All language subtitles for Blossom in Heart.EP46.2019.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4Ba

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,580 --> 00:01:30,005 [ Blossom in Heart ] EP46 2 00:01:30,569 --> 00:01:33,794 # Google translate version for your reference # 3 00:01:34,575 --> 00:01:35,076 If it were 4 00:01:35,159 --> 00:01:36,449 I stared with him 5 00:01:36,659 --> 00:01:37,449 That's good 6 00:01:38,117 --> 00:01:39,449 Maybe he was too busy for a while 7 00:01:40,117 --> 00:01:40,825 Can't care 8 00:01:40,909 --> 00:01:42,076 That's why something went wrong 9 00:01:42,492 --> 00:01:43,492 What is he busy 10 00:01:43,867 --> 00:01:45,700 He is just busy with Gu Haitang 11 00:01:46,617 --> 00:01:47,825 Don't know about this 12 00:01:48,326 --> 00:01:49,909 Can you make him prodigal 13 00:01:52,242 --> 00:01:52,617 father 14 00:01:53,533 --> 00:01:54,909 Do you think Yuexuan will 15 00:01:54,951 --> 00:01:56,825 I want to save costs for Lang Lichun 16 00:01:57,201 --> 00:01:57,825 So it was used 17 00:01:57,951 --> 00:01:59,284 Blended synthetic fat 18 00:02:00,617 --> 00:02:01,742 Jerk 19 00:02:05,909 --> 00:02:06,575 Is such that 20 00:02:07,034 --> 00:02:07,867 My afternoon 21 00:02:07,992 --> 00:02:09,117 Checked it in the workshop 22 00:02:09,201 --> 00:02:10,575 Lipstick oil composition 23 00:02:11,033 --> 00:02:11,742 So 24 00:02:11,909 --> 00:02:12,992 I only know these 25 00:02:13,700 --> 00:02:14,450 alright, alright 26 00:02:15,659 --> 00:02:16,533 say no more 27 00:02:18,368 --> 00:02:19,575 The most important thing now is 28 00:02:19,575 --> 00:02:20,617 Settle the matter 29 00:02:22,409 --> 00:02:23,449 Things in the workshop 30 00:02:23,575 --> 00:02:24,575 You need to keep an eye on 31 00:02:25,159 --> 00:02:26,284 Not too late 32 00:02:26,867 --> 00:02:27,492 I know 33 00:02:27,659 --> 00:02:28,533 Don't worry, dad. 34 00:02:46,326 --> 00:02:47,492 You really treat her 35 00:02:47,575 --> 00:02:48,992 Think of it as ear wind 36 00:02:49,450 --> 00:02:51,117 Didn't she tell you to avoid it? 37 00:02:51,909 --> 00:02:53,409 Under the broad daylight 38 00:02:53,742 --> 00:02:54,951 I come here 39 00:02:55,117 --> 00:02:55,700 Chat 40 00:02:55,784 --> 00:02:56,450 what happened 41 00:02:58,617 --> 00:03:00,659 Whatever you say 42 00:03:01,201 --> 00:03:02,533 I heard something happened at home 43 00:03:02,867 --> 00:03:03,742 It's not small 44 00:03:04,617 --> 00:03:05,450 Yes 45 00:03:06,575 --> 00:03:07,909 Is that Langyuexuan 46 00:03:08,409 --> 00:03:09,742 Mix up the ingredients 47 00:03:10,117 --> 00:03:11,326 You have to lose a lot of money? 48 00:03:11,659 --> 00:03:13,034 Someone who is so careful 49 00:03:13,368 --> 00:03:15,117 Impossible to make such low-level mistakes 50 00:03:16,700 --> 00:03:18,117 What do you mean 51 00:03:18,742 --> 00:03:19,117 Is it still 52 00:03:19,201 --> 00:03:20,284 I wronged Lang Yuexuan 53 00:03:20,659 --> 00:03:21,201 This thing was originally 54 00:03:21,284 --> 00:03:22,117 Is his responsibility 55 00:03:22,201 --> 00:03:22,700 anyway 56 00:03:22,784 --> 00:03:23,867 That has to be counted on his head 57 00:03:24,326 --> 00:03:25,492 He and Gu Haitang 58 00:03:26,117 --> 00:03:26,700 Yes indeed 59 00:03:29,784 --> 00:03:32,076 Then your goal is achieved 60 00:03:33,951 --> 00:03:35,409 Whether you admit it 61 00:03:35,992 --> 00:03:37,492 Your chance is coming 62 00:03:39,409 --> 00:03:40,409 What do you mean 63 00:03:40,450 --> 00:03:41,533 You don't need to guard me 64 00:03:41,784 --> 00:03:43,159 I am on your side 65 00:03:47,242 --> 00:03:48,409 What about Long Yue Xuan? 66 00:03:49,867 --> 00:03:50,533 You all thought 67 00:03:50,617 --> 00:03:52,284 I have a picture of Yue Xuan 68 00:03:52,825 --> 00:03:54,368 Actually this is not the case at all 69 00:03:55,076 --> 00:03:56,368 I just want to be in the Lang family 70 00:03:56,450 --> 00:03:57,867 Find someone you can trust 71 00:03:58,449 --> 00:03:58,992 Hope to 72 00:03:59,076 --> 00:04:00,533 Be treated like a person 73 00:04:01,076 --> 00:04:01,992 I treat him well 74 00:04:02,492 --> 00:04:03,449 Is there anything wrong 75 00:04:05,449 --> 00:04:06,659 Is our Lang family 76 00:04:07,242 --> 00:04:08,326 Is not good for you 77 00:04:08,742 --> 00:04:10,449 You stayed in the attic for so long 78 00:04:10,951 --> 00:04:12,742 How can you not understand my state of mind 79 00:04:14,784 --> 00:04:15,867 Actually what I want 80 00:04:15,951 --> 00:04:17,034 Not much at all 81 00:04:17,409 --> 00:04:18,449 I just hope 82 00:04:18,784 --> 00:04:19,284 You can 83 00:04:19,368 --> 00:04:20,575 Treat me like family 84 00:04:21,284 --> 00:04:22,492 The second half of my life 85 00:04:22,992 --> 00:04:24,617 Don't want to live so hard 86 00:04:28,492 --> 00:04:29,449 Will not 87 00:04:30,992 --> 00:04:32,409 I told you before 88 00:04:33,159 --> 00:04:35,034 Just take my things to heart 89 00:04:35,617 --> 00:04:37,450 I won't treat you badly 90 00:04:43,201 --> 00:04:44,575 I wish you success 91 00:04:46,449 --> 00:04:47,951 Also wish you success 92 00:04:52,659 --> 00:04:53,784 So sorry 93 00:04:54,368 --> 00:04:55,700 It's our Lang family. 94 00:04:55,992 --> 00:04:57,034 All payment 95 00:04:57,201 --> 00:04:58,617 We will compensate 96 00:04:59,825 --> 00:05:00,368 Yes 97 00:05:00,659 --> 00:05:01,867 it's my bad 98 00:05:02,700 --> 00:05:04,450 Thank you Brother Wang for selling me 99 00:05:04,700 --> 00:05:05,450 Good 100 00:05:05,867 --> 00:05:06,825 sure 101 00:05:11,076 --> 00:05:12,784 The loss is really big this time 102 00:05:13,575 --> 00:05:14,575 Yue Xuan is impossible 103 00:05:14,659 --> 00:05:16,326 Make such low-level mistakes 104 00:05:17,784 --> 00:05:19,575 But no one has dealt with it. 105 00:05:20,242 --> 00:05:21,742 Either he or Gu Haitang 106 00:05:21,825 --> 00:05:22,825 Who else 107 00:05:23,909 --> 00:05:25,117 Make this lipstick 108 00:05:25,201 --> 00:05:26,617 Gu Haitang's wish 109 00:05:28,326 --> 00:05:30,409 Unless she has the heart against us 110 00:05:30,450 --> 00:05:31,034 Why are you 111 00:05:31,159 --> 00:05:32,533 Don't listen to me early 112 00:05:34,076 --> 00:05:35,117 but 113 00:05:36,034 --> 00:05:37,951 She has no reason to do so 114 00:05:38,450 --> 00:05:38,909 I said everything 115 00:05:38,992 --> 00:05:40,450 She just avenged us 116 00:05:40,992 --> 00:05:41,575 You think about it 117 00:05:41,659 --> 00:05:43,034 What should we do next 118 00:05:44,326 --> 00:05:44,784 Can only wait 119 00:05:44,867 --> 00:05:46,659 After the next batch of raw materials comes in 120 00:05:47,076 --> 00:05:49,034 Sell ​​everything at a discount 121 00:05:49,242 --> 00:05:50,617 Activate funds first 122 00:05:51,700 --> 00:05:53,409 Breathe out of this breath 123 00:05:54,449 --> 00:05:55,449 I heard all the ingredients 124 00:05:55,492 --> 00:05:56,449 Have been monopolized 125 00:05:56,533 --> 00:05:57,992 I haven't found the source yet 126 00:05:58,117 --> 00:05:59,784 Yueming is also thinking of a way 127 00:06:04,201 --> 00:06:05,533 It's a misfortune 128 00:06:14,742 --> 00:06:15,700 Hello what's the matter 129 00:06:15,742 --> 00:06:16,201 Hello there 130 00:06:16,284 --> 00:06:16,867 I want to ask 131 00:06:16,951 --> 00:06:17,700 What about the patients in this bed 132 00:06:17,784 --> 00:06:18,450 Tian Yu 133 00:06:18,575 --> 00:06:19,867 She has been discharged 134 00:06:19,992 --> 00:06:20,659 Discharged 135 00:06:21,034 --> 00:06:21,825 What time 136 00:06:21,909 --> 00:06:22,700 Not long 137 00:06:22,825 --> 00:06:24,284 Why don't you go to the hospital? 138 00:06:24,450 --> 00:06:25,117 thank you 139 00:06:27,784 --> 00:06:28,368 sister 140 00:06:28,784 --> 00:06:30,201 Was that hospital bad before? 141 00:06:31,617 --> 00:06:33,034 Why should we move to the hospital 142 00:06:39,449 --> 00:06:40,076 Xia He 143 00:06:43,201 --> 00:06:44,533 I want to tell you something 144 00:06:47,201 --> 00:06:48,409 Can you promise sister 145 00:06:48,700 --> 00:06:50,034 You are my sister 146 00:06:50,159 --> 00:06:51,449 I don't listen to who you listen to 147 00:06:52,992 --> 00:06:54,242 from now on 148 00:06:56,659 --> 00:06:57,533 Stop talking to Lang Yue Xuan 149 00:06:57,659 --> 00:06:58,784 Have any relationship 150 00:06:59,533 --> 00:07:01,034 Including his sister Lang Qingqing 151 00:07:01,449 --> 00:07:02,659 And everyone in the Lang family 152 00:07:04,825 --> 00:07:05,617 I said sister 153 00:07:05,951 --> 00:07:07,409 Are you two arguing again? 154 00:07:07,575 --> 00:07:09,409 Fighting between couples is normal 155 00:07:09,575 --> 00:07:10,284 Three days a little noisy 156 00:07:10,368 --> 00:07:11,242 Five days of noisy 157 00:07:11,449 --> 00:07:11,909 Really 158 00:07:11,992 --> 00:07:12,784 Xia He, do you think 159 00:07:12,784 --> 00:07:13,825 Are you kidding me 160 00:07:15,449 --> 00:07:16,533 What's wrong 161 00:07:19,201 --> 00:07:19,951 Xia He 162 00:07:23,284 --> 00:07:24,450 You grow up now 163 00:07:26,034 --> 00:07:27,533 Sister thinks about this 164 00:07:29,700 --> 00:07:31,159 You have the right to know 165 00:07:33,867 --> 00:07:34,825 What's up 166 00:07:39,368 --> 00:07:40,450 My father's death 167 00:07:44,492 --> 00:07:45,659 It's Lang's harm. 168 00:07:59,617 --> 00:08:00,449 Xia He 169 00:08:08,201 --> 00:08:08,659 You are our family 170 00:08:08,784 --> 00:08:10,159 The only man 171 00:08:14,201 --> 00:08:15,784 Is sister in this world 172 00:08:19,284 --> 00:08:20,575 Only relied on 173 00:08:28,867 --> 00:08:29,617 sister 174 00:08:31,533 --> 00:08:33,117 What are you going to do now 175 00:08:35,659 --> 00:08:36,951 I want to avenge my dad 176 00:08:42,326 --> 00:08:43,450 What can i do 177 00:08:47,242 --> 00:08:48,449 Take care of our mother 178 00:08:49,076 --> 00:08:51,076 Leave the rest to sister 179 00:08:53,575 --> 00:08:55,034 Ma'am, what happened 180 00:08:57,284 --> 00:08:58,284 I had a dream just now 181 00:08:59,450 --> 00:08:59,825 Dream of me 182 00:08:59,867 --> 00:09:01,201 I can't find you both 183 00:09:01,825 --> 00:09:03,201 Just scared me 184 00:09:04,450 --> 00:09:04,825 Not afraid 185 00:09:05,449 --> 00:09:06,117 Promise me 186 00:09:06,867 --> 00:09:09,825 The three of us are never separated 187 00:09:13,909 --> 00:09:15,742 We will never be apart 188 00:09:29,909 --> 00:09:31,117 She has been discharged 189 00:09:31,242 --> 00:09:31,867 Discharged 190 00:09:32,284 --> 00:09:33,117 What time 191 00:09:33,242 --> 00:09:34,117 Not long 192 00:09:34,201 --> 00:09:35,575 Why don't you go to the hospital? 193 00:09:36,409 --> 00:09:39,076 Begonia, where have you been 194 00:10:00,076 --> 00:10:00,575 look 195 00:10:01,034 --> 00:10:02,076 The goods are piled up here 196 00:10:02,909 --> 00:10:03,492 Those warehouses 197 00:10:03,575 --> 00:10:04,742 No place to put 198 00:10:05,076 --> 00:10:05,449 Besides 199 00:10:05,450 --> 00:10:06,867 That warehouse was understaffed. 200 00:10:07,533 --> 00:10:08,742 This thing is expensive 201 00:10:08,867 --> 00:10:10,159 Have to be stored carefully 202 00:10:11,867 --> 00:10:14,076 I also listen to others 203 00:10:14,284 --> 00:10:15,326 I am studying recently 204 00:10:15,409 --> 00:10:16,450 Business at home 205 00:10:19,449 --> 00:10:20,284 Steven 206 00:10:23,284 --> 00:10:24,909 The two of us are rivals 207 00:10:25,617 --> 00:10:27,201 You take me to see these 208 00:10:28,659 --> 00:10:29,784 Don't be afraid your dad will beat you 209 00:10:30,867 --> 00:10:31,575 No no no 210 00:10:31,659 --> 00:10:32,449 My dad said 211 00:10:32,533 --> 00:10:33,533 We are buddies 212 00:10:33,867 --> 00:10:35,326 These need not be hidden from you at all 213 00:10:35,409 --> 00:10:36,533 There is nothing to hide 214 00:10:36,867 --> 00:10:38,492 The market is so transparent 215 00:10:38,742 --> 00:10:39,659 Kunyang 216 00:10:39,825 --> 00:10:40,700 Shi Hanglu 217 00:10:40,784 --> 00:10:41,617 With Long Lichun 218 00:10:41,700 --> 00:10:42,617 Leading merchants 219 00:10:42,700 --> 00:10:43,825 Can count with one hand 220 00:10:43,909 --> 00:10:44,784 No need 221 00:10:45,825 --> 00:10:46,449 What your father said 222 00:10:46,533 --> 00:10:47,742 Yeah 223 00:10:51,867 --> 00:10:52,909 Speaking of your father 224 00:10:53,450 --> 00:10:54,825 I haven't seen him for a long time 225 00:10:55,449 --> 00:10:55,909 correct 226 00:10:56,368 --> 00:10:57,076 or 227 00:10:57,368 --> 00:10:58,159 You take me to visit 228 00:10:58,284 --> 00:10:59,159 His elderly 229 00:10:59,284 --> 00:11:00,867 No problem no problem 230 00:11:00,867 --> 00:11:01,242 Let's go 231 00:11:01,326 --> 00:11:01,909 Walk around 232 00:11:03,159 --> 00:11:03,492 correct 233 00:11:05,117 --> 00:11:05,825 Have you recently 234 00:11:05,951 --> 00:11:06,825 I saw Yuexuan 235 00:11:08,159 --> 00:11:09,076 You see him 236 00:11:09,450 --> 00:11:11,159 Really help me persuade him 237 00:11:12,201 --> 00:11:13,242 If available 238 00:11:13,368 --> 00:11:14,575 Be sure to call him back soon 239 00:11:14,825 --> 00:11:15,450 This guy 240 00:11:15,575 --> 00:11:16,575 Are worried for him 241 00:11:17,449 --> 00:11:18,533 No i advise 242 00:11:18,742 --> 00:11:19,784 He doesn't listen 243 00:11:19,992 --> 00:11:21,450 Anxious enough for me 244 00:11:23,742 --> 00:11:24,825 But then again 245 00:11:25,617 --> 00:11:26,201 Yuexuan can hand in 246 00:11:26,284 --> 00:11:27,201 Friends like you 247 00:11:27,659 --> 00:11:28,951 It ’s a blessing for him 248 00:11:29,784 --> 00:11:30,659 No no no 249 00:11:30,784 --> 00:11:31,867 we are the same 250 00:11:31,951 --> 00:11:32,951 When i have something 251 00:11:33,034 --> 00:11:34,242 Yue Xuan said nothing to me 252 00:11:34,533 --> 00:11:35,076 very good 253 00:11:35,575 --> 00:11:36,617 Let's go let's go 254 00:11:38,533 --> 00:11:39,201 Brother Yueming 255 00:11:39,450 --> 00:11:39,992 Come here 256 00:11:40,492 --> 00:11:41,784 Dad, Yueming is here 257 00:11:42,700 --> 00:11:43,450 Yueming 258 00:11:43,575 --> 00:11:44,076 uncle 259 00:11:44,409 --> 00:11:45,284 Yueming is here 260 00:11:45,659 --> 00:11:46,492 Come sit 261 00:11:47,159 --> 00:11:47,742 Please sit 262 00:11:49,450 --> 00:11:49,992 uncle 263 00:11:50,450 --> 00:11:51,575 I'm really sorry 264 00:11:51,742 --> 00:11:53,034 Come here to disturb you so late 265 00:11:54,159 --> 00:11:55,284 What kind words to say 266 00:11:55,368 --> 00:11:56,450 Welcome too late 267 00:11:56,909 --> 00:11:57,617 Brother Yueming 268 00:11:58,159 --> 00:11:58,909 Sit sit 269 00:12:00,700 --> 00:12:01,742 Nothing about you here 270 00:12:02,076 --> 00:12:02,992 Go home and read a book 271 00:12:03,159 --> 00:12:03,951 it is good 272 00:12:04,284 --> 00:12:05,201 Mingge that month 273 00:12:05,284 --> 00:12:06,450 Talk slowly 274 00:12:07,742 --> 00:12:08,492 Yueming 275 00:12:08,575 --> 00:12:09,492 How have you been recently 276 00:12:10,284 --> 00:12:11,450 Still the same 277 00:12:11,700 --> 00:12:12,742 My dad is so stubborn 278 00:12:12,867 --> 00:12:13,742 Don't listen to anyone 279 00:12:13,867 --> 00:12:14,909 I only recognize that Yuexuan 280 00:12:17,117 --> 00:12:18,326 I miss your father 281 00:12:18,492 --> 00:12:19,659 He has his own plan 282 00:12:20,368 --> 00:12:20,951 Yes 283 00:12:22,617 --> 00:12:23,575 No matter how 284 00:12:23,700 --> 00:12:24,867 Is he my dad 285 00:12:25,659 --> 00:12:26,450 what did he say 286 00:12:26,700 --> 00:12:27,659 What do i do 287 00:12:28,242 --> 00:12:29,201 Do not worry 288 00:12:29,326 --> 00:12:31,034 I believe you have no problem 289 00:12:32,825 --> 00:12:33,450 That one 290 00:12:34,159 --> 00:12:34,951 Uncle 291 00:12:36,034 --> 00:12:37,242 Where am i today 292 00:12:38,117 --> 00:12:39,533 I just want you to help 293 00:12:41,117 --> 00:12:41,825 Our grandpa 294 00:12:41,909 --> 00:12:43,368 What to ask for 295 00:12:43,742 --> 00:12:45,284 What's the matter? Try to say 296 00:12:45,368 --> 00:12:46,326 I'll just say it 297 00:12:47,409 --> 00:12:48,076 And me 298 00:12:48,992 --> 00:12:51,575 I just want to order from you 299 00:12:52,909 --> 00:12:53,742 Yueming 300 00:12:55,159 --> 00:12:56,825 Actually your mouth 301 00:12:57,076 --> 00:12:58,909 I know what you want to say 302 00:12:59,575 --> 00:13:00,575 But this is the case 303 00:13:00,992 --> 00:13:01,659 This time 304 00:13:01,784 --> 00:13:02,867 I have so many items 305 00:13:02,992 --> 00:13:04,951 I didn't mean to embarrass anyone 306 00:13:05,159 --> 00:13:06,076 Not to target 307 00:13:06,201 --> 00:13:07,284 Your Lang family 308 00:13:07,742 --> 00:13:08,368 I am because 309 00:13:08,449 --> 00:13:10,076 Received a large order 310 00:13:10,326 --> 00:13:11,449 You know 311 00:13:11,867 --> 00:13:14,242 This kind of goods has been around for a long time 312 00:13:14,368 --> 00:13:15,450 Soon 313 00:13:16,076 --> 00:13:17,284 I entered so much at once 314 00:13:17,368 --> 00:13:18,450 to me 315 00:13:18,825 --> 00:13:20,326 Also risk 316 00:13:20,700 --> 00:13:21,326 Yes Yes Yes 317 00:13:21,409 --> 00:13:21,951 uncle 318 00:13:22,326 --> 00:13:23,450 I understand this 319 00:13:25,326 --> 00:13:26,326 But you see you 320 00:13:26,449 --> 00:13:27,784 Can you smooth me a little 321 00:13:29,117 --> 00:13:31,575 I ca n’t help it 322 00:13:31,951 --> 00:13:32,450 Sorry 323 00:13:32,533 --> 00:13:33,533 Open this mouth with you 324 00:13:33,909 --> 00:13:34,492 but 325 00:13:34,575 --> 00:13:36,117 I've asked a question outside 326 00:13:36,242 --> 00:13:37,326 Come and go 327 00:13:37,449 --> 00:13:39,076 I still think uncle is here 328 00:13:41,492 --> 00:13:43,449 I'm happy to help you 329 00:13:43,992 --> 00:13:45,909 I'm afraid your father is not happy. 330 00:13:46,368 --> 00:13:46,951 uncle 331 00:13:47,284 --> 00:13:48,659 Where is my dad? Don't worry 332 00:13:49,201 --> 00:13:49,867 its me 333 00:13:49,992 --> 00:13:51,284 Divide this clearly 334 00:13:51,450 --> 00:13:52,617 Human relationship 335 00:13:52,700 --> 00:13:53,784 Business is business 336 00:13:53,909 --> 00:13:55,076 One yard owned by a yard 337 00:13:55,700 --> 00:13:56,575 Most important 338 00:13:57,076 --> 00:13:58,368 I mean it 339 00:13:58,533 --> 00:14:00,076 Want to learn something from you 340 00:14:00,659 --> 00:14:02,533 This is of course no problem 341 00:14:04,533 --> 00:14:05,784 If i had you 342 00:14:05,867 --> 00:14:07,326 Clever son 343 00:14:07,368 --> 00:14:08,449 How good 344 00:14:08,533 --> 00:14:09,575 My little boy 345 00:14:09,659 --> 00:14:10,784 I don't count on it at all 346 00:14:11,700 --> 00:14:13,284 Uncle, don't say that 347 00:14:13,825 --> 00:14:14,533 How about divin 348 00:14:14,659 --> 00:14:15,326 With our brothers 349 00:14:15,409 --> 00:14:16,117 Are also good friends 350 00:14:16,201 --> 00:14:17,076 I know him 351 00:14:17,492 --> 00:14:18,409 Who is this 352 00:14:18,700 --> 00:14:20,076 Long items are different 353 00:14:20,449 --> 00:14:21,076 Maybe someday 354 00:14:21,159 --> 00:14:21,825 He will make one 355 00:14:21,951 --> 00:14:23,368 Shocking events 356 00:14:23,449 --> 00:14:24,368 Let you see 357 00:14:24,909 --> 00:14:26,284 I don't count on him anymore 358 00:14:28,450 --> 00:14:29,492 But Yueming 359 00:14:30,034 --> 00:14:31,076 It stands to reason 360 00:14:31,742 --> 00:14:33,659 I have some good use for this batch 361 00:14:34,284 --> 00:14:35,326 Gave it all to you 362 00:14:36,117 --> 00:14:37,992 I have to think of other ways 363 00:14:38,575 --> 00:14:39,201 but 364 00:14:39,492 --> 00:14:41,117 I am willing to help you 365 00:14:41,825 --> 00:14:42,326 Though 366 00:14:42,449 --> 00:14:44,450 I'm an old rival to your father 367 00:14:45,449 --> 00:14:46,449 But you don't know 368 00:14:46,742 --> 00:14:47,326 In my heart 369 00:14:47,409 --> 00:14:49,117 There is always a wish 370 00:14:49,284 --> 00:14:51,326 I hope Lang Lichun and Shi Hanglu 371 00:14:51,784 --> 00:14:53,449 Able to work together 372 00:14:53,742 --> 00:14:54,784 At that time 373 00:14:54,951 --> 00:14:55,951 That scene 374 00:14:56,076 --> 00:14:57,450 You are totally unexpected 375 00:14:57,867 --> 00:14:59,449 Then our Kunyang product 376 00:14:59,617 --> 00:15:00,326 Not just out 377 00:15:00,449 --> 00:15:01,449 Kunyang area 378 00:15:01,533 --> 00:15:03,034 So simple 379 00:15:03,700 --> 00:15:04,242 uncle 380 00:15:04,951 --> 00:15:05,909 Really didn't expect 381 00:15:06,784 --> 00:15:08,242 Do you have such a big ambition? 382 00:15:12,284 --> 00:15:14,409 Once this person gets older 383 00:15:15,117 --> 00:15:15,700 Of course hope 384 00:15:15,825 --> 00:15:17,449 For the next generation 385 00:15:18,951 --> 00:15:19,784 right now 386 00:15:20,409 --> 00:15:22,617 It's your turn to decide 387 00:15:22,742 --> 00:15:23,617 You are right 388 00:15:24,117 --> 00:15:24,909 its me 389 00:15:25,368 --> 00:15:27,575 I hope you can unblock it 390 00:15:27,659 --> 00:15:29,076 The relationship between the two of us 391 00:15:29,492 --> 00:15:30,409 Make my wish 392 00:15:30,492 --> 00:15:31,951 Can be reached soon 393 00:15:32,368 --> 00:15:32,909 Yes 394 00:15:35,076 --> 00:15:35,533 If my father had 395 00:15:35,659 --> 00:15:37,034 Ambition like you 396 00:15:37,326 --> 00:15:38,449 This Langlichun is not too 397 00:15:38,492 --> 00:15:39,784 To the point of today 398 00:15:42,742 --> 00:15:43,409 Yueming 399 00:15:44,326 --> 00:15:46,034 Find some time to pull the goods 400 00:15:47,492 --> 00:15:48,326 Thanks uncle 401 00:16:03,450 --> 00:16:04,034 Master Shang 402 00:16:06,492 --> 00:16:07,284 I heard 403 00:16:07,784 --> 00:16:09,159 Lipstick issued before 404 00:16:09,368 --> 00:16:10,368 It's called back 405 00:16:10,992 --> 00:16:11,742 Long Lichun's reputation 406 00:16:11,867 --> 00:16:12,909 More important than anything 407 00:16:13,159 --> 00:16:14,326 I can't help it 408 00:16:15,326 --> 00:16:16,034 Don't be discouraged 409 00:16:16,326 --> 00:16:17,450 We can start construction right away 410 00:16:17,575 --> 00:16:18,784 But there is a shortage of raw materials 411 00:16:18,867 --> 00:16:20,242 We are ready to stop work 412 00:16:20,659 --> 00:16:21,617 I am coming today 413 00:16:21,784 --> 00:16:22,449 Is not to tell you 414 00:16:22,492 --> 00:16:23,449 Is there any good news 415 00:16:23,659 --> 00:16:24,242 raw material 416 00:16:25,492 --> 00:16:26,326 I found it 417 00:16:27,449 --> 00:16:28,242 Great 418 00:16:28,742 --> 00:16:29,617 I ask around 419 00:16:29,742 --> 00:16:31,368 Kunyang area is out of stock 420 00:16:31,533 --> 00:16:32,117 you 421 00:16:33,117 --> 00:16:34,368 how did you do it 422 00:16:37,117 --> 00:16:37,533 Come 423 00:16:41,076 --> 00:16:42,159 I found the ingredients 424 00:16:42,450 --> 00:16:44,450 Three times more expensive than before 425 00:16:44,909 --> 00:16:45,742 So expensive 426 00:16:46,742 --> 00:16:48,201 How much does it cost? 427 00:16:48,326 --> 00:16:49,034 so 428 00:16:49,409 --> 00:16:50,201 I just want you 429 00:16:50,284 --> 00:16:51,450 Help me control the ingredients 430 00:16:51,992 --> 00:16:53,117 Everything in half 431 00:16:55,450 --> 00:16:56,492 Are you going to draw? 432 00:16:56,825 --> 00:16:57,742 there's no way 433 00:16:58,450 --> 00:16:59,575 Dad, he won't let the price increase 434 00:17:00,076 --> 00:17:01,575 If you sell at the original price 435 00:17:01,700 --> 00:17:02,867 Then we are losing money 436 00:17:04,326 --> 00:17:04,909 But this does not match 437 00:17:04,992 --> 00:17:06,159 Long Lichun's regulations 438 00:17:07,326 --> 00:17:08,825 This system is human 439 00:17:09,284 --> 00:17:11,409 This system is up to me now 440 00:17:13,242 --> 00:17:14,284 OK, Master Shang 441 00:17:14,449 --> 00:17:15,449 Don't hesitate 442 00:17:15,825 --> 00:17:17,368 Tell everyone to work 443 00:17:17,867 --> 00:17:19,242 I'll ship the ingredients here 444 00:17:21,617 --> 00:17:22,700 Everyone cheered up 445 00:17:23,034 --> 00:17:24,034 Construction will start soon 446 00:17:24,201 --> 00:17:25,117 Good good good 447 00:17:25,825 --> 00:17:26,951 Well started 448 00:17:49,742 --> 00:17:50,368 Begonia 449 00:17:50,617 --> 00:17:51,117 Come 450 00:17:52,449 --> 00:17:53,076 Take a look 451 00:17:54,784 --> 00:17:55,659 Here i am 452 00:17:56,492 --> 00:17:57,784 Everything 453 00:17:59,034 --> 00:17:59,700 Make something 454 00:17:59,784 --> 00:18:01,326 I have always paid no cost 455 00:18:02,449 --> 00:18:02,867 This is 456 00:18:02,992 --> 00:18:04,409 The difference between me and Lance 457 00:18:05,533 --> 00:18:06,409 Long Langchun 458 00:18:06,450 --> 00:18:08,449 Only goods sold to guests 459 00:18:09,368 --> 00:18:10,450 And what i want to do 460 00:18:10,992 --> 00:18:11,992 Is ideal 461 00:18:13,825 --> 00:18:14,951 For so many years 462 00:18:15,533 --> 00:18:16,659 I have been 463 00:18:16,867 --> 00:18:18,034 Want to do something 464 00:18:18,242 --> 00:18:19,449 Can make people completely 465 00:18:19,533 --> 00:18:20,867 Youthful formula 466 00:18:21,575 --> 00:18:22,784 But always perfect 467 00:18:22,909 --> 00:18:24,368 That's a small step 468 00:18:24,992 --> 00:18:25,784 I am willing 469 00:18:26,201 --> 00:18:27,700 Take everything here 470 00:18:28,159 --> 00:18:29,909 Even made me the whole Shi Hanglu 471 00:18:30,034 --> 00:18:31,326 To change this small step 472 00:18:31,825 --> 00:18:32,492 And can help me 473 00:18:32,575 --> 00:18:34,034 The person who completed this small step 474 00:18:35,117 --> 00:18:36,117 You are the one 475 00:18:36,326 --> 00:18:37,034 I 476 00:18:41,117 --> 00:18:42,742 Although my mother told me 477 00:18:42,992 --> 00:18:44,450 How to make hibiscus cream 478 00:18:44,784 --> 00:18:46,117 But she wasn't comprehensive enough 479 00:18:46,450 --> 00:18:47,159 And that book 480 00:18:47,284 --> 00:18:48,201 Missing a page 481 00:18:48,992 --> 00:18:50,784 Maybe i need to spend some time 482 00:18:50,951 --> 00:18:52,242 Go Study Hibiscus Cream 483 00:18:54,492 --> 00:18:55,450 Of course of course 484 00:18:55,909 --> 00:18:56,784 do not worry 485 00:18:56,951 --> 00:18:58,326 Don't have any burden 486 00:18:59,201 --> 00:19:00,450 You can do it with confidence 487 00:19:00,825 --> 00:19:01,700 I believe 488 00:19:01,992 --> 00:19:03,784 Your father is in the midst 489 00:19:03,992 --> 00:19:05,449 Will definitely do it for you 490 00:19:05,533 --> 00:19:07,076 His unwilling wish 491 00:19:24,492 --> 00:19:25,450 This life 492 00:19:25,867 --> 00:19:27,117 Like climbing a mountain 493 00:19:27,742 --> 00:19:29,742 Will experience a lot of hardships 494 00:19:30,659 --> 00:19:31,659 Sometimes come across 495 00:19:31,742 --> 00:19:32,575 Cannibalism 496 00:19:33,159 --> 00:19:34,992 If you shrink back then 497 00:19:35,450 --> 00:19:36,450 You will miss 498 00:19:36,575 --> 00:19:38,284 Beautiful scenery on the mountain top 499 00:19:39,117 --> 00:19:40,825 And you have to grit your teeth 500 00:19:41,533 --> 00:19:43,617 You are one step closer to the top of the mountain 501 00:19:44,617 --> 00:19:46,284 When you climb to a certain height 502 00:19:46,659 --> 00:19:48,242 Looking back at the foot of those mountains 503 00:19:48,368 --> 00:19:48,909 Once made you 504 00:19:49,034 --> 00:19:50,575 Difficult times when looking back 505 00:19:50,951 --> 00:19:51,742 You will find 506 00:19:51,909 --> 00:19:53,742 Those are trivial 507 00:19:55,076 --> 00:19:57,617 The higher you climb, the farther you look 508 00:19:57,992 --> 00:20:00,034 Those difficulties are confusing 509 00:20:00,117 --> 00:20:01,242 Is getting smaller and smaller 510 00:20:09,450 --> 00:20:11,076 What do you mean 511 00:20:11,326 --> 00:20:11,617 Is not 512 00:20:11,700 --> 00:20:13,284 You heard me so loud 513 00:20:14,117 --> 00:20:14,784 unimportant 514 00:20:14,909 --> 00:20:15,992 Human nature 515 00:20:16,284 --> 00:20:17,159 No, listen to me 516 00:20:17,575 --> 00:20:18,784 Where this person 517 00:20:19,492 --> 00:20:20,825 Can do whatever you want 518 00:20:21,117 --> 00:20:22,575 But cannot follow the flow 519 00:20:23,492 --> 00:20:25,449 You can't escape reality like this 520 00:20:26,242 --> 00:20:28,326 Let this broken river 521 00:20:28,449 --> 00:20:30,700 Drown your will and soul 522 00:20:31,449 --> 00:20:33,825 And you are paralyzed in the sand 523 00:20:33,992 --> 00:20:35,326 With shrimp and crab 524 00:20:35,449 --> 00:20:37,368 It's been a long time. 525 00:20:37,533 --> 00:20:39,409 You get used to walking sideways 526 00:20:39,575 --> 00:20:40,617 Travel backwards 527 00:20:41,492 --> 00:20:42,533 One day 528 00:20:42,700 --> 00:20:44,700 Begonia came to the river to clean clothes 529 00:20:46,784 --> 00:20:47,409 She she 530 00:20:49,617 --> 00:20:50,533 She stumbled by accident 531 00:20:50,659 --> 00:20:51,742 Fished you 532 00:20:52,700 --> 00:20:53,617 that moment 533 00:20:53,742 --> 00:20:54,951 She will suddenly realize 534 00:20:55,117 --> 00:20:56,409 Her former love 535 00:20:56,492 --> 00:20:58,117 It was accompanied by shrimp and crab 536 00:20:58,201 --> 00:20:59,034 Shrimp Soldier 537 00:20:59,117 --> 00:20:59,825 Fat man 538 00:21:00,117 --> 00:21:01,492 You have to fart again 539 00:21:01,700 --> 00:21:02,242 I will treat you 540 00:21:02,368 --> 00:21:03,368 Throw it into the bath 541 00:21:03,492 --> 00:21:05,159 No, listen to me 542 00:21:05,742 --> 00:21:06,117 Is not 543 00:21:06,867 --> 00:21:08,159 Didn't you always say me before? 544 00:21:08,326 --> 00:21:08,951 right 545 00:21:09,034 --> 00:21:10,034 Say me this 546 00:21:11,159 --> 00:21:12,201 No pursuit 547 00:21:12,409 --> 00:21:13,617 Look at you now 548 00:21:13,700 --> 00:21:14,909 Where is your pursuit 549 00:21:15,076 --> 00:21:16,492 Is it in this begonia garden? 550 00:21:16,659 --> 00:21:18,492 With this bee and butterfly 551 00:21:18,617 --> 00:21:19,659 Flowers and trees 552 00:21:19,742 --> 00:21:20,700 Have this remnant 553 00:21:20,825 --> 00:21:21,951 Why am i not pursuing 554 00:21:24,117 --> 00:21:25,117 I can do whatever I want 555 00:21:25,201 --> 00:21:26,326 Was he overwhelmed by one thing? 556 00:21:27,449 --> 00:21:28,242 Me this is not just 557 00:21:28,533 --> 00:21:29,617 I numb myself 558 00:21:29,700 --> 00:21:30,825 Miss Begonia 559 00:21:30,909 --> 00:21:31,992 What's wrong 560 00:21:32,659 --> 00:21:33,867 I work out all day 561 00:21:33,951 --> 00:21:34,492 and 562 00:21:34,909 --> 00:21:35,867 I have found it 563 00:21:35,951 --> 00:21:36,867 The one your family monopolizes 564 00:21:37,201 --> 00:21:38,159 Supply of goods 565 00:21:38,533 --> 00:21:39,450 Found it 566 00:21:40,825 --> 00:21:42,284 What are you doing 567 00:21:42,368 --> 00:21:42,700 Is not 568 00:21:42,825 --> 00:21:44,326 Yueming has ordered it from my father 569 00:21:48,117 --> 00:21:49,492 I may 570 00:21:49,617 --> 00:21:50,951 About to be crushed by one thing 571 00:21:51,076 --> 00:21:51,659 sorry 572 00:22:13,825 --> 00:22:14,409 sister 573 00:22:14,533 --> 00:22:15,284 You're back 574 00:22:17,201 --> 00:22:18,034 Xia He 575 00:22:18,242 --> 00:22:19,076 Our mother 576 00:22:20,825 --> 00:22:22,159 Just now 577 00:22:23,617 --> 00:22:25,034 Didn't I make you look good on her? 578 00:22:25,159 --> 00:22:25,659 Yes 579 00:22:25,784 --> 00:22:26,909 I just fought 580 00:22:42,951 --> 00:22:44,117 The patient named Tianyu 581 00:22:44,201 --> 00:22:44,951 How's it going 582 00:22:45,825 --> 00:22:47,450 The situation is currently stable 583 00:22:47,784 --> 00:22:49,159 But because of the stimulation 584 00:22:49,242 --> 00:22:50,449 A little mentally disturbed 585 00:22:50,700 --> 00:22:52,409 Memory is a little bad 586 00:22:52,533 --> 00:22:54,034 Can she remember the past 587 00:22:54,159 --> 00:22:55,242 If there is an external stimulus 588 00:22:55,368 --> 00:22:56,284 Also a possibility 589 00:22:56,368 --> 00:22:57,617 Will think of some fragments 590 00:22:57,617 --> 00:22:58,659 Go ahead and get busy 591 00:22:58,867 --> 00:22:59,409 it is good 592 00:23:00,117 --> 00:23:02,450 Although she may not know what happened then 593 00:23:03,034 --> 00:23:05,409 But staying is always a hidden danger 594 00:23:07,742 --> 00:23:08,409 mother 595 00:23:10,450 --> 00:23:11,784 Mother, why are you here? 596 00:23:12,076 --> 00:23:12,575 Drive 597 00:23:13,117 --> 00:23:14,242 How did you run out 598 00:23:14,368 --> 00:23:15,201 You are dying for us 599 00:23:15,326 --> 00:23:15,909 Yes 600 00:23:16,034 --> 00:23:17,076 What are you doing here 601 00:23:18,492 --> 00:23:19,575 Let's go 602 00:23:32,700 --> 00:23:33,368 Hello 603 00:23:33,492 --> 00:23:34,326 Let you know 604 00:23:34,449 --> 00:23:35,242 Ready to be discharged 605 00:23:35,533 --> 00:23:36,326 doctor 606 00:23:36,450 --> 00:23:37,825 Didn't you say you would stay longer? 607 00:23:37,909 --> 00:23:39,159 Your mother recovered well 608 00:23:39,284 --> 00:23:40,450 Beyond our imagination 609 00:23:40,659 --> 00:23:41,368 Stay here 610 00:23:41,450 --> 00:23:42,533 Might as well go home and rest 611 00:23:42,700 --> 00:23:44,242 It ’s good for your body and mind. 612 00:23:44,659 --> 00:23:45,242 All right 613 00:23:45,409 --> 00:23:45,909 You do it 614 00:23:46,034 --> 00:23:46,867 Discharge procedure 615 00:23:47,784 --> 00:23:48,159 but 616 00:23:48,449 --> 00:23:48,825 doctor 617 00:23:49,201 --> 00:23:49,784 Begonia 618 00:23:50,409 --> 00:23:51,449 Leave the hospital 619 00:23:51,575 --> 00:23:52,242 look 620 00:23:52,533 --> 00:23:54,034 Doctors say I'm fine 621 00:23:54,159 --> 00:23:55,326 I'm fine 622 00:23:55,700 --> 00:23:57,242 It costs money to live here 623 00:23:57,700 --> 00:23:58,909 Take me out of the hospital 624 00:24:05,742 --> 00:24:06,450 Ok 625 00:24:07,617 --> 00:24:08,242 father 626 00:24:08,742 --> 00:24:10,034 Ma'am 627 00:24:10,449 --> 00:24:10,909 Just right 628 00:24:10,992 --> 00:24:11,368 I have good news 629 00:24:11,450 --> 00:24:12,159 To tell you 630 00:24:12,284 --> 00:24:13,575 I bought the ingredients 631 00:24:16,450 --> 00:24:17,659 What did you do 632 00:24:21,242 --> 00:24:22,784 What did i do 633 00:24:24,742 --> 00:24:25,450 I understand 634 00:24:26,034 --> 00:24:26,450 father 635 00:24:26,867 --> 00:24:28,242 Let me admit a mistake to you first 636 00:24:29,742 --> 00:24:30,867 Where is my friend 637 00:24:30,992 --> 00:24:32,117 I put in some raw materials 638 00:24:32,575 --> 00:24:33,284 What about the price 639 00:24:33,368 --> 00:24:34,700 Although it is a bit more expensive than outside 640 00:24:35,076 --> 00:24:36,326 But it's better than a workshop shutdown 641 00:24:36,449 --> 00:24:37,575 You are still lying 642 00:24:40,825 --> 00:24:42,368 You went to Shi Jizhou 643 00:24:42,449 --> 00:24:43,368 Go buy raw materials 644 00:24:43,742 --> 00:24:44,659 Price is better than market price 645 00:24:44,784 --> 00:24:46,617 Three times more 646 00:24:47,284 --> 00:24:48,992 Who gave you the courage to do so 647 00:24:49,284 --> 00:24:50,784 Have you discussed with me 648 00:24:54,409 --> 00:24:55,076 master 649 00:24:55,575 --> 00:24:57,034 Yueming is kind 650 00:24:57,575 --> 00:24:59,284 Can't watch the workshop stop working 651 00:24:59,450 --> 00:25:01,784 Both Yuexuan and I found the supply 652 00:25:02,117 --> 00:25:04,449 And southern goods are high yielding this year. 653 00:25:04,617 --> 00:25:05,368 Price is not yet 654 00:25:05,450 --> 00:25:06,909 Half the market price 655 00:25:10,326 --> 00:25:11,034 I have this product 656 00:25:11,159 --> 00:25:12,368 Booked with others 657 00:25:12,992 --> 00:25:14,951 Originally I wanted to count 658 00:25:15,076 --> 00:25:16,951 Used to counteract charity week 659 00:25:17,784 --> 00:25:19,034 But you beast went to 660 00:25:19,159 --> 00:25:20,450 Shi Jizhou went for dinner 661 00:25:20,700 --> 00:25:21,449 This matter at all 662 00:25:21,533 --> 00:25:23,700 That he arranged in advance 663 00:25:24,284 --> 00:25:26,242 Why are you so stupid 664 00:25:26,784 --> 00:25:27,659 You make me this old face 665 00:25:27,784 --> 00:25:28,992 Where to put it 666 00:25:29,867 --> 00:25:31,409 Are you my son 667 00:25:31,492 --> 00:25:32,533 You eat and eat here 668 00:25:32,659 --> 00:25:34,034 I eat inside and outside 669 00:25:34,867 --> 00:25:35,409 father 670 00:25:35,825 --> 00:25:36,951 Go out and find the source 671 00:25:37,284 --> 00:25:38,409 Did you tell me 672 00:25:38,742 --> 00:25:39,368 Me this too 673 00:25:39,450 --> 00:25:40,533 For the Lang family 674 00:25:44,326 --> 00:25:46,117 Are you thinking for the Lang family? 675 00:25:47,034 --> 00:25:47,700 it is good 676 00:25:48,242 --> 00:25:49,284 I ask you 677 00:25:50,242 --> 00:25:51,326 Lipstick thing 678 00:25:51,449 --> 00:25:52,575 what happened 679 00:25:53,492 --> 00:25:55,450 Who dropped the pure vegetable oil 680 00:25:55,575 --> 00:25:56,242 You said 681 00:25:56,368 --> 00:25:57,201 how could I know 682 00:25:57,784 --> 00:25:58,449 This thing has always been 683 00:25:58,533 --> 00:26:00,034 Lang Yuexuan and Gu Haitang are in charge 684 00:26:00,201 --> 00:26:01,117 What do you ask me to do 685 00:26:03,492 --> 00:26:04,201 Yueming 686 00:26:04,659 --> 00:26:05,326 Yueming 687 00:26:05,617 --> 00:26:06,368 Yueming 688 00:26:07,449 --> 00:26:08,368 You beast 689 00:26:09,492 --> 00:26:10,034 Don't think 690 00:26:10,159 --> 00:26:11,159 The ones you let Meng Chu do 691 00:26:11,284 --> 00:26:12,117 Unseen activity 692 00:26:12,242 --> 00:26:13,450 You can hide it 693 00:26:14,201 --> 00:26:15,742 Paper cannot cover fire 694 00:26:15,909 --> 00:26:18,368 If people do n’t know, 695 00:26:18,867 --> 00:26:19,742 Mengchu is not like 696 00:26:19,867 --> 00:26:21,326 You are so unconscience 697 00:26:21,450 --> 00:26:22,867 She told me everything 698 00:26:22,951 --> 00:26:25,034 Why on earth do you do this 699 00:26:25,159 --> 00:26:25,784 father 700 00:26:26,409 --> 00:26:27,951 This half of the face you just hit 701 00:26:28,617 --> 00:26:29,867 Is a wasteful face 702 00:26:32,284 --> 00:26:34,076 If you want to fight in the future 703 00:26:35,076 --> 00:26:36,533 Please change your face 704 00:26:37,326 --> 00:26:37,867 you 705 00:26:51,076 --> 00:26:52,076 Yueming 706 00:26:54,117 --> 00:26:56,117 Why are you doing this 707 00:26:57,784 --> 00:26:59,492 Why should i do this 708 00:27:01,368 --> 00:27:02,159 I am for 709 00:27:02,242 --> 00:27:03,575 Make you look at me 710 00:27:04,575 --> 00:27:06,034 I don't like anything you do 711 00:27:06,449 --> 00:27:08,034 You're not happy about what i do 712 00:27:08,492 --> 00:27:09,076 when will you 713 00:27:09,201 --> 00:27:10,617 Patience taught me 714 00:27:11,533 --> 00:27:12,533 In your eyes 715 00:27:12,909 --> 00:27:14,617 In your eyes, only Long Yue Xuan 716 00:27:15,034 --> 00:27:16,117 and I 717 00:27:16,242 --> 00:27:17,533 Are you fair to me 718 00:27:18,909 --> 00:27:20,284 Everything is good 719 00:27:20,575 --> 00:27:21,825 Are you okay with him? 720 00:27:22,617 --> 00:27:23,450 it is good 721 00:27:25,368 --> 00:27:26,076 It seems Lang Yue Xuan 722 00:27:26,201 --> 00:27:27,409 I already told you, right? 723 00:27:31,450 --> 00:27:32,409 I admit 724 00:27:33,659 --> 00:27:34,867 Stealing grease 725 00:27:35,034 --> 00:27:36,284 I did it 726 00:27:37,117 --> 00:27:37,992 Yueming 727 00:28:12,867 --> 00:28:13,784 Take another sip 728 00:28:13,951 --> 00:28:14,784 Stop drinking 729 00:28:19,159 --> 00:28:19,700 mother 730 00:28:20,117 --> 00:28:20,992 I'll go back first 731 00:28:21,117 --> 00:28:22,326 Wrote down the homework 732 00:28:22,492 --> 00:28:23,201 If you have something 733 00:28:23,326 --> 00:28:24,117 Call me again 734 00:28:24,242 --> 00:28:24,951 Go 735 00:28:30,201 --> 00:28:30,825 mother 736 00:28:31,284 --> 00:28:31,825 Xia He is really 737 00:28:31,951 --> 00:28:32,825 More and more sensible 738 00:28:32,951 --> 00:28:33,700 Yes 739 00:28:33,784 --> 00:28:35,117 Old man has a word 740 00:28:35,201 --> 00:28:37,201 Call poor children early 741 00:28:37,326 --> 00:28:38,242 This child 742 00:28:38,326 --> 00:28:39,784 I'm pretending now 743 00:28:39,909 --> 00:28:40,742 So yeah 744 00:28:40,867 --> 00:28:42,492 Don't worry about it later 745 00:28:42,617 --> 00:28:44,117 Xia He and I are at home 746 00:28:44,867 --> 00:28:46,450 You two are so sensible 747 00:28:46,617 --> 00:28:48,201 Do i have to worry about it 748 00:28:51,449 --> 00:28:52,951 Finally came back 749 00:28:53,076 --> 00:28:54,742 I really don't want to stay in the hospital 750 00:28:55,076 --> 00:28:56,617 If your dad knew 751 00:28:56,909 --> 00:28:58,326 What are you worried about? 752 00:29:00,117 --> 00:29:00,951 Oh mother 753 00:29:01,284 --> 00:29:02,742 Do you know Shi Jizhou? 754 00:29:02,992 --> 00:29:04,117 Shi Jizhou 755 00:29:06,533 --> 00:29:07,700 A little impression 756 00:29:09,076 --> 00:29:11,326 What is this man doing 757 00:29:12,825 --> 00:29:13,617 Look at this 758 00:29:14,533 --> 00:29:15,368 You see 759 00:29:20,492 --> 00:29:22,533 Why is this here? 760 00:29:22,575 --> 00:29:23,034 mother 761 00:29:23,159 --> 00:29:24,076 You know this book 762 00:29:24,201 --> 00:29:25,368 I know of course 763 00:29:25,617 --> 00:29:27,450 I wrote the above words 764 00:29:27,575 --> 00:29:28,867 Your father can't write 765 00:29:29,117 --> 00:29:29,742 Originally 766 00:29:29,867 --> 00:29:31,951 He told me to write everything 767 00:29:33,034 --> 00:29:34,492 How did it break into this? 768 00:29:35,034 --> 00:29:35,951 Your dad uses things 769 00:29:36,034 --> 00:29:37,326 Is very careful 770 00:29:37,909 --> 00:29:38,784 Ma'am, look 771 00:29:39,201 --> 00:29:40,742 The last page is gone here 772 00:29:42,201 --> 00:29:43,076 This last page 773 00:29:43,201 --> 00:29:44,450 But most important 774 00:29:48,284 --> 00:29:49,201 I know 775 00:29:49,659 --> 00:29:51,201 Your dad must be hiding. 776 00:29:52,159 --> 00:29:52,992 He let me 777 00:29:53,117 --> 00:29:54,242 Memorize these 778 00:29:54,409 --> 00:29:55,117 I have a good memory 779 00:29:55,242 --> 00:29:56,533 Soon remember 780 00:29:57,284 --> 00:29:58,117 Real maternal 781 00:29:58,242 --> 00:29:59,034 Say so 782 00:29:59,159 --> 00:30:00,242 What is written on the last page 783 00:30:00,368 --> 00:30:01,076 You all know 784 00:30:01,201 --> 00:30:01,825 I know 785 00:30:02,825 --> 00:30:04,201 Keep it all here 786 00:30:04,284 --> 00:30:04,909 Great 787 00:30:05,076 --> 00:30:05,617 mother 788 00:30:06,201 --> 00:30:06,867 You say 789 00:30:06,992 --> 00:30:07,825 I write it down 790 00:30:08,326 --> 00:30:09,492 Let mother think about it 791 00:30:11,034 --> 00:30:15,659 Brassica paniculata 792 00:30:16,368 --> 00:30:18,575 Reassurance 793 00:30:19,617 --> 00:30:21,159 Stay light 794 00:30:21,326 --> 00:30:24,742 After Frost Peony 闰月 白芍 795 00:30:29,825 --> 00:30:30,784 Behind this 796 00:30:30,909 --> 00:30:32,533 Really can't remember 797 00:30:33,076 --> 00:30:34,575 Because I changed a few words 798 00:30:34,700 --> 00:30:35,867 I can't remember 799 00:30:38,409 --> 00:30:39,700 You said that person 800 00:30:39,867 --> 00:30:40,951 what do you say that is 801 00:30:41,117 --> 00:30:41,951 Shi Jizhou 802 00:30:42,117 --> 00:30:43,117 Shi Jizhou 803 00:30:44,076 --> 00:30:44,617 Correct 804 00:30:45,076 --> 00:30:46,450 I always think this person 805 00:30:46,784 --> 00:30:48,617 Has something to do with this recipe 806 00:30:49,368 --> 00:30:50,909 If you can see this person 807 00:30:51,368 --> 00:30:52,284 maybe 808 00:30:52,992 --> 00:30:54,201 I can remember 809 00:30:54,617 --> 00:30:55,951 In the end what happened 810 00:30:56,992 --> 00:30:57,533 Nanny 811 00:30:57,700 --> 00:30:58,951 Let me invite him home 812 00:30:59,034 --> 00:30:59,825 Alright 813 00:31:01,409 --> 00:31:03,034 Let Xia He go with you 814 00:31:03,159 --> 00:31:04,034 No need mother 815 00:31:04,159 --> 00:31:05,034 I can go by myself 816 00:31:05,159 --> 00:31:06,368 Xia He stays with you at home 817 00:31:06,450 --> 00:31:07,284 Begonia 818 00:31:08,659 --> 00:31:09,659 This time 819 00:31:10,201 --> 00:31:11,450 Really hard for you 820 00:31:12,284 --> 00:31:12,867 mother 821 00:31:13,117 --> 00:31:13,992 I don't work hard 822 00:31:14,575 --> 00:31:15,492 Wait for me 823 00:31:16,700 --> 00:31:17,368 Xia He 824 00:31:17,450 --> 00:31:18,449 Take good care of mother 825 00:31:40,951 --> 00:31:41,575 master 826 00:31:41,992 --> 00:31:43,284 There is a girl named Gu Haitang 827 00:31:43,409 --> 00:31:44,242 Want to see you 828 00:31:45,034 --> 00:31:46,076 Begonia is here 829 00:31:46,450 --> 00:31:47,700 Yuexuan kept looking for her 830 00:31:48,951 --> 00:31:50,326 What is she doing so late 831 00:31:50,533 --> 00:31:51,076 she says 832 00:31:51,201 --> 00:31:51,951 Trouble master 833 00:31:52,076 --> 00:31:53,242 Step to meet her mother 834 00:31:53,409 --> 00:31:54,533 Say it was an old friend 835 00:31:54,700 --> 00:31:55,825 Want to tell you the old 836 00:31:56,492 --> 00:31:57,449 She is at the door now 837 00:31:57,533 --> 00:31:58,242 Waiting for you 838 00:31:58,368 --> 00:31:59,159 Arvin 839 00:32:00,201 --> 00:32:00,992 Prepare the car 840 00:32:01,159 --> 00:32:02,034 Take us on a trip 841 00:32:02,159 --> 00:32:02,825 it is good 842 00:32:04,326 --> 00:32:06,368 It's a fire. Come on. 843 00:32:17,159 --> 00:32:18,242 Dad is here 844 00:32:22,992 --> 00:32:23,784 Just arrived 845 00:32:24,368 --> 00:32:24,992 Begonia 846 00:32:25,492 --> 00:32:26,617 Your home is on fire 847 00:32:45,992 --> 00:32:46,450 Come 848 00:32:47,201 --> 00:32:47,659 fast 849 00:32:47,700 --> 00:32:48,242 excuse me 850 00:32:48,242 --> 00:32:48,784 Take him to the hospital 851 00:32:48,867 --> 00:32:49,449 excuse me 852 00:32:49,449 --> 00:32:51,284 Xia He, what's up, wake up 853 00:32:51,284 --> 00:32:51,867 excuse me 854 00:32:53,034 --> 00:32:54,326 Xia He Xia He 855 00:32:54,533 --> 00:32:55,117 What's wrong with Xia He 856 00:32:55,201 --> 00:32:55,700 Don't worry 857 00:32:55,867 --> 00:32:56,409 Go to the hospital right away 858 00:32:56,492 --> 00:32:57,076 Fast fast 859 00:32:57,159 --> 00:32:57,700 Xia He 860 00:32:58,449 --> 00:32:59,034 Begonia 861 00:32:59,284 --> 00:32:59,867 you listen to me 862 00:33:00,034 --> 00:33:00,784 Yuexuan, my mother 863 00:33:01,909 --> 00:33:02,409 My mother 864 00:33:02,492 --> 00:33:02,992 you listen to me 865 00:33:03,450 --> 00:33:04,659 Begonia begonia my mother 866 00:33:04,784 --> 00:33:06,201 Begonia, calm down, listen to me 867 00:33:06,326 --> 00:33:07,284 You let go of me 868 00:33:07,409 --> 00:33:08,825 Mother Begonia, you can't go in 869 00:33:08,992 --> 00:33:09,575 My mother is inside 870 00:33:09,700 --> 00:33:10,242 I have to save her 871 00:33:10,368 --> 00:33:11,076 I beg you, begonia 872 00:33:11,159 --> 00:33:11,992 You let go of me 873 00:33:13,201 --> 00:33:14,742 I beg you, let go of me 874 00:33:14,909 --> 00:33:16,117 You can't go in Yuexuan 875 00:33:16,284 --> 00:33:17,326 Begonia my mother is inside 876 00:33:17,409 --> 00:33:18,575 I have to save her 877 00:33:19,076 --> 00:33:20,409 Your mother is gone 878 00:33:26,784 --> 00:33:27,742 Sorry 879 00:33:40,909 --> 00:33:41,867 Will not 880 00:33:44,617 --> 00:33:47,409 Yuexuan, you lied to me 881 00:33:48,449 --> 00:33:50,201 Begonia 882 00:33:50,784 --> 00:33:51,575 You let go of me 883 00:33:51,742 --> 00:33:53,784 Yuexuan, let go of me 884 00:33:53,951 --> 00:33:55,449 You let go 885 00:34:05,617 --> 00:34:06,201 Begonia 886 00:34:08,659 --> 00:34:09,409 Begonia begonia 887 00:34:09,909 --> 00:34:10,909 Begonia 888 00:34:43,533 --> 00:34:44,076 brother 889 00:34:45,326 --> 00:34:46,284 Haven't eaten yet 890 00:34:48,574 --> 00:34:49,158 brother 891 00:34:50,326 --> 00:34:51,326 Brother, what's wrong? 892 00:34:51,784 --> 00:34:52,784 What's wrong with you 893 00:34:53,533 --> 00:34:54,659 What happened 894 00:34:55,951 --> 00:34:57,034 Begonia's house is on fire 895 00:35:00,117 --> 00:35:01,326 When did it happen 896 00:35:02,867 --> 00:35:03,617 last night 897 00:35:05,784 --> 00:35:06,450 People 898 00:35:07,492 --> 00:35:08,700 Was anyone injured 899 00:35:11,450 --> 00:35:12,450 Her mother is gone 900 00:35:13,742 --> 00:35:14,992 How did that happen 901 00:35:21,326 --> 00:35:21,909 master 902 00:35:22,492 --> 00:35:24,201 Mr. Long and Mr. Shi come here 903 00:35:31,449 --> 00:35:32,409 Invite them in 904 00:35:32,700 --> 00:35:33,326 Yes 905 00:35:39,492 --> 00:35:42,117 The two came suddenly so early 906 00:35:42,700 --> 00:35:44,117 I have nothing to prepare 907 00:35:46,159 --> 00:35:47,492 There is nothing to prepare 908 00:35:47,659 --> 00:35:49,242 We are in a hurry too 909 00:35:49,742 --> 00:35:50,533 Yes 910 00:35:51,201 --> 00:35:52,700 Hurry up 911 00:35:53,992 --> 00:35:55,409 What's so urgent? 912 00:35:55,867 --> 00:35:57,533 I have to startle Dragon Marshal 913 00:36:00,284 --> 00:36:01,659 These three southern provinces 914 00:36:01,867 --> 00:36:04,700 Held a stable market 915 00:36:04,867 --> 00:36:06,700 Business Alliance Meeting 916 00:36:07,201 --> 00:36:08,617 Recently held some events 917 00:36:08,909 --> 00:36:09,825 Need us here 918 00:36:09,992 --> 00:36:11,326 Send someone to join 919 00:36:11,951 --> 00:36:12,617 This is a 920 00:36:12,742 --> 00:36:14,492 Very rare opportunity 921 00:36:15,284 --> 00:36:15,992 first 922 00:36:16,117 --> 00:36:17,784 Can open our market 923 00:36:17,909 --> 00:36:18,492 Second 924 00:36:18,617 --> 00:36:19,242 More open 925 00:36:19,409 --> 00:36:21,284 Our visibility and influence 926 00:36:22,368 --> 00:36:23,117 Of course 927 00:36:23,659 --> 00:36:24,867 This must also 928 00:36:25,450 --> 00:36:27,742 It's up to you, the chairman of the chamber of commerce 929 00:36:27,909 --> 00:36:29,617 Come and see for us 930 00:36:30,076 --> 00:36:31,951 For our small businesses 931 00:36:32,326 --> 00:36:33,450 Paving way 932 00:36:34,992 --> 00:36:35,951 Dragon Marshal 933 00:36:36,076 --> 00:36:37,159 But for this matter 934 00:36:37,284 --> 00:36:38,368 take seriously 935 00:36:38,450 --> 00:36:39,409 So today 936 00:36:39,533 --> 00:36:40,951 Come here to see you off 937 00:36:41,449 --> 00:36:43,076 I hope Master Lang 938 00:36:43,201 --> 00:36:44,909 Set off immediately 939 00:36:47,617 --> 00:36:49,450 Then why don't I know 940 00:36:52,951 --> 00:36:54,284 This is my one 941 00:36:54,409 --> 00:36:55,825 Maintained in the mall 942 00:36:55,951 --> 00:36:57,159 Good friends 943 00:36:57,326 --> 00:36:58,034 Tell me 944 00:36:58,617 --> 00:36:59,784 And this news 945 00:36:59,909 --> 00:37:01,492 We know a little bit late 946 00:37:03,159 --> 00:37:05,076 Boss Shi is knowledgeable 947 00:37:05,700 --> 00:37:07,076 Such a good opportunity 948 00:37:07,409 --> 00:37:08,825 Why don't you go 949 00:37:10,159 --> 00:37:12,242 You are the chairman of the chamber of commerce 950 00:37:12,951 --> 00:37:14,992 It's up to you to come forward 951 00:37:15,449 --> 00:37:16,575 Besides Long Langchun 952 00:37:16,742 --> 00:37:17,909 But here we are 953 00:37:18,076 --> 00:37:19,201 Leader of a group 954 00:37:19,659 --> 00:37:20,784 You come forward 955 00:37:20,909 --> 00:37:22,368 This is the most suitable 956 00:37:26,159 --> 00:37:27,992 Where is this mess? 957 00:37:28,992 --> 00:37:29,867 I see this meeting 958 00:37:29,992 --> 00:37:31,533 Is necessary to participate 959 00:37:32,326 --> 00:37:33,117 Brother Lang 960 00:37:33,867 --> 00:37:35,575 Don't quit 961 00:37:39,909 --> 00:37:41,326 Not afraid to talk to the two 962 00:37:42,159 --> 00:37:44,242 Master, he hasn't been very well 963 00:37:44,659 --> 00:37:46,034 This way the car and the car are tired 964 00:37:46,201 --> 00:37:47,450 Trekking 965 00:37:47,575 --> 00:37:48,492 I'm afraid of this old bone 966 00:37:48,617 --> 00:37:49,867 Can't stand it 967 00:37:51,242 --> 00:37:52,242 Yeah yeah 968 00:37:52,450 --> 00:37:54,450 I know this too 969 00:37:54,951 --> 00:37:55,784 but 970 00:37:56,076 --> 00:37:58,201 For thousands of merchants in Kunyang 971 00:37:59,201 --> 00:38:00,450 Me and boss 972 00:38:00,575 --> 00:38:01,992 I begged Boss Lang 973 00:38:02,450 --> 00:38:04,117 Beginning for us 974 00:38:04,284 --> 00:38:06,575 Mr. Lang is so profoundly righteous 975 00:38:06,784 --> 00:38:08,867 I don't think he will refuse 976 00:38:09,492 --> 00:38:10,617 But Ms. Long 977 00:38:16,700 --> 00:38:17,659 I go 978 00:38:19,201 --> 00:38:20,742 For Kunyang merchants 979 00:38:21,076 --> 00:38:23,326 For the development of Kunyang 980 00:38:24,159 --> 00:38:25,951 I deserve it 981 00:38:27,450 --> 00:38:28,409 Lang boss 982 00:38:28,742 --> 00:38:29,909 It's hard for you 983 00:38:30,450 --> 00:38:31,492 There will be someone 984 00:38:31,617 --> 00:38:33,076 Drop off at the station 985 00:38:33,533 --> 00:38:34,784 This detailed matter 986 00:38:34,951 --> 00:38:36,784 I will explain to you one by one 987 00:38:38,409 --> 00:38:38,951 Alright 988 00:38:39,909 --> 00:38:42,368 Someone from my dragon will see you off in person 989 00:38:43,700 --> 00:38:45,450 No need to see off 990 00:38:45,742 --> 00:38:47,867 I just walked so hurriedly 991 00:38:48,034 --> 00:38:50,242 I need to check in and out 992 00:38:50,575 --> 00:38:51,449 Lang boss 993 00:38:51,992 --> 00:38:53,326 All the way 994 00:38:53,867 --> 00:38:55,242 Triumph is back 995 00:38:55,409 --> 00:38:56,242 Uncle 996 00:38:56,992 --> 00:38:57,784 see a visitor out 997 00:38:58,951 --> 00:39:00,450 Say goodbye, Dragon Marshal 998 00:39:00,617 --> 00:39:01,700 Please please 999 00:39:01,742 --> 00:39:02,409 Walk around 1000 00:39:08,784 --> 00:39:10,617 This makes it clear that I want to support you 1001 00:39:11,784 --> 00:39:12,450 master 1002 00:39:12,659 --> 00:39:13,450 You leave 1003 00:39:13,575 --> 00:39:14,284 Us mess 1004 00:39:14,409 --> 00:39:15,575 Who will handle it 1005 00:39:16,617 --> 00:39:17,659 what can I do 1006 00:39:19,201 --> 00:39:21,450 Shi Jizhou brought Long Deshui 1007 00:39:22,034 --> 00:39:23,659 Is the reason unclear? 1008 00:39:24,450 --> 00:39:26,326 How can we be good now 1009 00:39:27,284 --> 00:39:28,159 Where is the moon 1010 00:39:28,368 --> 00:39:29,449 He may still be sleeping 1011 00:39:29,575 --> 00:39:30,368 I'll call him 1012 00:39:30,825 --> 00:39:31,617 Forget it 1013 00:39:34,284 --> 00:39:35,117 rest assured 1014 00:39:35,326 --> 00:39:36,034 I will call Uncle 1015 00:39:36,159 --> 00:39:37,368 Come with me 1016 00:39:59,409 --> 00:40:00,450 This pair of scissors 1017 00:40:04,533 --> 00:40:05,242 It's my mother 1018 00:40:05,368 --> 00:40:07,117 Things for daily work 1019 00:40:10,659 --> 00:40:12,492 But why is it still 1020 00:40:17,368 --> 00:40:18,825 My mother is gone 1021 00:40:19,867 --> 00:40:20,617 Begonia 1022 00:40:23,784 --> 00:40:24,992 What do you need me to help 1023 00:40:25,117 --> 00:40:25,951 You say 1024 00:40:29,159 --> 00:40:29,909 no need 1025 00:40:31,867 --> 00:40:32,575 Thank you 1026 00:40:32,825 --> 00:40:33,659 Begonia 1027 00:40:35,409 --> 00:40:37,242 I know you won't forgive me yet 1028 00:40:38,992 --> 00:40:40,700 But you didn't sleep last night 1029 00:40:41,242 --> 00:40:42,742 Go to my rest first 1030 00:40:44,117 --> 00:40:45,326 I look at you like this 1031 00:40:47,326 --> 00:40:48,659 I feel bad 1032 00:40:50,284 --> 00:40:51,117 I'm fine 1033 00:40:53,242 --> 00:40:54,159 Do not bother me 1034 00:40:54,867 --> 00:40:55,992 Don't use it 1035 00:40:56,449 --> 00:40:57,034 We two days 1036 00:40:57,201 --> 00:40:57,909 Did nothing 1037 00:40:58,076 --> 00:40:59,117 Just stay with you 1038 00:41:01,825 --> 00:41:02,784 Begonia 1039 00:41:02,992 --> 00:41:03,825 Mo Yi 1040 00:41:06,034 --> 00:41:07,326 you are right 1041 00:41:08,909 --> 00:41:10,992 I'm just a mischievous person 1042 00:41:11,492 --> 00:41:12,368 I'm always involved 1043 00:41:12,492 --> 00:41:14,326 All my loved ones 1044 00:41:14,659 --> 00:41:16,617 If i didn't go out at night 1045 00:41:17,201 --> 00:41:19,034 My home won't catch fire 1046 00:41:19,659 --> 00:41:21,492 My mother won't die 1047 00:41:21,575 --> 00:41:22,326 Don't blame me for this. 1048 00:41:22,450 --> 00:41:23,284 Don't do this. I killed her. 1049 00:41:24,034 --> 00:41:25,034 Don't do this 1050 00:41:25,784 --> 00:41:26,992 Begonia, don't do this 1051 00:41:27,409 --> 00:41:28,742 this is not your fault 1052 00:41:29,533 --> 00:41:30,992 My mother 1053 00:41:31,575 --> 00:41:32,409 Begonia 1054 00:41:33,784 --> 00:41:34,909 I know before 1055 00:41:35,034 --> 00:41:36,076 Have had many conflicts 1056 00:41:37,659 --> 00:41:39,326 I take back my words 1057 00:41:39,449 --> 00:41:40,159 it's all my fault 1058 00:41:40,326 --> 00:41:41,449 It's my waywardness 1059 00:41:41,533 --> 00:41:42,201 I don't understand 1060 00:41:42,368 --> 00:41:43,617 Consider others' feelings 1061 00:41:45,159 --> 00:41:46,700 I turned around and found out 1062 00:41:49,201 --> 00:41:50,867 You are my only friend 1063 00:41:52,575 --> 00:41:53,742 Don't do this 1064 00:42:02,117 --> 00:42:02,992 I'm fine 1065 00:42:08,700 --> 00:42:09,909 Don't worry about me 1066 00:42:12,951 --> 00:42:13,909 You go back 1067 00:42:14,909 --> 00:42:15,449 that 1068 00:42:16,076 --> 00:42:17,201 Where are you going 1069 00:42:26,742 --> 00:42:28,142 I own my place 62286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.