:19,168
Your son wants a family,
372
00:17:19,212 --> 00:17:21,127
and I know how much
you want grandchildren.
373
00:17:21,170 --> 00:17:24,217
It was unfair of me
to deny you that.
374
00:17:24,260 --> 00:17:26,088
Yes, it was.
375
00:17:26,132 --> 00:17:29,091
He needs children,
but at the same time,
376
00:17:29,135 --> 00:17:30,832
I find it very hard
to be without him.
377
00:17:30,875 --> 00:17:32,877
I miss you as well.
378
00:17:32,921 --> 00:17:34,662
That is wonderful...
379
00:17:34,705 --> 00:17:35,967
but I'm in a conversation.
380
00:17:38,666 --> 00:17:40,798
There may be a way that
everybody gets what they want.
381
00:17:40,842 --> 00:17:43,192
I do not see how.
382
00:17:43,236 --> 00:17:45,586
Unless you drank
so much of Chukwuemeka's blood
383
00:17:45,629 --> 00:17:48,502
that you are now a teenager.
384
00:17:48,545 --> 00:17:50,852
Excuse me?
385
00:17:50,895 --> 00:17:53,550
Just something
I heard at church.
386
00:17:53,594 --> 00:17:56,510
Let me ask you
a question, Ogechi.
387
00:17:56,553 --> 00:17:58,729
Do you want
your son to be happy?
388
00:17:58,773 --> 00:17:59,861
Of course.
389
00:17:59,904 --> 00:18:01,515
And do you agree
that he has been unhappy
390
00:18:01,558 --> 00:18:03,125
since he and I broke up?
391
00:18:03,169 --> 00:18:04,126
I have been miserable.
392
00:18:04,170 --> 00:18:05,345
Chukwuemeka, please!
393
00:18:06,911 --> 00:18:08,652
He has been miserable.
394
00:18:08,696 --> 00:18:10,741
So this is what we do.
395
00:18:10,785 --> 00:18:12,656
Chukwuemeka and I
get back together,
396
00:18:12,700 --> 00:18:14,484
and you have your happy son.
397
00:18:14,528 --> 00:18:15,703
So happy.
398
00:18:15,746 --> 00:18:17,096
Then...
399
00:18:17,139 --> 00:18:18,923
you and I will meet
a series of women
400
00:18:18,967 --> 00:18:20,751
to see who is fit
401
00:18:20,795 --> 00:18:22,318
to bear your grandchildren.
402
00:18:22,362 --> 00:18:25,234
Wait, what?
Shh!
403
00:18:25,278 --> 00:18:27,889
Why would you get any say
in who this new woman should be?
404
00:18:27,932 --> 00:18:29,499
The same reason you get a say.
405
00:18:29,543 --> 00:18:30,761
I am his mother.
406
00:18:30,805 --> 00:18:32,502
And I am his Kemi.
407
00:18:32,546 --> 00:18:33,373
Do I get a say?
408
00:18:37,203 --> 00:18:39,118
So what do you think, Auntie?
409
00:18:41,163 --> 00:18:43,165
I can find no fault
with this arrangement.
410
00:18:45,646 --> 00:18:48,562
If you two are happy,
I am happy.
411
00:18:48,605 --> 00:18:50,912
Good boy.
That's my son.
412
00:19:01,357 --> 00:19:03,533
Ooh, magna cum laude.
413
00:19:03,577 --> 00:19:04,839
Ooh.
414
00:19:06,406 --> 00:19:07,755
But from a state school.
415
00:19:07,798 --> 00:19:08,799
Oh.
416
00:19:10,018 --> 00:19:11,628
And do you just speak
the three languages?
417
00:19:11,672 --> 00:19:12,673
Yes.
418
00:19:12,716 --> 00:19:15,806
I'm just not seeing
the wow factor.
419
00:19:15,850 --> 00:19:18,244
Thank you for saying it first.
420
00:19:18,287 --> 00:19:20,811
It says here you knit.
421
00:19:20,855 --> 00:19:21,812
I do.
422
00:19:21,856 --> 00:19:23,205
Oh, that's nice.
423
00:19:23,249 --> 00:19:24,511
Get out, please.
424
00:19:25,686 --> 00:19:26,252
Off you go.
425
00:19:28,645 --> 00:19:30,952
Your grandchild will not have
knitter's hands.
426
00:19:30,995 --> 00:19:32,475
They are all knuckles.
427
00:19:32,519 --> 00:19:35,652
I am starting to worry
we will not find anyone.
428
00:19:35,696 --> 00:19:38,742
Maybe we need
to lower our expectations.
429
00:19:38,786 --> 00:19:40,353
Absolutely not.
430
00:19:40,396 --> 00:19:42,746
You deserve nothing
but the best.
431
00:19:42,790 --> 00:19:44,748
You are right.
432
00:19:44,792 --> 00:19:46,837
I thought
the last woman was nice.
433
00:19:46,881 --> 00:19:49,492
Yes, that's
why weare doing this.
434
00:19:50,450 --> 00:19:51,886
Would you like
some tea, Auntie?
435
00:19:51,929 --> 00:19:53,322
That would be lovely.
Thank you, Kemi.
436
00:19:55,368 --> 00:19:58,371
You heard her,
go and get us some tea.
437
00:20:07,293 --> 00:20:11,819
Captioning sponsored by
CBS
438
00:20:11,862 --> 00:20:13,864
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
439
00:20:13,914 --> 00:20:18,464
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.