All language subtitles for Blossom in Heart.EP48.2019.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4Ba

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,875 --> 00:02:03,000 You say this boss Shi 2 00:02:03,167 --> 00:02:04,334 Is simply drinking human blood 3 00:02:04,417 --> 00:02:05,542 Stealing Yasha 4 00:02:05,959 --> 00:02:07,125 We worked here for a day 5 00:02:07,167 --> 00:02:08,501 Don't tell us to rest 6 00:02:09,209 --> 00:02:09,750 A month 7 00:02:09,833 --> 00:02:10,917 Just give us a little salary 8 00:02:11,875 --> 00:02:13,334 I want to exhaust people alive 9 00:02:14,042 --> 00:02:14,750 no way 10 00:02:15,209 --> 00:02:15,959 This Langlichun 11 00:02:16,042 --> 00:02:16,749 No more 12 00:02:17,875 --> 00:02:18,668 right now 13 00:02:18,833 --> 00:02:20,167 The whole business is down 14 00:02:20,959 --> 00:02:22,209 Shi Hanglu here 15 00:02:22,584 --> 00:02:23,709 Anyway, there is a job 16 00:02:23,959 --> 00:02:25,459 You said it wasn't a lie 17 00:02:25,875 --> 00:02:27,125 You said in order to reduce costs 18 00:02:28,000 --> 00:02:29,292 Just added so much fat 19 00:02:29,875 --> 00:02:30,959 Shi 20 00:02:31,376 --> 00:02:32,125 Just one 21 00:02:32,251 --> 00:02:33,125 Unscrupulous boss 22 00:02:33,251 --> 00:02:34,251 Missing Dade 23 00:02:34,334 --> 00:02:35,167 Tell me 24 00:02:35,417 --> 00:02:36,084 This Langlichun 25 00:02:36,167 --> 00:02:37,334 Not much better 26 00:02:39,542 --> 00:02:40,709 No one talks about anyone 27 00:02:40,875 --> 00:02:42,000 Who bought it? 28 00:02:42,334 --> 00:02:44,376 It's all our people who suffer 29 00:02:45,125 --> 00:02:46,334 You said he wasn't moving stones 30 00:02:46,417 --> 00:02:47,542 Smash your own feet 31 00:02:48,542 --> 00:02:49,749 You said to do it like this 32 00:02:49,917 --> 00:02:50,501 Not all 33 00:02:50,584 --> 00:02:51,542 Did you buy it with one hammer? 34 00:02:52,000 --> 00:02:53,542 I don't know if they do business 35 00:02:53,709 --> 00:02:55,042 You said the mind is fine 36 00:02:55,167 --> 00:02:55,792 Still stupid 37 00:02:56,749 --> 00:02:58,084 It's okay to draw a blend 38 00:02:58,792 --> 00:02:59,917 You smell the smell of oil 39 00:03:00,251 --> 00:03:01,749 What kind of grease is this? 40 00:03:02,084 --> 00:03:03,417 I don't know where to get it at a low price 41 00:03:06,626 --> 00:03:07,459 Walk around 42 00:03:53,959 --> 00:03:55,251 This oil is not common 43 00:03:55,875 --> 00:03:56,668 General cosmetics 44 00:03:56,749 --> 00:03:57,626 Is not used at all 45 00:03:58,749 --> 00:03:59,875 If you guessed right 46 00:04:00,542 --> 00:04:01,501 It should be making hibiscus cream 47 00:04:01,584 --> 00:04:02,750 One of the required raw materials 48 00:04:03,542 --> 00:04:04,334 Shi Jizhou 49 00:04:04,917 --> 00:04:05,417 Recently 50 00:04:05,459 --> 00:04:06,626 With great fanfare 51 00:04:55,501 --> 00:04:56,000 uncle 52 00:04:56,376 --> 00:04:57,334 Thanks to you this time 53 00:04:57,833 --> 00:04:58,584 otherwise 54 00:04:58,749 --> 00:04:59,959 It's time for the workshop to stop 55 00:05:01,709 --> 00:05:02,376 Take it easy 56 00:05:03,125 --> 00:05:05,167 Good things are still behind 57 00:05:06,459 --> 00:05:06,917 uncle 58 00:05:07,292 --> 00:05:08,376 Really should listen to you 59 00:05:09,542 --> 00:05:10,209 By the way, uncle 60 00:05:10,626 --> 00:05:11,750 It's too early 61 00:05:11,875 --> 00:05:13,042 I won't bother you to rest 62 00:05:13,334 --> 00:05:13,833 I go back 63 00:05:13,959 --> 00:05:14,459 it is good 64 00:05:14,833 --> 00:05:15,917 Go back early to rest 65 00:05:16,000 --> 00:05:16,959 Be careful on the road 66 00:05:17,709 --> 00:05:18,459 Thanks uncle 67 00:05:19,292 --> 00:05:20,000 You're welcome 68 00:05:27,459 --> 00:05:28,292 master 69 00:05:28,542 --> 00:05:29,292 master 70 00:05:29,709 --> 00:05:31,459 Come and have some red bean paste 71 00:05:35,750 --> 00:05:36,917 Lang Yueming is gone 72 00:05:40,000 --> 00:05:40,709 master 73 00:05:41,125 --> 00:05:42,750 Why did you give him so much money 74 00:05:43,668 --> 00:05:44,626 What do you know 75 00:05:46,709 --> 00:05:48,251 This kid is eating out 76 00:05:49,459 --> 00:05:50,209 He let Lang Lichun 77 00:05:50,334 --> 00:05:51,626 OEM for us 78 00:05:51,750 --> 00:05:52,626 If i don't give him 79 00:05:52,709 --> 00:05:53,749 A little benefit 80 00:05:53,875 --> 00:05:55,749 How could he seduce him? 81 00:05:57,251 --> 00:05:58,167 It surprised me that 82 00:05:58,459 --> 00:05:59,917 This Lance just left 83 00:06:00,084 --> 00:06:00,833 Long family 84 00:06:01,042 --> 00:06:02,792 Looks like he is going to lose 85 00:06:04,292 --> 00:06:05,792 I can't swallow it 86 00:06:06,292 --> 00:06:07,000 Jean-Lancen 87 00:06:07,084 --> 00:06:08,209 Ride around my neck 88 00:06:08,292 --> 00:06:09,334 For so many years 89 00:06:09,750 --> 00:06:10,792 right now 90 00:06:11,501 --> 00:06:13,417 It's time for me to turn over 91 00:06:16,626 --> 00:06:17,417 Arvina 92 00:06:17,749 --> 00:06:18,917 Where are you going 93 00:06:19,084 --> 00:06:20,668 Would you like a bowl of red bean soup? 94 00:06:21,584 --> 00:06:22,292 Arvin 95 00:06:23,125 --> 00:06:24,000 Arvin 96 00:06:25,584 --> 00:06:26,501 This child 97 00:06:27,376 --> 00:06:28,084 master 98 00:06:28,251 --> 00:06:28,875 look 99 00:06:29,167 --> 00:06:30,542 What happened to Arvin? 100 00:06:32,959 --> 00:06:33,749 master 101 00:06:34,084 --> 00:06:34,626 you 102 00:06:34,792 --> 00:06:35,334 How are you 103 00:06:35,417 --> 00:06:36,792 Don't care about Arvin 104 00:06:37,376 --> 00:06:38,833 He is your son 105 00:06:39,042 --> 00:06:40,626 How can you be a dad? 106 00:06:41,833 --> 00:06:42,626 Lord 107 00:06:42,749 --> 00:06:43,167 I think 108 00:06:43,292 --> 00:06:44,251 The relationship between your father and son 109 00:06:44,292 --> 00:06:45,875 It's getting colder now 110 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 This is not good 111 00:06:47,792 --> 00:06:49,125 Although Arvin on the surface 112 00:06:49,209 --> 00:06:50,584 Looks stupid 113 00:06:50,792 --> 00:06:52,749 But he's so wise 114 00:06:52,792 --> 00:06:54,334 I have an idea in my heart 115 00:06:54,668 --> 00:06:56,292 Don't look down on him 116 00:07:01,668 --> 00:07:02,251 mother 117 00:07:04,334 --> 00:07:05,167 My brother is not here 118 00:07:05,750 --> 00:07:06,749 Didn't see him 119 00:07:09,376 --> 00:07:10,417 I have something to tell you 120 00:07:11,833 --> 00:07:12,584 You say 121 00:07:16,125 --> 00:07:17,376 I'll add you double dishes 122 00:07:17,501 --> 00:07:18,209 no need 123 00:07:19,167 --> 00:07:20,459 Whatever you say 124 00:07:26,584 --> 00:07:27,292 I suspect 125 00:07:28,125 --> 00:07:29,501 My brother has a relationship with Shi Hanglu 126 00:07:30,209 --> 00:07:31,292 Because i'm in hanglu 127 00:07:31,542 --> 00:07:32,875 I saw the ingredients 128 00:07:35,334 --> 00:07:36,584 You say this 129 00:07:38,292 --> 00:07:39,209 Do you know about this 130 00:07:40,501 --> 00:07:41,584 Don't worry about this 131 00:07:42,042 --> 00:07:42,626 Is not 132 00:07:42,792 --> 00:07:43,376 mother 133 00:07:43,584 --> 00:07:44,792 How can this be ignored? 134 00:07:45,000 --> 00:07:45,833 If this works 135 00:07:45,917 --> 00:07:47,251 It'll smash Lang Lichun's sign 136 00:07:47,584 --> 00:07:48,042 If dad is here 137 00:07:48,167 --> 00:07:49,167 He can't agree 138 00:07:50,917 --> 00:07:52,792 I don't want to do much 139 00:07:53,084 --> 00:07:54,209 Did you listen 140 00:07:54,584 --> 00:07:55,917 What is happening with our Lang family now? 141 00:07:56,000 --> 00:07:56,959 You are not clear 142 00:07:57,209 --> 00:07:57,917 Thanks to Yueming 143 00:07:58,042 --> 00:07:58,875 Thought of this approach 144 00:07:58,959 --> 00:08:00,167 Revitalized some funds 145 00:08:00,251 --> 00:08:01,749 Otherwise it is really unthinkable 146 00:08:02,125 --> 00:08:02,709 Our Long Family 147 00:08:02,750 --> 00:08:04,042 It's a life of death 148 00:08:04,417 --> 00:08:05,917 You are still picking 149 00:08:08,251 --> 00:08:08,833 I ask you 150 00:08:09,917 --> 00:08:11,917 What have you done for the Lang family 151 00:08:42,459 --> 00:08:43,626 Yuexuan Bitch 152 00:08:44,125 --> 00:08:44,542 You see today 153 00:08:44,626 --> 00:08:45,584 Anyone in my room 154 00:08:46,542 --> 00:08:47,501 Dad is not here 155 00:08:47,875 --> 00:08:48,459 At home 156 00:08:48,542 --> 00:08:49,668 Mother and brother have the final say 157 00:08:50,000 --> 00:08:50,459 what are you doing 158 00:08:50,542 --> 00:08:51,749 All to no avail 159 00:08:53,749 --> 00:08:54,417 sister in law 160 00:08:55,209 --> 00:08:56,000 Continue like this 161 00:08:56,334 --> 00:08:57,334 The Lang family is over 162 00:08:57,749 --> 00:08:58,209 Yuexuan 163 00:08:58,292 --> 00:08:59,501 Why don't you understand 164 00:09:00,042 --> 00:09:01,251 As long as Long Lichun doesn't fall 165 00:09:01,458 --> 00:09:03,250 What method is not important at all 166 00:09:03,917 --> 00:09:05,042 Who can help Long Lichun now 167 00:09:05,125 --> 00:09:05,959 overcome obstacles 168 00:09:06,292 --> 00:09:07,709 Who is the hero of the Lang family 169 00:09:08,749 --> 00:09:09,917 Daddy old-fashioned 170 00:09:10,501 --> 00:09:11,292 Shi Hanglu 171 00:09:11,417 --> 00:09:12,334 Holding nose 172 00:09:13,292 --> 00:09:14,833 Long Lichun is guaranteed quality 173 00:09:15,292 --> 00:09:16,334 But why now 174 00:09:16,668 --> 00:09:17,792 But ended up with Shi Hanglu 175 00:09:17,875 --> 00:09:18,750 How about a portion? 176 00:09:19,668 --> 00:09:20,542 Why don't you think about it 177 00:09:20,626 --> 00:09:21,584 The reason 178 00:09:21,668 --> 00:09:22,959 I just know I promised dad 179 00:09:23,959 --> 00:09:24,542 Can't let the Lang family 180 00:09:24,668 --> 00:09:25,626 Broken jar broke 181 00:09:26,209 --> 00:09:27,750 I have n¡¯t even fallen in two days 182 00:09:28,125 --> 00:09:29,459 You still be practical 183 00:09:30,792 --> 00:09:31,501 sister in law 184 00:09:32,292 --> 00:09:33,167 No matter what 185 00:09:33,792 --> 00:09:34,750 I can't look at my brother 186 00:09:34,833 --> 00:09:36,417 Treat Langlichun as tattered 187 00:09:36,542 --> 00:09:37,209 sell away 188 00:09:37,459 --> 00:09:38,209 You know langlichun 189 00:09:38,334 --> 00:09:38,792 Every bottle of stuff 190 00:09:38,875 --> 00:09:40,084 It's all the hard work of the Lang family 191 00:09:40,167 --> 00:09:41,292 You are only surnamed 192 00:09:41,668 --> 00:09:43,042 In a sense 193 00:09:43,501 --> 00:09:45,000 You do n¡¯t belong to the Lang family at all 194 00:09:52,917 --> 00:09:53,542 Yes 195 00:09:54,000 --> 00:09:54,750 you are right 196 00:09:57,833 --> 00:09:58,709 But i want to ask you 197 00:09:58,792 --> 00:09:59,542 You do 198 00:10:00,251 --> 00:10:01,459 Is it good for you 199 00:10:02,209 --> 00:10:03,750 Look at others very poor 200 00:10:03,959 --> 00:10:05,084 Helpless 201 00:10:05,501 --> 00:10:06,584 Finally, you keep your eyes open 202 00:10:06,709 --> 00:10:08,084 Watching this house ruined 203 00:10:08,209 --> 00:10:09,251 Are you happy? 204 00:10:09,542 --> 00:10:10,334 I do not have 205 00:10:10,750 --> 00:10:11,417 No 206 00:10:11,917 --> 00:10:13,167 But you think so 207 00:10:13,626 --> 00:10:15,000 All you know is to put all the dissatisfaction 208 00:10:15,084 --> 00:10:16,750 Grafted on the Lang family 209 00:10:16,875 --> 00:10:17,875 Have you thought about yourself 210 00:10:18,125 --> 00:10:18,709 You thought about yourself 211 00:10:18,750 --> 00:10:19,750 Why are you alive? 212 00:10:20,501 --> 00:10:21,750 Every time I see you and Begonia 213 00:10:21,833 --> 00:10:23,125 When paired 214 00:10:23,875 --> 00:10:24,709 why 215 00:10:26,000 --> 00:10:26,875 Why Gu Haitang 216 00:10:26,959 --> 00:10:27,542 You can get 217 00:10:27,626 --> 00:10:29,084 Everything she wants 218 00:10:29,334 --> 00:10:31,292 And my life is so miserable 219 00:10:32,084 --> 00:10:33,334 Am I not worthy? 220 00:10:34,334 --> 00:10:36,084 Am I not worthy of happiness 221 00:10:43,459 --> 00:10:44,209 Now these 222 00:10:44,292 --> 00:10:45,542 It's not important anymore 223 00:11:04,209 --> 00:11:05,042 Boss Shi 224 00:11:05,167 --> 00:11:06,334 Say something good 225 00:11:06,501 --> 00:11:08,251 You have to give me an explanation. 226 00:11:10,542 --> 00:11:11,292 Me here 227 00:11:11,376 --> 00:11:13,709 Everything is already planned 228 00:11:14,501 --> 00:11:16,292 What are you going to do? 229 00:11:16,417 --> 00:11:18,167 This is what we said 230 00:11:18,334 --> 00:11:19,749 Now it's your turn 231 00:11:19,792 --> 00:11:20,292 How did you pay back 232 00:11:20,376 --> 00:11:21,792 Fearful 233 00:11:21,917 --> 00:11:22,749 Dragon Marshal 234 00:11:23,626 --> 00:11:24,584 Everything follows 235 00:11:24,668 --> 00:11:26,000 Let's talk about a good way 236 00:11:26,209 --> 00:11:27,376 Rest assured 237 00:11:27,750 --> 00:11:29,376 It's just a matter of time 238 00:11:30,125 --> 00:11:32,084 You must be safe and impatient 239 00:11:32,750 --> 00:11:34,251 Wait until the Lang family collapses 240 00:11:34,417 --> 00:11:35,668 What do you want by then 241 00:11:35,750 --> 00:11:36,749 There is nothing 242 00:11:36,792 --> 00:11:38,292 I can't wait 243 00:11:38,417 --> 00:11:39,542 Don't you know 244 00:11:39,626 --> 00:11:40,709 The soldiers under my hands 245 00:11:40,792 --> 00:11:42,749 I asked for money every day 246 00:11:43,292 --> 00:11:45,501 I can't sit still, man 247 00:11:45,584 --> 00:11:48,000 Mr. Long, you have to sit still 248 00:11:48,334 --> 00:11:49,417 I am here 249 00:11:49,626 --> 00:11:51,668 Don't worry about everything 250 00:11:53,084 --> 00:11:54,542 Wait two more days 251 00:11:55,042 --> 00:11:56,125 Our business 252 00:11:56,417 --> 00:11:57,792 Basket basket 253 00:11:57,875 --> 00:11:58,917 Closing up 254 00:11:59,376 --> 00:12:01,167 Just one last step 255 00:12:02,125 --> 00:12:04,209 You need to be calm 256 00:12:04,376 --> 00:12:05,334 Row 257 00:12:05,875 --> 00:12:07,542 I will wait for you for two more days 258 00:12:07,792 --> 00:12:09,251 You have to hurry up 259 00:12:09,417 --> 00:12:10,749 Please rest assured 260 00:12:12,209 --> 00:12:13,000 I'm leaving 261 00:12:26,917 --> 00:12:28,209 Why are you so polite 262 00:12:28,376 --> 00:12:29,376 It stands to reason 263 00:12:29,459 --> 00:12:30,459 None of us should 264 00:12:30,584 --> 00:12:31,875 A neighbourhood as good as you 265 00:12:31,959 --> 00:12:33,167 Where should we look 266 00:12:34,000 --> 00:12:34,875 Thanks uncle 267 00:12:35,000 --> 00:12:35,959 Thank you 268 00:12:36,084 --> 00:12:37,042 Take care of you 269 00:12:37,167 --> 00:12:38,626 We will visit you often 270 00:12:38,709 --> 00:12:39,542 Begonia 271 00:12:39,626 --> 00:12:40,251 What are your difficulties 272 00:12:40,334 --> 00:12:41,251 Just tell your sister-in-law 273 00:12:41,334 --> 00:12:42,626 What's missing at home 274 00:12:42,709 --> 00:12:43,750 As long as Xunzi has 275 00:12:43,875 --> 00:12:44,709 You go get it 276 00:12:44,750 --> 00:12:46,084 Don't be kind to Xunzi 277 00:12:46,167 --> 00:12:46,626 Yep 278 00:12:46,709 --> 00:12:47,334 Begonia 279 00:12:47,376 --> 00:12:48,709 We are all old neighbors 280 00:12:48,750 --> 00:12:49,792 What's the future 281 00:12:49,875 --> 00:12:50,542 You come back 282 00:12:50,917 --> 00:12:51,501 Right 283 00:12:51,584 --> 00:12:53,084 What needs to be said 284 00:12:53,376 --> 00:12:54,792 Thank you everyone 285 00:12:55,084 --> 00:12:56,376 you all 286 00:12:56,459 --> 00:12:57,459 Take care of your body too 287 00:12:58,084 --> 00:12:59,334 Xia He and I left first 288 00:12:59,417 --> 00:13:00,917 Take care, you often come back 289 00:13:01,042 --> 00:13:01,917 Walk slowly 290 00:13:02,042 --> 00:13:03,125 Let's go then let's go 291 00:13:05,459 --> 00:13:06,125 Begonia 292 00:13:07,584 --> 00:13:09,042 Something uncle wants to tell you 293 00:13:09,501 --> 00:13:10,833 Someone was looking for your mother 294 00:13:10,917 --> 00:13:11,501 Go to others 295 00:13:11,584 --> 00:13:12,542 Buying things 296 00:13:12,917 --> 00:13:14,334 I met with that person 297 00:13:14,459 --> 00:13:15,251 Know your home 298 00:13:15,376 --> 00:13:16,709 Come from outside 299 00:13:16,792 --> 00:13:17,542 Usually 300 00:13:17,626 --> 00:13:18,376 No relatives 301 00:13:18,459 --> 00:13:19,292 Can walk around 302 00:13:19,417 --> 00:13:20,084 and so 303 00:13:20,167 --> 00:13:20,959 Have a stranger 304 00:13:21,042 --> 00:13:21,959 At your doorstep 305 00:13:22,084 --> 00:13:23,417 I just glanced more 306 00:13:23,749 --> 00:13:25,167 The day your house caught fire 307 00:13:25,334 --> 00:13:26,376 I found someone 308 00:13:26,501 --> 00:13:27,750 Wandering around your house 309 00:13:30,084 --> 00:13:31,709 Seems like that day 310 00:13:31,750 --> 00:13:33,292 The one who picked you up 311 00:13:37,084 --> 00:13:37,750 uncle 312 00:13:38,084 --> 00:13:38,749 Is that person 313 00:13:38,792 --> 00:13:39,709 Tall and thin 314 00:13:40,417 --> 00:13:41,125 Not too fat 315 00:13:41,251 --> 00:13:42,459 But dare not confirm 316 00:13:42,542 --> 00:13:43,626 Just a bit like 317 00:13:47,750 --> 00:13:48,584 Thanks uncle 318 00:13:48,833 --> 00:13:49,709 We go first 319 00:13:49,833 --> 00:13:50,501 Begonia 320 00:13:50,626 --> 00:13:52,292 Tell me something in the future 321 00:13:52,501 --> 00:13:53,626 Everyone is in the village 322 00:13:53,709 --> 00:13:54,376 All right 323 00:13:56,875 --> 00:13:57,668 Thanks uncle 324 00:13:57,750 --> 00:13:58,875 Come bowl noodles 325 00:14:00,000 --> 00:14:01,042 Fresh out of the pot 326 00:15:06,417 --> 00:15:07,125 Xia He 327 00:15:07,792 --> 00:15:09,000 This is their adult business 328 00:15:09,125 --> 00:15:10,084 none of my business 329 00:15:10,417 --> 00:15:11,417 Where am i coming today 330 00:15:11,917 --> 00:15:12,917 Just want to tell you 331 00:15:13,750 --> 00:15:14,668 From now on 332 00:15:14,959 --> 00:15:16,251 You walk your yangguan road 333 00:15:16,376 --> 00:15:17,749 I cross my canoe bridge 334 00:15:17,959 --> 00:15:18,668 We don't violate each other 335 00:15:18,749 --> 00:15:19,542 Do not interfere with each other 336 00:15:19,917 --> 00:15:20,709 Understand 337 00:15:22,084 --> 00:15:23,042 I do not understand 338 00:15:24,209 --> 00:15:25,584 This matter has nothing to do with me 339 00:15:25,750 --> 00:15:26,917 You don't need to hate me 340 00:15:27,376 --> 00:15:28,959 I don't think I should come today 341 00:15:29,917 --> 00:15:31,668 I just want to tell you clearly 342 00:15:31,917 --> 00:15:33,334 Injustice 343 00:15:33,792 --> 00:15:35,167 Why do you have to get involved with me? 344 00:15:35,292 --> 00:15:36,668 You are all in a nest 345 00:15:37,042 --> 00:15:37,833 Who knows you now 346 00:15:37,917 --> 00:15:39,376 What bad idea is in my heart 347 00:15:40,167 --> 00:15:40,875 Xia He 348 00:15:41,626 --> 00:15:42,376 Then i ask you 349 00:15:43,376 --> 00:15:45,000 You have been with me for so long 350 00:15:45,584 --> 00:15:46,584 Did i pit you 351 00:15:47,084 --> 00:15:48,167 Did i lie to you 352 00:15:48,417 --> 00:15:48,917 I have done 353 00:15:49,000 --> 00:15:50,084 Excuse me 354 00:15:51,875 --> 00:15:53,251 And my brother Lang Yue Xuan 355 00:15:53,875 --> 00:15:54,626 He lied to your sister 356 00:15:54,749 --> 00:15:55,833 Have you ever had your sister 357 00:15:56,750 --> 00:15:57,292 He did 358 00:15:57,417 --> 00:15:58,626 Sorry for your sister's business 359 00:15:59,542 --> 00:16:00,459 Gu Xiahe 360 00:16:00,917 --> 00:16:02,251 You are usually so smart 361 00:16:02,668 --> 00:16:04,084 Do things well 362 00:16:04,668 --> 00:16:05,501 Is it this time 363 00:16:05,501 --> 00:16:05,917 Must think 364 00:16:06,042 --> 00:16:07,251 It was Langyue Xuan. 365 00:16:08,709 --> 00:16:09,959 He loves your sister so much 366 00:16:10,084 --> 00:16:11,292 So respect your mother 367 00:16:11,709 --> 00:16:12,750 So good to you 368 00:16:13,417 --> 00:16:14,626 Why did he go to set fire 369 00:16:14,750 --> 00:16:15,875 What is his motivation 370 00:16:15,959 --> 00:16:17,042 Have you thought about it 371 00:16:19,209 --> 00:16:20,792 I haven't slept well these days 372 00:16:21,959 --> 00:16:23,501 I thought it must not be his job 373 00:16:23,668 --> 00:16:25,000 Before the facts are found out 374 00:16:25,084 --> 00:16:26,501 He can't get out of touch 375 00:16:28,749 --> 00:16:30,334 Although I feel a little strange 376 00:16:31,292 --> 00:16:32,042 Xia He 377 00:16:32,626 --> 00:16:33,626 I promise you that 378 00:16:34,209 --> 00:16:34,792 this matter 379 00:16:34,875 --> 00:16:36,292 Absolutely not from Long Yue Xuan. 380 00:16:38,334 --> 00:16:39,501 If he did it 381 00:16:40,833 --> 00:16:41,875 I will show you 382 00:16:42,584 --> 00:16:43,833 What Lang Qingqing said 383 00:16:43,959 --> 00:16:45,000 Do what you say 384 00:16:46,542 --> 00:16:47,959 Before things are clear 385 00:16:48,626 --> 00:16:49,917 My life is yours 386 00:16:51,251 --> 00:16:52,875 If it was really Langyue Xuan, 387 00:16:53,417 --> 00:16:54,542 I will accompany him to death 388 00:16:55,542 --> 00:16:56,917 I'll pay your mother for it. 389 00:16:59,167 --> 00:17:01,042 Actually after that happened 390 00:17:02,668 --> 00:17:03,709 I also think a lot 391 00:17:05,542 --> 00:17:06,417 I also think Lang Yue Xuan 392 00:17:06,501 --> 00:17:07,875 Seems no reason to do this 393 00:17:08,833 --> 00:17:09,334 but 394 00:17:09,459 --> 00:17:10,542 But there is no evidence now 395 00:17:10,626 --> 00:17:12,042 Can prove it's not his job 396 00:17:14,292 --> 00:17:15,709 So I'm very conflicted now 397 00:17:16,626 --> 00:17:17,417 Xia He 398 00:17:18,501 --> 00:17:20,000 I don't want to do anything about them 399 00:17:20,167 --> 00:17:21,668 Delay the relationship between us 400 00:17:21,959 --> 00:17:22,584 But the two of us 401 00:17:22,668 --> 00:17:23,833 Enemies now 402 00:17:25,542 --> 00:17:26,668 You are so smart 403 00:17:27,000 --> 00:17:28,251 You think of a way 404 00:17:28,376 --> 00:17:29,875 I have no idea 405 00:17:30,749 --> 00:17:31,334 If my sister knew 406 00:17:31,416 --> 00:17:32,749 I came out to find you today 407 00:17:32,916 --> 00:17:34,625 You have to break up with me 408 00:17:38,291 --> 00:17:39,458 So serious 409 00:17:42,416 --> 00:17:43,708 But you still come 410 00:17:44,541 --> 00:17:45,832 You still like me 411 00:17:46,501 --> 00:17:47,209 Lang Qingqing 412 00:17:47,833 --> 00:17:48,668 Let's say these now 413 00:17:48,750 --> 00:17:49,792 What meaning 414 00:17:51,041 --> 00:17:51,625 Do you remember 415 00:17:51,749 --> 00:17:52,875 The novel i showed you 416 00:17:53,209 --> 00:17:54,542 Romeo and Juliet? 417 00:17:55,959 --> 00:17:57,750 The two of us have hatred now 418 00:17:59,000 --> 00:18:00,542 But cannot hinder our love 419 00:18:01,167 --> 00:18:02,251 Love is great 420 00:18:02,833 --> 00:18:04,125 Cannot betray 421 00:18:04,209 --> 00:18:05,749 Is this love between us 422 00:18:06,833 --> 00:18:08,000 Do you like me 423 00:18:10,251 --> 00:18:11,084 When I can't sleep 424 00:18:11,209 --> 00:18:12,167 Will you think of me 425 00:18:14,459 --> 00:18:15,125 Inadvertently 426 00:18:15,209 --> 00:18:16,251 Just think of me 427 00:18:17,750 --> 00:18:18,959 When you meet me 428 00:18:19,501 --> 00:18:21,084 Does your heart beat faster? 429 00:18:23,584 --> 00:18:25,084 say something 430 00:18:28,959 --> 00:18:29,792 Sometimes there is 431 00:18:30,334 --> 00:18:31,292 I have it too 432 00:18:31,917 --> 00:18:33,167 This is love 433 00:18:34,209 --> 00:18:34,917 Xia He 434 00:18:35,750 --> 00:18:36,709 Don't you think we are alike 435 00:18:36,792 --> 00:18:38,125 Romeo and Juliet? 436 00:18:38,749 --> 00:18:39,750 No one can stop 437 00:18:39,875 --> 00:18:40,668 our love 438 00:18:41,417 --> 00:18:42,292 Would you like to be with me 439 00:18:42,376 --> 00:18:43,167 Stick to it 440 00:18:44,501 --> 00:18:45,750 But how do I remember 441 00:18:46,334 --> 00:18:47,668 Both of them died in the end 442 00:18:49,000 --> 00:18:50,167 Die for love 443 00:18:50,750 --> 00:18:52,125 Don't you feel romantic? 444 00:18:54,626 --> 00:18:55,792 Why don't we run away 445 00:18:56,334 --> 00:18:57,042 I have money 446 00:18:57,167 --> 00:18:58,042 I have lots of money 447 00:18:58,125 --> 00:18:59,084 We can go anywhere 448 00:18:59,209 --> 00:18:59,749 Hurry up 449 00:19:00,668 --> 00:19:01,501 Qingqing 450 00:19:05,209 --> 00:19:06,668 Since my mother died 451 00:19:07,626 --> 00:19:09,251 My sister is like a person. 452 00:19:10,833 --> 00:19:12,209 I know what she's thinking 453 00:19:13,125 --> 00:19:14,709 She is having a hard time now 454 00:19:16,125 --> 00:19:17,376 I must stay with her 455 00:19:17,917 --> 00:19:18,626 Tell her about this home 456 00:19:18,709 --> 00:19:19,917 Carry it up again 457 00:19:20,749 --> 00:19:21,459 I know 458 00:19:22,084 --> 00:19:22,709 Both of us 459 00:19:22,792 --> 00:19:23,917 Family environment is different 460 00:19:27,417 --> 00:19:27,959 What you see 461 00:19:28,084 --> 00:19:29,376 Romeo and Juliet 462 00:19:31,042 --> 00:19:31,542 What i see 463 00:19:31,626 --> 00:19:33,125 Liang Shanbo and Zhu Yingtai 464 00:19:34,084 --> 00:19:35,125 I understand the reason 465 00:19:35,542 --> 00:19:36,084 but now 466 00:19:36,167 --> 00:19:37,459 Between love and my sister 467 00:19:39,042 --> 00:19:40,959 I have to choose my sister 468 00:19:44,709 --> 00:19:46,125 Then you take me to your house 469 00:19:46,251 --> 00:19:47,584 We've been with your sister 470 00:19:49,209 --> 00:19:49,959 Qingqing 471 00:19:51,501 --> 00:19:52,959 Now in this world 472 00:19:54,959 --> 00:19:55,959 I only have my sister 473 00:19:56,042 --> 00:19:57,417 Such a loved one 474 00:19:58,959 --> 00:20:00,292 You and me 475 00:20:01,792 --> 00:20:03,292 I will always be with you 476 00:20:07,417 --> 00:20:08,959 Things will definitely be clear 477 00:20:09,959 --> 00:20:11,334 We will be together 478 00:20:16,000 --> 00:20:16,626 Begonia 479 00:20:18,000 --> 00:20:18,626 Begonia 480 00:20:19,542 --> 00:20:20,125 Begonia 481 00:20:20,917 --> 00:20:21,376 Begonia 482 00:20:21,833 --> 00:20:22,459 I have important things 483 00:20:22,584 --> 00:20:23,209 Tell you 484 00:20:23,376 --> 00:20:24,417 Give me a few minutes please 485 00:20:24,749 --> 00:20:25,501 Look at this 486 00:20:25,749 --> 00:20:26,584 This is my scene at the fire 487 00:20:26,668 --> 00:20:27,251 found 488 00:20:27,501 --> 00:20:28,042 The arsonist is 489 00:20:28,167 --> 00:20:29,209 Arson with this oil 490 00:20:29,792 --> 00:20:31,084 This oil is very uncommon 491 00:20:31,251 --> 00:20:32,042 It is a low cost 492 00:20:32,167 --> 00:20:33,292 Very cheap grease 493 00:20:33,542 --> 00:20:34,251 I checked 494 00:20:34,417 --> 00:20:35,084 This grease 495 00:20:35,167 --> 00:20:35,875 Generally used in mines 496 00:20:35,959 --> 00:20:36,709 And shipyard 497 00:20:36,833 --> 00:20:38,376 But we Kunyang and even around 498 00:20:38,459 --> 00:20:39,292 No such factory 499 00:20:39,584 --> 00:20:40,292 and this 500 00:20:40,417 --> 00:20:41,750 This is what I found in Shi Hanglu 501 00:20:41,833 --> 00:20:42,749 The fat inside 502 00:20:42,792 --> 00:20:43,917 Follow me at the fire scene 503 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Is exactly the same 504 00:20:45,833 --> 00:20:47,042 Can you believe what i said 505 00:20:47,584 --> 00:20:48,292 I know 506 00:20:48,542 --> 00:20:49,833 I know i made you wrong 507 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 But you must believe me 508 00:20:51,084 --> 00:20:51,709 No matter what 509 00:20:51,709 --> 00:20:52,209 Won't make that 510 00:21:00,709 --> 00:21:01,668 Sorry 511 00:21:07,167 --> 00:21:08,251 Sorry Yue Xuan 512 00:21:09,334 --> 00:21:10,750 I blame you 513 00:21:12,417 --> 00:21:14,125 I made you feel wronged 514 00:21:16,251 --> 00:21:17,209 Shi Jizhou 515 00:21:18,125 --> 00:21:18,750 Gave me a copy 516 00:21:18,875 --> 00:21:19,917 Remnants of Hibiscus Cream 517 00:21:22,125 --> 00:21:22,749 Although above 518 00:21:22,792 --> 00:21:23,875 No last page 519 00:21:24,292 --> 00:21:25,000 But that is indeed 520 00:21:25,084 --> 00:21:26,376 My dad's legacy 521 00:21:27,584 --> 00:21:28,584 I've been thinking 522 00:21:28,959 --> 00:21:29,501 How did he get it 523 00:21:29,626 --> 00:21:30,668 That scrap 524 00:21:32,459 --> 00:21:33,042 really 525 00:21:33,917 --> 00:21:35,251 Everything he says to me 526 00:21:35,749 --> 00:21:36,709 Remembered from my mother 527 00:21:36,750 --> 00:21:37,542 Those things 528 00:21:37,749 --> 00:21:38,959 Totally different 529 00:21:39,542 --> 00:21:41,042 What you just told me 530 00:21:41,209 --> 00:21:42,292 Also verified it for me 531 00:21:43,125 --> 00:21:44,459 All my doubts before 532 00:21:45,000 --> 00:21:46,167 All right 533 00:21:49,209 --> 00:21:49,792 Begonia 534 00:21:50,459 --> 00:21:51,459 this matter 535 00:21:51,875 --> 00:21:52,792 I still need your dad to come back 536 00:21:52,917 --> 00:21:53,959 Confront him 537 00:21:54,542 --> 00:21:55,584 Shi Jizhou said 538 00:21:55,875 --> 00:21:56,833 Your father was because 539 00:21:56,959 --> 00:21:58,584 Want to get the recipe of hibiscus cream 540 00:21:58,750 --> 00:22:00,125 So killed my dad 541 00:22:00,334 --> 00:22:01,334 Now it seems 542 00:22:02,042 --> 00:22:03,459 He's talking nonsense 543 00:22:04,376 --> 00:22:05,417 The whole thing 544 00:22:05,626 --> 00:22:06,709 Your father is an insider 545 00:22:07,000 --> 00:22:08,167 So this mystery 546 00:22:08,626 --> 00:22:09,792 Need him to reveal 547 00:22:11,584 --> 00:22:12,959 Uncle called back 548 00:22:13,584 --> 00:22:14,584 Only reported peace 549 00:22:15,042 --> 00:22:16,042 Didn't say anything else 550 00:22:19,042 --> 00:22:20,750 Shi Jizhou eager for success 551 00:22:21,334 --> 00:22:22,209 He believes in 552 00:22:22,334 --> 00:22:23,792 I can finish this hibiscus cream 553 00:22:25,042 --> 00:22:26,292 But i am successful 554 00:22:26,417 --> 00:22:27,584 One step away 555 00:22:28,292 --> 00:22:28,917 Yuexuan 556 00:22:29,292 --> 00:22:30,459 Want to find out the truth 557 00:22:30,668 --> 00:22:31,749 Still need your cooperation 558 00:22:31,917 --> 00:22:33,167 Continue to finish the play 559 00:22:35,292 --> 00:22:36,417 We will definitely make this happen 560 00:22:36,542 --> 00:22:37,668 Look into the water 561 00:22:38,209 --> 00:22:39,209 Avenge your mother 562 00:22:40,750 --> 00:22:41,792 This time 563 00:22:42,459 --> 00:22:43,709 Made you feel wronged 564 00:22:47,417 --> 00:22:48,584 As long as we are together 565 00:22:49,750 --> 00:22:50,875 I don't care about anything else 566 00:22:56,542 --> 00:22:59,042 The Lang family is now dead 567 00:22:59,417 --> 00:23:00,626 Shi Jizhou 568 00:23:01,251 --> 00:23:02,833 Play with me 569 00:23:03,917 --> 00:23:05,125 What i should do 570 00:23:05,209 --> 00:23:06,542 I have done it 571 00:23:06,668 --> 00:23:07,209 But this kid 572 00:23:07,334 --> 00:23:08,584 Just don't take out the money 573 00:23:09,376 --> 00:23:10,626 I'm afraid it's hard 574 00:23:11,042 --> 00:23:13,000 Let's get drunk again in a bamboo basket 575 00:23:13,917 --> 00:23:14,584 Dashuai 576 00:23:15,417 --> 00:23:16,334 Let's wait now 577 00:23:16,459 --> 00:23:17,626 It's not a way 578 00:23:18,292 --> 00:23:20,000 The brothers who stayed outside the city 579 00:23:20,209 --> 00:23:21,584 But there isn't such good patience 580 00:23:21,709 --> 00:23:23,668 I'm afraid of night long dreams 581 00:23:24,959 --> 00:23:26,542 You go back first to stabilize the troops 582 00:23:26,750 --> 00:23:28,042 I think about other ways 583 00:23:28,167 --> 00:23:28,668 it is good 584 00:23:29,417 --> 00:23:30,417 These brothers 585 00:23:30,584 --> 00:23:32,209 I have a fatal relationship with me 586 00:23:32,584 --> 00:23:33,668 I can hold them 587 00:23:33,792 --> 00:23:34,626 But ten million 588 00:23:34,749 --> 00:23:36,042 But not for too long 589 00:23:36,167 --> 00:23:37,209 I know 590 00:23:37,334 --> 00:23:37,917 it is good 591 00:23:50,459 --> 00:23:51,875 You really look down on 592 00:23:52,875 --> 00:23:53,959 Kunyang's 593 00:23:54,042 --> 00:23:55,209 Mighty general 594 00:23:55,459 --> 00:23:56,584 For the benefit 595 00:23:56,749 --> 00:23:57,917 Collusion with Shi Jizhou 596 00:23:58,042 --> 00:23:59,167 Persecution of the Lang family 597 00:23:59,459 --> 00:24:00,167 Have you forgotten 598 00:24:00,292 --> 00:24:01,750 Has the Lang family shown kindness to you? 599 00:24:02,584 --> 00:24:04,125 Who was in your most critical time 600 00:24:04,209 --> 00:24:05,209 Come forward 601 00:24:05,417 --> 00:24:06,000 father 602 00:24:06,167 --> 00:24:06,749 How can you talk to 603 00:24:06,792 --> 00:24:08,167 A villain like Shi Jizhou 604 00:24:08,292 --> 00:24:08,917 You let me go out later 605 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 How can you see others 606 00:24:10,875 --> 00:24:12,042 I'm not for you 607 00:24:12,167 --> 00:24:13,749 For our home 608 00:24:13,875 --> 00:24:14,750 For home 609 00:24:15,000 --> 00:24:16,417 Does this still look like a home? 610 00:24:16,626 --> 00:24:17,750 Your aunts 611 00:24:17,959 --> 00:24:18,792 Only in your pocket 612 00:24:18,959 --> 00:24:19,501 When I was holding my money 613 00:24:19,584 --> 00:24:20,668 They are willing to show up 614 00:24:21,209 --> 00:24:22,584 If you really do it for me 615 00:24:22,709 --> 00:24:23,292 You go 616 00:24:23,417 --> 00:24:24,084 Straighten out the army 617 00:24:24,209 --> 00:24:25,501 Go and help the Lang family 618 00:24:25,626 --> 00:24:27,584 You don't understand the situation at all 619 00:24:27,709 --> 00:24:29,125 Tight now 620 00:24:29,209 --> 00:24:31,209 Frontline troops are losing ground 621 00:24:31,501 --> 00:24:32,125 Your father i now 622 00:24:32,209 --> 00:24:33,542 Need some money 623 00:24:33,709 --> 00:24:35,292 To stabilize the army 624 00:24:39,501 --> 00:24:42,251 Partnership with Shi Jizhou 625 00:24:42,749 --> 00:24:44,209 Subordinate 626 00:24:44,750 --> 00:24:46,668 I have to do it too 627 00:24:47,042 --> 00:24:48,917 Shi Jizhou is a villain 628 00:24:49,459 --> 00:24:50,459 You are not afraid to be used by him 629 00:24:50,584 --> 00:24:51,626 Kicked you with one kick 630 00:24:52,376 --> 00:24:52,959 father 631 00:24:53,125 --> 00:24:54,209 By that time your idol 632 00:24:54,292 --> 00:24:55,334 Ruined once 633 00:24:55,542 --> 00:24:57,084 No money, no power, no power 634 00:24:57,209 --> 00:24:58,959 Who dares to follow you to the world 635 00:25:01,209 --> 00:25:01,917 I also realized 636 00:25:02,042 --> 00:25:03,584 The seriousness of this problem 637 00:25:04,417 --> 00:25:05,167 Mo Yi 638 00:25:06,292 --> 00:25:07,542 Let's talk 639 00:25:08,417 --> 00:25:09,334 only you 640 00:25:09,459 --> 00:25:11,501 Are you really worried about your dad? 641 00:25:11,792 --> 00:25:12,792 You are my father 642 00:25:12,917 --> 00:25:13,542 I am not anxious for you 643 00:25:13,668 --> 00:25:14,709 Who am I worried about 644 00:25:15,251 --> 00:25:16,668 Shi Jizhou He Bacheng 645 00:25:16,750 --> 00:25:18,376 Is there any good fart? 646 00:25:18,792 --> 00:25:19,626 Your father and me 647 00:25:20,167 --> 00:25:20,875 Your father i now 648 00:25:21,000 --> 00:25:22,709 It's a dilemma. 649 00:25:22,792 --> 00:25:23,668 Do you think you two 650 00:25:23,750 --> 00:25:24,417 Mutual advantage 651 00:25:24,501 --> 00:25:25,668 You can take advantage 652 00:25:25,792 --> 00:25:27,584 It will be you who will suffer 653 00:25:28,167 --> 00:25:28,792 You now 654 00:25:28,917 --> 00:25:30,042 Should help Lang family 655 00:25:30,167 --> 00:25:30,792 Absolutely not 656 00:25:30,917 --> 00:25:32,459 Make Shi Jizhou cheap 657 00:25:33,251 --> 00:25:34,749 Otherwise you will regret it 658 00:25:36,459 --> 00:25:37,251 Your father and I almost 659 00:25:37,376 --> 00:25:39,209 Was used by Shi Jizhou 660 00:25:40,334 --> 00:25:41,251 This point 661 00:25:41,959 --> 00:25:42,959 You are better than me 662 00:25:43,084 --> 00:25:44,709 I'm not better than you 663 00:25:45,542 --> 00:25:46,749 I am the spectator Qing 664 00:25:47,042 --> 00:25:48,376 Are you thinking about it now? 665 00:25:48,501 --> 00:25:49,626 Are waiting for Shi Jizhou 666 00:25:49,749 --> 00:25:50,668 Send you troops 667 00:25:50,833 --> 00:25:51,417 You have been him 668 00:25:51,501 --> 00:25:52,833 Firmly stuck 669 00:25:54,125 --> 00:25:55,542 What do you say? 670 00:25:57,334 --> 00:25:58,209 Bang Yue Xuan 671 00:26:00,251 --> 00:26:00,959 help him 672 00:26:01,750 --> 00:26:03,167 Shi Jizhou has put hibiscus cream 673 00:26:03,251 --> 00:26:04,749 Stir fry 674 00:26:04,833 --> 00:26:05,668 at this time 675 00:26:05,792 --> 00:26:07,000 We should think of a way 676 00:26:07,167 --> 00:26:08,292 Ask Begonia to make hibiscus cream 677 00:26:08,417 --> 00:26:09,376 Bring back to Lang's 678 00:26:09,501 --> 00:26:10,959 Let's stand by the Lang family again 679 00:26:11,084 --> 00:26:11,875 Maybe something 680 00:26:12,000 --> 00:26:13,084 There is still room for turning 681 00:26:13,542 --> 00:26:14,917 So come 682 00:26:15,167 --> 00:26:17,000 Wouldn't it help Lang Yuexuan 683 00:26:17,167 --> 00:26:19,334 Come with her Gu Haitang 684 00:26:20,750 --> 00:26:21,709 Is not it 685 00:26:22,334 --> 00:26:23,584 Wronged you 686 00:26:25,668 --> 00:26:26,917 The two of them have been together for a long time 687 00:26:28,042 --> 00:26:29,875 Yuexuan couldn't bear me 688 00:26:30,000 --> 00:26:31,209 I have long wanted to understand 689 00:26:32,125 --> 00:26:32,584 father 690 00:26:32,709 --> 00:26:34,000 You should also understand 691 00:26:34,125 --> 00:26:35,125 Shi Jizhou 692 00:26:35,209 --> 00:26:36,584 Can't help 693 00:26:36,709 --> 00:26:38,167 Is simply the next best thing 694 00:26:50,668 --> 00:26:51,750 Yes Yes Yes 695 00:26:52,000 --> 00:26:52,749 it is good 696 00:26:52,833 --> 00:26:53,749 I understand 697 00:26:54,084 --> 00:26:55,084 do not worry 698 00:26:55,209 --> 00:26:57,042 Absolutely on time delivery 699 00:26:57,376 --> 00:26:57,959 Ok 700 00:26:58,209 --> 00:26:59,584 Thank you goodbye 701 00:27:26,542 --> 00:27:27,167 Begonia 702 00:27:28,501 --> 00:27:29,125 Boss Shi 703 00:27:29,251 --> 00:27:30,209 Hard you 704 00:27:30,376 --> 00:27:31,750 It's nothing hard 705 00:27:31,917 --> 00:27:33,501 Able to do these familiar jobs 706 00:27:33,626 --> 00:27:34,917 Make me feel fulfilled 707 00:27:36,125 --> 00:27:36,749 I know 708 00:27:36,833 --> 00:27:37,750 In this factory 709 00:27:37,833 --> 00:27:40,167 Already operating at overload 710 00:27:40,584 --> 00:27:41,833 Are some old customers 711 00:27:41,959 --> 00:27:43,209 No way to refuse 712 00:27:43,668 --> 00:27:44,292 I answered it just now 713 00:27:44,376 --> 00:27:45,209 Several calls 714 00:27:45,334 --> 00:27:46,376 Let's hurry 715 00:27:46,750 --> 00:27:48,167 So you have to work hard 716 00:27:48,417 --> 00:27:49,417 Work overtime 717 00:27:49,792 --> 00:27:50,542 no problem 718 00:27:51,959 --> 00:27:53,749 Whitening effect of this product 719 00:27:53,833 --> 00:27:54,749 Has been 720 00:27:54,833 --> 00:27:56,376 Spread the word 721 00:27:56,626 --> 00:27:58,334 Let's work harder 722 00:28:01,959 --> 00:28:02,749 Begonia 723 00:28:03,626 --> 00:28:04,084 You now 724 00:28:04,209 --> 00:28:05,626 Can you make some time 725 00:28:06,125 --> 00:28:06,792 Something 726 00:28:06,917 --> 00:28:08,167 I want to discuss with you 727 00:28:10,792 --> 00:28:11,959 Ok please 728 00:28:17,749 --> 00:28:18,542 This one 729 00:28:22,584 --> 00:28:23,417 This 730 00:28:24,459 --> 00:28:26,125 What should I tell you? 731 00:28:27,209 --> 00:28:27,959 Boss Shi 732 00:28:28,501 --> 00:28:29,749 You have something to say 733 00:28:30,167 --> 00:28:31,417 Help me so much 734 00:28:31,542 --> 00:28:32,626 No matter what 735 00:28:32,917 --> 00:28:34,292 I should return your favor 736 00:28:34,875 --> 00:28:35,417 Begonia 737 00:28:35,542 --> 00:28:36,749 Don't say that 738 00:28:37,251 --> 00:28:37,668 although 739 00:28:37,750 --> 00:28:38,959 I give my whole heart 740 00:28:39,042 --> 00:28:40,251 All for your father 741 00:28:40,668 --> 00:28:42,209 But i never thought 742 00:28:42,334 --> 00:28:43,376 What do you want to return 743 00:28:44,125 --> 00:28:45,376 If my dad is there 744 00:28:45,709 --> 00:28:47,000 He will say the same 745 00:28:49,000 --> 00:28:49,833 Begonia 746 00:28:50,792 --> 00:28:52,792 You are a genius 747 00:28:53,292 --> 00:28:54,417 I am a businessman 748 00:28:54,917 --> 00:28:55,875 What i can do 749 00:28:56,042 --> 00:28:56,709 Just 750 00:28:56,792 --> 00:28:58,709 Give you the conditions you need 751 00:28:58,792 --> 00:29:00,959 Promote your product again 752 00:29:02,167 --> 00:29:02,792 This is our current 753 00:29:02,917 --> 00:29:04,376 Optimal partnership 754 00:29:04,501 --> 00:29:05,334 but 755 00:29:05,584 --> 00:29:06,668 Our current cooperation 756 00:29:06,750 --> 00:29:07,668 Only stop there 757 00:29:07,750 --> 00:29:09,542 It's just a split account model 758 00:29:11,417 --> 00:29:12,334 What do you mean 759 00:29:12,459 --> 00:29:13,709 I don't want it 760 00:29:14,042 --> 00:29:16,042 What are your distractions in business 761 00:29:16,209 --> 00:29:16,875 This for me 762 00:29:16,959 --> 00:29:18,542 Is a great loss 763 00:29:19,042 --> 00:29:19,875 Because you simply 764 00:29:20,000 --> 00:29:20,833 No time to take care of 765 00:29:20,959 --> 00:29:23,042 Production and operation of a product 766 00:29:23,376 --> 00:29:25,917 So i want to pay you a sum 767 00:29:26,334 --> 00:29:27,875 Buy your hibiscus formula 768 00:29:29,376 --> 00:29:30,376 But i promise 769 00:29:30,459 --> 00:29:31,292 This money 770 00:29:31,709 --> 00:29:33,959 Must be far beyond your imagination 771 00:29:34,749 --> 00:29:35,542 Boss Shi 772 00:29:35,959 --> 00:29:36,875 It stands to reason 773 00:29:37,000 --> 00:29:37,626 This hibiscus cream 774 00:29:37,749 --> 00:29:38,668 I should take nothing 775 00:29:38,750 --> 00:29:39,626 Give you 776 00:29:40,417 --> 00:29:41,292 but 777 00:29:41,749 --> 00:29:42,542 This hibiscus cream 778 00:29:42,668 --> 00:29:43,959 It's my dad in this world 779 00:29:44,084 --> 00:29:45,709 The last thing left for me 780 00:29:46,084 --> 00:29:47,417 If i sell it 781 00:29:47,792 --> 00:29:49,376 My last thoughts with my dad 782 00:29:49,584 --> 00:29:50,792 I was lost 783 00:29:51,292 --> 00:29:52,875 And i hope this hibiscus cream 784 00:29:53,000 --> 00:29:53,750 Be in my hands 785 00:29:53,875 --> 00:29:54,833 Get heritage 786 00:29:55,251 --> 00:29:56,542 Give my dad a wish 787 00:29:58,749 --> 00:29:59,459 Yes Yes Yes 788 00:30:00,459 --> 00:30:01,167 your thoughts 789 00:30:01,251 --> 00:30:02,376 I agree very much 790 00:30:02,542 --> 00:30:05,292 But you give me the hibiscus cream 791 00:30:05,501 --> 00:30:06,959 I will do my best 792 00:30:07,084 --> 00:30:08,167 Go promote it 793 00:30:08,875 --> 00:30:09,501 and 794 00:30:09,749 --> 00:30:11,292 The origin of this hibiscus cream 795 00:30:11,417 --> 00:30:13,459 It will always belong to your family. 796 00:30:14,417 --> 00:30:15,084 Begonia 797 00:30:15,792 --> 00:30:17,749 Everything in this world has a price 798 00:30:18,334 --> 00:30:19,334 I believe this hibiscus cream 799 00:30:19,459 --> 00:30:20,251 In your heart 800 00:30:20,376 --> 00:30:21,584 There must be a price 801 00:30:22,167 --> 00:30:22,959 You say it 802 00:30:23,251 --> 00:30:25,167 We'd better discuss it too 803 00:30:28,749 --> 00:30:30,042 Should you 804 00:30:30,376 --> 00:30:31,959 Really want me to take the whole Shi Hanglu 805 00:30:32,084 --> 00:30:33,292 Come with you 806 00:30:36,792 --> 00:30:38,042 if it is like this 807 00:30:38,376 --> 00:30:39,749 I can think about it 808 00:30:53,459 --> 00:30:54,251 Begonia 809 00:30:55,251 --> 00:30:56,251 I really admire 810 00:30:56,376 --> 00:30:57,668 You have this superb technology 811 00:30:58,000 --> 00:30:58,792 but 812 00:30:59,251 --> 00:31:01,376 Our cosmetics industry 813 00:31:01,750 --> 00:31:02,750 What has always been particular about 814 00:31:02,875 --> 00:31:04,251 What's new 815 00:31:04,459 --> 00:31:06,668 Product innovation is very fast 816 00:31:07,209 --> 00:31:07,833 and so 817 00:31:08,459 --> 00:31:09,875 For the long run 818 00:31:10,749 --> 00:31:11,709 I think you still go back 819 00:31:11,792 --> 00:31:13,501 Think about it. 820 00:31:14,668 --> 00:31:15,626 I can tell 821 00:31:15,749 --> 00:31:16,459 You really want 822 00:31:16,584 --> 00:31:17,459 This hibiscus cream 823 00:31:18,542 --> 00:31:19,501 Let me think about it 824 00:31:19,959 --> 00:31:20,584 but 825 00:31:20,749 --> 00:31:21,251 Not below 826 00:31:21,376 --> 00:31:22,376 The conditions I just opened 827 00:31:23,875 --> 00:31:24,668 Boss Shi 828 00:31:25,042 --> 00:31:25,875 You are a businessman 829 00:31:26,084 --> 00:31:27,209 How fit 830 00:31:27,334 --> 00:31:28,251 You know better than me 831 00:31:29,125 --> 00:31:30,084 I'll go first 832 00:31:49,042 --> 00:31:49,750 Master Shang 833 00:31:51,501 --> 00:31:52,251 Young master 834 00:31:54,084 --> 00:31:55,668 Young master 835 00:31:56,167 --> 00:31:57,292 Where are the people in this workshop? 836 00:31:58,209 --> 00:31:59,749 On strike on strike 837 00:31:59,959 --> 00:32:00,626 why 838 00:32:00,959 --> 00:32:02,000 No pay 839 00:32:02,584 --> 00:32:03,167 Young master 840 00:32:03,292 --> 00:32:04,584 Think about it. 841 00:32:04,749 --> 00:32:05,959 Langlichun Workshop shut down 842 00:32:06,125 --> 00:32:07,875 This is a big news for a century 843 00:32:08,042 --> 00:32:09,334 It ¡¯s incredible. 844 00:32:09,459 --> 00:32:09,750 Master Shang 845 00:32:09,917 --> 00:32:10,749 Don't worry 846 00:32:10,833 --> 00:32:11,750 I will think of a way 847 00:32:23,501 --> 00:32:24,000 uncle 848 00:32:25,209 --> 00:32:25,750 uncle 849 00:32:27,542 --> 00:32:29,209 What's so nervous about Yueming 850 00:32:29,334 --> 00:32:29,917 uncle 851 00:32:30,125 --> 00:32:31,125 Anyway this time 852 00:32:31,251 --> 00:32:32,334 You have to pay me another money 853 00:32:32,459 --> 00:32:33,542 Long Lichun stopped working 854 00:32:35,459 --> 00:32:36,000 what 855 00:32:36,167 --> 00:32:37,251 No pay 856 00:32:37,833 --> 00:32:39,000 The workers are on strike 857 00:32:40,959 --> 00:32:42,251 How did that happen 858 00:32:42,917 --> 00:32:44,542 Where did the money go 859 00:32:44,959 --> 00:32:45,668 I see Lang Lichun 860 00:32:45,750 --> 00:32:47,042 Isn't it all right? 861 00:32:47,376 --> 00:32:48,626 This is incredible 862 00:32:49,167 --> 00:32:50,749 If this is passed on, 863 00:32:51,917 --> 00:32:54,084 Not only did he lose his face 864 00:32:54,459 --> 00:32:54,875 I am afraid 865 00:32:55,000 --> 00:32:56,875 Our entire Kunyang face 866 00:32:57,000 --> 00:32:57,709 is not that right 867 00:32:58,084 --> 00:32:59,125 So you have to help me 868 00:32:59,292 --> 00:33:00,626 Let me get through this 869 00:33:04,417 --> 00:33:06,792 But this world is bad now 870 00:33:07,292 --> 00:33:08,626 The only one that sells me well 871 00:33:08,749 --> 00:33:10,209 Hibiscus cream 872 00:33:10,376 --> 00:33:11,501 This recipe 873 00:33:11,626 --> 00:33:13,292 Expensive 874 00:33:15,417 --> 00:33:17,000 I'm trying to figure it out 875 00:33:17,209 --> 00:33:18,125 It's your matter 876 00:33:18,749 --> 00:33:20,501 I'm so helpless 877 00:33:22,292 --> 00:33:23,000 but 878 00:33:23,167 --> 00:33:24,626 Our two uncles and nephews 879 00:33:25,084 --> 00:33:27,000 I will never stand idly by 880 00:33:27,668 --> 00:33:28,459 Otherwise 881 00:33:29,417 --> 00:33:31,084 Can you do me a favor 882 00:33:32,042 --> 00:33:32,709 To both of us 883 00:33:32,792 --> 00:33:34,417 Will definitely be good 884 00:33:36,668 --> 00:33:37,875 Uncle, you say 885 00:33:39,709 --> 00:33:42,792 I want you from Gu Haitang 886 00:33:42,959 --> 00:33:43,959 The secret recipe of hibiscus cream 887 00:33:44,084 --> 00:33:45,501 Get me 888 00:33:47,334 --> 00:33:48,376 I promise 889 00:33:48,792 --> 00:33:50,251 Help you get through 890 00:33:50,501 --> 00:33:51,167 and 891 00:33:51,334 --> 00:33:52,459 Our new account and old account 892 00:33:52,584 --> 00:33:54,334 Write off 893 00:33:56,750 --> 00:33:57,584 But uncle 894 00:33:58,749 --> 00:33:59,209 Gu Haitang 895 00:33:59,334 --> 00:34:00,959 See the secret of hibiscus cream as your own life 896 00:34:01,209 --> 00:34:02,501 I can't get it at all 897 00:34:04,792 --> 00:34:05,959 If this is easy to do 898 00:34:06,125 --> 00:34:07,626 Why am i looking for you 899 00:34:08,251 --> 00:34:08,875 uncle 900 00:34:09,334 --> 00:34:10,042 Where are you 901 00:34:10,167 --> 00:34:11,749 I don't know Gu Haitang 902 00:34:12,042 --> 00:34:13,251 She has a bad temper 903 00:34:13,709 --> 00:34:15,209 How could she give it to me? 904 00:34:17,084 --> 00:34:18,917 I don't care what method you use 905 00:34:19,334 --> 00:34:20,750 Get it for me 906 00:34:21,668 --> 00:34:24,334 All i want is hibiscus cream 907 00:34:24,542 --> 00:34:25,209 do you know 908 00:34:26,749 --> 00:34:27,833 Think about it 909 00:34:28,376 --> 00:34:29,668 With hibiscus cream 910 00:34:29,750 --> 00:34:30,749 Everything 911 00:34:31,084 --> 00:34:32,749 What kind of woman do you want 912 00:34:33,333 --> 00:34:34,832 Can do it 913 00:34:56,708 --> 00:34:57,250 Begonia 914 00:34:57,833 --> 00:34:58,542 Yueming 915 00:34:59,333 --> 00:35:00,250 How did you come 916 00:35:00,750 --> 00:35:02,000 You were used by Shi Jizhou 917 00:35:04,333 --> 00:35:05,291 I can handle it 918 00:35:05,501 --> 00:35:06,209 He used you up 919 00:35:06,333 --> 00:35:07,625 Will kick you away 920 00:35:08,000 --> 00:35:08,749 You are so smart 921 00:35:08,833 --> 00:35:10,042 Why didn't you think about it? 922 00:35:11,708 --> 00:35:13,748 Tell me what you have to say 923 00:35:14,542 --> 00:35:15,417 Today i come 924 00:35:15,875 --> 00:35:17,125 Just worried about Shi Jizhou 925 00:35:17,583 --> 00:35:18,749 To get the secret recipe 926 00:35:18,875 --> 00:35:20,334 To do mean to you 927 00:35:21,376 --> 00:35:22,209 I have a measure 928 00:35:22,750 --> 00:35:24,000 I can handle it. Don't worry. 929 00:35:24,125 --> 00:35:24,749 then you 930 00:35:25,376 --> 00:35:26,251 Really plan to make secret recipe 931 00:35:26,417 --> 00:35:27,292 Sell ??to Shi Jizhou 932 00:35:29,542 --> 00:35:30,626 That secret recipe is my father 933 00:35:30,750 --> 00:35:32,125 The last thing left for me 934 00:35:32,334 --> 00:35:33,709 I can't give it to anyone 935 00:35:36,251 --> 00:35:37,833 Then look at this 936 00:35:38,084 --> 00:35:39,084 We work together 937 00:35:39,584 --> 00:35:41,167 You left Shi Hanglu with the secret recipe 938 00:35:41,417 --> 00:35:43,084 I will re-find your workshop 939 00:35:43,334 --> 00:35:45,042 And then rebranded 940 00:35:45,709 --> 00:35:46,542 So come 941 00:35:46,709 --> 00:35:47,709 One can make money 942 00:35:47,792 --> 00:35:48,875 Second, you can keep the recipe 943 00:35:49,042 --> 00:35:49,833 what do you think 944 00:35:52,709 --> 00:35:53,376 Yueming 945 00:35:54,167 --> 00:35:55,251 Spoke for a long time 946 00:35:55,584 --> 00:35:57,167 Is you want this hibiscus cream 947 00:35:57,959 --> 00:35:58,749 Is not 948 00:35:59,000 --> 00:36:00,750 Shi Jizhou wants to use hibiscus cream 949 00:36:00,875 --> 00:36:02,125 To monopolize the entire industry 950 00:36:02,334 --> 00:36:03,417 To get to that point 951 00:36:03,584 --> 00:36:04,749 Where are we all finished? 952 00:36:06,042 --> 00:36:07,542 The purpose of my cooperation with Shi Jizhou 953 00:36:07,668 --> 00:36:08,417 Very simple 954 00:36:08,709 --> 00:36:09,917 Just want to join forces 955 00:36:10,167 --> 00:36:11,334 Destroy you Langlichun 956 00:36:14,167 --> 00:36:14,917 Begonia 957 00:36:15,542 --> 00:36:16,792 You really misunderstood us 958 00:36:17,334 --> 00:36:18,292 Lang Lichun doesn't have it at all 959 00:36:18,417 --> 00:36:19,749 What are you doing 960 00:36:21,626 --> 00:36:22,459 From me to Lang Lichun 961 00:36:22,584 --> 00:36:23,917 The day I kicked out 962 00:36:24,875 --> 00:36:25,459 I am no longer 963 00:36:25,626 --> 00:36:26,626 Gu Haitang 964 00:36:27,959 --> 00:36:28,917 If nothing is wrong 965 00:36:29,292 --> 00:36:30,042 I go first 966 00:36:32,709 --> 00:36:33,334 Begonia 967 00:37:02,626 --> 00:37:03,376 Boss Shi 968 00:37:04,042 --> 00:37:04,875 Vice Admiral Hu 969 00:37:08,875 --> 00:37:09,792 Vice Advocate Hu 970 00:37:09,917 --> 00:37:11,334 Most of Long Deshui 971 00:37:11,750 --> 00:37:12,749 As soon as you arrive 972 00:37:12,875 --> 00:37:14,042 Come inside and out 973 00:37:14,209 --> 00:37:15,042 Kunyang City 974 00:37:15,167 --> 00:37:16,459 But it's ours 975 00:37:17,959 --> 00:37:18,668 Boss Shi 976 00:37:19,501 --> 00:37:20,626 Long time no see 977 00:37:22,000 --> 00:37:23,542 I am a gun and cannon 978 00:37:23,917 --> 00:37:25,000 Everything is ready 979 00:37:25,917 --> 00:37:27,334 You cook it 980 00:37:27,626 --> 00:37:28,833 I will drop the goods 981 00:37:31,084 --> 00:37:31,709 Long Deshui 982 00:37:31,833 --> 00:37:33,417 Without my support now 983 00:37:33,792 --> 00:37:35,959 It's basically a commander of a bare pole 984 00:37:37,417 --> 00:37:39,376 Longde is not in the water 985 00:37:40,501 --> 00:37:42,501 Let's watch this dragon together 986 00:37:42,750 --> 00:37:45,417 How did you die at our feet? 987 00:37:46,626 --> 00:37:48,167 I have another thing to ask for 988 00:37:48,542 --> 00:37:49,626 Let's talk, boss Shi 989 00:37:50,209 --> 00:37:51,334 I hope not 990 00:37:51,668 --> 00:37:54,042 Seeing Lance return to Kunyang again 991 00:37:54,749 --> 00:37:56,376 Do n¡¯t worry about Boss Shi 992 00:37:57,000 --> 00:37:58,042 Things outside the city 993 00:37:58,709 --> 00:38:00,501 I will arrange it properly 994 00:38:08,376 --> 00:38:08,959 master 995 00:38:09,501 --> 00:38:10,417 Are you OK 996 00:38:10,584 --> 00:38:11,251 master 997 00:38:12,917 --> 00:38:13,459 I have counted 998 00:38:13,626 --> 00:38:15,000 Shi Jizhou will find a way 999 00:38:15,542 --> 00:38:16,917 Spend me out of Kunyang 1000 00:38:17,501 --> 00:38:19,042 Then poison me 1001 00:38:20,251 --> 00:38:21,459 We must hurry back 1002 00:38:22,584 --> 00:38:24,501 I'm afraid there is something wrong at home 1003 00:38:24,668 --> 00:38:25,833 You have now left Kunyang 1004 00:38:25,959 --> 00:38:26,750 The principal is not here 1005 00:38:26,917 --> 00:38:27,626 Shi Jizhou now 1006 00:38:27,749 --> 00:38:28,833 Do whatever you want 1007 00:38:29,000 --> 00:38:29,626 He 1008 00:38:29,749 --> 00:38:30,542 It's a dog jumping off the wall 1009 00:38:30,668 --> 00:38:31,917 Can do everything 1010 00:38:32,917 --> 00:38:33,749 right now 1011 00:38:34,209 --> 00:38:35,749 Only put all hope 1012 00:38:35,833 --> 00:38:37,833 Pinned on Yue Xuan 1013 00:38:38,584 --> 00:38:40,376 Hope he can turn the tide 1014 00:38:40,750 --> 00:38:42,042 Persist until i go back 1015 00:38:42,584 --> 00:38:43,167 master 1016 00:38:43,792 --> 00:38:44,750 It is time 1017 00:38:44,875 --> 00:38:45,459 The and Shi Jizhou 1018 00:38:45,626 --> 00:38:46,584 Make a break 1019 00:38:48,749 --> 00:38:49,709 These days 1020 00:38:50,459 --> 00:38:52,376 I have been reflecting on myself 1021 00:38:54,501 --> 00:38:55,542 The head of my family 1022 00:38:55,709 --> 00:38:56,626 Not taken good 1023 00:38:58,167 --> 00:38:59,668 I'm too weak 1024 00:38:59,792 --> 00:39:00,376 master 1025 00:39:00,501 --> 00:39:02,209 It's time now 1026 00:39:02,376 --> 00:39:03,334 Let's stop talking 1027 00:39:03,501 --> 00:39:04,501 Let's go quickly 1028 00:39:13,042 --> 00:39:13,626 Young master 1029 00:39:17,000 --> 00:39:17,542 mother 1030 00:39:19,668 --> 00:39:20,334 Yuexuan 1031 00:39:27,709 --> 00:39:28,209 mother 1032 00:39:29,251 --> 00:39:30,125 Are you okay 1033 00:39:31,084 --> 00:39:32,334 Come back to live 1034 00:39:34,334 --> 00:39:35,459 As long as you and Gu Haitang 1035 00:39:35,626 --> 00:39:36,584 Kill two 1036 00:39:37,833 --> 00:39:39,125 What do you require 1037 00:39:39,833 --> 00:39:41,084 Mother promised you 1038 00:39:44,084 --> 00:39:45,749 I acquiesced to Yueming 1039 00:39:46,251 --> 00:39:47,709 Cooperation with Shi Jizhou 1040 00:39:49,000 --> 00:39:51,167 I meant to be 10,000 unwilling 1041 00:39:51,917 --> 00:39:53,125 I also know 1042 00:39:54,000 --> 00:39:55,626 After your father knew about it, 1043 00:39:56,209 --> 00:39:57,626 How angry 1044 00:39:59,084 --> 00:40:00,209 But who 1045 00:40:00,959 --> 00:40:02,668 Know that i have trouble 1046 00:40:05,668 --> 00:40:07,292 You worked hard for this family 1047 00:40:08,917 --> 00:40:10,334 I'm so worried about you 1048 00:40:13,668 --> 00:40:15,042 I am sorry for your upbringing 1049 00:40:16,167 --> 00:40:16,833 Yuexuan 1050 00:40:17,417 --> 00:40:18,668 I didn't force you 1051 00:40:19,792 --> 00:40:20,959 I can't look at you 1052 00:40:21,084 --> 00:40:22,209 On the crooked road 1053 00:40:23,668 --> 00:40:25,501 You are the pillar of the house 1054 00:40:26,167 --> 00:40:27,334 at this time 1055 00:40:27,626 --> 00:40:29,209 You cannot be distracted 1056 00:40:30,668 --> 00:40:32,542 There are so many changes in our family 1057 00:40:33,000 --> 00:40:34,334 Your father was cheated again 1058 00:40:34,501 --> 00:40:36,125 Thousands of miles away 1059 00:40:36,668 --> 00:40:38,626 Mother is really worried now 1060 00:40:40,084 --> 00:40:41,251 Left by the ancestors of the Lang family 1061 00:40:41,417 --> 00:40:42,542 This family business 1062 00:40:42,875 --> 00:40:45,000 Will be ruined in my hands 1063 00:40:47,501 --> 00:40:48,792 I have no choice but to 1064 00:40:49,209 --> 00:40:50,292 Yueming 1065 00:40:50,917 --> 00:40:53,251 Open one eye and close one eye 1066 00:40:54,000 --> 00:40:54,750 Yuexuan 1067 00:40:55,749 --> 00:40:57,209 You have to fight 1068 00:40:58,459 --> 00:41:00,376 Don't let your dad come back 1069 00:41:00,584 --> 00:41:02,750 I can't find the door 1070 00:41:06,209 --> 00:41:07,292 I will definitely have a solution 1071 00:41:09,376 --> 00:41:10,000 I won't let the Lang family 1072 00:41:10,084 --> 00:41:11,084 Just broke like this 1073 00:41:12,376 --> 00:41:14,584 Long family day is not as good as one day 1074 00:41:15,501 --> 00:41:16,626 You and Yueming 1075 00:41:16,750 --> 00:41:19,251 Must hold Lang Lichun 1076 00:41:20,000 --> 00:41:20,792 Don't let mother 1077 00:41:20,959 --> 00:41:22,917 Became the sinner of the Lang family 1078 00:41:24,376 --> 00:41:26,042 If something happens 1079 00:41:26,209 --> 00:41:27,209 Your dad is back 1080 00:41:27,376 --> 00:41:29,167 I have no face to see him 1081 00:41:30,833 --> 00:41:32,501 Yuexuan, you and Gu Haitang 1082 00:41:33,042 --> 00:41:34,167 And Yueming 1083 00:41:35,833 --> 00:41:37,749 All your crux 1084 00:41:38,251 --> 00:41:39,749 All grudges 1085 00:41:40,292 --> 00:41:42,167 All on Gu Haitang 1086 00:41:44,167 --> 00:41:44,792 Yuexuan 1087 00:41:45,251 --> 00:41:45,792 You don't want to see 1088 00:41:45,959 --> 00:41:46,917 Are you okay? 1089 00:41:47,626 --> 00:41:48,833 Mother, this is heart disease. 1090 00:41:49,000 --> 00:41:50,334 It ¡¯s useless to take much medicine 1091 00:41:51,042 --> 00:41:52,709 You caused this heart disease 1092 00:41:53,042 --> 00:41:54,833 Only you can cure your mother's illness 1093 00:41:55,334 --> 00:41:56,251 Do you understand 1094 00:42:01,376 --> 00:42:02,501 Listen to me 1095 00:42:04,251 --> 00:42:05,626 Can save the Lang family now 1096 00:42:07,042 --> 00:42:08,042 Only begonia 64680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.