Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,934 --> 00:01:59,059
Last sample
2
00:01:59,142 --> 00:02:00,184
Very successful
3
00:02:00,601 --> 00:02:01,643
Same this time
4
00:02:01,975 --> 00:02:03,267
To follow the last step
5
00:02:03,351 --> 00:02:04,309
Strictly operate
6
00:02:04,684 --> 00:02:05,808
Everyone must monitor each other
7
00:02:06,100 --> 00:02:07,434
Can't make any more mistakes
8
00:02:07,517 --> 00:02:08,142
Did you hear that
9
00:02:08,184 --> 00:02:09,100
heard it
10
00:02:09,267 --> 00:02:09,850
All right
11
00:02:09,934 --> 00:02:10,808
Let's do it
12
00:02:17,142 --> 00:02:17,725
Yuexuan
13
00:02:18,476 --> 00:02:19,892
I want to finish this batch
14
00:02:20,351 --> 00:02:21,434
I just leave the rest
15
00:02:21,517 --> 00:02:22,351
Give it to Fanzhen
16
00:02:23,808 --> 00:02:24,601
You think about it
17
00:02:31,684 --> 00:02:32,267
Wait a minute
18
00:02:35,309 --> 00:02:36,017
The color of this grease
19
00:02:36,100 --> 00:02:37,059
What's wrong
20
00:02:37,559 --> 00:02:38,517
Is that
21
00:02:38,601 --> 00:02:39,601
Warehouse temperature is relatively low
22
00:02:39,684 --> 00:02:41,017
So it ’s a little frozen
23
00:02:42,434 --> 00:02:43,059
Will not
24
00:02:43,808 --> 00:02:44,392
Begonia
25
00:02:44,892 --> 00:02:45,517
The young master
26
00:02:46,100 --> 00:02:46,684
sister
27
00:02:46,767 --> 00:02:48,476
You can't go in this young master
28
00:02:50,309 --> 00:02:50,892
sister
29
00:02:51,601 --> 00:02:52,517
Something happened at home
30
00:02:52,684 --> 00:02:53,767
Mother surrounded by a group of reporters
31
00:02:54,059 --> 00:02:54,934
Hurry home
32
00:02:55,351 --> 00:02:55,892
what happened
33
00:02:55,975 --> 00:02:56,643
Don't ask anymore
34
00:02:56,684 --> 00:02:57,392
Go home
35
00:03:09,434 --> 00:03:10,017
Yuexuan
36
00:03:10,142 --> 00:03:11,100
Don't go in
37
00:03:11,643 --> 00:03:12,934
I'm afraid they will recognize you
38
00:03:13,142 --> 00:03:13,643
All right
39
00:03:13,724 --> 00:03:14,392
I go in and see
40
00:03:14,725 --> 00:03:15,892
Don't give up
41
00:03:16,351 --> 00:03:17,142
You go back first
42
00:03:17,226 --> 00:03:18,142
I'm looking for you
43
00:03:19,392 --> 00:03:19,975
sister
44
00:03:20,892 --> 00:03:21,309
gone
45
00:03:24,226 --> 00:03:24,643
You are
46
00:03:24,724 --> 00:03:25,684
Someone who puts on makeup for the dead
47
00:03:25,725 --> 00:03:26,392
How do you think
48
00:03:26,476 --> 00:03:27,059
Want to do this
49
00:03:27,142 --> 00:03:27,850
Let one let
50
00:03:27,934 --> 00:03:28,601
I do not know anything
51
00:03:29,142 --> 00:03:29,724
I do not know anything
52
00:03:29,808 --> 00:03:30,643
Let's make it
53
00:03:31,142 --> 00:03:31,767
What are you doing
54
00:03:32,267 --> 00:03:33,226
Don't be afraid
55
00:03:33,643 --> 00:03:34,517
Who are they
56
00:03:34,601 --> 00:03:35,434
Tell them not to be afraid
57
00:03:35,517 --> 00:03:36,351
It's okay to go out
58
00:03:36,476 --> 00:03:38,309
No comment no comment
59
00:03:38,392 --> 00:03:38,808
Your purpose
60
00:03:38,850 --> 00:03:39,767
What is it going out
61
00:03:40,226 --> 00:03:40,892
For me
62
00:03:41,643 --> 00:03:42,684
Would you please leave here
63
00:03:42,767 --> 00:03:43,351
Excuse me
64
00:03:43,392 --> 00:03:44,434
Make up the dead and live
65
00:03:44,517 --> 00:03:45,850
Is it different
66
00:03:45,975 --> 00:03:46,517
Can you help us
67
00:03:46,601 --> 00:03:47,226
Explain?
68
00:03:47,351 --> 00:03:48,142
What are you doing
69
00:03:49,267 --> 00:03:50,309
Can't walk Xiahe
70
00:03:50,724 --> 00:03:52,059
Can't walk you are crazy
71
00:03:53,017 --> 00:03:53,724
Not going yet
72
00:04:02,724 --> 00:04:03,476
Go out
73
00:04:04,392 --> 00:04:04,934
what are you doing
74
00:04:05,850 --> 00:04:06,559
Please answer positively
75
00:04:06,684 --> 00:04:07,142
How is our problem
76
00:04:07,226 --> 00:04:08,017
No comment
77
00:04:09,017 --> 00:04:10,725
Madam
78
00:04:11,601 --> 00:04:12,100
mother
79
00:04:13,142 --> 00:04:13,934
Don't be afraid
80
00:04:14,643 --> 00:04:15,517
Do not be afraid
81
00:04:17,808 --> 00:04:18,476
All right
82
00:04:19,142 --> 00:04:19,808
Begonia
83
00:04:20,808 --> 00:04:22,226
What are those people doing
84
00:04:22,601 --> 00:04:23,975
Did you come to see your father?
85
00:04:25,724 --> 00:04:26,724
Not mother
86
00:04:26,808 --> 00:04:27,725
Xia He
87
00:04:27,892 --> 00:04:29,476
Xia He is playing with classmates
88
00:04:29,601 --> 00:04:30,725
Children fighting
89
00:04:31,142 --> 00:04:31,767
Come here
90
00:04:31,934 --> 00:04:32,808
Don't be afraid
91
00:04:33,476 --> 00:04:34,351
Okay
92
00:04:34,975 --> 00:04:35,601
Not afraid
93
00:04:37,808 --> 00:04:38,476
Begonia
94
00:04:38,934 --> 00:04:39,434
No
95
00:04:39,934 --> 00:04:40,934
We have to leave here
96
00:04:41,142 --> 00:04:42,059
I'll pack my luggage
97
00:04:42,392 --> 00:04:43,267
You call your father
98
00:04:43,767 --> 00:04:44,808
I'll pack my luggage
99
00:04:48,267 --> 00:04:49,725
Madam
100
00:04:50,267 --> 00:04:50,892
mother
101
00:04:51,517 --> 00:04:52,476
Don't pack up
102
00:04:52,850 --> 00:04:54,184
Dad may be back in a while
103
00:04:54,559 --> 00:04:55,559
He goes to work
104
00:04:56,017 --> 00:04:56,934
Come back soon
105
00:04:57,434 --> 00:04:58,017
Yes indeed
106
00:04:58,226 --> 00:04:59,808
He was home last night
107
00:05:00,142 --> 00:05:00,934
You forgot
108
00:05:01,351 --> 00:05:02,351
Yesterday
109
00:05:04,309 --> 00:05:05,434
Where did you go
110
00:05:05,892 --> 00:05:07,100
Where did he go
111
00:05:10,309 --> 00:05:10,724
wrong
112
00:05:11,643 --> 00:05:12,309
You lied to me
113
00:05:13,975 --> 00:05:14,808
You lied to me
114
00:05:15,517 --> 00:05:16,142
he is not here
115
00:05:16,684 --> 00:05:17,517
he is not here
116
00:05:20,517 --> 00:05:21,392
I am going to find him
117
00:05:21,643 --> 00:05:22,267
mother
118
00:05:22,392 --> 00:05:23,309
Where did your dad go
119
00:05:24,267 --> 00:05:25,601
When will he be back
120
00:05:25,684 --> 00:05:26,850
I now give you two choices
121
00:05:27,059 --> 00:05:28,392
Get out now
122
00:05:28,517 --> 00:05:29,850
Second, I will go to your leader
123
00:05:30,684 --> 00:05:31,601
I know you
124
00:05:31,975 --> 00:05:33,559
You are Long Yue Xuan, right?
125
00:05:33,684 --> 00:05:34,226
Yes
126
00:05:34,351 --> 00:05:35,392
You wait for me
127
00:05:35,559 --> 00:05:37,184
See you tomorrow in the newspaper
128
00:05:39,517 --> 00:05:40,392
Walk to me and wait
129
00:05:46,767 --> 00:05:47,392
All right
130
00:05:48,643 --> 00:05:49,059
mother
131
00:05:50,142 --> 00:05:50,934
Are you okay
132
00:05:53,517 --> 00:05:54,017
Begonia
133
00:05:54,392 --> 00:05:54,767
People outside
134
00:05:54,850 --> 00:05:55,725
Already let me go
135
00:05:59,934 --> 00:06:00,975
Shunqi
136
00:06:03,684 --> 00:06:04,476
Shunqi
137
00:06:04,850 --> 00:06:06,059
When did you come back
138
00:06:06,725 --> 00:06:08,100
When did you come back
139
00:06:09,517 --> 00:06:10,808
When did you come back
140
00:06:11,601 --> 00:06:13,767
Where have you been this time
141
00:06:14,476 --> 00:06:15,309
I have been for a long time
142
00:06:15,392 --> 00:06:16,684
Haven't seen you
143
00:06:18,767 --> 00:06:20,267
Do you want me
144
00:06:21,601 --> 00:06:23,850
Don't you three of us
145
00:06:27,184 --> 00:06:28,684
I am here alone
146
00:06:28,850 --> 00:06:30,059
Terrified
147
00:06:30,267 --> 00:06:31,517
I am afraid
148
00:06:33,476 --> 00:06:35,017
Two children follow me
149
00:06:35,100 --> 00:06:36,724
Suffered a lot
150
00:06:37,100 --> 00:06:39,267
Why don't you come back
151
00:06:41,017 --> 00:06:41,684
No
152
00:06:42,434 --> 00:06:43,434
Am i not coming back
153
00:06:45,142 --> 00:06:47,100
Take me away take me away
154
00:06:49,517 --> 00:06:50,643
Take me home
155
00:06:51,100 --> 00:06:51,601
it is good
156
00:06:52,142 --> 00:06:52,934
Take you home
157
00:06:56,601 --> 00:06:57,643
The two children
158
00:06:57,850 --> 00:06:59,059
Have grown up
159
00:06:59,643 --> 00:07:00,392
Xia He
160
00:07:00,643 --> 00:07:01,975
Obedient now
161
00:07:02,184 --> 00:07:04,142
Take the first exam
162
00:07:06,476 --> 00:07:07,309
Xia He
163
00:07:07,975 --> 00:07:09,059
This is your father
164
00:07:10,017 --> 00:07:10,975
Called dad
165
00:07:11,934 --> 00:07:12,559
how
166
00:07:13,059 --> 00:07:13,975
Don't know
167
00:07:14,476 --> 00:07:15,517
Hurry up
168
00:07:15,892 --> 00:07:18,309
This is your father calling
169
00:07:20,059 --> 00:07:20,767
father
170
00:07:25,643 --> 00:07:26,392
Shunqi
171
00:07:27,309 --> 00:07:28,850
Let me take a good look at you
172
00:07:33,226 --> 00:07:34,725
Let me take a good look at you
173
00:07:39,226 --> 00:07:39,808
Do not worry
174
00:07:40,142 --> 00:07:40,767
never mind
175
00:07:41,434 --> 00:07:42,059
never mind
176
00:07:45,059 --> 00:07:45,684
sister
177
00:07:47,601 --> 00:07:48,684
What should we do now
178
00:07:56,725 --> 00:07:57,559
See if that
179
00:07:57,643 --> 00:07:58,724
Master Lang is here
180
00:07:59,267 --> 00:08:00,309
Mr. Lang Yueming
181
00:08:01,724 --> 00:08:01,934
Hello there
182
00:08:02,017 --> 00:08:03,142
You are Mr. Lang Yueming
183
00:08:03,392 --> 00:08:03,725
Hello
184
00:08:03,850 --> 00:08:04,934
Have a question for you
185
00:08:05,100 --> 00:08:06,059
I heard that Lang Lichun's technicians
186
00:08:06,142 --> 00:08:07,017
Gu Haitang's family
187
00:08:07,142 --> 00:08:08,392
All make up for the dead
188
00:08:08,559 --> 00:08:09,434
News says
189
00:08:09,517 --> 00:08:10,267
Gu Haitang is still studying
190
00:08:10,351 --> 00:08:11,392
New cosmetics
191
00:08:11,559 --> 00:08:12,559
Excuse me, Long Lichun
192
00:08:12,643 --> 00:08:13,142
Will you
193
00:08:13,226 --> 00:08:14,601
Cosmetics for dead people
194
00:08:14,684 --> 00:08:15,892
Applied to living people
195
00:08:16,017 --> 00:08:16,724
Correct
196
00:08:16,808 --> 00:08:18,142
Did Lang Lichun know
197
00:08:18,226 --> 00:08:19,434
Gu Haitang's true identity
198
00:08:19,559 --> 00:08:20,643
Why you divorced
199
00:08:20,724 --> 00:08:21,476
Is it because
200
00:08:21,559 --> 00:08:22,975
Gained the mystery of true identity
201
00:08:23,059 --> 00:08:23,684
Drive
202
00:08:25,184 --> 00:08:26,267
Don't go, don't go
203
00:08:26,267 --> 00:08:26,934
Silent
204
00:08:27,267 --> 00:08:28,351
Are you tacitly saying that
205
00:08:28,434 --> 00:08:29,184
Lang Lichun
206
00:08:29,267 --> 00:08:30,975
Kunyang's premier brand
207
00:08:31,059 --> 00:08:31,934
To our people
208
00:08:32,058 --> 00:08:32,724
For this matter
209
00:08:32,850 --> 00:08:33,975
Is very concerned
210
00:08:34,100 --> 00:08:35,142
Please say something
211
00:08:36,142 --> 00:08:36,934
First of all
212
00:08:37,601 --> 00:08:38,517
I thank you very much
213
00:08:38,601 --> 00:08:40,684
Care and support for Lang Lichun
214
00:08:41,517 --> 00:08:42,724
Long Lichun in Kunyang
215
00:08:42,767 --> 00:08:43,934
Inside the rouge industry
216
00:08:44,267 --> 00:08:45,434
Be a leader
217
00:08:46,267 --> 00:08:47,059
We will never
218
00:08:47,142 --> 00:08:48,351
To the people of Kunyang
219
00:08:48,476 --> 00:08:50,100
Have any cover and concealment
220
00:08:50,517 --> 00:08:51,100
and
221
00:08:51,892 --> 00:08:53,725
Will definitely give everyone a truth
222
00:08:54,724 --> 00:08:55,724
But one thing
223
00:08:56,184 --> 00:08:57,476
I can assure you
224
00:08:57,975 --> 00:08:58,476
That is
225
00:08:58,601 --> 00:08:59,808
Product quality of Langlichun
226
00:08:59,934 --> 00:09:01,184
Always the same
227
00:09:02,100 --> 00:09:03,059
Any slander
228
00:09:03,142 --> 00:09:04,392
Lang Lichun's actions
229
00:09:05,392 --> 00:09:07,392
We will not appease
230
00:09:11,184 --> 00:09:11,601
father
231
00:09:11,975 --> 00:09:12,476
mother
232
00:09:12,684 --> 00:09:13,392
Yueming
233
00:09:13,725 --> 00:09:14,767
When you come back
234
00:09:15,017 --> 00:09:16,601
Are the reporters at the door still alive?
235
00:09:17,226 --> 00:09:18,351
Already sent me away
236
00:09:20,267 --> 00:09:21,850
You just do n’t listen to me
237
00:09:22,226 --> 00:09:22,767
look
238
00:09:22,850 --> 00:09:24,100
Something happened again
239
00:09:25,351 --> 00:09:26,476
Want me to say
240
00:09:27,684 --> 00:09:29,309
Quickly stop new products
241
00:09:29,934 --> 00:09:30,767
Don't because of Gu Haitang
242
00:09:30,892 --> 00:09:32,351
Bamboo basket fetched empty
243
00:09:33,850 --> 00:09:34,725
otherwise
244
00:09:35,059 --> 00:09:36,601
We give Gu Haitang some money
245
00:09:36,767 --> 00:09:38,267
Buy out her recipe and crafts
246
00:09:38,517 --> 00:09:39,643
Make a statement about it
247
00:09:39,725 --> 00:09:40,601
Has nothing to do with her
248
00:09:40,724 --> 00:09:42,351
It's clear that someone is there
249
00:09:42,434 --> 00:09:44,059
Deliberately slandering us
250
00:09:45,434 --> 00:09:45,934
Do you think
251
00:09:46,017 --> 00:09:47,559
Draw a line with Gu Haitang
252
00:09:47,725 --> 00:09:48,850
Issued a statement
253
00:09:48,934 --> 00:09:50,476
Wouldn't anyone be held accountable again?
254
00:09:51,684 --> 00:09:52,934
Will be noticeable
255
00:09:53,059 --> 00:09:54,351
Said our thief shouted to catch a thief
256
00:09:54,434 --> 00:09:55,559
What now
257
00:09:56,808 --> 00:09:57,725
I always said
258
00:09:57,850 --> 00:09:58,643
Gu Haitang
259
00:09:58,724 --> 00:10:00,267
Is the nemesis of our Lang family
260
00:10:00,934 --> 00:10:01,808
Before I talked to Miu Lan
261
00:10:01,892 --> 00:10:03,643
Go fortune telling Gu Haitang
262
00:10:03,767 --> 00:10:04,309
People say
263
00:10:04,434 --> 00:10:06,017
She fought with our family
264
00:10:06,142 --> 00:10:07,351
I really do n’t believe in evil
265
00:10:07,434 --> 00:10:08,601
alright, alright
266
00:10:08,934 --> 00:10:10,100
Don't say that again
267
00:10:10,184 --> 00:10:11,808
Nothing happened
268
00:10:11,892 --> 00:10:12,643
good or not
269
00:10:13,392 --> 00:10:14,892
If it was a Gu Haitang
270
00:10:15,017 --> 00:10:15,643
You can
271
00:10:15,724 --> 00:10:17,267
If our Langlichun is down
272
00:10:17,934 --> 00:10:18,684
Then we Langlichun
273
00:10:18,767 --> 00:10:20,059
Didn't you collapse early?
274
00:10:21,059 --> 00:10:21,808
You don't believe me
275
00:10:21,934 --> 00:10:23,309
Go ask myolan
276
00:10:23,724 --> 00:10:24,725
Mother is right
277
00:10:24,850 --> 00:10:25,767
Master said
278
00:10:26,226 --> 00:10:27,100
This man with water
279
00:10:27,184 --> 00:10:28,684
Have you said enough?
280
00:10:32,184 --> 00:10:33,559
Father and mother
281
00:10:33,725 --> 00:10:34,517
This thing
282
00:10:34,643 --> 00:10:35,476
Not necessarily what you think
283
00:10:35,559 --> 00:10:36,684
Incurable
284
00:10:37,724 --> 00:10:38,351
First of all
285
00:10:38,850 --> 00:10:39,351
ourselves
286
00:10:39,476 --> 00:10:40,725
Can't mess up, right?
287
00:10:41,850 --> 00:10:42,767
This Langlichun
288
00:10:43,142 --> 00:10:44,934
It has long been popular in Kunyang
289
00:10:45,724 --> 00:10:47,476
How long has Gu Haitang arrived in Kunyang?
290
00:10:48,392 --> 00:10:49,767
The reason everyone is so hot
291
00:10:49,975 --> 00:10:51,559
I just want to see the excitement
292
00:10:52,100 --> 00:10:53,100
This time
293
00:10:53,309 --> 00:10:54,017
Naturally
294
00:10:54,100 --> 00:10:55,017
Isn't it?
295
00:10:55,351 --> 00:10:55,892
Mrs
296
00:10:56,392 --> 00:10:56,975
Mrs
297
00:10:57,100 --> 00:10:57,684
I heard someone
298
00:10:57,725 --> 00:10:58,724
Blocked our house
299
00:10:58,808 --> 00:10:59,601
I call my dad
300
00:10:59,684 --> 00:11:00,892
Kicked them all away
301
00:11:01,267 --> 00:11:01,850
You really take this
302
00:11:01,934 --> 00:11:02,850
Be home
303
00:11:02,975 --> 00:11:04,226
Who asked you to get involved
304
00:11:04,309 --> 00:11:05,226
Yueming
305
00:11:06,975 --> 00:11:07,684
Mo Yan
306
00:11:07,975 --> 00:11:09,476
Thank you, Marshal Long
307
00:11:09,643 --> 00:11:10,808
Thanks to his help
308
00:11:11,267 --> 00:11:12,434
Supposed wife
309
00:11:20,476 --> 00:11:21,017
okay
310
00:11:21,517 --> 00:11:22,142
Let's go back
311
00:11:22,643 --> 00:11:23,517
Frightened
312
00:11:23,850 --> 00:11:25,476
Remember to take soothing medicine on time
313
00:11:25,892 --> 00:11:27,476
I have given it to my family
314
00:11:27,725 --> 00:11:28,767
Thank you Uncle Zhang
315
00:11:29,850 --> 00:11:30,975
Bring a good for your dad
316
00:11:31,142 --> 00:11:31,724
I'll see him on the weekend
317
00:11:31,767 --> 00:11:32,724
Ok you walk slowly
318
00:11:39,934 --> 00:11:40,808
Why did you come out
319
00:11:41,517 --> 00:11:42,392
I think this
320
00:11:42,476 --> 00:11:43,559
I have to explain
321
00:11:44,309 --> 00:11:45,309
What's the explanation
322
00:11:46,267 --> 00:11:46,975
Because of my relationship
323
00:11:47,059 --> 00:11:48,392
Lian Lichun
324
00:11:49,850 --> 00:11:50,517
I didn't expect it
325
00:11:50,601 --> 00:11:51,892
Things will happen like this
326
00:11:52,517 --> 00:11:53,975
Okay have me
327
00:11:54,934 --> 00:11:56,601
This matter is something i owe
328
00:11:57,309 --> 00:11:57,850
I can't do anything
329
00:11:57,934 --> 00:11:59,351
I'll let you carry it for me
330
00:12:00,267 --> 00:12:01,351
I will not carry it for you
331
00:12:01,559 --> 00:12:02,559
Who will carry it for you
332
00:12:03,601 --> 00:12:04,226
okay
333
00:12:04,684 --> 00:12:05,309
Do not worry
334
00:12:07,476 --> 00:12:09,059
I have a bad hunch
335
00:12:10,267 --> 00:12:11,017
this matter
336
00:12:11,725 --> 00:12:12,724
not that simple
337
00:12:13,724 --> 00:12:14,351
Mo Yan
338
00:12:14,725 --> 00:12:15,850
Come eat more
339
00:12:16,017 --> 00:12:16,725
You're welcome
340
00:12:16,892 --> 00:12:17,808
Thank you
341
00:12:17,975 --> 00:12:18,892
I'm welcome
342
00:12:18,975 --> 00:12:20,601
I told you I might have eaten
343
00:12:21,184 --> 00:12:21,892
That's right
344
00:12:21,975 --> 00:12:23,142
Blessed if you can eat it
345
00:12:23,517 --> 00:12:25,017
Don't be like that Gu Haitang
346
00:12:25,142 --> 00:12:26,808
Eats like cat food every day
347
00:12:27,643 --> 00:12:28,434
Yueming
348
00:12:28,601 --> 00:12:30,142
Did you say your mother targeted her?
349
00:12:30,309 --> 00:12:31,142
What i said before
350
00:12:31,226 --> 00:12:32,059
None of you believe
351
00:12:32,226 --> 00:12:33,767
Now everything is fulfilled.
352
00:12:34,808 --> 00:12:35,309
mother
353
00:12:35,724 --> 00:12:36,517
Where is this guest
354
00:12:36,643 --> 00:12:37,559
Let's not talk about these
355
00:12:37,850 --> 00:12:38,808
Eat dinner
356
00:12:39,517 --> 00:12:40,767
Mo Yan is not an outsider
357
00:12:40,892 --> 00:12:41,601
Just
358
00:12:41,684 --> 00:12:42,142
I never
359
00:12:42,226 --> 00:12:43,392
Did not treat herself as an outsider
360
00:12:44,643 --> 00:12:44,975
Come
361
00:12:45,100 --> 00:12:46,059
I'll give you a piece of meat
362
00:12:46,808 --> 00:12:47,892
My mother is vegetarian
363
00:12:49,267 --> 00:12:50,184
I forgot
364
00:12:50,351 --> 00:12:51,392
It's ok
365
00:12:56,643 --> 00:12:57,226
mother
366
00:12:59,975 --> 00:13:01,351
Can i still eat this meal
367
00:13:02,850 --> 00:13:03,725
Don't get angry first
368
00:13:04,684 --> 00:13:05,517
Begonia
369
00:13:05,724 --> 00:13:06,934
I have something to tell everyone
370
00:13:07,601 --> 00:13:08,643
Let's finish her first
371
00:13:08,684 --> 00:13:09,309
Ok
372
00:13:11,226 --> 00:13:11,850
Mrs
373
00:13:12,684 --> 00:13:13,684
I come over today
374
00:13:14,184 --> 00:13:15,934
I want to make a compensation for the Lang family.
375
00:13:16,643 --> 00:13:17,601
All the time
376
00:13:17,975 --> 00:13:19,725
The Lang family took special care of me
377
00:13:20,767 --> 00:13:21,517
But I gave it to the Lang family
378
00:13:21,601 --> 00:13:22,850
Caused so much trouble
379
00:13:23,934 --> 00:13:25,517
I have no other ability
380
00:13:25,975 --> 00:13:27,267
But you are good to me
381
00:13:27,434 --> 00:13:29,017
I will keep it in my heart
382
00:13:29,643 --> 00:13:31,142
Someday i will
383
00:13:31,267 --> 00:13:32,476
Can you remember these
384
00:13:32,850 --> 00:13:34,392
Show that you have a good conscience
385
00:13:35,059 --> 00:13:35,643
Our Long Family
386
00:13:35,724 --> 00:13:36,975
Don't plot your return
387
00:13:37,184 --> 00:13:38,559
I didn't ask you to do anything
388
00:13:38,767 --> 00:13:39,142
You just
389
00:13:39,226 --> 00:13:40,517
Far from our Lang family
390
00:13:40,934 --> 00:13:42,724
I will burn the incense for you personally
391
00:13:43,142 --> 00:13:43,767
mother
392
00:13:44,808 --> 00:13:46,517
Why do n’t you listen to what others have said?
393
00:13:49,684 --> 00:13:50,850
I know this thing
394
00:13:51,434 --> 00:13:52,434
Because of me
395
00:13:53,934 --> 00:13:55,226
The only thing I can do now
396
00:13:56,226 --> 00:13:57,434
Is to leave Langlichun
397
00:13:58,226 --> 00:13:59,559
All products produced
398
00:13:59,725 --> 00:14:00,767
Follow me no more
399
00:14:02,517 --> 00:14:03,767
You have to count
400
00:14:04,601 --> 00:14:05,724
Begonia says it can be done
401
00:14:06,184 --> 00:14:07,226
Please wife believe me
402
00:14:07,725 --> 00:14:08,808
What bow do you
403
00:14:09,434 --> 00:14:10,725
We are not dead here
404
00:14:11,934 --> 00:14:13,434
You concealed your mother's identity
405
00:14:13,601 --> 00:14:14,724
To our Lang family
406
00:14:15,017 --> 00:14:16,725
I'm trying to take care of you
407
00:14:17,184 --> 00:14:18,392
Live well with your mother
408
00:14:18,476 --> 00:14:19,142
Is it not good
409
00:14:19,517 --> 00:14:20,892
Have to show up
410
00:14:21,142 --> 00:14:22,517
Help others with funeral
411
00:14:23,267 --> 00:14:24,975
There is a mother and a daughter
412
00:14:25,517 --> 00:14:26,017
Mrs
413
00:14:26,309 --> 00:14:26,808
My mother
414
00:14:26,892 --> 00:14:28,142
Good morals and good deeds
415
00:14:28,850 --> 00:14:30,267
Your mother is good
416
00:14:30,684 --> 00:14:31,351
We deserve it
417
00:14:31,476 --> 00:14:32,684
Carry a bag for you
418
00:14:33,434 --> 00:14:33,975
Your family
419
00:14:34,059 --> 00:14:35,434
Why are you so troublesome?
420
00:14:35,725 --> 00:14:36,850
Toss and toss
421
00:14:37,142 --> 00:14:38,559
What can you show me?
422
00:14:41,975 --> 00:14:43,017
Anyway, this thing
423
00:14:43,392 --> 00:14:44,434
We have a clear conscience
424
00:14:45,059 --> 00:14:46,100
I hope my wife too
425
00:14:46,601 --> 00:14:47,725
Don't think so complicated
426
00:14:48,850 --> 00:14:49,767
You all listen
427
00:14:50,184 --> 00:14:51,267
Is she talking human?
428
00:14:52,559 --> 00:14:53,975
You scourge Yueming before
429
00:14:54,392 --> 00:14:55,850
Let's seduce Yue Xuan again
430
00:14:55,975 --> 00:14:57,309
You said you did n’t have a plan
431
00:14:57,643 --> 00:14:58,517
I see you
432
00:14:58,684 --> 00:14:59,975
Is not cheap enough
433
00:15:00,142 --> 00:15:00,725
Mrs
434
00:15:01,351 --> 00:15:02,601
I hope you will respect me
435
00:15:02,724 --> 00:15:03,309
Yuexuan
436
00:15:03,934 --> 00:15:04,517
Pull her out
437
00:15:04,643 --> 00:15:05,434
I don't want to see her
438
00:15:05,850 --> 00:15:06,643
Gu Haitang
439
00:15:06,934 --> 00:15:08,184
Are you mad at my mother?
440
00:15:08,267 --> 00:15:09,392
Why are you so ignorant
441
00:15:10,392 --> 00:15:11,767
Are you here to apologize?
442
00:15:12,017 --> 00:15:12,601
I read
443
00:15:12,724 --> 00:15:13,892
You just came to find the difference
444
00:15:14,017 --> 00:15:15,059
I have nothing to say here
445
00:15:15,392 --> 00:15:16,017
Yuexuan
446
00:15:16,517 --> 00:15:17,434
Let her out
447
00:15:18,017 --> 00:15:19,476
Let her out now
448
00:15:20,725 --> 00:15:21,351
mother
449
00:15:22,142 --> 00:15:23,267
Long Yue Xuan I ask you
450
00:15:23,643 --> 00:15:24,724
You want to Gu Haitang
451
00:15:24,850 --> 00:15:25,975
Still want this home
452
00:15:26,850 --> 00:15:28,517
But you really misunderstand Begonia
453
00:15:29,142 --> 00:15:30,476
You are still protecting her
454
00:15:32,476 --> 00:15:33,267
Alright
455
00:15:34,184 --> 00:15:35,267
Aren't you capable?
456
00:15:36,017 --> 00:15:37,017
Follow her
457
00:15:38,351 --> 00:15:39,434
I don't want to see you again
458
00:15:41,850 --> 00:15:43,059
I don't want to make you angry
459
00:15:47,767 --> 00:15:49,059
I brought Begonia back today
460
00:15:49,767 --> 00:15:51,226
I just want to clarify this matter
461
00:15:52,267 --> 00:15:53,643
Save everyone to remember
462
00:15:55,267 --> 00:15:56,142
this matter
463
00:15:57,017 --> 00:15:58,434
Not as complicated as you think
464
00:15:59,601 --> 00:16:00,725
Begonia did not lie
465
00:16:01,850 --> 00:16:02,643
In her heart
466
00:16:03,559 --> 00:16:05,017
Always feel sorry for our family
467
00:16:06,226 --> 00:16:07,808
Always thinking about how we can repay us
468
00:16:08,643 --> 00:16:09,476
But in fact
469
00:16:10,601 --> 00:16:11,184
I feel nothing
470
00:16:11,267 --> 00:16:12,059
So sorry
471
00:16:13,267 --> 00:16:14,226
what are you saying
472
00:16:14,975 --> 00:16:15,934
What she listens to
473
00:16:16,767 --> 00:16:17,434
Put all the questions
474
00:16:17,559 --> 00:16:18,892
It all comes down to myself
475
00:16:19,559 --> 00:16:20,724
Never refuted
476
00:16:21,643 --> 00:16:22,517
No excuse
477
00:16:23,643 --> 00:16:24,476
She thought
478
00:16:25,226 --> 00:16:28,059
Forgiveness can be exchanged for understanding
479
00:16:28,767 --> 00:16:29,643
But she never thought
480
00:16:29,724 --> 00:16:30,517
No one from the beginning
481
00:16:30,601 --> 00:16:31,975
Willing to really accept her
482
00:16:33,226 --> 00:16:33,767
mother
483
00:16:35,684 --> 00:16:36,351
understanding
484
00:16:37,017 --> 00:16:39,059
It takes courage and tolerance
485
00:16:44,184 --> 00:16:44,892
Yuexuan
486
00:16:45,476 --> 00:16:46,142
Yuexuan
487
00:16:47,142 --> 00:16:47,767
Rebelled
488
00:16:47,850 --> 00:16:49,017
Dare to go with her
489
00:16:49,434 --> 00:16:50,184
Yuexuan
490
00:16:50,309 --> 00:16:50,892
Madam
491
00:16:51,017 --> 00:16:51,975
Don't be angry
492
00:16:52,434 --> 00:16:53,476
Inverted
493
00:16:53,808 --> 00:16:54,434
mother
494
00:16:55,017 --> 00:16:55,725
mother
495
00:17:19,226 --> 00:17:20,100
Yuexuan
496
00:17:21,267 --> 00:17:22,059
sorry
497
00:17:24,517 --> 00:17:26,100
If I listened to your advice before
498
00:17:26,226 --> 00:17:27,517
Not let my mother help
499
00:17:28,559 --> 00:17:29,142
It won't happen
500
00:17:29,267 --> 00:17:30,517
Something like this today
501
00:17:32,226 --> 00:17:33,559
You and your mother are here to help
502
00:17:33,934 --> 00:17:34,725
Moreover
503
00:17:34,892 --> 00:17:35,975
Things in this world
504
00:17:36,267 --> 00:17:36,767
Not what
505
00:17:36,850 --> 00:17:37,850
All we can expect
506
00:17:42,184 --> 00:17:43,226
Leave me alone
507
00:17:43,684 --> 00:17:44,184
You go back quickly
508
00:17:44,267 --> 00:17:45,267
Apologize to my wife
509
00:17:45,434 --> 00:17:46,517
Don't worry her
510
00:17:49,434 --> 00:17:50,267
For a while
511
00:17:51,351 --> 00:17:52,559
After a while waiting for my anger to fade
512
00:17:52,850 --> 00:17:53,643
I go back again
513
00:17:54,601 --> 00:17:55,476
After a while
514
00:17:56,267 --> 00:17:57,392
Where are you going
515
00:17:58,059 --> 00:17:59,059
Go to begonia garden
516
00:17:59,476 --> 00:18:00,434
It's been a long time
517
00:18:00,975 --> 00:18:01,975
Don't know the flowers and plants there
518
00:18:02,059 --> 00:18:02,808
Ok
519
00:18:04,643 --> 00:18:05,684
What else do you say
520
00:18:06,309 --> 00:18:07,892
Don't watch them for so long
521
00:18:08,017 --> 00:18:09,226
They must be thirsty
522
00:18:09,934 --> 00:18:10,517
I knew it
523
00:18:10,601 --> 00:18:11,724
You can't take care of them
524
00:18:12,767 --> 00:18:13,517
how about you
525
00:18:13,724 --> 00:18:14,351
where to
526
00:18:15,309 --> 00:18:16,392
I
527
00:18:18,267 --> 00:18:18,892
I have one more
528
00:18:19,017 --> 00:18:20,351
Very important things to do
529
00:18:20,808 --> 00:18:21,517
What's up
530
00:18:21,724 --> 00:18:23,476
My dad researched one before
531
00:18:23,559 --> 00:18:24,808
Very magical ointment
532
00:18:24,975 --> 00:18:26,184
Called hibiscus cream
533
00:18:26,808 --> 00:18:27,975
But after he died
534
00:18:28,100 --> 00:18:29,142
Lost
535
00:18:29,684 --> 00:18:31,142
I researched many times
536
00:18:31,392 --> 00:18:32,601
But no progress
537
00:18:32,934 --> 00:18:33,601
Ah
538
00:18:33,975 --> 00:18:34,517
before me
539
00:18:34,601 --> 00:18:35,808
During the Flower God Sacrifice
540
00:18:35,975 --> 00:18:37,184
It is painted on Yueming's face
541
00:18:37,267 --> 00:18:38,601
My own research formula
542
00:18:39,100 --> 00:18:39,850
But it ’s only temporary
543
00:18:39,934 --> 00:18:41,267
Cover up the blemishes
544
00:18:41,725 --> 00:18:42,267
No way
545
00:18:42,392 --> 00:18:43,601
As amazing as hibiscus cream
546
00:18:44,267 --> 00:18:44,808
what do you mean
547
00:18:44,892 --> 00:18:46,017
Going to Begonia Garden
548
00:18:48,601 --> 00:18:49,767
Fortunately
549
00:18:49,934 --> 00:18:50,517
I am with my mother
550
00:18:50,601 --> 00:18:51,684
Found a box
551
00:18:52,100 --> 00:18:53,226
Found after opening
552
00:18:53,309 --> 00:18:53,725
That is exactly
553
00:18:53,850 --> 00:18:54,975
Hibiscus cream left by my dad
554
00:18:55,725 --> 00:18:57,100
But old
555
00:18:57,351 --> 00:18:58,184
Tastes light
556
00:18:58,601 --> 00:18:59,476
Many ingredients inside
557
00:18:59,601 --> 00:19:00,267
I can't smell it
558
00:19:00,351 --> 00:19:01,559
Can't tell the difference
559
00:19:02,351 --> 00:19:03,434
But also blinder than myself
560
00:19:03,559 --> 00:19:04,351
Come well
561
00:19:04,559 --> 00:19:05,601
And i have confidence
562
00:19:05,767 --> 00:19:07,184
I will be able to recover it
563
00:19:08,309 --> 00:19:09,100
Don't worry
564
00:19:09,643 --> 00:19:10,601
This will not happen overnight
565
00:19:10,724 --> 00:19:11,559
It can be done
566
00:19:11,808 --> 00:19:13,059
Don't put too much pressure on yourself
567
00:19:13,684 --> 00:19:14,850
I believe in you
568
00:19:16,517 --> 00:19:17,434
As long as you remember
569
00:19:17,559 --> 00:19:18,643
I know
570
00:19:19,226 --> 00:19:20,226
You want to say
571
00:19:20,351 --> 00:19:21,767
As long as you stay with me
572
00:19:21,975 --> 00:19:23,476
Can do everything
573
00:19:24,267 --> 00:19:24,850
right
574
00:19:28,059 --> 00:19:28,601
how do you know
575
00:19:28,724 --> 00:19:29,684
What should i say
576
00:19:30,226 --> 00:19:31,309
I am smart
577
00:19:32,351 --> 00:19:33,100
But what I want to say this time
578
00:19:33,226 --> 00:19:33,892
not this
579
00:19:34,351 --> 00:19:35,267
What do you say
580
00:19:35,892 --> 00:19:36,725
tell you later
581
00:19:37,184 --> 00:19:38,517
Let me tell you now
582
00:19:39,392 --> 00:19:39,892
it is good
583
00:19:40,226 --> 00:19:41,309
Then i tell you now
584
00:19:55,601 --> 00:19:56,434
I recently
585
00:19:57,017 --> 00:19:58,850
This sleep is not particularly good
586
00:20:00,309 --> 00:20:02,892
Sleepy these two eyelids fight
587
00:20:03,476 --> 00:20:05,517
But I can't sleep as soon as I go to bed
588
00:20:06,559 --> 00:20:08,476
Tossed and turned in bed
589
00:20:08,892 --> 00:20:10,934
Like a movie in my head
590
00:20:14,142 --> 00:20:15,767
People who are old
591
00:20:16,226 --> 00:20:17,767
Just nothing
592
00:20:18,724 --> 00:20:19,476
Go drive another day
593
00:20:19,601 --> 00:20:20,767
Soothing Decoction
594
00:20:21,100 --> 00:20:21,850
Can't sleep well
595
00:20:21,975 --> 00:20:23,767
It hurts the body a lot.
596
00:20:25,725 --> 00:20:27,808
I'm almost ready for a medicine jar
597
00:20:30,476 --> 00:20:31,559
Full moon
598
00:20:31,724 --> 00:20:33,142
You have to bless mother
599
00:20:45,059 --> 00:20:45,850
what is this
600
00:20:50,142 --> 00:20:50,517
This
601
00:20:50,725 --> 00:20:52,476
Here are some of my personal accessories
602
00:20:53,559 --> 00:20:54,059
mother
603
00:20:56,392 --> 00:20:57,476
Mother away
604
00:21:11,601 --> 00:21:12,059
mother
605
00:21:13,184 --> 00:21:13,684
mother
606
00:21:13,767 --> 00:21:14,476
Walk away
607
00:21:17,934 --> 00:21:19,184
You listen to me explain
608
00:21:19,309 --> 00:21:20,724
Not what you see
609
00:21:23,476 --> 00:21:25,017
You vicious woman
610
00:21:25,850 --> 00:21:26,351
mother
611
00:21:27,351 --> 00:21:27,975
Yueming
612
00:21:28,100 --> 00:21:28,724
what happened
613
00:21:29,142 --> 00:21:29,850
what happened
614
00:21:31,392 --> 00:21:32,643
See what she does
615
00:21:34,017 --> 00:21:34,684
I said my illness
616
00:21:34,767 --> 00:21:35,725
Why can't he cure it all the time
617
00:21:35,850 --> 00:21:37,267
She turned out to be a ghost here
618
00:21:37,517 --> 00:21:38,934
She curses me to death
619
00:21:40,142 --> 00:21:40,724
Yueming
620
00:21:40,892 --> 00:21:41,808
I was just confused
621
00:21:41,934 --> 00:21:42,892
You get me up
622
00:21:44,476 --> 00:21:45,059
I ask you
623
00:21:45,850 --> 00:21:47,017
Is my mother bad for you
624
00:21:48,142 --> 00:21:48,643
No
625
00:21:48,725 --> 00:21:49,892
Why do you do this
626
00:21:50,226 --> 00:21:50,850
Say
627
00:21:51,724 --> 00:21:52,309
You tell me
628
00:21:52,684 --> 00:21:53,808
Why are you doing this
629
00:21:54,476 --> 00:21:54,850
you
630
00:21:55,850 --> 00:21:56,434
mother
631
00:21:58,100 --> 00:21:58,725
mother
632
00:22:09,559 --> 00:22:10,392
It seems that Miao Lan is in our house
633
00:22:10,517 --> 00:22:11,517
Can't stay
634
00:22:12,392 --> 00:22:13,059
do not worry
635
00:22:13,767 --> 00:22:14,601
Tomorrow morning
636
00:22:15,184 --> 00:22:16,559
I'll let her pack up and leave
637
00:22:17,975 --> 00:22:18,601
do not
638
00:22:18,934 --> 00:22:19,434
She made
639
00:22:19,559 --> 00:22:20,517
Such a mean thing
640
00:22:20,643 --> 00:22:21,850
What are you doing with her?
641
00:22:23,059 --> 00:22:24,226
Leave it alone
642
00:22:24,601 --> 00:22:25,850
Not me
643
00:22:26,476 --> 00:22:27,351
I'm worried about you
644
00:22:27,476 --> 00:22:29,017
I'm afraid you're sulking in the room
645
00:22:30,476 --> 00:22:31,601
I know
646
00:22:32,309 --> 00:22:33,434
What's up
647
00:22:34,059 --> 00:22:35,517
let's talk tomorrow
648
00:22:36,184 --> 00:22:37,267
I'm tired
649
00:22:40,267 --> 00:22:40,892
Well
650
00:22:41,892 --> 00:22:42,850
Take a rest early
651
00:22:43,601 --> 00:22:44,934
Do you remember to call me
652
00:22:56,434 --> 00:22:57,351
Sorry mother
653
00:22:58,476 --> 00:22:59,559
Hurt you
654
00:23:00,725 --> 00:23:01,643
Myolan knows wrong
655
00:23:01,808 --> 00:23:02,643
Myolan knows wrong
656
00:23:02,975 --> 00:23:04,017
I just lost my mind
657
00:23:04,476 --> 00:23:05,351
I pay more attention
658
00:23:05,850 --> 00:23:06,850
Dedication
659
00:23:08,017 --> 00:23:09,100
Shameless things
660
00:23:09,309 --> 00:23:10,392
Who gave you the courage
661
00:23:10,643 --> 00:23:11,142
Since others
662
00:23:11,267 --> 00:23:12,267
Entered our house
663
00:23:12,476 --> 00:23:13,892
We are also a family
664
00:23:14,059 --> 00:23:15,017
Are you
665
00:23:15,142 --> 00:23:15,643
Attitude towards people
666
00:23:15,725 --> 00:23:16,808
Better
667
00:23:16,975 --> 00:23:19,309
Miao Lan, she is very poor
668
00:23:19,934 --> 00:23:21,059
Stay alive in our house
669
00:23:21,184 --> 00:23:22,267
Not easy for so many years
670
00:23:22,850 --> 00:23:23,934
You are nice to others
671
00:23:24,059 --> 00:23:25,267
Don't drive Miao Lan away
672
00:23:26,142 --> 00:23:28,017
Miao Lan married into Lang family since she was a child
673
00:23:28,351 --> 00:23:29,684
No relatives outside
674
00:23:29,767 --> 00:23:30,725
no friend
675
00:23:31,351 --> 00:23:32,643
If you drive Miao Lan away
676
00:23:33,017 --> 00:23:34,767
Miao Lan has only one way to go.
677
00:23:35,517 --> 00:23:36,142
mother
678
00:23:36,892 --> 00:23:38,601
Don't drive Miao Lan away
679
00:24:07,601 --> 00:24:08,267
Master Lang
680
00:24:08,392 --> 00:24:09,601
Why are you here so early
681
00:24:09,892 --> 00:24:10,601
Yes
682
00:24:10,975 --> 00:24:12,226
Production tasks are heavy in these two days
683
00:24:12,434 --> 00:24:13,434
Keep you up all night
684
00:24:13,601 --> 00:24:14,392
Hard for you
685
00:24:14,767 --> 00:24:15,724
Should
686
00:24:15,850 --> 00:24:16,559
Lipstick setting
687
00:24:16,684 --> 00:24:17,517
It's almost
688
00:24:18,059 --> 00:24:19,392
Sister Haitang, are you okay?
689
00:24:20,434 --> 00:24:21,267
She is fine
690
00:24:22,017 --> 00:24:22,767
Go take a rest
691
00:24:22,892 --> 00:24:23,767
Have to work a while
692
00:24:24,351 --> 00:24:24,850
it is good
693
00:24:38,725 --> 00:24:39,725
Put on the last lipstick in a while
694
00:24:39,850 --> 00:24:40,601
Pack
695
00:24:40,724 --> 00:24:41,684
Ready to ship
696
00:24:42,643 --> 00:24:43,184
it is good
697
00:24:53,392 --> 00:24:54,476
This yard
698
00:24:54,934 --> 00:24:56,517
From a bungalow
699
00:24:56,975 --> 00:24:58,559
To this day
700
00:25:00,808 --> 00:25:02,100
Relying on the Lang family
701
00:25:02,267 --> 00:25:03,808
Struggle for generations
702
00:25:05,684 --> 00:25:07,309
I hope our descendants
703
00:25:07,892 --> 00:25:09,892
You can put Langlichun on this sign
704
00:25:10,059 --> 00:25:11,267
Carry forward
705
00:25:11,892 --> 00:25:13,226
Passing the torch
706
00:25:14,517 --> 00:25:15,351
Others see us
707
00:25:15,434 --> 00:25:16,684
So beautiful outside
708
00:25:17,892 --> 00:25:19,808
But can't see inside the yard
709
00:25:20,392 --> 00:25:22,434
How much sadness happens every day
710
00:25:26,601 --> 00:25:27,476
then
711
00:25:28,059 --> 00:25:29,434
Yueming and Yuexuan
712
00:25:29,559 --> 00:25:30,808
In this yard
713
00:25:31,184 --> 00:25:32,808
I don't know how many falls
714
00:25:33,975 --> 00:25:35,517
At that time i thought
715
00:25:36,850 --> 00:25:38,517
The child fell
716
00:25:39,100 --> 00:25:40,767
Just get up yourself
717
00:25:42,142 --> 00:25:43,725
Even if I ca n’t get up
718
00:25:44,725 --> 00:25:45,934
And our lord
719
00:25:46,476 --> 00:25:47,892
Can pull them
720
00:25:48,601 --> 00:25:50,059
But what's wrong now
721
00:25:52,017 --> 00:25:53,850
What did they do wrong
722
00:25:54,100 --> 00:25:55,559
Let's stretch out our hands
723
00:25:55,724 --> 00:25:56,725
Take their courage
724
00:25:56,850 --> 00:25:57,643
nothing
725
00:25:59,517 --> 00:26:01,267
Yue Xuan is not my birth
726
00:26:02,017 --> 00:26:03,476
But because of this
727
00:26:04,017 --> 00:26:05,724
I have to double it up
728
00:26:06,226 --> 00:26:08,226
This is missing bone blood
729
00:26:10,476 --> 00:26:12,017
Actually my love for Yue Xuan
730
00:26:12,100 --> 00:26:13,601
Even more than Yueming
731
00:26:14,267 --> 00:26:15,934
Yuexuan has no conscience
732
00:26:16,476 --> 00:26:18,100
Or am I too narrow
733
00:26:20,226 --> 00:26:21,601
I thought about it yesterday
734
00:26:22,267 --> 00:26:23,392
Anyway
735
00:26:23,892 --> 00:26:25,559
They are still our children
736
00:26:26,184 --> 00:26:27,934
We are always family
737
00:26:29,184 --> 00:26:30,767
Who is missing from this family
738
00:26:32,392 --> 00:26:34,100
Not the same home
739
00:26:34,559 --> 00:26:35,975
Don't push yourself too much
740
00:26:38,059 --> 00:26:39,142
I told you
741
00:26:40,850 --> 00:26:42,100
Let it be
742
00:26:42,434 --> 00:26:43,767
Not necessarily bad
743
00:26:44,684 --> 00:26:46,059
Why don't i want to
744
00:26:47,100 --> 00:26:49,142
I'm careful for this home
745
00:26:49,267 --> 00:26:50,559
Deliberate
746
00:26:51,725 --> 00:26:52,226
Make yourself
747
00:26:52,351 --> 00:26:54,267
Man is not like a ghost
748
00:26:55,476 --> 00:26:56,808
What am i doing wrong
749
00:26:57,767 --> 00:26:58,892
Make everyone
750
00:26:59,684 --> 00:27:01,184
Treat me as an enemy
751
00:27:03,226 --> 00:27:04,517
We are all old
752
00:27:05,934 --> 00:27:07,017
something
753
00:27:08,517 --> 00:27:09,934
Don't care anymore
754
00:27:24,100 --> 00:27:24,767
neat
755
00:27:31,434 --> 00:27:32,643
Do nothing wrong
756
00:27:32,934 --> 00:27:34,142
Not afraid of knocking at the door
757
00:27:36,309 --> 00:27:37,351
You panic
758
00:27:37,476 --> 00:27:38,142
What are you doing
759
00:27:44,351 --> 00:27:45,100
all of these
760
00:27:45,517 --> 00:27:47,017
Everything you do
761
00:27:47,601 --> 00:27:48,392
For lipstick
762
00:27:48,517 --> 00:27:49,725
It's also the fat you sent
763
00:27:51,934 --> 00:27:52,559
well
764
00:27:52,850 --> 00:27:53,684
I'm leaving
765
00:27:54,059 --> 00:27:55,559
Give me the money today
766
00:28:05,351 --> 00:28:07,975
I heard this lipstick is edible
767
00:28:09,434 --> 00:28:10,934
Do you think it can be eaten
768
00:28:14,309 --> 00:28:15,017
or
769
00:28:16,351 --> 00:28:17,517
You eat one
770
00:28:20,767 --> 00:28:21,724
Chuchu
771
00:28:23,434 --> 00:28:25,059
Take care of things
772
00:28:25,850 --> 00:28:27,601
I cleaned it up
773
00:28:28,351 --> 00:28:29,808
If there is any problem
774
00:28:30,434 --> 00:28:32,059
You can't get involved
775
00:28:33,184 --> 00:28:34,351
This is the last oil drum
776
00:28:35,017 --> 00:28:36,184
I will burn it immediately
777
00:28:50,559 --> 00:28:52,309
If this thing goes
778
00:28:53,559 --> 00:28:54,850
You know the end
779
00:29:06,808 --> 00:29:07,643
Sisters
780
00:29:07,892 --> 00:29:08,643
Let go of the work
781
00:29:08,725 --> 00:29:09,684
Come over
782
00:29:10,476 --> 00:29:11,434
Hurry up
783
00:29:12,724 --> 00:29:14,059
Everyone has worked hard recently
784
00:29:14,267 --> 00:29:14,767
This
785
00:29:14,892 --> 00:29:15,392
Boss award
786
00:29:15,517 --> 00:29:16,309
Red envelopes for everyone
787
00:29:18,601 --> 00:29:18,934
Great
788
00:29:19,059 --> 00:29:19,351
Come
789
00:29:20,434 --> 00:29:22,142
Thank you thank you
790
00:29:23,684 --> 00:29:24,142
Thank you
791
00:29:24,643 --> 00:29:25,767
Thank you, Sister Fanzhen
792
00:29:26,725 --> 00:29:28,184
I do n’t know
793
00:29:29,309 --> 00:29:30,017
This afternoon
794
00:29:30,142 --> 00:29:30,892
I haven't seen her anymore
795
00:29:31,017 --> 00:29:31,892
Then you guys know
796
00:29:31,975 --> 00:29:32,808
Where does she live
797
00:29:32,892 --> 00:29:33,808
Take her back
798
00:29:34,100 --> 00:29:34,725
She is mysterious
799
00:29:34,850 --> 00:29:36,142
Who knows where she lives
800
00:29:41,850 --> 00:29:42,392
mother
801
00:29:42,725 --> 00:29:43,767
Get up and drink medicine
802
00:29:46,059 --> 00:29:46,601
mother
803
00:29:48,351 --> 00:29:48,934
mother
804
00:29:50,309 --> 00:29:50,850
mother
805
00:29:52,017 --> 00:29:52,643
mother
806
00:29:53,725 --> 00:29:54,392
sister
807
00:29:54,684 --> 00:29:55,684
Mother can't do it anymore
808
00:29:58,517 --> 00:30:00,226
Madam
809
00:30:00,392 --> 00:30:02,142
Niangniang
810
00:30:05,643 --> 00:30:06,767
Hurry up
811
00:30:06,892 --> 00:30:07,684
immediately
812
00:30:09,184 --> 00:30:09,767
fast
813
00:30:32,684 --> 00:30:34,059
You're awake
814
00:30:34,434 --> 00:30:35,559
How are you feeling now
815
00:30:40,724 --> 00:30:42,184
Where am i
816
00:30:42,684 --> 00:30:43,725
This is the hospital
817
00:30:44,601 --> 00:30:45,517
You're fine
818
00:30:45,975 --> 00:30:47,309
May be too tired
819
00:30:48,724 --> 00:30:49,517
Yes mother
820
00:30:49,643 --> 00:30:50,434
You take a break
821
00:30:50,601 --> 00:30:51,725
We are all here to guard you
822
00:30:52,351 --> 00:30:53,059
All right
823
00:30:53,184 --> 00:30:54,059
Sleep a little longer
824
00:31:10,351 --> 00:31:11,725
May I ask which family member
825
00:31:11,850 --> 00:31:12,808
Come over
826
00:31:14,601 --> 00:31:16,392
The doctor said that the patient is now
827
00:31:16,517 --> 00:31:18,017
No problem for now
828
00:31:18,434 --> 00:31:19,059
But still
829
00:31:19,184 --> 00:31:20,392
Observed at the hospital for two days
830
00:31:20,725 --> 00:31:21,559
You go first
831
00:31:21,684 --> 00:31:22,392
Submit it
832
00:31:28,434 --> 00:31:29,100
sister
833
00:31:29,808 --> 00:31:32,267
We don't seem to have enough money
834
00:31:33,975 --> 00:31:34,808
Leave it alone
835
00:31:35,226 --> 00:31:36,059
Take care of your mother
836
00:31:36,226 --> 00:31:36,975
I'll pay
837
00:31:59,517 --> 00:32:00,142
nurse
838
00:32:00,517 --> 00:32:01,975
Can you owe the medical bill first?
839
00:32:02,142 --> 00:32:03,100
I will pay in two days
840
00:32:03,226 --> 00:32:04,017
Handed over
841
00:32:04,559 --> 00:32:05,643
Handed over
842
00:32:06,100 --> 00:32:06,934
This is impossible
843
00:32:07,100 --> 00:32:07,975
Are you mistaken
844
00:32:08,100 --> 00:32:09,184
Take a closer look
845
00:32:09,517 --> 00:32:10,226
Is that person
846
00:32:10,351 --> 00:32:11,309
He handed it over for you
847
00:32:15,850 --> 00:32:16,601
Hello
848
00:32:17,226 --> 00:32:17,934
Excuse me
849
00:32:18,643 --> 00:32:19,684
Do we know
850
00:32:20,059 --> 00:32:21,100
We don't know
851
00:32:21,476 --> 00:32:23,351
But someone who knows you
852
00:32:23,767 --> 00:32:25,892
Don't worry about money
853
00:32:27,643 --> 00:32:29,017
Is this person a surname?
854
00:32:29,725 --> 00:32:30,434
Is not
855
00:32:33,142 --> 00:32:33,724
That doesn't work
856
00:32:33,808 --> 00:32:34,725
I can't take this money
857
00:32:34,892 --> 00:32:35,892
Nurse you
858
00:32:36,226 --> 00:32:38,226
Girl, don't worry
859
00:32:38,392 --> 00:32:40,559
I'll take you to meet that person
860
00:32:40,767 --> 00:32:41,559
Got there
861
00:32:41,934 --> 00:32:43,184
You fully understand
862
00:32:44,476 --> 00:32:45,142
Ok
863
00:32:50,892 --> 00:32:53,434
Begonia begonia
864
00:32:56,267 --> 00:32:58,684
Begonia begonia
865
00:32:59,643 --> 00:33:00,601
Begonia
866
00:33:33,559 --> 00:33:34,392
Miss Begonia
867
00:33:34,725 --> 00:33:35,559
Inside please
868
00:33:53,601 --> 00:33:54,184
please
869
00:33:59,100 --> 00:33:59,767
Master Shi
870
00:34:00,226 --> 00:34:01,267
Miss Haitang has arrived
871
00:34:04,434 --> 00:34:05,351
Begonia girl
872
00:34:06,351 --> 00:34:08,392
Shimou has been waiting here for a long time
873
00:34:09,476 --> 00:34:11,392
I can invite you here today
874
00:34:12,100 --> 00:34:13,434
It's such an honor
875
00:34:15,891 --> 00:34:16,642
Boss Shi
876
00:34:17,391 --> 00:34:19,642
What to say between you and me
877
00:34:26,559 --> 00:34:27,476
Come and go
878
00:34:28,141 --> 00:34:29,723
You all go down
879
00:34:29,808 --> 00:34:30,476
Go down
880
00:34:39,684 --> 00:34:40,643
Begonia girl
881
00:34:41,975 --> 00:34:42,975
Between us
882
00:34:43,309 --> 00:34:44,392
Only misunderstanding
883
00:34:44,808 --> 00:34:45,934
No grudges
884
00:34:46,808 --> 00:34:48,934
Shi Lang's two branches
885
00:34:49,059 --> 00:34:50,351
Are industry leaders
886
00:34:50,975 --> 00:34:52,267
And Lance and I
887
00:34:52,684 --> 00:34:53,724
But for business
888
00:34:53,850 --> 00:34:55,059
Competitors only
889
00:34:56,100 --> 00:34:57,059
Speak nicely
890
00:34:57,724 --> 00:34:58,934
Love means behind
891
00:34:59,142 --> 00:35:00,643
Is something everyone knows
892
00:35:02,309 --> 00:35:04,392
There is no way to do business
893
00:35:04,892 --> 00:35:06,142
Business
894
00:35:06,309 --> 00:35:08,100
There is no human relationship at all
895
00:35:08,226 --> 00:35:09,724
But your means
896
00:35:09,850 --> 00:35:11,559
It doesn't seem to be on the table
897
00:35:11,850 --> 00:35:14,017
You can steal and do business
898
00:35:14,267 --> 00:35:15,476
But can't do anything about it
899
00:35:17,434 --> 00:35:19,059
It's rare for you to be young
900
00:35:19,184 --> 00:35:20,892
I know so many ways
901
00:35:21,351 --> 00:35:23,017
It seems I'm looking for the right person
902
00:35:23,808 --> 00:35:24,684
Find me
903
00:35:27,517 --> 00:35:28,392
Boss Shi
904
00:35:28,975 --> 00:35:30,351
What can you do for me
905
00:35:31,059 --> 00:35:32,226
If nothing is wrong
906
00:35:32,392 --> 00:35:33,309
I'll go back first
907
00:35:33,643 --> 00:35:34,142
correct
908
00:35:34,476 --> 00:35:35,142
Medical expenses
909
00:35:35,309 --> 00:35:36,517
I will return everything to you
910
00:35:37,684 --> 00:35:38,559
please wait
911
00:35:40,059 --> 00:35:41,017
Begonia girl
912
00:35:41,601 --> 00:35:42,184
Rare you know
913
00:35:42,309 --> 00:35:43,476
So much reason
914
00:35:44,059 --> 00:35:45,226
But do something
915
00:35:45,517 --> 00:35:46,767
Without farsightedness
916
00:35:46,934 --> 00:35:48,017
Stupid
917
00:35:48,601 --> 00:35:49,601
I am not confused
918
00:35:50,017 --> 00:35:50,767
Neither can i
919
00:35:50,892 --> 00:35:52,226
Reject everyone's kindness
920
00:35:52,517 --> 00:35:53,351
I just don't like it
921
00:35:53,476 --> 00:35:54,724
Involved with you
922
00:35:56,017 --> 00:35:57,226
But i sincerely
923
00:35:57,392 --> 00:35:58,309
Want to work with you
924
00:35:58,476 --> 00:35:59,226
and
925
00:36:00,017 --> 00:36:01,559
Only the two of us joined forces
926
00:36:01,724 --> 00:36:03,267
In order to defeat Lang Lichun
927
00:36:05,226 --> 00:36:06,184
Why should i be with you
928
00:36:06,309 --> 00:36:07,850
Join forces to defeat Lang Lichun
929
00:36:08,059 --> 00:36:08,850
Not everyone
930
00:36:09,017 --> 00:36:09,724
All the same as you
931
00:36:09,850 --> 00:36:11,601
Seeing Forgetting Righteousness
932
00:36:15,226 --> 00:36:15,975
Why take me
933
00:36:16,100 --> 00:36:17,434
It's so terrible
934
00:36:17,975 --> 00:36:19,392
Do you really know me so well
935
00:36:19,517 --> 00:36:20,725
I disdain to know you
936
00:36:21,267 --> 00:36:22,975
What is the purpose of your visit to Kunyang
937
00:36:25,392 --> 00:36:26,892
I came to see your dad.
938
00:36:28,975 --> 00:36:30,226
Your father's name
939
00:36:30,476 --> 00:36:31,767
Gu Shunqi
940
00:36:35,309 --> 00:36:36,351
Actually
941
00:36:37,017 --> 00:36:38,100
You are completely
942
00:36:38,226 --> 00:36:39,059
Blindfolded
943
00:36:39,184 --> 00:36:39,975
You are really a little
944
00:36:40,017 --> 00:36:41,517
I don't understand the truth
945
00:36:44,725 --> 00:36:45,684
your dad
946
00:36:46,017 --> 00:36:47,517
He is my life
947
00:36:47,643 --> 00:36:48,351
Seen
948
00:36:48,476 --> 00:36:50,100
Superb craftsman
949
00:36:51,017 --> 00:36:52,184
I believe your mother
950
00:36:52,434 --> 00:36:53,601
I should have mentioned it to you
951
00:36:53,724 --> 00:36:55,226
About your dad
952
00:36:56,767 --> 00:36:58,434
Your father invented a
953
00:36:58,643 --> 00:36:59,392
Thoroughly
954
00:36:59,517 --> 00:37:01,142
The secret to youthfulness
955
00:37:02,100 --> 00:37:03,142
You should know
956
00:37:03,559 --> 00:37:04,724
Our industry
957
00:37:05,017 --> 00:37:06,100
Problems on the face
958
00:37:06,517 --> 00:37:08,559
Frost cover powder
959
00:37:08,725 --> 00:37:10,392
Not a big deal
960
00:37:11,892 --> 00:37:13,351
But if you can make people
961
00:37:13,517 --> 00:37:14,725
Inside out
962
00:37:14,850 --> 00:37:16,226
Change this layer of skin
963
00:37:17,267 --> 00:37:17,975
That is
964
00:37:18,100 --> 00:37:20,184
Earth-shattering event
965
00:37:20,975 --> 00:37:22,517
Your father did it
966
00:37:24,100 --> 00:37:25,517
And I don't know your mother
967
00:37:25,643 --> 00:37:27,226
Did you mention me to you?
968
00:37:28,059 --> 00:37:28,725
Me and your father
969
00:37:28,892 --> 00:37:30,309
Once had a worship
970
00:37:30,892 --> 00:37:32,434
At his most difficult time
971
00:37:32,643 --> 00:37:34,184
I reached out to him
972
00:37:34,392 --> 00:37:35,351
to me
973
00:37:35,517 --> 00:37:36,226
But just one
974
00:37:36,351 --> 00:37:37,684
Raising hands
975
00:37:38,184 --> 00:37:39,351
But he saw it as
976
00:37:39,517 --> 00:37:40,808
Life-saving grace
977
00:37:44,059 --> 00:37:45,684
So he found me
978
00:37:45,808 --> 00:37:46,850
Come with him
979
00:37:47,017 --> 00:37:48,684
Research and make this
980
00:37:48,767 --> 00:37:50,100
Magical recipe
981
00:37:51,434 --> 00:37:52,434
But this thing
982
00:37:53,601 --> 00:37:55,142
Yin and yang
983
00:37:55,267 --> 00:37:57,392
Let Lance know
984
00:37:59,684 --> 00:38:01,725
This Long Rich Spring Lance Year
985
00:38:06,975 --> 00:38:07,724
stop
986
00:38:26,934 --> 00:38:28,808
In order to get
987
00:38:28,975 --> 00:38:30,643
Your father's magical recipe
988
00:38:31,476 --> 00:38:33,767
Do everything possible
989
00:38:34,808 --> 00:38:36,226
In the end, to your father
990
00:38:36,351 --> 00:38:37,476
Killer
991
00:38:43,724 --> 00:38:44,309
brothers
992
00:38:45,767 --> 00:38:46,351
brothers
993
00:38:50,226 --> 00:38:53,059
Brother Gu Brother Gu Brother
994
00:38:53,892 --> 00:38:55,309
Brother Gu, wake up
995
00:38:56,767 --> 00:38:59,226
Brothers Shi
996
00:39:00,724 --> 00:39:02,517
Help me find my family
997
00:39:03,975 --> 00:39:05,392
Take care of them for me
998
00:39:05,892 --> 00:39:06,975
Not to say so much
999
00:39:07,142 --> 00:39:08,184
I'll take you to see the doctor first
1000
00:39:08,351 --> 00:39:08,724
go
1001
00:39:12,392 --> 00:39:14,017
I can't hold it anymore
1002
00:39:15,309 --> 00:39:16,767
Take care of my family
1003
00:39:18,184 --> 00:39:19,434
In return
1004
00:39:20,434 --> 00:39:22,434
I give you my cheat
1005
00:39:25,892 --> 00:39:26,600
impossible
1006
00:39:27,059 --> 00:39:27,892
you're lying
1007
00:39:28,392 --> 00:39:29,642
You want to stigmatize the Lang family
1008
00:39:30,517 --> 00:39:31,976
Let me show you something
1009
00:39:33,726 --> 00:39:34,600
This is your father
1010
00:39:34,767 --> 00:39:35,976
Entrusted to me
1011
00:39:37,642 --> 00:39:39,225
After a long time
1012
00:39:39,600 --> 00:39:40,517
I have been asking
1013
00:39:40,642 --> 00:39:41,559
Your whereabouts
1014
00:39:43,017 --> 00:39:43,350
But when i
1015
00:39:43,517 --> 00:39:44,851
When I found your home
1016
00:39:45,559 --> 00:39:47,143
You have moved
1017
00:39:50,184 --> 00:39:50,976
The older sister
1018
00:39:51,434 --> 00:39:52,350
Wait a minute
1019
00:39:52,851 --> 00:39:53,976
I would like to ask
1020
00:39:54,851 --> 00:39:57,143
Where did this family go?
1021
00:39:57,434 --> 00:39:58,767
This house has moved away long ago
1022
00:40:01,224 --> 00:40:02,143
Moved away
1023
00:40:04,267 --> 00:40:05,726
Fortunately
1024
00:40:06,224 --> 00:40:07,225
Make me today
1025
00:40:07,392 --> 00:40:09,224
Can meet you here
1026
00:40:09,934 --> 00:40:11,267
Keep your dad's booklet
1027
00:40:11,767 --> 00:40:13,308
Hand it into your hands
1028
00:40:17,851 --> 00:40:20,017
I believe your father is in the spirit of heaven
1029
00:40:21,392 --> 00:40:22,809
I can look around
1030
00:40:25,726 --> 00:40:27,101
Why is there no last page
1031
00:40:29,350 --> 00:40:30,434
According to my guess
1032
00:40:30,892 --> 00:40:31,851
This should be the year
1033
00:40:32,017 --> 00:40:33,350
When they are fighting
1034
00:40:34,934 --> 00:40:36,434
Missing page
1035
00:41:02,059 --> 00:41:02,600
mother
1036
00:41:03,559 --> 00:41:04,976
Are you uncomfortable
1037
00:41:06,350 --> 00:41:07,184
Yueming
1038
00:41:07,559 --> 00:41:08,851
Is Yue Xuan back?
1039
00:41:09,851 --> 00:41:10,726
Haven't come back yet
1040
00:41:13,559 --> 00:41:14,809
Anyway
1041
00:41:15,308 --> 00:41:17,143
Yuexuan is a child
1042
00:41:17,726 --> 00:41:19,434
Everyone makes mistakes
1043
00:41:20,434 --> 00:41:21,976
I'm so cruel
1044
00:41:23,224 --> 00:41:23,976
mother
1045
00:41:25,517 --> 00:41:27,224
It has nothing to do with you
1046
00:41:27,726 --> 00:41:29,184
It doesn't matter
1047
00:41:29,350 --> 00:41:30,642
I'm fuckin '
1048
00:41:34,642 --> 00:41:35,225
Yueming
1049
00:41:35,726 --> 00:41:36,892
Go find him
1050
00:41:37,267 --> 00:41:37,934
He's angry at you
1051
00:41:38,101 --> 00:41:38,809
What is it like
1052
00:41:39,101 --> 00:41:40,392
Why are you still thinking about him?
1053
00:41:40,559 --> 00:41:42,143
He is your brother
1054
00:41:44,851 --> 00:41:46,184
This kid is too ignorant
1055
00:41:46,726 --> 00:41:47,642
Such a big person
1056
00:41:47,851 --> 00:41:48,892
And make you worry
1057
00:41:49,059 --> 00:41:49,892
Frowning
1058
00:41:50,224 --> 00:41:51,225
You look good home
1059
00:41:51,392 --> 00:41:51,642
By him now
1060
00:41:51,809 --> 00:41:52,726
What does it look like
1061
00:41:55,101 --> 00:41:56,642
Go get him back
1062
00:41:59,559 --> 00:42:00,224
it is good
1063
00:42:00,767 --> 00:42:01,517
Rest assured
1064
00:42:01,976 --> 00:42:02,976
Hurry up and rest
62403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.