Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,050 --> 00:02:07,675
Shi Jizhou is now in Kunyang
2
00:02:07,842 --> 00:02:09,050
Already covered by one hand
3
00:02:09,758 --> 00:02:10,551
If it were not for my hands
4
00:02:10,634 --> 00:02:11,593
And that recipe
5
00:02:11,884 --> 00:02:13,467
He has been a killer for a long time
6
00:02:14,758 --> 00:02:16,176
The longer this thing
7
00:02:16,342 --> 00:02:17,259
The worse for us
8
00:02:17,674 --> 00:02:18,176
And today
9
00:02:18,217 --> 00:02:19,509
He has proposed to me
10
00:02:19,551 --> 00:02:20,842
To buy out this recipe
11
00:02:21,800 --> 00:02:22,509
It seems
12
00:02:23,009 --> 00:02:24,342
He can't hold his breath
13
00:02:26,259 --> 00:02:26,967
Yes
14
00:02:27,967 --> 00:02:29,301
Long Lichun is now in a state of weakness
15
00:02:29,842 --> 00:02:31,967
On strength is definitely less than Shi Jizhou
16
00:02:32,717 --> 00:02:33,884
If you want to fight with him
17
00:02:34,509 --> 00:02:35,842
We must break the boat
18
00:02:38,967 --> 00:02:40,009
You think of a way
19
00:02:41,925 --> 00:02:42,675
Leave it alone
20
00:02:43,134 --> 00:02:43,925
I can solve
21
00:02:53,384 --> 00:02:53,800
Big night
22
00:02:53,884 --> 00:02:54,717
What are you doing here
23
00:02:57,842 --> 00:02:58,675
Let me see the accounts
24
00:02:59,259 --> 00:03:00,134
See how Lang Lichun can lose
25
00:03:00,217 --> 00:03:00,967
Today
26
00:03:01,050 --> 00:03:02,092
Did i check you
27
00:03:05,634 --> 00:03:06,176
brother
28
00:03:06,800 --> 00:03:07,426
I really want you
29
00:03:07,551 --> 00:03:08,758
Don't deal with Shi Jizhou anymore
30
00:03:09,674 --> 00:03:10,259
He is using you
31
00:03:10,384 --> 00:03:10,884
Cannibalize
32
00:03:10,967 --> 00:03:11,967
do you know
33
00:03:12,342 --> 00:03:13,217
You mean
34
00:03:13,800 --> 00:03:14,758
I took Lang Lichun
35
00:03:14,800 --> 00:03:16,384
The scourge is like today
36
00:03:17,800 --> 00:03:18,842
I mean don't want
37
00:03:18,925 --> 00:03:20,301
You are confused by Shi Jizhou again
38
00:03:20,426 --> 00:03:21,675
I'm afraid you have no intention
39
00:03:25,467 --> 00:03:26,426
Do you think
40
00:03:27,217 --> 00:03:27,675
Dad is away
41
00:03:27,800 --> 00:03:29,009
No one supports you
42
00:03:32,217 --> 00:03:33,009
I tell you
43
00:03:34,217 --> 00:03:36,384
Dad is going to be fierce this time
44
00:03:36,800 --> 00:03:38,092
You can count on him less
45
00:03:39,176 --> 00:03:39,925
What are you talking about
46
00:03:40,717 --> 00:03:41,674
Why is Dad so fierce?
47
00:03:41,717 --> 00:03:42,593
Where did you hear
48
00:03:43,009 --> 00:03:44,384
Anything in this home
49
00:03:44,842 --> 00:03:45,925
Has nothing to do with you
50
00:03:46,342 --> 00:03:47,092
You are less here
51
00:03:47,176 --> 00:03:47,967
Pretend to be someone
52
00:03:48,467 --> 00:03:49,092
remember
53
00:03:49,717 --> 00:03:52,050
It's yours that's yours
54
00:03:52,675 --> 00:03:53,674
It's not yours
55
00:03:54,509 --> 00:03:55,925
You can't take it if you want
56
00:03:57,050 --> 00:03:57,634
Go out
57
00:04:00,800 --> 00:04:01,593
Go out
58
00:04:27,675 --> 00:04:28,342
master
59
00:04:28,967 --> 00:04:29,551
Should you take a break
60
00:04:29,634 --> 00:04:30,092
No
61
00:04:30,593 --> 00:04:31,717
I'm afraid it's too bad
62
00:04:32,301 --> 00:04:33,050
Their brothers
63
00:04:33,134 --> 00:04:34,467
Not Ji Shizhou's opponent
64
00:04:35,259 --> 00:04:35,884
master
65
00:04:36,259 --> 00:04:36,717
If you
66
00:04:36,800 --> 00:04:37,675
What's wrong
67
00:04:37,884 --> 00:04:38,426
This Lang family
68
00:04:38,509 --> 00:04:39,509
But really can't keep it
69
00:04:39,925 --> 00:04:41,301
Master Yuexuan's life experience
70
00:04:41,634 --> 00:04:42,925
It's sinking into the sea
71
00:05:07,925 --> 00:05:08,509
shot
72
00:05:18,176 --> 00:05:18,842
It seems all
73
00:05:18,925 --> 00:05:19,842
They've figured it out already
74
00:05:22,551 --> 00:05:23,884
I will go away
75
00:05:23,967 --> 00:05:24,551
No
76
00:05:25,800 --> 00:05:26,675
Too dangerous
77
00:05:26,884 --> 00:05:27,467
master
78
00:05:27,758 --> 00:05:28,675
It's time
79
00:05:29,176 --> 00:05:30,217
We have no choice
80
00:05:30,467 --> 00:05:31,134
No
81
00:05:32,217 --> 00:05:33,134
You have followed me all my life
82
00:05:33,301 --> 00:05:34,217
I can never leave you
83
00:06:14,467 --> 00:06:15,925
Master take care
84
00:06:18,176 --> 00:06:18,800
Uncle
85
00:06:19,342 --> 00:06:19,967
Don't run
86
00:06:22,593 --> 00:06:23,467
Chase
87
00:06:23,925 --> 00:06:24,509
stop
88
00:06:27,217 --> 00:06:27,842
stop
89
00:06:32,551 --> 00:06:33,217
stop
90
00:06:36,301 --> 00:06:36,842
stop
91
00:06:41,634 --> 00:06:42,509
Over here
92
00:06:48,593 --> 00:06:49,634
Over there
93
00:07:50,726 --> 00:07:52,184
Lance is dead
94
00:07:52,767 --> 00:07:55,517
Lang Lichun only has an empty shell
95
00:07:56,308 --> 00:07:57,101
Boss Shi
96
00:07:57,726 --> 00:07:58,684
this time
97
00:07:58,809 --> 00:08:00,392
You can sit back and relax
98
00:08:05,809 --> 00:08:06,350
what happened
99
00:08:07,224 --> 00:08:08,726
Is there anything left?
100
00:08:09,684 --> 00:08:11,642
I'm restless
101
00:08:12,392 --> 00:08:14,726
It's your brother
102
00:08:14,767 --> 00:08:15,350
One more
103
00:08:15,475 --> 00:08:16,934
Difficult old bones
104
00:08:17,559 --> 00:08:19,934
You mean Long Deshui
105
00:08:22,017 --> 00:08:22,934
I really treat you
106
00:08:22,976 --> 00:08:24,559
As your own brother
107
00:08:24,809 --> 00:08:26,684
Your problem is my problem
108
00:08:27,600 --> 00:08:28,224
This matter
109
00:08:28,434 --> 00:08:29,059
In my heart
110
00:08:29,143 --> 00:08:30,350
Really anxious for you
111
00:08:31,392 --> 00:08:34,224
Killing Long Deshui is only a matter of time
112
00:08:35,184 --> 00:08:36,017
Lieutenant Ma now
113
00:08:36,101 --> 00:08:37,600
Put him outside the city
114
00:08:38,184 --> 00:08:39,308
Bought it all
115
00:08:40,976 --> 00:08:42,934
He is now betrayed
116
00:08:44,143 --> 00:08:45,934
It's already in the middle of it
117
00:08:46,726 --> 00:08:47,434
Brother
118
00:08:48,308 --> 00:08:49,059
I just appreciate
119
00:08:49,143 --> 00:08:50,475
You are so brave
120
00:08:51,224 --> 00:08:51,934
No expense
121
00:08:52,017 --> 00:08:53,225
I gave up Long Deshui
122
00:08:53,350 --> 00:08:54,392
Work with you
123
00:08:54,559 --> 00:08:55,934
Everyone agrees
124
00:08:56,392 --> 00:08:57,225
Here, boss Bo
125
00:08:57,559 --> 00:08:58,851
We cooperate happily
126
00:08:58,976 --> 00:08:59,434
Come
127
00:08:59,726 --> 00:09:01,143
I wish my brother first
128
00:09:01,308 --> 00:09:02,726
It's a victory
129
00:09:02,933 --> 00:09:03,391
it is good
130
00:09:08,475 --> 00:09:09,434
But boss Shi
131
00:09:10,517 --> 00:09:12,184
Lance is dead
132
00:09:13,350 --> 00:09:14,976
His two sons
133
00:09:16,017 --> 00:09:17,308
Should we be together
134
00:09:18,809 --> 00:09:20,559
What about those two sons?
135
00:09:21,059 --> 00:09:22,600
This is called a cricket clam fight
136
00:09:22,684 --> 00:09:23,934
Fisherman gains
137
00:09:24,059 --> 00:09:25,934
When they fight to lose both
138
00:09:26,392 --> 00:09:27,767
You reach out
139
00:09:28,684 --> 00:09:29,642
Long Lichun
140
00:09:29,726 --> 00:09:32,475
Naturally it's yours
141
00:09:33,184 --> 00:09:33,934
Boss Shi
142
00:09:34,767 --> 00:09:35,517
High
143
00:09:37,350 --> 00:09:39,101
Waiting for Long Deshui to die
144
00:09:40,225 --> 00:09:41,184
Kunyang City is
145
00:09:41,267 --> 00:09:43,600
Our two brothers decide
146
00:09:46,475 --> 00:09:47,726
Come on
147
00:10:18,267 --> 00:10:19,392
It really is you
148
00:10:36,308 --> 00:10:36,976
Your big night
149
00:10:37,059 --> 00:10:38,517
It's scary to come out in this clothes
150
00:10:39,224 --> 00:10:40,059
No wonder I feel
151
00:10:40,143 --> 00:10:41,350
Haunted in this yard
152
00:10:41,809 --> 00:10:43,392
I have long doubted you
153
00:10:43,559 --> 00:10:44,308
Why are you doing it
154
00:10:44,392 --> 00:10:45,892
This kind of inferiority
155
00:10:46,726 --> 00:10:48,143
I over and over again
156
00:10:48,267 --> 00:10:49,434
Forgive you forgive you
157
00:10:49,517 --> 00:10:50,350
Why do you take yourself
158
00:10:50,434 --> 00:10:51,308
Improper
159
00:10:53,475 --> 00:10:54,184
people
160
00:10:58,143 --> 00:10:59,143
I am in the long family
161
00:11:00,224 --> 00:11:01,726
Does anyone take me as a person?
162
00:11:05,350 --> 00:11:07,559
I married into the Lang family when I was twelve
163
00:11:08,517 --> 00:11:09,892
The moon is ill
164
00:11:11,224 --> 00:11:12,392
I keep a tablet every day
165
00:11:12,475 --> 00:11:13,225
Live
166
00:11:14,101 --> 00:11:15,851
Has anyone asked me how I feel
167
00:11:17,101 --> 00:11:19,059
Do you know how bitter I am
168
00:11:19,851 --> 00:11:21,308
You are sad, you can tell me
169
00:11:21,392 --> 00:11:23,392
Why are you acting like a ghost to scare me
170
00:11:23,434 --> 00:11:24,267
If there is no ghost in your heart
171
00:11:24,392 --> 00:11:25,434
Why be afraid
172
00:11:28,684 --> 00:11:29,642
I am in the long family
173
00:11:30,559 --> 00:11:32,017
Not even a girl
174
00:11:33,059 --> 00:11:34,101
In your eyes
175
00:11:34,726 --> 00:11:36,224
Just a humble
176
00:11:37,684 --> 00:11:39,517
I don't do what you want
177
00:11:40,600 --> 00:11:42,475
Say I'm the broom star of the Lang family
178
00:11:44,059 --> 00:11:45,184
In this home
179
00:11:46,892 --> 00:11:48,101
Only Yue Xuan
180
00:11:50,517 --> 00:11:52,017
He still takes me as a person
181
00:11:54,059 --> 00:11:55,184
Know me
182
00:11:56,224 --> 00:11:58,225
But in his eyes only Begonia
183
00:11:59,851 --> 00:12:00,851
Even gave me
184
00:12:00,976 --> 00:12:01,976
Perfume inspiration
185
00:12:02,684 --> 00:12:04,851
Make it oriental perfume for begonia
186
00:12:08,308 --> 00:12:09,143
One by one
187
00:12:09,184 --> 00:12:10,017
All the same
188
00:12:10,308 --> 00:12:13,267
Think of me when you need me
189
00:12:14,101 --> 00:12:16,392
Throw me aside when you run out
190
00:12:16,517 --> 00:12:17,517
You hit
191
00:12:18,392 --> 00:12:19,517
You kill me i forget
192
00:12:20,392 --> 00:12:22,059
Anyway, I ’m not like people now
193
00:12:22,184 --> 00:12:23,184
Ghost is not like a ghost
194
00:12:24,350 --> 00:12:25,184
I am dead
195
00:12:26,517 --> 00:12:27,600
Someone went underground
196
00:12:27,684 --> 00:12:29,224
Went to accompany your son
197
00:12:30,143 --> 00:12:31,059
This Lang family
198
00:12:31,475 --> 00:12:33,184
But there is one more tablet
199
00:12:33,976 --> 00:12:34,934
Miao Lan
200
00:12:35,767 --> 00:12:37,684
You are our daughter-in-law of the Lang family
201
00:12:38,434 --> 00:12:40,143
Although the full moon is dead
202
00:12:40,559 --> 00:12:41,143
But you still
203
00:12:41,224 --> 00:12:42,684
Lang's second grandma
204
00:12:43,267 --> 00:12:44,434
You are here
205
00:12:44,642 --> 00:12:45,559
Although I didn't let you
206
00:12:45,642 --> 00:12:48,059
Miluo Satin
207
00:12:48,517 --> 00:12:50,101
But you also have enough meals
208
00:12:50,267 --> 00:12:51,517
Pamper yourself
209
00:12:52,017 --> 00:12:53,517
You make trouble at home like this
210
00:12:54,059 --> 00:12:55,475
What do you picture
211
00:13:02,184 --> 00:13:03,809
I think every night
212
00:13:06,101 --> 00:13:08,017
If the full moon is still alive
213
00:13:09,517 --> 00:13:10,225
We will definitely
214
00:13:10,308 --> 00:13:12,017
Live together lovingly
215
00:13:12,684 --> 00:13:14,517
He goes to work in Langlichun every day
216
00:13:16,184 --> 00:13:17,267
I wait for him at home
217
00:13:18,475 --> 00:13:19,559
Wait for him home
218
00:13:20,308 --> 00:13:21,350
Chat with me
219
00:13:22,392 --> 00:13:23,559
Make me happy
220
00:13:25,600 --> 00:13:27,017
Things go wrong
221
00:13:31,225 --> 00:13:32,684
Stay with me every day
222
00:13:34,976 --> 00:13:36,767
There is only this tablet
223
00:13:40,684 --> 00:13:42,308
I perfume him every day
224
00:13:44,434 --> 00:13:45,684
Give him chanting
225
00:13:54,867 --> 00:13:56,409
Woman like me
226
00:13:58,034 --> 00:13:59,492
Are married and have children
227
00:14:01,867 --> 00:14:03,199
And I can only be here
228
00:14:03,242 --> 00:14:04,575
Waiting for death alone
229
00:14:06,118 --> 00:14:06,575
This day
230
00:14:06,701 --> 00:14:08,367
What time is it
231
00:14:09,283 --> 00:14:11,118
I really can't live anymore
232
00:14:12,283 --> 00:14:13,200
If you must
233
00:14:13,325 --> 00:14:15,076
So continue
234
00:14:16,242 --> 00:14:17,450
I might as well go underground
235
00:14:17,659 --> 00:14:18,992
Let's accompany the full moon
236
00:14:25,826 --> 00:14:27,575
Is Miao Lan a man or a ghost?
237
00:14:28,199 --> 00:14:29,742
All by wife
238
00:14:31,200 --> 00:14:32,492
You want Miao Lan to be a man
239
00:14:33,534 --> 00:14:35,199
Let Miao Lan leave the Lang family
240
00:14:36,659 --> 00:14:38,118
You want Miao Lan to be a ghost
241
00:14:38,742 --> 00:14:39,199
That wonderful orchid
242
00:14:39,283 --> 00:14:40,742
Die in front of you now
243
00:14:41,367 --> 00:14:42,909
Go down to the ground to accompany the full moon
244
00:14:51,659 --> 00:14:52,492
Miao Lan
245
00:14:53,617 --> 00:14:55,409
Do you think mother is not bitter
246
00:14:56,951 --> 00:14:58,659
Mother is bitter than you
247
00:15:00,242 --> 00:15:01,450
same here
248
00:15:02,534 --> 00:15:04,826
Stay alive in this home
249
00:15:06,826 --> 00:15:08,325
I have a husband
250
00:15:09,200 --> 00:15:10,617
But you see
251
00:15:11,909 --> 00:15:12,826
I'm not the same
252
00:15:12,909 --> 00:15:14,575
Eat and live in a Buddhist temple
253
00:15:17,076 --> 00:15:18,867
There is no man to coax
254
00:15:19,200 --> 00:15:20,575
No man hurts
255
00:15:23,325 --> 00:15:24,701
We are women
256
00:15:25,200 --> 00:15:26,826
This is our life
257
00:15:28,283 --> 00:15:30,200
What kind of man did you marry
258
00:15:30,617 --> 00:15:32,492
What kind of life
259
00:15:33,242 --> 00:15:34,200
you alone
260
00:15:34,492 --> 00:15:36,534
Came to our Lang family as a teenager
261
00:15:36,909 --> 00:15:38,200
You have no skill
262
00:15:38,325 --> 00:15:39,617
No relatives
263
00:15:40,034 --> 00:15:41,575
You are alone outside
264
00:15:42,076 --> 00:15:43,826
How to live
265
00:15:45,659 --> 00:15:47,450
You live in our lang house
266
00:15:48,118 --> 00:15:49,617
Even if it's bitter
267
00:15:49,742 --> 00:15:51,159
Better than outside
268
00:15:51,659 --> 00:15:53,325
But i'm only twenty
269
00:15:55,034 --> 00:15:56,951
I still have a long way to go
270
00:15:58,575 --> 00:16:00,118
I don't want to be like you
271
00:16:01,909 --> 00:16:03,199
You are like a box
272
00:16:03,492 --> 00:16:05,118
Long rouge
273
00:16:06,575 --> 00:16:08,118
Aroma is still
274
00:16:08,742 --> 00:16:09,992
Color is still
275
00:16:10,867 --> 00:16:11,742
But no one
276
00:16:11,867 --> 00:16:13,199
Willing to pick it up again
277
00:16:19,367 --> 00:16:20,784
Just let me go
278
00:16:24,200 --> 00:16:25,325
I beg you
279
00:16:26,992 --> 00:16:28,784
Please let me go
280
00:16:33,450 --> 00:16:34,450
Miao Lan
281
00:16:37,159 --> 00:16:38,076
To mother
282
00:16:38,617 --> 00:16:40,409
Will you comb your hair again?
283
00:16:53,034 --> 00:16:54,450
Our mother and daughter
284
00:16:55,534 --> 00:16:56,826
No love
285
00:16:57,826 --> 00:16:59,034
Also fate
286
00:17:01,159 --> 00:17:02,159
I previously
287
00:17:03,617 --> 00:17:05,159
Too harsh on you
288
00:17:06,242 --> 00:17:07,492
I count on
289
00:17:08,242 --> 00:17:10,076
You can follow my heart
290
00:17:10,992 --> 00:17:12,409
Understand my temper
291
00:17:16,867 --> 00:17:18,575
Despite all these years
292
00:17:19,409 --> 00:17:21,701
We stumbled so many times
293
00:17:24,450 --> 00:17:25,659
But after all
294
00:17:27,076 --> 00:17:28,575
In this home
295
00:17:30,826 --> 00:17:33,199
Count the most you say to me
296
00:17:35,575 --> 00:17:37,826
You said I was indifferent to you
297
00:17:39,409 --> 00:17:40,867
But people are not plants
298
00:17:42,992 --> 00:17:44,867
So many years
299
00:17:46,617 --> 00:17:48,118
I have been following you
300
00:17:48,199 --> 00:17:49,784
Is she by my side
301
00:17:51,242 --> 00:17:53,283
I open my eyes every day
302
00:17:53,951 --> 00:17:55,159
the first thing
303
00:17:56,242 --> 00:17:58,199
Just thinking where Miao Lan went
304
00:17:59,200 --> 00:17:59,867
When is she
305
00:17:59,951 --> 00:18:01,325
Can come to me
306
00:18:03,826 --> 00:18:05,450
Actually in this home
307
00:18:07,076 --> 00:18:08,409
same here
308
00:18:09,367 --> 00:18:11,701
No one who talks
309
00:18:12,867 --> 00:18:14,909
But I took my disappointment
310
00:18:15,200 --> 00:18:17,367
All vented on you
311
00:18:19,409 --> 00:18:20,659
All these years
312
00:18:21,867 --> 00:18:23,617
You have no regrets
313
00:18:24,742 --> 00:18:26,826
I'm clear in my heart
314
00:18:29,034 --> 00:18:29,701
But you don't know
315
00:18:29,784 --> 00:18:31,701
How bitter is mother
316
00:18:35,159 --> 00:18:35,826
It's me
317
00:18:35,909 --> 00:18:37,450
Taking care of your feelings
318
00:18:38,909 --> 00:18:40,701
I chilled your heart
319
00:18:41,909 --> 00:18:43,575
I did it wrong
320
00:18:46,159 --> 00:18:47,034
Miao Lan
321
00:18:48,575 --> 00:18:50,200
I'm sorry for you
322
00:19:00,575 --> 00:19:02,159
But that's what people do
323
00:19:04,742 --> 00:19:07,034
Always underestimate the things in front of you
324
00:19:08,992 --> 00:19:10,242
Until the end
325
00:19:12,450 --> 00:19:13,159
Do not know at all
326
00:19:13,200 --> 00:19:15,283
What do you want
327
00:21:14,492 --> 00:21:15,784
Why haven't you gone out yet
328
00:21:16,118 --> 00:21:17,492
Why not go to the workshop
329
00:21:17,701 --> 00:21:18,575
You sit first
330
00:21:20,867 --> 00:21:21,784
Where am i coming today
331
00:21:22,951 --> 00:21:24,325
Just want to ask you something
332
00:21:26,159 --> 00:21:26,951
At home
333
00:21:28,701 --> 00:21:29,784
Is there any money
334
00:21:30,992 --> 00:21:32,199
What do you want for money
335
00:21:32,325 --> 00:21:33,076
Is not
336
00:21:34,199 --> 00:21:35,492
Where is the workshop now?
337
00:21:35,951 --> 00:21:37,159
No longer paid
338
00:21:37,617 --> 00:21:38,701
Workers are going to strike
339
00:21:38,784 --> 00:21:39,367
what
340
00:21:40,034 --> 00:21:40,617
mother
341
00:21:41,118 --> 00:21:42,242
This is only temporary
342
00:21:42,575 --> 00:21:43,199
So
343
00:21:43,283 --> 00:21:44,076
I will ask in your house
344
00:21:44,159 --> 00:21:45,325
Is there any surplus money
345
00:21:45,492 --> 00:21:46,742
Able to take out the emergency
346
00:21:48,367 --> 00:21:49,325
Take home money
347
00:21:49,450 --> 00:21:50,659
Go to the make-up shop
348
00:21:51,034 --> 00:21:51,992
You don't know the lipsticks
349
00:21:52,118 --> 00:21:53,867
How much did our family lose?
350
00:21:54,034 --> 00:21:55,409
I have moved out
351
00:21:56,659 --> 00:21:57,283
Home now
352
00:21:57,367 --> 00:21:59,034
Except for three meals a day
353
00:21:59,118 --> 00:21:59,992
How can there be extra money
354
00:22:00,118 --> 00:22:01,367
Go to the subsidy workshop
355
00:22:01,909 --> 00:22:02,992
I don't know your father
356
00:22:03,118 --> 00:22:04,450
When can i come back
357
00:22:05,784 --> 00:22:07,534
Didn't Shi Jizhou give you the payment?
358
00:22:07,701 --> 00:22:08,200
We are
359
00:22:08,283 --> 00:22:09,534
Pull a lot of material
360
00:22:09,784 --> 00:22:10,617
Gave
361
00:22:11,492 --> 00:22:12,784
Don't you know that
362
00:22:13,199 --> 00:22:14,159
Bad market recently
363
00:22:14,200 --> 00:22:15,034
Not for sale
364
00:22:15,534 --> 00:22:16,199
Moreover
365
00:22:16,784 --> 00:22:17,992
It's not much money
366
00:22:18,283 --> 00:22:19,199
what
367
00:22:19,617 --> 00:22:21,034
You told me then
368
00:22:21,199 --> 00:22:21,617
That shipment
369
00:22:21,742 --> 00:22:23,159
Get out of Shi Jizhou
370
00:22:23,283 --> 00:22:23,826
Enough for our house
371
00:22:23,951 --> 00:22:25,118
Turn around for a while
372
00:22:25,200 --> 00:22:26,742
Why is there no money?
373
00:22:29,575 --> 00:22:30,617
what happened
374
00:22:31,118 --> 00:22:32,034
Tell me the truth
375
00:22:32,701 --> 00:22:34,450
I'm telling the truth
376
00:22:35,034 --> 00:22:35,617
Ma'am
377
00:22:35,701 --> 00:22:36,951
I started to doubt me too
378
00:22:37,409 --> 00:22:37,867
You must be
379
00:22:37,951 --> 00:22:39,034
Cheated by Shi Jizhou
380
00:22:39,450 --> 00:22:40,826
You take that account
381
00:22:40,909 --> 00:22:41,992
Let Yuexuan show
382
00:22:42,242 --> 00:22:43,283
Show him what to do
383
00:22:43,742 --> 00:22:44,701
What does he know
384
00:22:45,367 --> 00:22:46,617
It ’s not me, it ’s weird.
385
00:22:46,742 --> 00:22:47,492
Why are you one by one
386
00:22:47,575 --> 00:22:48,867
Just don't believe me
387
00:22:49,118 --> 00:22:49,784
Yueming
388
00:22:49,867 --> 00:22:51,325
You have to guard against Shiji Zhou
389
00:22:51,409 --> 00:22:52,283
Our home
390
00:22:52,409 --> 00:22:53,199
Nothing more
391
00:22:53,242 --> 00:22:54,450
Can toss out
392
00:23:00,701 --> 00:23:01,784
Our home deed
393
00:23:02,199 --> 00:23:03,076
Didn't you take it
394
00:23:03,575 --> 00:23:04,742
I took it
395
00:23:04,867 --> 00:23:05,742
Where is Shi Jizhou
396
00:23:05,867 --> 00:23:06,909
What do you do for him
397
00:23:07,492 --> 00:23:08,118
mother
398
00:23:08,701 --> 00:23:09,701
You don't give it to others
399
00:23:09,867 --> 00:23:11,159
How can someone ship you?
400
00:23:11,325 --> 00:23:12,617
Is there a deposit?
401
00:23:13,159 --> 00:23:13,826
do not worry
402
00:23:14,034 --> 00:23:14,534
This one
403
00:23:14,701 --> 00:23:16,242
It's just a temporary mortgage
404
00:23:18,534 --> 00:23:19,784
You prodigal
405
00:23:20,367 --> 00:23:21,575
You might as well set fire
406
00:23:21,742 --> 00:23:22,951
Forget our house
407
00:23:23,409 --> 00:23:24,118
Your dad is back
408
00:23:24,199 --> 00:23:25,409
How can i explain to him
409
00:23:25,534 --> 00:23:26,159
mother
410
00:23:26,909 --> 00:23:27,617
I am compelled
411
00:23:27,742 --> 00:23:28,492
That's why
412
00:23:28,617 --> 00:23:30,034
Otherwise this step is over
413
00:23:30,159 --> 00:23:30,826
Shi Ji Zhou
414
00:23:30,909 --> 00:23:31,784
Are helping us
415
00:23:31,909 --> 00:23:33,159
Are you confused
416
00:23:33,199 --> 00:23:34,159
I am confused
417
00:23:36,742 --> 00:23:37,659
Not negotiable
418
00:23:38,159 --> 00:23:39,534
Give me the title deed and come back
419
00:23:43,199 --> 00:23:43,742
uncle
420
00:23:45,283 --> 00:23:45,826
Yueming
421
00:23:46,534 --> 00:23:47,118
how about it
422
00:23:47,951 --> 00:23:48,534
I let you get it
423
00:23:48,617 --> 00:23:49,617
Formula of hibiscus cream
424
00:23:49,701 --> 00:23:50,826
Have you got it now
425
00:23:50,909 --> 00:23:51,826
Don't say that first
426
00:23:51,951 --> 00:23:52,784
The title deed i hold
427
00:23:52,909 --> 00:23:53,534
Are you still
428
00:23:53,659 --> 00:23:54,450
Give me first
429
00:23:57,242 --> 00:23:57,951
Yueming
430
00:23:58,575 --> 00:24:00,617
Do business with integrity
431
00:24:01,199 --> 00:24:02,450
Is you willingly
432
00:24:02,534 --> 00:24:03,951
Hold me a title deed
433
00:24:04,159 --> 00:24:05,784
I can lend you money
434
00:24:07,199 --> 00:24:09,283
Although we are uncles and nephews,
435
00:24:09,534 --> 00:24:10,617
But can't help you
436
00:24:10,701 --> 00:24:12,034
It's such a mess
437
00:24:12,784 --> 00:24:13,242
uncle
438
00:24:13,951 --> 00:24:15,034
Think about it too
439
00:24:15,450 --> 00:24:15,992
if not
440
00:24:16,118 --> 00:24:17,199
If we cooperate
441
00:24:17,742 --> 00:24:18,867
How can you be smooth
442
00:24:18,951 --> 00:24:20,492
Push Lang Lichun to the side
443
00:24:21,118 --> 00:24:22,159
Shi Hanglu's goods
444
00:24:22,367 --> 00:24:23,659
I'm afraid it's not so easy to sell
445
00:24:24,492 --> 00:24:25,034
Yes
446
00:24:25,325 --> 00:24:26,701
Now my dad is not in Kunyang
447
00:24:27,159 --> 00:24:28,784
A skinny camel is bigger than a horse
448
00:24:28,909 --> 00:24:30,034
Long Lichun's credibility and repeat customers
449
00:24:30,118 --> 00:24:31,159
Where is it
450
00:24:31,617 --> 00:24:33,076
What's going on inside
451
00:24:33,492 --> 00:24:34,909
You should know better than me
452
00:24:35,701 --> 00:24:37,159
I don't want to get a lease
453
00:24:37,784 --> 00:24:39,283
The relationship between our uncle and nephew
454
00:24:39,409 --> 00:24:40,242
Broken
455
00:24:41,784 --> 00:24:42,534
Okay
456
00:24:43,118 --> 00:24:44,992
How easy is it to return the title deed?
457
00:24:45,534 --> 00:24:46,199
Take what you owed
458
00:24:46,283 --> 00:24:47,076
Even profit
459
00:24:47,199 --> 00:24:48,409
Cleaned me up
460
00:24:48,534 --> 00:24:49,826
I will return the title deed to you
461
00:24:49,951 --> 00:24:50,784
Won't it end
462
00:24:53,242 --> 00:24:54,283
Long Yueming
463
00:24:54,742 --> 00:24:56,200
I want money from your front heel
464
00:24:56,283 --> 00:24:58,199
I want a title deed
465
00:24:58,283 --> 00:25:00,409
You really think of me as your father
466
00:25:01,283 --> 00:25:04,118
Some things I think about clearly
467
00:25:07,118 --> 00:25:08,742
You taught me to do it
468
00:25:09,200 --> 00:25:09,867
how
469
00:25:10,450 --> 00:25:11,909
Now you have to regret it, right?
470
00:25:12,034 --> 00:25:13,200
I meant it for you
471
00:25:13,283 --> 00:25:14,784
Is a spacious road
472
00:25:14,909 --> 00:25:15,992
You walked halfway
473
00:25:16,076 --> 00:25:16,992
Tired
474
00:25:17,200 --> 00:25:19,701
Now let me empty my hands to help you
475
00:25:20,118 --> 00:25:22,242
I don't have the time
476
00:25:22,450 --> 00:25:23,826
Don't bully people too much
477
00:25:24,575 --> 00:25:26,617
I will pay you back the money
478
00:25:27,242 --> 00:25:27,951
But i don't have time now
479
00:25:28,034 --> 00:25:28,951
Talk to you
480
00:25:29,283 --> 00:25:30,200
Give me the title deed
481
00:25:31,534 --> 00:25:32,325
Lang Yueming
482
00:25:33,992 --> 00:25:34,701
do you know
483
00:25:34,784 --> 00:25:37,118
Why i keep looking down on you
484
00:25:38,534 --> 00:25:40,283
Because you are just a bale
485
00:25:40,367 --> 00:25:41,575
Courageous
486
00:25:42,492 --> 00:25:43,992
Your father's vision is right
487
00:25:44,325 --> 00:25:45,534
Compared to Long Yue Xuan
488
00:25:46,701 --> 00:25:47,909
You are far away
489
00:25:53,199 --> 00:25:54,992
Hello a week
490
00:25:56,742 --> 00:25:58,409
Let's go and see
491
00:26:46,992 --> 00:26:47,659
Yuexuan
492
00:26:50,534 --> 00:26:51,325
How did you come
493
00:26:52,367 --> 00:26:53,617
I know the Lang family recently
494
00:26:53,742 --> 00:26:54,701
Encountered difficulties
495
00:26:55,076 --> 00:26:55,701
And this matter
496
00:26:55,826 --> 00:26:56,659
With my father and
497
00:26:56,742 --> 00:26:57,617
Can't get out of touch
498
00:26:58,200 --> 00:26:59,367
I want to see
499
00:26:59,450 --> 00:27:00,951
What can I do for you
500
00:27:02,200 --> 00:27:03,450
Your kindness leads me
501
00:27:03,951 --> 00:27:05,200
But you really ca n’t help
502
00:27:06,283 --> 00:27:07,242
Yuexuan
503
00:27:07,450 --> 00:27:09,118
I know you have been hard lately
504
00:27:09,367 --> 00:27:10,118
I just came to see
505
00:27:10,199 --> 00:27:10,492
what do you have
506
00:27:10,617 --> 00:27:11,909
Need my help
507
00:27:12,659 --> 00:27:13,867
You and begonia
508
00:27:15,659 --> 00:27:16,409
About me and begonia
509
00:27:16,492 --> 00:27:17,534
I don't need to worry about you
510
00:27:18,659 --> 00:27:19,283
Anyway
511
00:27:19,409 --> 00:27:20,617
Set another person on fire
512
00:27:20,784 --> 00:27:21,199
I can only
513
00:27:21,283 --> 00:27:22,118
Tell you so much
514
00:27:23,742 --> 00:27:24,826
in fact
515
00:27:24,992 --> 00:27:26,325
For my father
516
00:27:26,450 --> 00:27:27,575
Want to divide up Long Spring
517
00:27:27,992 --> 00:27:29,742
Although I tried to stop him
518
00:27:29,826 --> 00:27:31,325
But he doesn't have to listen to me
519
00:27:31,492 --> 00:27:32,034
you know too
520
00:27:32,118 --> 00:27:33,701
His current relationship with Shi Jizhou
521
00:27:34,325 --> 00:27:35,199
But rest assured
522
00:27:35,283 --> 00:27:36,492
I am on your side
523
00:27:36,951 --> 00:27:37,826
I know
524
00:27:37,992 --> 00:27:38,992
So i said
525
00:27:39,199 --> 00:27:40,784
I really appreciate your kindness
526
00:27:41,076 --> 00:27:42,409
I'm worried now
527
00:27:42,575 --> 00:27:44,118
But I have no way
528
00:27:44,909 --> 00:27:46,242
What do you need me to help
529
00:27:48,826 --> 00:27:49,450
Mo Yi
530
00:27:49,951 --> 00:27:51,325
You are an outsider
531
00:27:51,575 --> 00:27:52,159
Then you obediently
532
00:27:52,242 --> 00:27:53,409
Just be your outsider
533
00:27:53,742 --> 00:27:54,199
I don't want to
534
00:27:54,283 --> 00:27:55,450
Irrelevant people involved
535
00:27:55,659 --> 00:27:56,534
Long Yue Xuan
536
00:27:56,617 --> 00:27:57,118
You till now
537
00:27:57,200 --> 00:27:58,159
And treat me as an outsider
538
00:27:58,409 --> 00:27:59,283
I run all the way
539
00:27:59,367 --> 00:27:59,951
Just want to see
540
00:28:00,034 --> 00:28:00,701
Have you been wronged
541
00:28:00,784 --> 00:28:01,409
Bullied
542
00:28:01,492 --> 00:28:02,742
You push me out
543
00:28:03,409 --> 00:28:04,076
I do not care
544
00:28:04,242 --> 00:28:05,617
I'll take care of this
545
00:28:16,450 --> 00:28:17,409
Then do me a favor
546
00:28:18,034 --> 00:28:18,826
What busy
547
00:28:20,784 --> 00:28:21,409
Originally this thing
548
00:28:21,534 --> 00:28:22,534
Has nothing to do with you
549
00:28:23,200 --> 00:28:23,742
I really don't want to
550
00:28:23,867 --> 00:28:24,701
Involve you in
551
00:28:25,742 --> 00:28:26,909
But time is tight
552
00:28:27,784 --> 00:28:29,076
I really don't know who to go to
553
00:28:30,200 --> 00:28:31,034
What are you doing
554
00:28:31,118 --> 00:28:31,784
Say
555
00:28:34,826 --> 00:28:35,909
Before my father left Kunyang
556
00:28:36,034 --> 00:28:37,034
Give me one thing
557
00:28:37,742 --> 00:28:38,784
Everything is ready now
558
00:28:39,367 --> 00:28:40,283
Still a fortune
559
00:28:41,409 --> 00:28:42,325
How bad
560
00:28:43,742 --> 00:28:44,283
fifty thousand
561
00:28:44,409 --> 00:28:45,409
Fifty thousand
562
00:28:46,034 --> 00:28:47,742
This is not a small amount
563
00:28:49,492 --> 00:28:50,118
Yes
564
00:28:53,325 --> 00:28:53,909
Mo Yi
565
00:28:55,992 --> 00:28:56,992
As long as you say
566
00:28:57,199 --> 00:28:58,367
I will definitely do it for you
567
00:28:58,867 --> 00:28:59,617
Trust me
568
00:29:08,617 --> 00:29:09,659
Thank you mo
569
00:29:10,909 --> 00:29:11,867
With this money
570
00:29:12,159 --> 00:29:12,617
I can make
571
00:29:12,701 --> 00:29:13,575
Shi Jizhou that old thief
572
00:29:13,826 --> 00:29:14,826
Can never turn over
573
00:29:15,867 --> 00:29:16,575
I'll go now
574
00:29:19,283 --> 00:29:19,784
Money thing
575
00:29:19,867 --> 00:29:20,992
I have done it for you
576
00:29:21,199 --> 00:29:21,826
Then you promise me
577
00:29:21,909 --> 00:29:22,617
One thing
578
00:29:23,409 --> 00:29:25,118
Okay what's the matter
579
00:29:26,617 --> 00:29:28,367
I have liked you for so long
580
00:29:29,200 --> 00:29:30,159
You kiss me
581
00:29:38,701 --> 00:29:39,659
Sorry mo
582
00:29:42,409 --> 00:29:43,450
I accept your help
583
00:29:44,742 --> 00:29:45,200
Does not mean
584
00:29:45,325 --> 00:29:46,409
I can give alms to my love
585
00:29:48,283 --> 00:29:49,076
not to mention
586
00:29:49,659 --> 00:29:50,701
Love this thing
587
00:29:51,784 --> 00:29:53,283
Cannot be measured by money
588
00:29:56,575 --> 00:29:57,199
in case
589
00:29:57,909 --> 00:29:59,076
Because you made me love you
590
00:29:59,701 --> 00:30:00,867
That's why it helped me
591
00:30:01,742 --> 00:30:02,534
That love
592
00:30:03,617 --> 00:30:04,909
A stress for me
593
00:30:06,076 --> 00:30:06,951
I can't accept
594
00:30:08,409 --> 00:30:09,118
Any thing
595
00:30:09,242 --> 00:30:10,159
I can promise you
596
00:30:10,951 --> 00:30:11,617
but now
597
00:30:12,450 --> 00:30:12,992
I already have
598
00:30:13,118 --> 00:30:14,283
My own love
599
00:30:15,534 --> 00:30:16,450
I'm responsible to her
600
00:30:17,367 --> 00:30:18,325
Never compromise
601
00:30:20,659 --> 00:30:21,367
I believe
602
00:30:22,701 --> 00:30:23,617
And one day you will have
603
00:30:23,701 --> 00:30:24,826
When I am in love
604
00:30:26,283 --> 00:30:27,325
You will be the same as me
605
00:30:32,534 --> 00:30:33,534
thank you very much
606
00:30:34,575 --> 00:30:36,034
What you always care about me
607
00:30:38,283 --> 00:30:39,034
But i can't betray
608
00:30:39,118 --> 00:30:40,200
My own heart
609
00:30:45,118 --> 00:30:46,659
What you just said
610
00:30:48,034 --> 00:30:48,742
Suddenly made me feel
611
00:30:48,826 --> 00:30:50,492
I was so naive before
612
00:30:52,199 --> 00:30:53,409
But not stupid
613
00:30:55,200 --> 00:30:56,909
All the things i did for you
614
00:30:57,283 --> 00:30:58,367
I don't regret it
615
00:30:59,492 --> 00:31:01,367
Your sincerity and frankness for love
616
00:31:02,450 --> 00:31:03,992
Make me feel bad
617
00:31:05,659 --> 00:31:06,867
But I also learned
618
00:31:07,199 --> 00:31:08,492
How strong
619
00:31:10,159 --> 00:31:11,283
Thank you Yuexuan
620
00:31:13,159 --> 00:31:13,909
After that
621
00:31:14,784 --> 00:31:15,826
Except Qingqing
622
00:31:16,659 --> 00:31:17,867
I have another good sister
623
00:32:21,742 --> 00:32:23,118
Thank you, Brother Yue Xuan
624
00:32:57,409 --> 00:32:57,909
master
625
00:32:58,367 --> 00:32:59,867
This boss says to know you
626
00:33:00,951 --> 00:33:01,867
Boss Shi
627
00:33:02,242 --> 00:33:03,534
Do you still know me
628
00:33:07,992 --> 00:33:09,242
you are
629
00:33:09,409 --> 00:33:10,242
five years ago
630
00:33:10,325 --> 00:33:12,076
Let's at the Suzhou-Hangzhou Trade Fair
631
00:33:12,200 --> 00:33:13,659
Have one side
632
00:33:20,826 --> 00:33:21,283
please
633
00:33:21,867 --> 00:33:22,617
You please
634
00:33:23,575 --> 00:33:24,367
Boss Shi
635
00:33:24,742 --> 00:33:25,992
Do you remember me
636
00:33:26,867 --> 00:33:28,617
How dare you forget
637
00:33:30,076 --> 00:33:31,199
Ashamed ashamed
638
00:33:31,242 --> 00:33:33,450
At that time, Humou was clumsy.
639
00:33:33,617 --> 00:33:34,534
Follow the trend
640
00:33:34,992 --> 00:33:36,951
Are rushing to order Longchun's goods
641
00:33:37,118 --> 00:33:38,118
Shi Hanglu
642
00:33:38,200 --> 00:33:39,409
Can restore hibiscus cream
643
00:33:39,492 --> 00:33:40,659
Then when I heard the news
644
00:33:40,784 --> 00:33:41,826
I'll be right here
645
00:33:41,951 --> 00:33:42,992
Be honest
646
00:33:43,325 --> 00:33:44,701
I long ago
647
00:33:44,784 --> 00:33:45,450
I have heard
648
00:33:45,534 --> 00:33:47,575
This rumor about hibiscus cream
649
00:33:48,118 --> 00:33:49,283
I never thought
650
00:33:49,409 --> 00:33:50,242
For so many years
651
00:33:50,367 --> 00:33:52,200
Someone can restore it
652
00:33:52,909 --> 00:33:54,242
The prospect of this hibiscus cream
653
00:33:54,450 --> 00:33:55,784
That's unlimited
654
00:33:55,951 --> 00:33:57,118
I am a straightforward person
655
00:33:57,242 --> 00:33:59,826
Today we opened the door and said
656
00:34:00,034 --> 00:34:00,784
This hibiscus cream
657
00:34:00,867 --> 00:34:02,492
How much do you have
658
00:34:03,367 --> 00:34:04,325
Hope boss Shi
659
00:34:04,492 --> 00:34:05,242
Can help me
660
00:34:05,325 --> 00:34:07,159
Taking the lead in Nanyang's market
661
00:34:07,283 --> 00:34:08,199
Price
662
00:34:08,617 --> 00:34:09,826
Let's discuss
663
00:34:12,784 --> 00:34:14,034
I really thank Mr. Hu
664
00:34:14,159 --> 00:34:15,325
So much love
665
00:34:16,118 --> 00:34:17,450
But you do n’t know
666
00:34:18,325 --> 00:34:20,076
Where is the order for this hibiscus cream?
667
00:34:20,534 --> 00:34:21,242
We all have
668
00:34:21,367 --> 00:34:22,534
Go to next year
669
00:34:23,367 --> 00:34:24,534
In this workshop
670
00:34:24,742 --> 00:34:26,617
There is no time for production
671
00:34:26,784 --> 00:34:28,992
I really have no skills
672
00:34:29,159 --> 00:34:29,909
but
673
00:34:30,575 --> 00:34:31,909
I said boss Hu
674
00:34:32,118 --> 00:34:33,200
If you can
675
00:34:33,325 --> 00:34:35,242
If you wait patiently,
676
00:34:35,784 --> 00:34:37,200
I'm very happy
677
00:34:37,283 --> 00:34:39,076
Negotiated this deal with you
678
00:34:39,449 --> 00:34:40,950
See me on a long journey
679
00:34:41,076 --> 00:34:42,450
I am sincere
680
00:34:42,909 --> 00:34:44,367
Do this deal with you
681
00:34:44,534 --> 00:34:45,325
Sell me face
682
00:34:45,449 --> 00:34:46,991
Money is not a problem
683
00:34:47,742 --> 00:34:48,450
Of course
684
00:34:49,159 --> 00:34:50,701
Of course it's not a question of money
685
00:34:51,199 --> 00:34:52,199
You should know
686
00:34:52,409 --> 00:34:53,367
Do our job
687
00:34:53,492 --> 00:34:54,742
Have our rules
688
00:34:54,909 --> 00:34:57,701
I think Mr. Hu should understand
689
00:34:57,867 --> 00:34:58,867
Boss Shi
690
00:34:59,283 --> 00:35:01,659
I promise I won't let you suffer
691
00:35:01,867 --> 00:35:03,409
Let me tell you the truth
692
00:35:03,574 --> 00:35:04,991
You made this sale
693
00:35:05,118 --> 00:35:05,992
Make money
694
00:35:06,199 --> 00:35:06,741
Both can
695
00:35:06,867 --> 00:35:08,283
Open another Shi Hanglu
696
00:35:13,534 --> 00:35:14,826
Talk about it today
697
00:35:14,951 --> 00:35:16,118
A bit late
698
00:35:16,534 --> 00:35:17,367
Otherwise
699
00:35:17,784 --> 00:35:19,118
You go back to rest first
700
00:35:19,492 --> 00:35:21,534
I'll talk to you in detail another day
701
00:35:21,826 --> 00:35:22,909
What do you think
702
00:35:23,242 --> 00:35:24,575
Yeah Yeah
703
00:35:24,659 --> 00:35:26,826
I'll let you take you back
704
00:35:27,034 --> 00:35:28,325
No need to be polite
705
00:35:28,409 --> 00:35:29,492
I go back by myself
706
00:35:30,118 --> 00:35:30,992
good good good good
707
00:35:31,826 --> 00:35:32,534
No need to send
708
00:35:32,659 --> 00:35:33,534
OK, walk slowly
709
00:35:38,200 --> 00:35:39,118
Mr. Fu
710
00:35:43,283 --> 00:35:43,742
master
711
00:35:44,118 --> 00:35:44,742
how about it
712
00:35:45,283 --> 00:35:46,450
Go and inquire
713
00:35:47,534 --> 00:35:48,242
Boss Hu
714
00:35:48,367 --> 00:35:49,951
What is it
715
00:35:51,367 --> 00:35:51,992
You sit
716
00:35:54,909 --> 00:35:55,575
Uncle Hu
717
00:35:56,076 --> 00:35:56,951
This time
718
00:35:57,283 --> 00:35:58,200
Thank you again
719
00:35:58,367 --> 00:35:59,283
polite
720
00:35:59,450 --> 00:36:01,200
My father and I are friends
721
00:36:01,409 --> 00:36:02,242
This too
722
00:36:02,367 --> 00:36:04,034
A little bit of effort
723
00:36:04,826 --> 00:36:05,367
how about it
724
00:36:05,492 --> 00:36:07,200
Did Shi Jizhou believe?
725
00:36:08,367 --> 00:36:10,992
This Shiji week is really ghostly
726
00:36:11,492 --> 00:36:12,367
Take my thing
727
00:36:12,492 --> 00:36:13,367
Back and forth
728
00:36:13,534 --> 00:36:15,034
Checked clearly
729
00:36:15,534 --> 00:36:16,867
I am worried now
730
00:36:17,034 --> 00:36:18,992
What we do
731
00:36:19,199 --> 00:36:20,199
Can't help it
732
00:36:20,283 --> 00:36:22,118
Shi Jizhou is not slow
733
00:36:23,034 --> 00:36:24,450
If he is patient
734
00:36:24,659 --> 00:36:25,909
Consume with us
735
00:36:26,199 --> 00:36:28,867
I'm afraid this will be difficult
736
00:36:29,283 --> 00:36:30,200
Don't worry about this
737
00:36:30,659 --> 00:36:31,617
From the beginning
738
00:36:32,199 --> 00:36:32,992
I didn't think
739
00:36:33,199 --> 00:36:34,283
Shi Jizhou can believe one
740
00:36:34,409 --> 00:36:35,076
He never
741
00:36:35,199 --> 00:36:35,951
Dealt with
742
00:36:36,784 --> 00:36:37,450
and so
743
00:36:45,784 --> 00:36:47,118
So this time's success and failure
744
00:36:47,659 --> 00:36:48,951
It depends on the money we give out
745
00:36:49,283 --> 00:36:50,742
Can you please Shi Jizhou?
746
00:36:51,367 --> 00:36:52,492
This matter
747
00:36:52,951 --> 00:36:54,283
You have to from beginning to end
748
00:36:54,450 --> 00:36:55,951
Think clearly
749
00:36:56,242 --> 00:36:57,826
If this matter fails
750
00:36:58,242 --> 00:36:58,909
We don't have
751
00:36:59,034 --> 00:37:00,826
A chance to make a comeback
752
00:37:02,034 --> 00:37:02,951
I am afraid
753
00:37:03,242 --> 00:37:04,909
You are not Shi Jizhou's opponent
754
00:37:05,826 --> 00:37:06,659
You are right
755
00:37:07,409 --> 00:37:08,492
So it is not too late
756
00:37:08,659 --> 00:37:09,784
We have to play fast
757
00:37:09,909 --> 00:37:10,659
Jean Shiz
758
00:37:10,826 --> 00:37:11,909
No respite
759
00:37:12,118 --> 00:37:13,118
Caught him by surprise
760
00:37:13,450 --> 00:37:14,367
Upset his thinking
761
00:37:15,784 --> 00:37:16,826
Boss Shi
762
00:37:17,034 --> 00:37:18,701
This is only a partial deposit
763
00:37:25,575 --> 00:37:26,534
Mr. Hu?
764
00:37:27,283 --> 00:37:29,367
We really meet each other and hate
765
00:37:29,701 --> 00:37:31,575
You said you held me up so
766
00:37:31,992 --> 00:37:33,867
Even if I offend everyone
767
00:37:34,283 --> 00:37:35,409
I have to give it to you, boss Hu
768
00:37:35,534 --> 00:37:36,283
A face
769
00:37:37,200 --> 00:37:37,909
but
770
00:37:38,242 --> 00:37:39,283
I Shimou
771
00:37:39,409 --> 00:37:40,951
Really embarrassed
772
00:37:41,450 --> 00:37:43,076
This hibiscus cream is on sale
773
00:37:43,283 --> 00:37:45,325
Current wage shortage
774
00:37:45,575 --> 00:37:46,742
I can't do it
775
00:37:49,076 --> 00:37:50,492
But since Boss Hu
776
00:37:50,617 --> 00:37:51,701
So sincere
777
00:37:51,867 --> 00:37:52,742
If I give me a week
778
00:37:52,867 --> 00:37:53,909
Holding it again
779
00:37:54,076 --> 00:37:56,118
Then it's too unreasonable
780
00:37:58,659 --> 00:37:59,325
Row
781
00:37:59,909 --> 00:38:01,034
Your business
782
00:38:01,701 --> 00:38:02,575
I took it
783
00:38:02,701 --> 00:38:03,409
it is good
784
00:38:04,034 --> 00:38:06,076
I wish our hibiscus cream is on sale
785
00:38:06,283 --> 00:38:07,784
After selling nationwide
786
00:38:07,909 --> 00:38:09,242
Begonia begonia
787
00:38:09,450 --> 00:38:10,200
Urgent
788
00:38:10,701 --> 00:38:12,076
The workshop took a big order
789
00:38:12,199 --> 00:38:13,118
Huge quantity
790
00:38:13,367 --> 00:38:14,199
I predict
791
00:38:14,283 --> 00:38:14,992
Next you want
792
00:38:15,076 --> 00:38:15,992
Overtime
793
00:38:16,118 --> 00:38:17,492
Hurry up and ask for the purchase
794
00:38:17,617 --> 00:38:18,909
Want so much hibiscus cream
795
00:38:19,159 --> 00:38:19,784
Need us
796
00:38:19,909 --> 00:38:21,159
How much raw materials are purchased
797
00:38:21,283 --> 00:38:22,283
How much does it cost
798
00:38:22,450 --> 00:38:23,367
You mean
799
00:38:23,492 --> 00:38:24,992
Someone ordered a lot of hibiscus cream
800
00:38:25,118 --> 00:38:25,742
Yes
801
00:38:26,283 --> 00:38:28,076
Master Shi is getting rich this time
802
00:38:28,534 --> 00:38:29,701
If this order is made
803
00:38:29,867 --> 00:38:30,325
You
804
00:38:30,450 --> 00:38:31,742
Mr. Shi Hanglu
805
00:38:33,076 --> 00:38:33,867
I'll go
806
00:38:33,867 --> 00:38:34,909
Ok give you
807
00:38:35,742 --> 00:38:36,617
Hurried over there
808
00:38:36,742 --> 00:38:37,617
You need to step up
809
00:38:37,992 --> 00:38:39,159
Ok i'll go first
810
00:38:50,784 --> 00:38:51,450
Yuexuan
811
00:38:52,199 --> 00:38:52,826
Begonia
812
00:38:54,200 --> 00:38:54,867
what happened
813
00:38:55,200 --> 00:38:56,199
How long have I not seen
814
00:38:56,617 --> 00:38:57,242
Miss me
815
00:38:57,992 --> 00:38:59,450
Can you be serious
816
00:38:59,784 --> 00:39:01,159
I have been serious to you
817
00:39:01,534 --> 00:39:02,575
I came to ask you
818
00:39:02,701 --> 00:39:03,450
Why Shi Jizhou
819
00:39:03,575 --> 00:39:04,409
I received such a large sum today
820
00:39:04,534 --> 00:39:05,534
Order of hibiscus cream
821
00:39:06,325 --> 00:39:06,909
So soon you know
822
00:39:07,034 --> 00:39:07,784
This matter
823
00:39:08,118 --> 00:39:09,199
I happen to want to tell you too
824
00:39:09,367 --> 00:39:10,242
starting today
825
00:39:10,409 --> 00:39:11,409
You are leaving Shi Hanglu
826
00:39:11,534 --> 00:39:12,867
Let Shi Jizhou never find you again
827
00:39:13,951 --> 00:39:14,867
why
828
00:39:15,534 --> 00:39:16,159
because
829
00:39:16,992 --> 00:39:18,325
Because this order is my order
830
00:39:18,826 --> 00:39:19,283
I have found
831
00:39:19,409 --> 00:39:20,283
To deal with him
832
00:39:21,367 --> 00:39:22,450
Shi Jizhou
833
00:39:22,826 --> 00:39:24,409
Insatiable
834
00:39:24,951 --> 00:39:25,701
But water can carry a boat
835
00:39:25,826 --> 00:39:26,659
Can also overturn
836
00:39:26,826 --> 00:39:27,784
This is exactly his weakness
837
00:39:27,951 --> 00:39:29,367
Just right for me
838
00:39:29,867 --> 00:39:31,034
So this order
839
00:39:31,159 --> 00:39:32,283
You're looking for someone
840
00:39:32,492 --> 00:39:32,867
Correct
841
00:39:33,367 --> 00:39:34,575
Ingredients for making hibiscus cream
842
00:39:34,701 --> 00:39:35,534
Very precious
843
00:39:35,742 --> 00:39:37,199
If Shi Jizhou takes this order
844
00:39:37,367 --> 00:39:38,492
He will spend a lot of money
845
00:39:38,617 --> 00:39:39,242
Go buy materials
846
00:39:39,701 --> 00:39:40,659
But you told me
847
00:39:40,992 --> 00:39:41,575
Formula of hibiscus cream
848
00:39:41,701 --> 00:39:42,575
Not perfect enough
849
00:39:42,701 --> 00:39:43,701
So he bought this raw material
850
00:39:43,867 --> 00:39:45,283
In his hands is a pile of scrap
851
00:39:45,450 --> 00:39:46,034
Next
852
00:39:46,159 --> 00:39:46,909
I will find some people
853
00:39:47,034 --> 00:39:47,909
Help me play
854
00:39:48,076 --> 00:39:49,367
Let him know the truth
855
00:39:50,784 --> 00:39:51,492
But inside
856
00:39:51,617 --> 00:39:52,575
Also your deposit
857
00:39:52,701 --> 00:39:54,034
Doesn't this hurt both?
858
00:39:54,159 --> 00:39:54,784
will not
859
00:39:55,325 --> 00:39:55,992
Shi Jizhou this time
860
00:39:56,118 --> 00:39:57,242
Used almost all his net worth
861
00:39:57,367 --> 00:39:58,409
On this batch of products
862
00:39:58,909 --> 00:39:59,742
According to contract
863
00:39:59,992 --> 00:40:01,159
If he can't do it on time
864
00:40:01,242 --> 00:40:02,409
Produced this batch of products
865
00:40:02,659 --> 00:40:03,325
Or produced
866
00:40:03,450 --> 00:40:04,784
Non-compliant products
867
00:40:04,951 --> 00:40:06,200
Shi Hanglu will pay back
868
00:40:06,325 --> 00:40:07,534
Huge liquidated damages
869
00:40:08,199 --> 00:40:09,701
So this time
870
00:40:10,450 --> 00:40:11,575
He must lose.
871
00:40:12,450 --> 00:40:13,199
Yuexuan
872
00:40:14,118 --> 00:40:14,575
You really are a
873
00:40:14,701 --> 00:40:15,992
Business wizard
874
00:40:16,617 --> 00:40:17,951
Shi Jizhou used this method
875
00:40:18,159 --> 00:40:18,617
do not know
876
00:40:18,784 --> 00:40:19,867
How many times have you dealt with Lang Lichun?
877
00:40:20,450 --> 00:40:22,200
I did it for you too
878
00:40:22,409 --> 00:40:23,909
For my brother, for the Lang family
879
00:40:24,992 --> 00:40:26,325
I mainly can't look at my brother
880
00:40:26,450 --> 00:40:27,325
Used by Shi Jizhou
881
00:40:27,450 --> 00:40:28,199
Deeper and deeper
882
00:40:28,325 --> 00:40:29,492
Even ruined Lang Lichun
883
00:40:30,076 --> 00:40:30,617
and so
884
00:40:31,492 --> 00:40:32,242
To bring him down
885
00:40:32,367 --> 00:40:33,242
I have to do this
886
00:40:33,701 --> 00:40:34,492
but
887
00:40:34,659 --> 00:40:35,951
Can we succeed
888
00:40:37,617 --> 00:40:38,784
We can succeed
889
00:40:42,283 --> 00:40:43,200
Here, Master Shi
890
00:40:43,826 --> 00:40:45,199
Please sign your name
891
00:40:49,325 --> 00:40:51,283
How is the progress of these goods
892
00:40:52,659 --> 00:40:53,492
On this contract
893
00:40:53,617 --> 00:40:55,325
The delivery time is very dead.
894
00:40:55,534 --> 00:40:57,076
Don't make mistakes
895
00:40:57,367 --> 00:40:58,826
Let's Shi Hanglu this time
896
00:40:58,951 --> 00:41:00,242
But it's bloody
897
00:41:00,575 --> 00:41:02,242
If anything goes wrong
898
00:41:02,450 --> 00:41:04,159
Everyone in the factory
899
00:41:04,325 --> 00:41:05,784
Have to bear the consequences
900
00:41:05,909 --> 00:41:06,992
Do you know
901
00:41:07,951 --> 00:41:08,534
master
902
00:41:09,242 --> 00:41:09,951
master
903
00:41:10,159 --> 00:41:10,867
Oh no
904
00:41:10,992 --> 00:41:11,867
There are many customers in the store
905
00:41:11,992 --> 00:41:12,701
Want to return
906
00:41:13,034 --> 00:41:13,534
Say
907
00:41:13,659 --> 00:41:14,867
There is a problem with hibiscus cream
908
00:41:15,076 --> 00:41:16,367
It's just deceiving
909
00:41:16,534 --> 00:41:17,826
How is this possible
910
00:41:19,242 --> 00:41:20,951
Begonia she said clearly
911
00:41:21,450 --> 00:41:22,534
She is complete
912
00:41:22,701 --> 00:41:24,409
She restored her father ’s recipe.
913
00:41:25,199 --> 00:41:26,701
How could this be a problem?
914
00:41:28,701 --> 00:41:29,534
Gu Haitang
915
00:41:29,742 --> 00:41:31,283
I didn't see her all morning
916
00:41:44,742 --> 00:41:45,409
what happened to you
917
00:41:45,742 --> 00:41:46,159
This way
918
00:41:46,283 --> 00:41:47,199
See you frown
919
00:41:47,784 --> 00:41:48,242
After you
920
00:41:48,409 --> 00:41:49,575
When doing these things again
921
00:41:49,784 --> 00:41:50,283
Can you advance
922
00:41:50,409 --> 00:41:51,325
Discuss with me
923
00:41:51,951 --> 00:41:53,784
I don't tell you no
924
00:41:53,951 --> 00:41:54,450
Don't want you
925
00:41:54,617 --> 00:41:55,742
Follow me
926
00:41:56,742 --> 00:41:58,325
It's early, go back to rest
927
00:41:59,951 --> 00:42:00,951
I'll go now
928
00:42:14,242 --> 00:42:14,784
All right
929
00:42:15,659 --> 00:42:16,659
Just can't bear you
54283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.