All language subtitles for Blossom in Heart.EP49.2019.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4Ba

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,050 --> 00:02:07,675 Shi Jizhou is now in Kunyang 2 00:02:07,842 --> 00:02:09,050 Already covered by one hand 3 00:02:09,758 --> 00:02:10,551 If it were not for my hands 4 00:02:10,634 --> 00:02:11,593 And that recipe 5 00:02:11,884 --> 00:02:13,467 He has been a killer for a long time 6 00:02:14,758 --> 00:02:16,176 The longer this thing 7 00:02:16,342 --> 00:02:17,259 The worse for us 8 00:02:17,674 --> 00:02:18,176 And today 9 00:02:18,217 --> 00:02:19,509 He has proposed to me 10 00:02:19,551 --> 00:02:20,842 To buy out this recipe 11 00:02:21,800 --> 00:02:22,509 It seems 12 00:02:23,009 --> 00:02:24,342 He can't hold his breath 13 00:02:26,259 --> 00:02:26,967 Yes 14 00:02:27,967 --> 00:02:29,301 Long Lichun is now in a state of weakness 15 00:02:29,842 --> 00:02:31,967 On strength is definitely less than Shi Jizhou 16 00:02:32,717 --> 00:02:33,884 If you want to fight with him 17 00:02:34,509 --> 00:02:35,842 We must break the boat 18 00:02:38,967 --> 00:02:40,009 You think of a way 19 00:02:41,925 --> 00:02:42,675 Leave it alone 20 00:02:43,134 --> 00:02:43,925 I can solve 21 00:02:53,384 --> 00:02:53,800 Big night 22 00:02:53,884 --> 00:02:54,717 What are you doing here 23 00:02:57,842 --> 00:02:58,675 Let me see the accounts 24 00:02:59,259 --> 00:03:00,134 See how Lang Lichun can lose 25 00:03:00,217 --> 00:03:00,967 Today 26 00:03:01,050 --> 00:03:02,092 Did i check you 27 00:03:05,634 --> 00:03:06,176 brother 28 00:03:06,800 --> 00:03:07,426 I really want you 29 00:03:07,551 --> 00:03:08,758 Don't deal with Shi Jizhou anymore 30 00:03:09,674 --> 00:03:10,259 He is using you 31 00:03:10,384 --> 00:03:10,884 Cannibalize 32 00:03:10,967 --> 00:03:11,967 do you know 33 00:03:12,342 --> 00:03:13,217 You mean 34 00:03:13,800 --> 00:03:14,758 I took Lang Lichun 35 00:03:14,800 --> 00:03:16,384 The scourge is like today 36 00:03:17,800 --> 00:03:18,842 I mean don't want 37 00:03:18,925 --> 00:03:20,301 You are confused by Shi Jizhou again 38 00:03:20,426 --> 00:03:21,675 I'm afraid you have no intention 39 00:03:25,467 --> 00:03:26,426 Do you think 40 00:03:27,217 --> 00:03:27,675 Dad is away 41 00:03:27,800 --> 00:03:29,009 No one supports you 42 00:03:32,217 --> 00:03:33,009 I tell you 43 00:03:34,217 --> 00:03:36,384 Dad is going to be fierce this time 44 00:03:36,800 --> 00:03:38,092 You can count on him less 45 00:03:39,176 --> 00:03:39,925 What are you talking about 46 00:03:40,717 --> 00:03:41,674 Why is Dad so fierce? 47 00:03:41,717 --> 00:03:42,593 Where did you hear 48 00:03:43,009 --> 00:03:44,384 Anything in this home 49 00:03:44,842 --> 00:03:45,925 Has nothing to do with you 50 00:03:46,342 --> 00:03:47,092 You are less here 51 00:03:47,176 --> 00:03:47,967 Pretend to be someone 52 00:03:48,467 --> 00:03:49,092 remember 53 00:03:49,717 --> 00:03:52,050 It's yours that's yours 54 00:03:52,675 --> 00:03:53,674 It's not yours 55 00:03:54,509 --> 00:03:55,925 You can't take it if you want 56 00:03:57,050 --> 00:03:57,634 Go out 57 00:04:00,800 --> 00:04:01,593 Go out 58 00:04:27,675 --> 00:04:28,342 master 59 00:04:28,967 --> 00:04:29,551 Should you take a break 60 00:04:29,634 --> 00:04:30,092 No 61 00:04:30,593 --> 00:04:31,717 I'm afraid it's too bad 62 00:04:32,301 --> 00:04:33,050 Their brothers 63 00:04:33,134 --> 00:04:34,467 Not Ji Shizhou's opponent 64 00:04:35,259 --> 00:04:35,884 master 65 00:04:36,259 --> 00:04:36,717 If you 66 00:04:36,800 --> 00:04:37,675 What's wrong 67 00:04:37,884 --> 00:04:38,426 This Lang family 68 00:04:38,509 --> 00:04:39,509 But really can't keep it 69 00:04:39,925 --> 00:04:41,301 Master Yuexuan's life experience 70 00:04:41,634 --> 00:04:42,925 It's sinking into the sea 71 00:05:07,925 --> 00:05:08,509 shot 72 00:05:18,176 --> 00:05:18,842 It seems all 73 00:05:18,925 --> 00:05:19,842 They've figured it out already 74 00:05:22,551 --> 00:05:23,884 I will go away 75 00:05:23,967 --> 00:05:24,551 No 76 00:05:25,800 --> 00:05:26,675 Too dangerous 77 00:05:26,884 --> 00:05:27,467 master 78 00:05:27,758 --> 00:05:28,675 It's time 79 00:05:29,176 --> 00:05:30,217 We have no choice 80 00:05:30,467 --> 00:05:31,134 No 81 00:05:32,217 --> 00:05:33,134 You have followed me all my life 82 00:05:33,301 --> 00:05:34,217 I can never leave you 83 00:06:14,467 --> 00:06:15,925 Master take care 84 00:06:18,176 --> 00:06:18,800 Uncle 85 00:06:19,342 --> 00:06:19,967 Don't run 86 00:06:22,593 --> 00:06:23,467 Chase 87 00:06:23,925 --> 00:06:24,509 stop 88 00:06:27,217 --> 00:06:27,842 stop 89 00:06:32,551 --> 00:06:33,217 stop 90 00:06:36,301 --> 00:06:36,842 stop 91 00:06:41,634 --> 00:06:42,509 Over here 92 00:06:48,593 --> 00:06:49,634 Over there 93 00:07:50,726 --> 00:07:52,184 Lance is dead 94 00:07:52,767 --> 00:07:55,517 Lang Lichun only has an empty shell 95 00:07:56,308 --> 00:07:57,101 Boss Shi 96 00:07:57,726 --> 00:07:58,684 this time 97 00:07:58,809 --> 00:08:00,392 You can sit back and relax 98 00:08:05,809 --> 00:08:06,350 what happened 99 00:08:07,224 --> 00:08:08,726 Is there anything left? 100 00:08:09,684 --> 00:08:11,642 I'm restless 101 00:08:12,392 --> 00:08:14,726 It's your brother 102 00:08:14,767 --> 00:08:15,350 One more 103 00:08:15,475 --> 00:08:16,934 Difficult old bones 104 00:08:17,559 --> 00:08:19,934 You mean Long Deshui 105 00:08:22,017 --> 00:08:22,934 I really treat you 106 00:08:22,976 --> 00:08:24,559 As your own brother 107 00:08:24,809 --> 00:08:26,684 Your problem is my problem 108 00:08:27,600 --> 00:08:28,224 This matter 109 00:08:28,434 --> 00:08:29,059 In my heart 110 00:08:29,143 --> 00:08:30,350 Really anxious for you 111 00:08:31,392 --> 00:08:34,224 Killing Long Deshui is only a matter of time 112 00:08:35,184 --> 00:08:36,017 Lieutenant Ma now 113 00:08:36,101 --> 00:08:37,600 Put him outside the city 114 00:08:38,184 --> 00:08:39,308 Bought it all 115 00:08:40,976 --> 00:08:42,934 He is now betrayed 116 00:08:44,143 --> 00:08:45,934 It's already in the middle of it 117 00:08:46,726 --> 00:08:47,434 Brother 118 00:08:48,308 --> 00:08:49,059 I just appreciate 119 00:08:49,143 --> 00:08:50,475 You are so brave 120 00:08:51,224 --> 00:08:51,934 No expense 121 00:08:52,017 --> 00:08:53,225 I gave up Long Deshui 122 00:08:53,350 --> 00:08:54,392 Work with you 123 00:08:54,559 --> 00:08:55,934 Everyone agrees 124 00:08:56,392 --> 00:08:57,225 Here, boss Bo 125 00:08:57,559 --> 00:08:58,851 We cooperate happily 126 00:08:58,976 --> 00:08:59,434 Come 127 00:08:59,726 --> 00:09:01,143 I wish my brother first 128 00:09:01,308 --> 00:09:02,726 It's a victory 129 00:09:02,933 --> 00:09:03,391 it is good 130 00:09:08,475 --> 00:09:09,434 But boss Shi 131 00:09:10,517 --> 00:09:12,184 Lance is dead 132 00:09:13,350 --> 00:09:14,976 His two sons 133 00:09:16,017 --> 00:09:17,308 Should we be together 134 00:09:18,809 --> 00:09:20,559 What about those two sons? 135 00:09:21,059 --> 00:09:22,600 This is called a cricket clam fight 136 00:09:22,684 --> 00:09:23,934 Fisherman gains 137 00:09:24,059 --> 00:09:25,934 When they fight to lose both 138 00:09:26,392 --> 00:09:27,767 You reach out 139 00:09:28,684 --> 00:09:29,642 Long Lichun 140 00:09:29,726 --> 00:09:32,475 Naturally it's yours 141 00:09:33,184 --> 00:09:33,934 Boss Shi 142 00:09:34,767 --> 00:09:35,517 High 143 00:09:37,350 --> 00:09:39,101 Waiting for Long Deshui to die 144 00:09:40,225 --> 00:09:41,184 Kunyang City is 145 00:09:41,267 --> 00:09:43,600 Our two brothers decide 146 00:09:46,475 --> 00:09:47,726 Come on 147 00:10:18,267 --> 00:10:19,392 It really is you 148 00:10:36,308 --> 00:10:36,976 Your big night 149 00:10:37,059 --> 00:10:38,517 It's scary to come out in this clothes 150 00:10:39,224 --> 00:10:40,059 No wonder I feel 151 00:10:40,143 --> 00:10:41,350 Haunted in this yard 152 00:10:41,809 --> 00:10:43,392 I have long doubted you 153 00:10:43,559 --> 00:10:44,308 Why are you doing it 154 00:10:44,392 --> 00:10:45,892 This kind of inferiority 155 00:10:46,726 --> 00:10:48,143 I over and over again 156 00:10:48,267 --> 00:10:49,434 Forgive you forgive you 157 00:10:49,517 --> 00:10:50,350 Why do you take yourself 158 00:10:50,434 --> 00:10:51,308 Improper 159 00:10:53,475 --> 00:10:54,184 people 160 00:10:58,143 --> 00:10:59,143 I am in the long family 161 00:11:00,224 --> 00:11:01,726 Does anyone take me as a person? 162 00:11:05,350 --> 00:11:07,559 I married into the Lang family when I was twelve 163 00:11:08,517 --> 00:11:09,892 The moon is ill 164 00:11:11,224 --> 00:11:12,392 I keep a tablet every day 165 00:11:12,475 --> 00:11:13,225 Live 166 00:11:14,101 --> 00:11:15,851 Has anyone asked me how I feel 167 00:11:17,101 --> 00:11:19,059 Do you know how bitter I am 168 00:11:19,851 --> 00:11:21,308 You are sad, you can tell me 169 00:11:21,392 --> 00:11:23,392 Why are you acting like a ghost to scare me 170 00:11:23,434 --> 00:11:24,267 If there is no ghost in your heart 171 00:11:24,392 --> 00:11:25,434 Why be afraid 172 00:11:28,684 --> 00:11:29,642 I am in the long family 173 00:11:30,559 --> 00:11:32,017 Not even a girl 174 00:11:33,059 --> 00:11:34,101 In your eyes 175 00:11:34,726 --> 00:11:36,224 Just a humble 176 00:11:37,684 --> 00:11:39,517 I don't do what you want 177 00:11:40,600 --> 00:11:42,475 Say I'm the broom star of the Lang family 178 00:11:44,059 --> 00:11:45,184 In this home 179 00:11:46,892 --> 00:11:48,101 Only Yue Xuan 180 00:11:50,517 --> 00:11:52,017 He still takes me as a person 181 00:11:54,059 --> 00:11:55,184 Know me 182 00:11:56,224 --> 00:11:58,225 But in his eyes only Begonia 183 00:11:59,851 --> 00:12:00,851 Even gave me 184 00:12:00,976 --> 00:12:01,976 Perfume inspiration 185 00:12:02,684 --> 00:12:04,851 Make it oriental perfume for begonia 186 00:12:08,308 --> 00:12:09,143 One by one 187 00:12:09,184 --> 00:12:10,017 All the same 188 00:12:10,308 --> 00:12:13,267 Think of me when you need me 189 00:12:14,101 --> 00:12:16,392 Throw me aside when you run out 190 00:12:16,517 --> 00:12:17,517 You hit 191 00:12:18,392 --> 00:12:19,517 You kill me i forget 192 00:12:20,392 --> 00:12:22,059 Anyway, I ’m not like people now 193 00:12:22,184 --> 00:12:23,184 Ghost is not like a ghost 194 00:12:24,350 --> 00:12:25,184 I am dead 195 00:12:26,517 --> 00:12:27,600 Someone went underground 196 00:12:27,684 --> 00:12:29,224 Went to accompany your son 197 00:12:30,143 --> 00:12:31,059 This Lang family 198 00:12:31,475 --> 00:12:33,184 But there is one more tablet 199 00:12:33,976 --> 00:12:34,934 Miao Lan 200 00:12:35,767 --> 00:12:37,684 You are our daughter-in-law of the Lang family 201 00:12:38,434 --> 00:12:40,143 Although the full moon is dead 202 00:12:40,559 --> 00:12:41,143 But you still 203 00:12:41,224 --> 00:12:42,684 Lang's second grandma 204 00:12:43,267 --> 00:12:44,434 You are here 205 00:12:44,642 --> 00:12:45,559 Although I didn't let you 206 00:12:45,642 --> 00:12:48,059 Miluo Satin 207 00:12:48,517 --> 00:12:50,101 But you also have enough meals 208 00:12:50,267 --> 00:12:51,517 Pamper yourself 209 00:12:52,017 --> 00:12:53,517 You make trouble at home like this 210 00:12:54,059 --> 00:12:55,475 What do you picture 211 00:13:02,184 --> 00:13:03,809 I think every night 212 00:13:06,101 --> 00:13:08,017 If the full moon is still alive 213 00:13:09,517 --> 00:13:10,225 We will definitely 214 00:13:10,308 --> 00:13:12,017 Live together lovingly 215 00:13:12,684 --> 00:13:14,517 He goes to work in Langlichun every day 216 00:13:16,184 --> 00:13:17,267 I wait for him at home 217 00:13:18,475 --> 00:13:19,559 Wait for him home 218 00:13:20,308 --> 00:13:21,350 Chat with me 219 00:13:22,392 --> 00:13:23,559 Make me happy 220 00:13:25,600 --> 00:13:27,017 Things go wrong 221 00:13:31,225 --> 00:13:32,684 Stay with me every day 222 00:13:34,976 --> 00:13:36,767 There is only this tablet 223 00:13:40,684 --> 00:13:42,308 I perfume him every day 224 00:13:44,434 --> 00:13:45,684 Give him chanting 225 00:13:54,867 --> 00:13:56,409 Woman like me 226 00:13:58,034 --> 00:13:59,492 Are married and have children 227 00:14:01,867 --> 00:14:03,199 And I can only be here 228 00:14:03,242 --> 00:14:04,575 Waiting for death alone 229 00:14:06,118 --> 00:14:06,575 This day 230 00:14:06,701 --> 00:14:08,367 What time is it 231 00:14:09,283 --> 00:14:11,118 I really can't live anymore 232 00:14:12,283 --> 00:14:13,200 If you must 233 00:14:13,325 --> 00:14:15,076 So continue 234 00:14:16,242 --> 00:14:17,450 I might as well go underground 235 00:14:17,659 --> 00:14:18,992 Let's accompany the full moon 236 00:14:25,826 --> 00:14:27,575 Is Miao Lan a man or a ghost? 237 00:14:28,199 --> 00:14:29,742 All by wife 238 00:14:31,200 --> 00:14:32,492 You want Miao Lan to be a man 239 00:14:33,534 --> 00:14:35,199 Let Miao Lan leave the Lang family 240 00:14:36,659 --> 00:14:38,118 You want Miao Lan to be a ghost 241 00:14:38,742 --> 00:14:39,199 That wonderful orchid 242 00:14:39,283 --> 00:14:40,742 Die in front of you now 243 00:14:41,367 --> 00:14:42,909 Go down to the ground to accompany the full moon 244 00:14:51,659 --> 00:14:52,492 Miao Lan 245 00:14:53,617 --> 00:14:55,409 Do you think mother is not bitter 246 00:14:56,951 --> 00:14:58,659 Mother is bitter than you 247 00:15:00,242 --> 00:15:01,450 same here 248 00:15:02,534 --> 00:15:04,826 Stay alive in this home 249 00:15:06,826 --> 00:15:08,325 I have a husband 250 00:15:09,200 --> 00:15:10,617 But you see 251 00:15:11,909 --> 00:15:12,826 I'm not the same 252 00:15:12,909 --> 00:15:14,575 Eat and live in a Buddhist temple 253 00:15:17,076 --> 00:15:18,867 There is no man to coax 254 00:15:19,200 --> 00:15:20,575 No man hurts 255 00:15:23,325 --> 00:15:24,701 We are women 256 00:15:25,200 --> 00:15:26,826 This is our life 257 00:15:28,283 --> 00:15:30,200 What kind of man did you marry 258 00:15:30,617 --> 00:15:32,492 What kind of life 259 00:15:33,242 --> 00:15:34,200 you alone 260 00:15:34,492 --> 00:15:36,534 Came to our Lang family as a teenager 261 00:15:36,909 --> 00:15:38,200 You have no skill 262 00:15:38,325 --> 00:15:39,617 No relatives 263 00:15:40,034 --> 00:15:41,575 You are alone outside 264 00:15:42,076 --> 00:15:43,826 How to live 265 00:15:45,659 --> 00:15:47,450 You live in our lang house 266 00:15:48,118 --> 00:15:49,617 Even if it's bitter 267 00:15:49,742 --> 00:15:51,159 Better than outside 268 00:15:51,659 --> 00:15:53,325 But i'm only twenty 269 00:15:55,034 --> 00:15:56,951 I still have a long way to go 270 00:15:58,575 --> 00:16:00,118 I don't want to be like you 271 00:16:01,909 --> 00:16:03,199 You are like a box 272 00:16:03,492 --> 00:16:05,118 Long rouge 273 00:16:06,575 --> 00:16:08,118 Aroma is still 274 00:16:08,742 --> 00:16:09,992 Color is still 275 00:16:10,867 --> 00:16:11,742 But no one 276 00:16:11,867 --> 00:16:13,199 Willing to pick it up again 277 00:16:19,367 --> 00:16:20,784 Just let me go 278 00:16:24,200 --> 00:16:25,325 I beg you 279 00:16:26,992 --> 00:16:28,784 Please let me go 280 00:16:33,450 --> 00:16:34,450 Miao Lan 281 00:16:37,159 --> 00:16:38,076 To mother 282 00:16:38,617 --> 00:16:40,409 Will you comb your hair again? 283 00:16:53,034 --> 00:16:54,450 Our mother and daughter 284 00:16:55,534 --> 00:16:56,826 No love 285 00:16:57,826 --> 00:16:59,034 Also fate 286 00:17:01,159 --> 00:17:02,159 I previously 287 00:17:03,617 --> 00:17:05,159 Too harsh on you 288 00:17:06,242 --> 00:17:07,492 I count on 289 00:17:08,242 --> 00:17:10,076 You can follow my heart 290 00:17:10,992 --> 00:17:12,409 Understand my temper 291 00:17:16,867 --> 00:17:18,575 Despite all these years 292 00:17:19,409 --> 00:17:21,701 We stumbled so many times 293 00:17:24,450 --> 00:17:25,659 But after all 294 00:17:27,076 --> 00:17:28,575 In this home 295 00:17:30,826 --> 00:17:33,199 Count the most you say to me 296 00:17:35,575 --> 00:17:37,826 You said I was indifferent to you 297 00:17:39,409 --> 00:17:40,867 But people are not plants 298 00:17:42,992 --> 00:17:44,867 So many years 299 00:17:46,617 --> 00:17:48,118 I have been following you 300 00:17:48,199 --> 00:17:49,784 Is she by my side 301 00:17:51,242 --> 00:17:53,283 I open my eyes every day 302 00:17:53,951 --> 00:17:55,159 the first thing 303 00:17:56,242 --> 00:17:58,199 Just thinking where Miao Lan went 304 00:17:59,200 --> 00:17:59,867 When is she 305 00:17:59,951 --> 00:18:01,325 Can come to me 306 00:18:03,826 --> 00:18:05,450 Actually in this home 307 00:18:07,076 --> 00:18:08,409 same here 308 00:18:09,367 --> 00:18:11,701 No one who talks 309 00:18:12,867 --> 00:18:14,909 But I took my disappointment 310 00:18:15,200 --> 00:18:17,367 All vented on you 311 00:18:19,409 --> 00:18:20,659 All these years 312 00:18:21,867 --> 00:18:23,617 You have no regrets 313 00:18:24,742 --> 00:18:26,826 I'm clear in my heart 314 00:18:29,034 --> 00:18:29,701 But you don't know 315 00:18:29,784 --> 00:18:31,701 How bitter is mother 316 00:18:35,159 --> 00:18:35,826 It's me 317 00:18:35,909 --> 00:18:37,450 Taking care of your feelings 318 00:18:38,909 --> 00:18:40,701 I chilled your heart 319 00:18:41,909 --> 00:18:43,575 I did it wrong 320 00:18:46,159 --> 00:18:47,034 Miao Lan 321 00:18:48,575 --> 00:18:50,200 I'm sorry for you 322 00:19:00,575 --> 00:19:02,159 But that's what people do 323 00:19:04,742 --> 00:19:07,034 Always underestimate the things in front of you 324 00:19:08,992 --> 00:19:10,242 Until the end 325 00:19:12,450 --> 00:19:13,159 Do not know at all 326 00:19:13,200 --> 00:19:15,283 What do you want 327 00:21:14,492 --> 00:21:15,784 Why haven't you gone out yet 328 00:21:16,118 --> 00:21:17,492 Why not go to the workshop 329 00:21:17,701 --> 00:21:18,575 You sit first 330 00:21:20,867 --> 00:21:21,784 Where am i coming today 331 00:21:22,951 --> 00:21:24,325 Just want to ask you something 332 00:21:26,159 --> 00:21:26,951 At home 333 00:21:28,701 --> 00:21:29,784 Is there any money 334 00:21:30,992 --> 00:21:32,199 What do you want for money 335 00:21:32,325 --> 00:21:33,076 Is not 336 00:21:34,199 --> 00:21:35,492 Where is the workshop now? 337 00:21:35,951 --> 00:21:37,159 No longer paid 338 00:21:37,617 --> 00:21:38,701 Workers are going to strike 339 00:21:38,784 --> 00:21:39,367 what 340 00:21:40,034 --> 00:21:40,617 mother 341 00:21:41,118 --> 00:21:42,242 This is only temporary 342 00:21:42,575 --> 00:21:43,199 So 343 00:21:43,283 --> 00:21:44,076 I will ask in your house 344 00:21:44,159 --> 00:21:45,325 Is there any surplus money 345 00:21:45,492 --> 00:21:46,742 Able to take out the emergency 346 00:21:48,367 --> 00:21:49,325 Take home money 347 00:21:49,450 --> 00:21:50,659 Go to the make-up shop 348 00:21:51,034 --> 00:21:51,992 You don't know the lipsticks 349 00:21:52,118 --> 00:21:53,867 How much did our family lose? 350 00:21:54,034 --> 00:21:55,409 I have moved out 351 00:21:56,659 --> 00:21:57,283 Home now 352 00:21:57,367 --> 00:21:59,034 Except for three meals a day 353 00:21:59,118 --> 00:21:59,992 How can there be extra money 354 00:22:00,118 --> 00:22:01,367 Go to the subsidy workshop 355 00:22:01,909 --> 00:22:02,992 I don't know your father 356 00:22:03,118 --> 00:22:04,450 When can i come back 357 00:22:05,784 --> 00:22:07,534 Didn't Shi Jizhou give you the payment? 358 00:22:07,701 --> 00:22:08,200 We are 359 00:22:08,283 --> 00:22:09,534 Pull a lot of material 360 00:22:09,784 --> 00:22:10,617 Gave 361 00:22:11,492 --> 00:22:12,784 Don't you know that 362 00:22:13,199 --> 00:22:14,159 Bad market recently 363 00:22:14,200 --> 00:22:15,034 Not for sale 364 00:22:15,534 --> 00:22:16,199 Moreover 365 00:22:16,784 --> 00:22:17,992 It's not much money 366 00:22:18,283 --> 00:22:19,199 what 367 00:22:19,617 --> 00:22:21,034 You told me then 368 00:22:21,199 --> 00:22:21,617 That shipment 369 00:22:21,742 --> 00:22:23,159 Get out of Shi Jizhou 370 00:22:23,283 --> 00:22:23,826 Enough for our house 371 00:22:23,951 --> 00:22:25,118 Turn around for a while 372 00:22:25,200 --> 00:22:26,742 Why is there no money? 373 00:22:29,575 --> 00:22:30,617 what happened 374 00:22:31,118 --> 00:22:32,034 Tell me the truth 375 00:22:32,701 --> 00:22:34,450 I'm telling the truth 376 00:22:35,034 --> 00:22:35,617 Ma'am 377 00:22:35,701 --> 00:22:36,951 I started to doubt me too 378 00:22:37,409 --> 00:22:37,867 You must be 379 00:22:37,951 --> 00:22:39,034 Cheated by Shi Jizhou 380 00:22:39,450 --> 00:22:40,826 You take that account 381 00:22:40,909 --> 00:22:41,992 Let Yuexuan show 382 00:22:42,242 --> 00:22:43,283 Show him what to do 383 00:22:43,742 --> 00:22:44,701 What does he know 384 00:22:45,367 --> 00:22:46,617 It ’s not me, it ’s weird. 385 00:22:46,742 --> 00:22:47,492 Why are you one by one 386 00:22:47,575 --> 00:22:48,867 Just don't believe me 387 00:22:49,118 --> 00:22:49,784 Yueming 388 00:22:49,867 --> 00:22:51,325 You have to guard against Shiji Zhou 389 00:22:51,409 --> 00:22:52,283 Our home 390 00:22:52,409 --> 00:22:53,199 Nothing more 391 00:22:53,242 --> 00:22:54,450 Can toss out 392 00:23:00,701 --> 00:23:01,784 Our home deed 393 00:23:02,199 --> 00:23:03,076 Didn't you take it 394 00:23:03,575 --> 00:23:04,742 I took it 395 00:23:04,867 --> 00:23:05,742 Where is Shi Jizhou 396 00:23:05,867 --> 00:23:06,909 What do you do for him 397 00:23:07,492 --> 00:23:08,118 mother 398 00:23:08,701 --> 00:23:09,701 You don't give it to others 399 00:23:09,867 --> 00:23:11,159 How can someone ship you? 400 00:23:11,325 --> 00:23:12,617 Is there a deposit? 401 00:23:13,159 --> 00:23:13,826 do not worry 402 00:23:14,034 --> 00:23:14,534 This one 403 00:23:14,701 --> 00:23:16,242 It's just a temporary mortgage 404 00:23:18,534 --> 00:23:19,784 You prodigal 405 00:23:20,367 --> 00:23:21,575 You might as well set fire 406 00:23:21,742 --> 00:23:22,951 Forget our house 407 00:23:23,409 --> 00:23:24,118 Your dad is back 408 00:23:24,199 --> 00:23:25,409 How can i explain to him 409 00:23:25,534 --> 00:23:26,159 mother 410 00:23:26,909 --> 00:23:27,617 I am compelled 411 00:23:27,742 --> 00:23:28,492 That's why 412 00:23:28,617 --> 00:23:30,034 Otherwise this step is over 413 00:23:30,159 --> 00:23:30,826 Shi Ji Zhou 414 00:23:30,909 --> 00:23:31,784 Are helping us 415 00:23:31,909 --> 00:23:33,159 Are you confused 416 00:23:33,199 --> 00:23:34,159 I am confused 417 00:23:36,742 --> 00:23:37,659 Not negotiable 418 00:23:38,159 --> 00:23:39,534 Give me the title deed and come back 419 00:23:43,199 --> 00:23:43,742 uncle 420 00:23:45,283 --> 00:23:45,826 Yueming 421 00:23:46,534 --> 00:23:47,118 how about it 422 00:23:47,951 --> 00:23:48,534 I let you get it 423 00:23:48,617 --> 00:23:49,617 Formula of hibiscus cream 424 00:23:49,701 --> 00:23:50,826 Have you got it now 425 00:23:50,909 --> 00:23:51,826 Don't say that first 426 00:23:51,951 --> 00:23:52,784 The title deed i hold 427 00:23:52,909 --> 00:23:53,534 Are you still 428 00:23:53,659 --> 00:23:54,450 Give me first 429 00:23:57,242 --> 00:23:57,951 Yueming 430 00:23:58,575 --> 00:24:00,617 Do business with integrity 431 00:24:01,199 --> 00:24:02,450 Is you willingly 432 00:24:02,534 --> 00:24:03,951 Hold me a title deed 433 00:24:04,159 --> 00:24:05,784 I can lend you money 434 00:24:07,199 --> 00:24:09,283 Although we are uncles and nephews, 435 00:24:09,534 --> 00:24:10,617 But can't help you 436 00:24:10,701 --> 00:24:12,034 It's such a mess 437 00:24:12,784 --> 00:24:13,242 uncle 438 00:24:13,951 --> 00:24:15,034 Think about it too 439 00:24:15,450 --> 00:24:15,992 if not 440 00:24:16,118 --> 00:24:17,199 If we cooperate 441 00:24:17,742 --> 00:24:18,867 How can you be smooth 442 00:24:18,951 --> 00:24:20,492 Push Lang Lichun to the side 443 00:24:21,118 --> 00:24:22,159 Shi Hanglu's goods 444 00:24:22,367 --> 00:24:23,659 I'm afraid it's not so easy to sell 445 00:24:24,492 --> 00:24:25,034 Yes 446 00:24:25,325 --> 00:24:26,701 Now my dad is not in Kunyang 447 00:24:27,159 --> 00:24:28,784 A skinny camel is bigger than a horse 448 00:24:28,909 --> 00:24:30,034 Long Lichun's credibility and repeat customers 449 00:24:30,118 --> 00:24:31,159 Where is it 450 00:24:31,617 --> 00:24:33,076 What's going on inside 451 00:24:33,492 --> 00:24:34,909 You should know better than me 452 00:24:35,701 --> 00:24:37,159 I don't want to get a lease 453 00:24:37,784 --> 00:24:39,283 The relationship between our uncle and nephew 454 00:24:39,409 --> 00:24:40,242 Broken 455 00:24:41,784 --> 00:24:42,534 Okay 456 00:24:43,118 --> 00:24:44,992 How easy is it to return the title deed? 457 00:24:45,534 --> 00:24:46,199 Take what you owed 458 00:24:46,283 --> 00:24:47,076 Even profit 459 00:24:47,199 --> 00:24:48,409 Cleaned me up 460 00:24:48,534 --> 00:24:49,826 I will return the title deed to you 461 00:24:49,951 --> 00:24:50,784 Won't it end 462 00:24:53,242 --> 00:24:54,283 Long Yueming 463 00:24:54,742 --> 00:24:56,200 I want money from your front heel 464 00:24:56,283 --> 00:24:58,199 I want a title deed 465 00:24:58,283 --> 00:25:00,409 You really think of me as your father 466 00:25:01,283 --> 00:25:04,118 Some things I think about clearly 467 00:25:07,118 --> 00:25:08,742 You taught me to do it 468 00:25:09,200 --> 00:25:09,867 how 469 00:25:10,450 --> 00:25:11,909 Now you have to regret it, right? 470 00:25:12,034 --> 00:25:13,200 I meant it for you 471 00:25:13,283 --> 00:25:14,784 Is a spacious road 472 00:25:14,909 --> 00:25:15,992 You walked halfway 473 00:25:16,076 --> 00:25:16,992 Tired 474 00:25:17,200 --> 00:25:19,701 Now let me empty my hands to help you 475 00:25:20,118 --> 00:25:22,242 I don't have the time 476 00:25:22,450 --> 00:25:23,826 Don't bully people too much 477 00:25:24,575 --> 00:25:26,617 I will pay you back the money 478 00:25:27,242 --> 00:25:27,951 But i don't have time now 479 00:25:28,034 --> 00:25:28,951 Talk to you 480 00:25:29,283 --> 00:25:30,200 Give me the title deed 481 00:25:31,534 --> 00:25:32,325 Lang Yueming 482 00:25:33,992 --> 00:25:34,701 do you know 483 00:25:34,784 --> 00:25:37,118 Why i keep looking down on you 484 00:25:38,534 --> 00:25:40,283 Because you are just a bale 485 00:25:40,367 --> 00:25:41,575 Courageous 486 00:25:42,492 --> 00:25:43,992 Your father's vision is right 487 00:25:44,325 --> 00:25:45,534 Compared to Long Yue Xuan 488 00:25:46,701 --> 00:25:47,909 You are far away 489 00:25:53,199 --> 00:25:54,992 Hello a week 490 00:25:56,742 --> 00:25:58,409 Let's go and see 491 00:26:46,992 --> 00:26:47,659 Yuexuan 492 00:26:50,534 --> 00:26:51,325 How did you come 493 00:26:52,367 --> 00:26:53,617 I know the Lang family recently 494 00:26:53,742 --> 00:26:54,701 Encountered difficulties 495 00:26:55,076 --> 00:26:55,701 And this matter 496 00:26:55,826 --> 00:26:56,659 With my father and 497 00:26:56,742 --> 00:26:57,617 Can't get out of touch 498 00:26:58,200 --> 00:26:59,367 I want to see 499 00:26:59,450 --> 00:27:00,951 What can I do for you 500 00:27:02,200 --> 00:27:03,450 Your kindness leads me 501 00:27:03,951 --> 00:27:05,200 But you really ca n’t help 502 00:27:06,283 --> 00:27:07,242 Yuexuan 503 00:27:07,450 --> 00:27:09,118 I know you have been hard lately 504 00:27:09,367 --> 00:27:10,118 I just came to see 505 00:27:10,199 --> 00:27:10,492 what do you have 506 00:27:10,617 --> 00:27:11,909 Need my help 507 00:27:12,659 --> 00:27:13,867 You and begonia 508 00:27:15,659 --> 00:27:16,409 About me and begonia 509 00:27:16,492 --> 00:27:17,534 I don't need to worry about you 510 00:27:18,659 --> 00:27:19,283 Anyway 511 00:27:19,409 --> 00:27:20,617 Set another person on fire 512 00:27:20,784 --> 00:27:21,199 I can only 513 00:27:21,283 --> 00:27:22,118 Tell you so much 514 00:27:23,742 --> 00:27:24,826 in fact 515 00:27:24,992 --> 00:27:26,325 For my father 516 00:27:26,450 --> 00:27:27,575 Want to divide up Long Spring 517 00:27:27,992 --> 00:27:29,742 Although I tried to stop him 518 00:27:29,826 --> 00:27:31,325 But he doesn't have to listen to me 519 00:27:31,492 --> 00:27:32,034 you know too 520 00:27:32,118 --> 00:27:33,701 His current relationship with Shi Jizhou 521 00:27:34,325 --> 00:27:35,199 But rest assured 522 00:27:35,283 --> 00:27:36,492 I am on your side 523 00:27:36,951 --> 00:27:37,826 I know 524 00:27:37,992 --> 00:27:38,992 So i said 525 00:27:39,199 --> 00:27:40,784 I really appreciate your kindness 526 00:27:41,076 --> 00:27:42,409 I'm worried now 527 00:27:42,575 --> 00:27:44,118 But I have no way 528 00:27:44,909 --> 00:27:46,242 What do you need me to help 529 00:27:48,826 --> 00:27:49,450 Mo Yi 530 00:27:49,951 --> 00:27:51,325 You are an outsider 531 00:27:51,575 --> 00:27:52,159 Then you obediently 532 00:27:52,242 --> 00:27:53,409 Just be your outsider 533 00:27:53,742 --> 00:27:54,199 I don't want to 534 00:27:54,283 --> 00:27:55,450 Irrelevant people involved 535 00:27:55,659 --> 00:27:56,534 Long Yue Xuan 536 00:27:56,617 --> 00:27:57,118 You till now 537 00:27:57,200 --> 00:27:58,159 And treat me as an outsider 538 00:27:58,409 --> 00:27:59,283 I run all the way 539 00:27:59,367 --> 00:27:59,951 Just want to see 540 00:28:00,034 --> 00:28:00,701 Have you been wronged 541 00:28:00,784 --> 00:28:01,409 Bullied 542 00:28:01,492 --> 00:28:02,742 You push me out 543 00:28:03,409 --> 00:28:04,076 I do not care 544 00:28:04,242 --> 00:28:05,617 I'll take care of this 545 00:28:16,450 --> 00:28:17,409 Then do me a favor 546 00:28:18,034 --> 00:28:18,826 What busy 547 00:28:20,784 --> 00:28:21,409 Originally this thing 548 00:28:21,534 --> 00:28:22,534 Has nothing to do with you 549 00:28:23,200 --> 00:28:23,742 I really don't want to 550 00:28:23,867 --> 00:28:24,701 Involve you in 551 00:28:25,742 --> 00:28:26,909 But time is tight 552 00:28:27,784 --> 00:28:29,076 I really don't know who to go to 553 00:28:30,200 --> 00:28:31,034 What are you doing 554 00:28:31,118 --> 00:28:31,784 Say 555 00:28:34,826 --> 00:28:35,909 Before my father left Kunyang 556 00:28:36,034 --> 00:28:37,034 Give me one thing 557 00:28:37,742 --> 00:28:38,784 Everything is ready now 558 00:28:39,367 --> 00:28:40,283 Still a fortune 559 00:28:41,409 --> 00:28:42,325 How bad 560 00:28:43,742 --> 00:28:44,283 fifty thousand 561 00:28:44,409 --> 00:28:45,409 Fifty thousand 562 00:28:46,034 --> 00:28:47,742 This is not a small amount 563 00:28:49,492 --> 00:28:50,118 Yes 564 00:28:53,325 --> 00:28:53,909 Mo Yi 565 00:28:55,992 --> 00:28:56,992 As long as you say 566 00:28:57,199 --> 00:28:58,367 I will definitely do it for you 567 00:28:58,867 --> 00:28:59,617 Trust me 568 00:29:08,617 --> 00:29:09,659 Thank you mo 569 00:29:10,909 --> 00:29:11,867 With this money 570 00:29:12,159 --> 00:29:12,617 I can make 571 00:29:12,701 --> 00:29:13,575 Shi Jizhou that old thief 572 00:29:13,826 --> 00:29:14,826 Can never turn over 573 00:29:15,867 --> 00:29:16,575 I'll go now 574 00:29:19,283 --> 00:29:19,784 Money thing 575 00:29:19,867 --> 00:29:20,992 I have done it for you 576 00:29:21,199 --> 00:29:21,826 Then you promise me 577 00:29:21,909 --> 00:29:22,617 One thing 578 00:29:23,409 --> 00:29:25,118 Okay what's the matter 579 00:29:26,617 --> 00:29:28,367 I have liked you for so long 580 00:29:29,200 --> 00:29:30,159 You kiss me 581 00:29:38,701 --> 00:29:39,659 Sorry mo 582 00:29:42,409 --> 00:29:43,450 I accept your help 583 00:29:44,742 --> 00:29:45,200 Does not mean 584 00:29:45,325 --> 00:29:46,409 I can give alms to my love 585 00:29:48,283 --> 00:29:49,076 not to mention 586 00:29:49,659 --> 00:29:50,701 Love this thing 587 00:29:51,784 --> 00:29:53,283 Cannot be measured by money 588 00:29:56,575 --> 00:29:57,199 in case 589 00:29:57,909 --> 00:29:59,076 Because you made me love you 590 00:29:59,701 --> 00:30:00,867 That's why it helped me 591 00:30:01,742 --> 00:30:02,534 That love 592 00:30:03,617 --> 00:30:04,909 A stress for me 593 00:30:06,076 --> 00:30:06,951 I can't accept 594 00:30:08,409 --> 00:30:09,118 Any thing 595 00:30:09,242 --> 00:30:10,159 I can promise you 596 00:30:10,951 --> 00:30:11,617 but now 597 00:30:12,450 --> 00:30:12,992 I already have 598 00:30:13,118 --> 00:30:14,283 My own love 599 00:30:15,534 --> 00:30:16,450 I'm responsible to her 600 00:30:17,367 --> 00:30:18,325 Never compromise 601 00:30:20,659 --> 00:30:21,367 I believe 602 00:30:22,701 --> 00:30:23,617 And one day you will have 603 00:30:23,701 --> 00:30:24,826 When I am in love 604 00:30:26,283 --> 00:30:27,325 You will be the same as me 605 00:30:32,534 --> 00:30:33,534 thank you very much 606 00:30:34,575 --> 00:30:36,034 What you always care about me 607 00:30:38,283 --> 00:30:39,034 But i can't betray 608 00:30:39,118 --> 00:30:40,200 My own heart 609 00:30:45,118 --> 00:30:46,659 What you just said 610 00:30:48,034 --> 00:30:48,742 Suddenly made me feel 611 00:30:48,826 --> 00:30:50,492 I was so naive before 612 00:30:52,199 --> 00:30:53,409 But not stupid 613 00:30:55,200 --> 00:30:56,909 All the things i did for you 614 00:30:57,283 --> 00:30:58,367 I don't regret it 615 00:30:59,492 --> 00:31:01,367 Your sincerity and frankness for love 616 00:31:02,450 --> 00:31:03,992 Make me feel bad 617 00:31:05,659 --> 00:31:06,867 But I also learned 618 00:31:07,199 --> 00:31:08,492 How strong 619 00:31:10,159 --> 00:31:11,283 Thank you Yuexuan 620 00:31:13,159 --> 00:31:13,909 After that 621 00:31:14,784 --> 00:31:15,826 Except Qingqing 622 00:31:16,659 --> 00:31:17,867 I have another good sister 623 00:32:21,742 --> 00:32:23,118 Thank you, Brother Yue Xuan 624 00:32:57,409 --> 00:32:57,909 master 625 00:32:58,367 --> 00:32:59,867 This boss says to know you 626 00:33:00,951 --> 00:33:01,867 Boss Shi 627 00:33:02,242 --> 00:33:03,534 Do you still know me 628 00:33:07,992 --> 00:33:09,242 you are 629 00:33:09,409 --> 00:33:10,242 five years ago 630 00:33:10,325 --> 00:33:12,076 Let's at the Suzhou-Hangzhou Trade Fair 631 00:33:12,200 --> 00:33:13,659 Have one side 632 00:33:20,826 --> 00:33:21,283 please 633 00:33:21,867 --> 00:33:22,617 You please 634 00:33:23,575 --> 00:33:24,367 Boss Shi 635 00:33:24,742 --> 00:33:25,992 Do you remember me 636 00:33:26,867 --> 00:33:28,617 How dare you forget 637 00:33:30,076 --> 00:33:31,199 Ashamed ashamed 638 00:33:31,242 --> 00:33:33,450 At that time, Humou was clumsy. 639 00:33:33,617 --> 00:33:34,534 Follow the trend 640 00:33:34,992 --> 00:33:36,951 Are rushing to order Longchun's goods 641 00:33:37,118 --> 00:33:38,118 Shi Hanglu 642 00:33:38,200 --> 00:33:39,409 Can restore hibiscus cream 643 00:33:39,492 --> 00:33:40,659 Then when I heard the news 644 00:33:40,784 --> 00:33:41,826 I'll be right here 645 00:33:41,951 --> 00:33:42,992 Be honest 646 00:33:43,325 --> 00:33:44,701 I long ago 647 00:33:44,784 --> 00:33:45,450 I have heard 648 00:33:45,534 --> 00:33:47,575 This rumor about hibiscus cream 649 00:33:48,118 --> 00:33:49,283 I never thought 650 00:33:49,409 --> 00:33:50,242 For so many years 651 00:33:50,367 --> 00:33:52,200 Someone can restore it 652 00:33:52,909 --> 00:33:54,242 The prospect of this hibiscus cream 653 00:33:54,450 --> 00:33:55,784 That's unlimited 654 00:33:55,951 --> 00:33:57,118 I am a straightforward person 655 00:33:57,242 --> 00:33:59,826 Today we opened the door and said 656 00:34:00,034 --> 00:34:00,784 This hibiscus cream 657 00:34:00,867 --> 00:34:02,492 How much do you have 658 00:34:03,367 --> 00:34:04,325 Hope boss Shi 659 00:34:04,492 --> 00:34:05,242 Can help me 660 00:34:05,325 --> 00:34:07,159 Taking the lead in Nanyang's market 661 00:34:07,283 --> 00:34:08,199 Price 662 00:34:08,617 --> 00:34:09,826 Let's discuss 663 00:34:12,784 --> 00:34:14,034 I really thank Mr. Hu 664 00:34:14,159 --> 00:34:15,325 So much love 665 00:34:16,118 --> 00:34:17,450 But you do n’t know 666 00:34:18,325 --> 00:34:20,076 Where is the order for this hibiscus cream? 667 00:34:20,534 --> 00:34:21,242 We all have 668 00:34:21,367 --> 00:34:22,534 Go to next year 669 00:34:23,367 --> 00:34:24,534 In this workshop 670 00:34:24,742 --> 00:34:26,617 There is no time for production 671 00:34:26,784 --> 00:34:28,992 I really have no skills 672 00:34:29,159 --> 00:34:29,909 but 673 00:34:30,575 --> 00:34:31,909 I said boss Hu 674 00:34:32,118 --> 00:34:33,200 If you can 675 00:34:33,325 --> 00:34:35,242 If you wait patiently, 676 00:34:35,784 --> 00:34:37,200 I'm very happy 677 00:34:37,283 --> 00:34:39,076 Negotiated this deal with you 678 00:34:39,449 --> 00:34:40,950 See me on a long journey 679 00:34:41,076 --> 00:34:42,450 I am sincere 680 00:34:42,909 --> 00:34:44,367 Do this deal with you 681 00:34:44,534 --> 00:34:45,325 Sell ​​me face 682 00:34:45,449 --> 00:34:46,991 Money is not a problem 683 00:34:47,742 --> 00:34:48,450 Of course 684 00:34:49,159 --> 00:34:50,701 Of course it's not a question of money 685 00:34:51,199 --> 00:34:52,199 You should know 686 00:34:52,409 --> 00:34:53,367 Do our job 687 00:34:53,492 --> 00:34:54,742 Have our rules 688 00:34:54,909 --> 00:34:57,701 I think Mr. Hu should understand 689 00:34:57,867 --> 00:34:58,867 Boss Shi 690 00:34:59,283 --> 00:35:01,659 I promise I won't let you suffer 691 00:35:01,867 --> 00:35:03,409 Let me tell you the truth 692 00:35:03,574 --> 00:35:04,991 You made this sale 693 00:35:05,118 --> 00:35:05,992 Make money 694 00:35:06,199 --> 00:35:06,741 Both can 695 00:35:06,867 --> 00:35:08,283 Open another Shi Hanglu 696 00:35:13,534 --> 00:35:14,826 Talk about it today 697 00:35:14,951 --> 00:35:16,118 A bit late 698 00:35:16,534 --> 00:35:17,367 Otherwise 699 00:35:17,784 --> 00:35:19,118 You go back to rest first 700 00:35:19,492 --> 00:35:21,534 I'll talk to you in detail another day 701 00:35:21,826 --> 00:35:22,909 What do you think 702 00:35:23,242 --> 00:35:24,575 Yeah Yeah 703 00:35:24,659 --> 00:35:26,826 I'll let you take you back 704 00:35:27,034 --> 00:35:28,325 No need to be polite 705 00:35:28,409 --> 00:35:29,492 I go back by myself 706 00:35:30,118 --> 00:35:30,992 good good good good 707 00:35:31,826 --> 00:35:32,534 No need to send 708 00:35:32,659 --> 00:35:33,534 OK, walk slowly 709 00:35:38,200 --> 00:35:39,118 Mr. Fu 710 00:35:43,283 --> 00:35:43,742 master 711 00:35:44,118 --> 00:35:44,742 how about it 712 00:35:45,283 --> 00:35:46,450 Go and inquire 713 00:35:47,534 --> 00:35:48,242 Boss Hu 714 00:35:48,367 --> 00:35:49,951 What is it 715 00:35:51,367 --> 00:35:51,992 You sit 716 00:35:54,909 --> 00:35:55,575 Uncle Hu 717 00:35:56,076 --> 00:35:56,951 This time 718 00:35:57,283 --> 00:35:58,200 Thank you again 719 00:35:58,367 --> 00:35:59,283 polite 720 00:35:59,450 --> 00:36:01,200 My father and I are friends 721 00:36:01,409 --> 00:36:02,242 This too 722 00:36:02,367 --> 00:36:04,034 A little bit of effort 723 00:36:04,826 --> 00:36:05,367 how about it 724 00:36:05,492 --> 00:36:07,200 Did Shi Jizhou believe? 725 00:36:08,367 --> 00:36:10,992 This Shiji week is really ghostly 726 00:36:11,492 --> 00:36:12,367 Take my thing 727 00:36:12,492 --> 00:36:13,367 Back and forth 728 00:36:13,534 --> 00:36:15,034 Checked clearly 729 00:36:15,534 --> 00:36:16,867 I am worried now 730 00:36:17,034 --> 00:36:18,992 What we do 731 00:36:19,199 --> 00:36:20,199 Can't help it 732 00:36:20,283 --> 00:36:22,118 Shi Jizhou is not slow 733 00:36:23,034 --> 00:36:24,450 If he is patient 734 00:36:24,659 --> 00:36:25,909 Consume with us 735 00:36:26,199 --> 00:36:28,867 I'm afraid this will be difficult 736 00:36:29,283 --> 00:36:30,200 Don't worry about this 737 00:36:30,659 --> 00:36:31,617 From the beginning 738 00:36:32,199 --> 00:36:32,992 I didn't think 739 00:36:33,199 --> 00:36:34,283 Shi Jizhou can believe one 740 00:36:34,409 --> 00:36:35,076 He never 741 00:36:35,199 --> 00:36:35,951 Dealt with 742 00:36:36,784 --> 00:36:37,450 and so 743 00:36:45,784 --> 00:36:47,118 So this time's success and failure 744 00:36:47,659 --> 00:36:48,951 It depends on the money we give out 745 00:36:49,283 --> 00:36:50,742 Can you please Shi Jizhou? 746 00:36:51,367 --> 00:36:52,492 This matter 747 00:36:52,951 --> 00:36:54,283 You have to from beginning to end 748 00:36:54,450 --> 00:36:55,951 Think clearly 749 00:36:56,242 --> 00:36:57,826 If this matter fails 750 00:36:58,242 --> 00:36:58,909 We don't have 751 00:36:59,034 --> 00:37:00,826 A chance to make a comeback 752 00:37:02,034 --> 00:37:02,951 I am afraid 753 00:37:03,242 --> 00:37:04,909 You are not Shi Jizhou's opponent 754 00:37:05,826 --> 00:37:06,659 You are right 755 00:37:07,409 --> 00:37:08,492 So it is not too late 756 00:37:08,659 --> 00:37:09,784 We have to play fast 757 00:37:09,909 --> 00:37:10,659 Jean Shiz 758 00:37:10,826 --> 00:37:11,909 No respite 759 00:37:12,118 --> 00:37:13,118 Caught him by surprise 760 00:37:13,450 --> 00:37:14,367 Upset his thinking 761 00:37:15,784 --> 00:37:16,826 Boss Shi 762 00:37:17,034 --> 00:37:18,701 This is only a partial deposit 763 00:37:25,575 --> 00:37:26,534 Mr. Hu? 764 00:37:27,283 --> 00:37:29,367 We really meet each other and hate 765 00:37:29,701 --> 00:37:31,575 You said you held me up so 766 00:37:31,992 --> 00:37:33,867 Even if I offend everyone 767 00:37:34,283 --> 00:37:35,409 I have to give it to you, boss Hu 768 00:37:35,534 --> 00:37:36,283 A face 769 00:37:37,200 --> 00:37:37,909 but 770 00:37:38,242 --> 00:37:39,283 I Shimou 771 00:37:39,409 --> 00:37:40,951 Really embarrassed 772 00:37:41,450 --> 00:37:43,076 This hibiscus cream is on sale 773 00:37:43,283 --> 00:37:45,325 Current wage shortage 774 00:37:45,575 --> 00:37:46,742 I can't do it 775 00:37:49,076 --> 00:37:50,492 But since Boss Hu 776 00:37:50,617 --> 00:37:51,701 So sincere 777 00:37:51,867 --> 00:37:52,742 If I give me a week 778 00:37:52,867 --> 00:37:53,909 Holding it again 779 00:37:54,076 --> 00:37:56,118 Then it's too unreasonable 780 00:37:58,659 --> 00:37:59,325 Row 781 00:37:59,909 --> 00:38:01,034 Your business 782 00:38:01,701 --> 00:38:02,575 I took it 783 00:38:02,701 --> 00:38:03,409 it is good 784 00:38:04,034 --> 00:38:06,076 I wish our hibiscus cream is on sale 785 00:38:06,283 --> 00:38:07,784 After selling nationwide 786 00:38:07,909 --> 00:38:09,242 Begonia begonia 787 00:38:09,450 --> 00:38:10,200 Urgent 788 00:38:10,701 --> 00:38:12,076 The workshop took a big order 789 00:38:12,199 --> 00:38:13,118 Huge quantity 790 00:38:13,367 --> 00:38:14,199 I predict 791 00:38:14,283 --> 00:38:14,992 Next you want 792 00:38:15,076 --> 00:38:15,992 Overtime 793 00:38:16,118 --> 00:38:17,492 Hurry up and ask for the purchase 794 00:38:17,617 --> 00:38:18,909 Want so much hibiscus cream 795 00:38:19,159 --> 00:38:19,784 Need us 796 00:38:19,909 --> 00:38:21,159 How much raw materials are purchased 797 00:38:21,283 --> 00:38:22,283 How much does it cost 798 00:38:22,450 --> 00:38:23,367 You mean 799 00:38:23,492 --> 00:38:24,992 Someone ordered a lot of hibiscus cream 800 00:38:25,118 --> 00:38:25,742 Yes 801 00:38:26,283 --> 00:38:28,076 Master Shi is getting rich this time 802 00:38:28,534 --> 00:38:29,701 If this order is made 803 00:38:29,867 --> 00:38:30,325 You 804 00:38:30,450 --> 00:38:31,742 Mr. Shi Hanglu 805 00:38:33,076 --> 00:38:33,867 I'll go 806 00:38:33,867 --> 00:38:34,909 Ok give you 807 00:38:35,742 --> 00:38:36,617 Hurried over there 808 00:38:36,742 --> 00:38:37,617 You need to step up 809 00:38:37,992 --> 00:38:39,159 Ok i'll go first 810 00:38:50,784 --> 00:38:51,450 Yuexuan 811 00:38:52,199 --> 00:38:52,826 Begonia 812 00:38:54,200 --> 00:38:54,867 what happened 813 00:38:55,200 --> 00:38:56,199 How long have I not seen 814 00:38:56,617 --> 00:38:57,242 Miss me 815 00:38:57,992 --> 00:38:59,450 Can you be serious 816 00:38:59,784 --> 00:39:01,159 I have been serious to you 817 00:39:01,534 --> 00:39:02,575 I came to ask you 818 00:39:02,701 --> 00:39:03,450 Why Shi Jizhou 819 00:39:03,575 --> 00:39:04,409 I received such a large sum today 820 00:39:04,534 --> 00:39:05,534 Order of hibiscus cream 821 00:39:06,325 --> 00:39:06,909 So soon you know 822 00:39:07,034 --> 00:39:07,784 This matter 823 00:39:08,118 --> 00:39:09,199 I happen to want to tell you too 824 00:39:09,367 --> 00:39:10,242 starting today 825 00:39:10,409 --> 00:39:11,409 You are leaving Shi Hanglu 826 00:39:11,534 --> 00:39:12,867 Let Shi Jizhou never find you again 827 00:39:13,951 --> 00:39:14,867 why 828 00:39:15,534 --> 00:39:16,159 because 829 00:39:16,992 --> 00:39:18,325 Because this order is my order 830 00:39:18,826 --> 00:39:19,283 I have found 831 00:39:19,409 --> 00:39:20,283 To deal with him 832 00:39:21,367 --> 00:39:22,450 Shi Jizhou 833 00:39:22,826 --> 00:39:24,409 Insatiable 834 00:39:24,951 --> 00:39:25,701 But water can carry a boat 835 00:39:25,826 --> 00:39:26,659 Can also overturn 836 00:39:26,826 --> 00:39:27,784 This is exactly his weakness 837 00:39:27,951 --> 00:39:29,367 Just right for me 838 00:39:29,867 --> 00:39:31,034 So this order 839 00:39:31,159 --> 00:39:32,283 You're looking for someone 840 00:39:32,492 --> 00:39:32,867 Correct 841 00:39:33,367 --> 00:39:34,575 Ingredients for making hibiscus cream 842 00:39:34,701 --> 00:39:35,534 Very precious 843 00:39:35,742 --> 00:39:37,199 If Shi Jizhou takes this order 844 00:39:37,367 --> 00:39:38,492 He will spend a lot of money 845 00:39:38,617 --> 00:39:39,242 Go buy materials 846 00:39:39,701 --> 00:39:40,659 But you told me 847 00:39:40,992 --> 00:39:41,575 Formula of hibiscus cream 848 00:39:41,701 --> 00:39:42,575 Not perfect enough 849 00:39:42,701 --> 00:39:43,701 So he bought this raw material 850 00:39:43,867 --> 00:39:45,283 In his hands is a pile of scrap 851 00:39:45,450 --> 00:39:46,034 Next 852 00:39:46,159 --> 00:39:46,909 I will find some people 853 00:39:47,034 --> 00:39:47,909 Help me play 854 00:39:48,076 --> 00:39:49,367 Let him know the truth 855 00:39:50,784 --> 00:39:51,492 But inside 856 00:39:51,617 --> 00:39:52,575 Also your deposit 857 00:39:52,701 --> 00:39:54,034 Doesn't this hurt both? 858 00:39:54,159 --> 00:39:54,784 will not 859 00:39:55,325 --> 00:39:55,992 Shi Jizhou this time 860 00:39:56,118 --> 00:39:57,242 Used almost all his net worth 861 00:39:57,367 --> 00:39:58,409 On this batch of products 862 00:39:58,909 --> 00:39:59,742 According to contract 863 00:39:59,992 --> 00:40:01,159 If he can't do it on time 864 00:40:01,242 --> 00:40:02,409 Produced this batch of products 865 00:40:02,659 --> 00:40:03,325 Or produced 866 00:40:03,450 --> 00:40:04,784 Non-compliant products 867 00:40:04,951 --> 00:40:06,200 Shi Hanglu will pay back 868 00:40:06,325 --> 00:40:07,534 Huge liquidated damages 869 00:40:08,199 --> 00:40:09,701 So this time 870 00:40:10,450 --> 00:40:11,575 He must lose. 871 00:40:12,450 --> 00:40:13,199 Yuexuan 872 00:40:14,118 --> 00:40:14,575 You really are a 873 00:40:14,701 --> 00:40:15,992 Business wizard 874 00:40:16,617 --> 00:40:17,951 Shi Jizhou used this method 875 00:40:18,159 --> 00:40:18,617 do not know 876 00:40:18,784 --> 00:40:19,867 How many times have you dealt with Lang Lichun? 877 00:40:20,450 --> 00:40:22,200 I did it for you too 878 00:40:22,409 --> 00:40:23,909 For my brother, for the Lang family 879 00:40:24,992 --> 00:40:26,325 I mainly can't look at my brother 880 00:40:26,450 --> 00:40:27,325 Used by Shi Jizhou 881 00:40:27,450 --> 00:40:28,199 Deeper and deeper 882 00:40:28,325 --> 00:40:29,492 Even ruined Lang Lichun 883 00:40:30,076 --> 00:40:30,617 and so 884 00:40:31,492 --> 00:40:32,242 To bring him down 885 00:40:32,367 --> 00:40:33,242 I have to do this 886 00:40:33,701 --> 00:40:34,492 but 887 00:40:34,659 --> 00:40:35,951 Can we succeed 888 00:40:37,617 --> 00:40:38,784 We can succeed 889 00:40:42,283 --> 00:40:43,200 Here, Master Shi 890 00:40:43,826 --> 00:40:45,199 Please sign your name 891 00:40:49,325 --> 00:40:51,283 How is the progress of these goods 892 00:40:52,659 --> 00:40:53,492 On this contract 893 00:40:53,617 --> 00:40:55,325 The delivery time is very dead. 894 00:40:55,534 --> 00:40:57,076 Don't make mistakes 895 00:40:57,367 --> 00:40:58,826 Let's Shi Hanglu this time 896 00:40:58,951 --> 00:41:00,242 But it's bloody 897 00:41:00,575 --> 00:41:02,242 If anything goes wrong 898 00:41:02,450 --> 00:41:04,159 Everyone in the factory 899 00:41:04,325 --> 00:41:05,784 Have to bear the consequences 900 00:41:05,909 --> 00:41:06,992 Do you know 901 00:41:07,951 --> 00:41:08,534 master 902 00:41:09,242 --> 00:41:09,951 master 903 00:41:10,159 --> 00:41:10,867 Oh no 904 00:41:10,992 --> 00:41:11,867 There are many customers in the store 905 00:41:11,992 --> 00:41:12,701 Want to return 906 00:41:13,034 --> 00:41:13,534 Say 907 00:41:13,659 --> 00:41:14,867 There is a problem with hibiscus cream 908 00:41:15,076 --> 00:41:16,367 It's just deceiving 909 00:41:16,534 --> 00:41:17,826 How is this possible 910 00:41:19,242 --> 00:41:20,951 Begonia she said clearly 911 00:41:21,450 --> 00:41:22,534 She is complete 912 00:41:22,701 --> 00:41:24,409 She restored her father ’s recipe. 913 00:41:25,199 --> 00:41:26,701 How could this be a problem? 914 00:41:28,701 --> 00:41:29,534 Gu Haitang 915 00:41:29,742 --> 00:41:31,283 I didn't see her all morning 916 00:41:44,742 --> 00:41:45,409 what happened to you 917 00:41:45,742 --> 00:41:46,159 This way 918 00:41:46,283 --> 00:41:47,199 See you frown 919 00:41:47,784 --> 00:41:48,242 After you 920 00:41:48,409 --> 00:41:49,575 When doing these things again 921 00:41:49,784 --> 00:41:50,283 Can you advance 922 00:41:50,409 --> 00:41:51,325 Discuss with me 923 00:41:51,951 --> 00:41:53,784 I don't tell you no 924 00:41:53,951 --> 00:41:54,450 Don't want you 925 00:41:54,617 --> 00:41:55,742 Follow me 926 00:41:56,742 --> 00:41:58,325 It's early, go back to rest 927 00:41:59,951 --> 00:42:00,951 I'll go now 928 00:42:14,242 --> 00:42:14,784 All right 929 00:42:15,659 --> 00:42:16,659 Just can't bear you 54283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.