All language subtitles for Blossom in Heart.EP42.2019.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4Ba

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,992 --> 00:01:34,700 I've done everything here 2 00:01:34,825 --> 00:01:35,658 How are you doing 3 00:01:36,617 --> 00:01:38,242 Students who have been here before 4 00:01:38,326 --> 00:01:39,575 It was all passed by Langli Chunzhao 5 00:01:40,201 --> 00:01:41,451 In such a short time 6 00:01:41,658 --> 00:01:42,367 Where to find so many 7 00:01:42,451 --> 00:01:43,574 What about skilled workers 8 00:01:44,159 --> 00:01:45,451 It's a buckle 9 00:01:45,534 --> 00:01:46,992 Not a while worrying 10 00:01:48,284 --> 00:01:48,909 But what 11 00:01:49,409 --> 00:01:49,992 My father 12 00:01:50,409 --> 00:01:50,825 Agree with me directly 13 00:01:50,950 --> 00:01:51,992 Pull the goods to the workshop 14 00:01:52,367 --> 00:01:53,574 He will also fully cooperate with us 15 00:01:53,742 --> 00:01:54,574 When the goods arrive 16 00:01:54,909 --> 00:01:55,574 Workers will do first 17 00:01:55,617 --> 00:01:56,451 Our goods 18 00:01:57,284 --> 00:01:57,867 Really 19 00:01:58,034 --> 00:01:58,950 That's great 20 00:01:59,034 --> 00:01:59,825 We can also help 21 00:02:00,534 --> 00:02:01,034 Alright 22 00:02:01,159 --> 00:02:02,117 The material is almost there 23 00:02:02,242 --> 00:02:02,867 Let's go 24 00:02:12,117 --> 00:02:12,700 Who are you looking for 25 00:02:14,367 --> 00:02:15,242 Don't misunderstand don't misunderstand 26 00:02:15,367 --> 00:02:16,117 I am a good person 27 00:02:16,201 --> 00:02:16,825 My surname is Han 28 00:02:16,909 --> 00:02:18,117 I came to see your mother 29 00:02:18,284 --> 00:02:19,367 Why are you looking for my mother 30 00:02:20,658 --> 00:02:21,950 You were before my house 31 00:02:21,992 --> 00:02:23,076 Sneaky man 32 00:02:23,574 --> 00:02:24,367 Hurry, hurry, hurry 33 00:02:24,617 --> 00:02:26,076 Little brother little brother 34 00:02:26,159 --> 00:02:26,867 Is such that 35 00:02:27,409 --> 00:02:28,451 My master is gone 36 00:02:28,784 --> 00:02:29,784 Before his old man died 37 00:02:29,867 --> 00:02:31,284 Is a very particular person 38 00:02:31,534 --> 00:02:32,451 I'm an apprentice 39 00:02:32,574 --> 00:02:33,742 I want to be filial 40 00:02:33,909 --> 00:02:35,451 Send me the last trip 41 00:02:35,825 --> 00:02:37,574 I heard elderly Tianyu 42 00:02:37,742 --> 00:02:39,617 It is a must in terms of entry skills 43 00:02:39,784 --> 00:02:41,700 So I took the liberty to come today 44 00:02:41,784 --> 00:02:43,034 I want to invite Tianyu 45 00:02:43,117 --> 00:02:44,076 Follow me 46 00:02:44,159 --> 00:02:45,493 Help me repay the teacher 47 00:02:45,574 --> 00:02:46,076 okay 48 00:02:46,493 --> 00:02:47,409 I understand 49 00:02:47,658 --> 00:02:49,242 But you find the wrong people 50 00:02:49,326 --> 00:02:49,909 They moved 51 00:02:50,534 --> 00:02:51,159 Little brother 52 00:02:53,493 --> 00:02:55,034 I found more than half of Kunyang 53 00:02:55,117 --> 00:02:55,909 Just found here 54 00:02:56,617 --> 00:02:58,575 Please help me fulfill this wish 55 00:02:58,700 --> 00:03:00,326 Let me do this filial piety 56 00:03:01,034 --> 00:03:02,534 I have been an orphan since I was a child 57 00:03:03,076 --> 00:03:04,493 Master raised me 58 00:03:04,575 --> 00:03:05,909 He treats me like 59 00:03:05,992 --> 00:03:07,117 Like his own son 60 00:03:07,284 --> 00:03:08,575 I want to give it to dad 61 00:03:08,700 --> 00:03:09,992 In return for his upbringing 62 00:03:10,575 --> 00:03:12,534 I can thank Han Ruibin 63 00:03:13,367 --> 00:03:14,784 You helped me today 64 00:03:15,201 --> 00:03:16,034 this life 65 00:03:16,284 --> 00:03:16,867 I will never forget 66 00:03:16,950 --> 00:03:18,617 The great favor of your family 67 00:03:24,784 --> 00:03:26,784 This is not a matter of money 68 00:03:27,117 --> 00:03:28,451 Let me tell you the truth 69 00:03:29,284 --> 00:03:30,700 Our family is n’t cooking funerals 70 00:03:31,451 --> 00:03:33,575 Before that was helpful 71 00:03:33,825 --> 00:03:35,326 My mother does have this craft 72 00:03:35,825 --> 00:03:37,201 But that's not for a living 73 00:03:37,909 --> 00:03:39,076 Depends on fate 74 00:03:39,784 --> 00:03:40,742 I know this 75 00:03:41,076 --> 00:03:41,867 So today 76 00:03:41,909 --> 00:03:43,451 I came here specifically to explain 77 00:03:43,700 --> 00:03:45,117 I hope Tianyu elderly 78 00:03:45,201 --> 00:03:46,326 Which side can I open? 79 00:03:46,451 --> 00:03:47,409 My mother is not well 80 00:03:47,825 --> 00:03:48,575 This matter 81 00:03:48,909 --> 00:03:50,117 I have to talk to my sister 82 00:03:50,700 --> 00:03:51,326 and 83 00:03:51,909 --> 00:03:52,574 Before my mother 84 00:03:52,617 --> 00:03:54,159 To help the neighbor next door 85 00:03:54,409 --> 00:03:55,076 Already given to our home 86 00:03:55,117 --> 00:03:56,326 Cause a lot of trouble 87 00:03:57,574 --> 00:03:58,367 So be it 88 00:03:58,534 --> 00:03:59,493 You go back and wait 89 00:04:00,950 --> 00:04:03,242 But I do n’t expect much 90 00:04:03,574 --> 00:04:04,658 What's your mood 91 00:04:04,825 --> 00:04:05,825 We can understand 92 00:04:06,409 --> 00:04:07,825 But in our case 93 00:04:08,117 --> 00:04:09,326 You must also be considerate 94 00:04:11,825 --> 00:04:12,575 Little brother 95 00:04:13,159 --> 00:04:14,534 Money is not a problem for me 96 00:04:14,784 --> 00:04:16,284 Is not a problem for you 97 00:04:16,493 --> 00:04:17,367 I mean 98 00:04:17,825 --> 00:04:18,909 This is for Tianyu. 99 00:04:18,992 --> 00:04:20,867 Respect and gratitude 100 00:04:20,992 --> 00:04:22,076 If you are like this 101 00:04:22,575 --> 00:04:23,825 I can't help this 102 00:04:23,992 --> 00:04:24,367 This 103 00:04:24,493 --> 00:04:25,451 I told you everything 104 00:04:25,617 --> 00:04:26,658 Tell you to go back and wait for the letter 105 00:04:27,117 --> 00:04:28,909 If you can wait 106 00:04:29,034 --> 00:04:29,784 Can't wait 107 00:04:29,950 --> 00:04:30,534 Never mind 108 00:04:30,867 --> 00:04:31,825 Otherwise 109 00:04:32,534 --> 00:04:33,700 This is my contact information 110 00:04:34,201 --> 00:04:35,242 I will come again 111 00:04:36,117 --> 00:04:36,867 Little brother 112 00:04:37,076 --> 00:04:37,909 please 113 00:04:50,242 --> 00:04:50,950 The work in your hands 114 00:04:51,034 --> 00:04:51,742 Stop for a while 115 00:04:52,117 --> 00:04:52,909 Begonia teacher 116 00:04:53,034 --> 00:04:54,451 Begonia teacher Begonia teacher 117 00:04:57,326 --> 00:04:58,617 Presumably I do n’t need to introduce 118 00:04:58,742 --> 00:04:59,534 Everyone knows 119 00:04:59,825 --> 00:05:00,950 Begonia teacher 120 00:05:02,493 --> 00:05:03,658 You must have heard it too 121 00:05:03,992 --> 00:05:04,534 We want now 122 00:05:04,617 --> 00:05:06,034 Catch up a batch of samples 123 00:05:06,367 --> 00:05:07,076 Tight 124 00:05:07,201 --> 00:05:07,950 Heavy cargo 125 00:05:08,076 --> 00:05:09,326 I think it must be hard for everyone 126 00:05:09,742 --> 00:05:10,574 And this shipment 127 00:05:10,909 --> 00:05:12,159 Gu Haitang 128 00:05:12,825 --> 00:05:13,784 This time 129 00:05:13,950 --> 00:05:15,159 You all have to follow her orders 130 00:05:15,493 --> 00:05:16,409 any question 131 00:05:16,493 --> 00:05:17,493 You can all ask her 132 00:05:18,201 --> 00:05:19,700 This time is indeed faster 133 00:05:19,909 --> 00:05:21,242 Everyone will be very hard 134 00:05:21,742 --> 00:05:22,658 As encouragement 135 00:05:22,784 --> 00:05:24,617 As long as the people involved in this work 136 00:05:25,284 --> 00:05:26,909 Double the salary 137 00:05:27,034 --> 00:05:29,367 Good good 138 00:05:29,534 --> 00:05:30,034 it is good 139 00:05:30,159 --> 00:05:32,117 Then let Gu Haitang 140 00:05:32,326 --> 00:05:32,992 Explain to you 141 00:05:33,076 --> 00:05:34,534 Details of this work 142 00:05:36,201 --> 00:05:36,825 Hello everyone 143 00:05:37,284 --> 00:05:38,367 Items for this new product 144 00:05:38,493 --> 00:05:39,493 It's up to me 145 00:05:39,867 --> 00:05:41,451 Let me tell you 146 00:05:41,574 --> 00:05:43,076 Work distribution during this period 147 00:05:43,201 --> 00:05:44,284 And operating procedures 148 00:05:57,451 --> 00:05:59,284 Fanzhen you for a while 149 00:05:59,451 --> 00:06:00,617 Why are you here 150 00:06:00,700 --> 00:06:01,034 are you 151 00:06:01,117 --> 00:06:02,159 Deliberately hiding from us 152 00:06:02,825 --> 00:06:03,992 Do you manage 153 00:06:04,451 --> 00:06:06,201 Chuchu where have you been 154 00:06:06,493 --> 00:06:07,825 We went to your house before 155 00:06:07,950 --> 00:06:09,326 Neighbors say you have gone far 156 00:06:10,284 --> 00:06:11,493 Between us 157 00:06:11,575 --> 00:06:13,034 Is there any misunderstanding? 158 00:06:13,451 --> 00:06:14,658 If you can say it clearly 159 00:06:14,784 --> 00:06:15,658 Don't hide from us 160 00:06:15,742 --> 00:06:16,493 Yes indeed 161 00:06:16,575 --> 00:06:17,575 but 162 00:06:17,700 --> 00:06:18,326 I do talk to you 163 00:06:18,409 --> 00:06:19,326 have nothing to say 164 00:06:20,076 --> 00:06:22,284 It is my freedom to leave school 165 00:06:22,575 --> 00:06:25,367 Everything I say is also true 166 00:06:26,493 --> 00:06:27,034 you 167 00:06:28,117 --> 00:06:29,242 ungrateful 168 00:06:40,284 --> 00:06:40,784 father 169 00:06:41,534 --> 00:06:42,534 Why haven't you returned? 170 00:06:42,909 --> 00:06:44,034 Waiting for you to work 171 00:06:44,242 --> 00:06:45,201 When I get off work 172 00:06:45,992 --> 00:06:48,326 I want to go back with you 173 00:06:50,242 --> 00:06:51,117 Dad today 174 00:06:51,242 --> 00:06:52,326 Why suddenly remembered 175 00:06:52,367 --> 00:06:53,451 Want to walk with me 176 00:06:53,742 --> 00:06:54,742 you forgot 177 00:06:55,575 --> 00:06:56,617 As a child 178 00:06:56,784 --> 00:06:58,575 I'm afraid you're naughty and dangerous 179 00:06:58,909 --> 00:07:00,076 Keep you out of the warehouse 180 00:07:00,992 --> 00:07:01,658 You are at the door 181 00:07:01,742 --> 00:07:03,242 Wait for me to finish work 182 00:07:03,742 --> 00:07:04,950 Then our grandpa 183 00:07:05,326 --> 00:07:06,534 Walk home together 184 00:07:07,950 --> 00:07:08,493 it is good 185 00:07:09,367 --> 00:07:09,992 That today 186 00:07:10,742 --> 00:07:12,284 Let's just walk together 187 00:07:13,700 --> 00:07:14,574 Yueming 188 00:07:16,284 --> 00:07:17,575 I always think 189 00:07:18,117 --> 00:07:19,784 You are a very independent person 190 00:07:21,284 --> 00:07:22,534 And you were young 191 00:07:23,742 --> 00:07:25,700 I do n’t like to trouble others 192 00:07:27,992 --> 00:07:29,575 What you can do 193 00:07:30,367 --> 00:07:31,700 Never ask for others 194 00:07:34,034 --> 00:07:34,950 even 195 00:07:35,284 --> 00:07:36,575 After you are injured 196 00:07:37,367 --> 00:07:37,867 Neither need 197 00:07:37,950 --> 00:07:39,658 Sympathy and comfort from others 198 00:07:40,451 --> 00:07:42,451 Come through the painful days 199 00:07:44,992 --> 00:07:46,034 at this point 200 00:07:47,367 --> 00:07:48,493 You are like me 201 00:07:52,076 --> 00:07:52,574 father 202 00:07:53,367 --> 00:07:55,617 What are you saying about me? 203 00:07:56,034 --> 00:07:56,867 Still say me 204 00:07:56,992 --> 00:07:57,992 Not so easy to contact 205 00:08:00,076 --> 00:08:01,992 Human character is born 206 00:08:03,575 --> 00:08:06,493 The so-called nature of rivers and mountains is difficult to change 207 00:08:07,867 --> 00:08:09,034 I never thought 208 00:08:09,117 --> 00:08:10,493 Gonna change you 209 00:08:10,867 --> 00:08:11,950 I just hope 210 00:08:12,950 --> 00:08:15,034 You can tolerate others 211 00:08:15,575 --> 00:08:17,326 Can think for others 212 00:08:18,784 --> 00:08:19,617 sometimes 213 00:08:19,742 --> 00:08:21,451 People argue with you 214 00:08:21,700 --> 00:08:23,284 Not necessarily to attack you 215 00:08:24,950 --> 00:08:26,284 Maybe he just 216 00:08:26,700 --> 00:08:27,909 Want to protect myself 217 00:08:28,326 --> 00:08:29,367 What about Yue Xuan? 218 00:08:30,159 --> 00:08:31,493 Just talking about things 219 00:08:32,451 --> 00:08:33,574 Did not target him 220 00:08:37,284 --> 00:08:38,700 Your brothers 221 00:08:38,950 --> 00:08:40,574 Because of Begonia 222 00:08:41,866 --> 00:08:43,325 There is always a diaphragm 223 00:08:44,284 --> 00:08:44,825 Don't think 224 00:08:44,909 --> 00:08:46,117 I do not know anything 225 00:08:47,117 --> 00:08:47,575 father 226 00:08:48,575 --> 00:08:49,700 What do you mean 227 00:08:50,574 --> 00:08:52,950 Begonia is wrong with me 228 00:08:56,076 --> 00:08:57,534 Emotional matter 229 00:08:58,658 --> 00:09:00,076 As long as it is sincere 230 00:09:01,201 --> 00:09:02,992 No one is right or wrong 231 00:09:04,658 --> 00:09:05,159 Then why are you 232 00:09:05,284 --> 00:09:06,451 Do not stop Yuexuan 233 00:09:07,076 --> 00:09:08,451 To enlighten me instead? 234 00:09:09,242 --> 00:09:10,700 Begonia and I are married 235 00:09:11,201 --> 00:09:12,950 Everyone in Kunyang City knows 236 00:09:13,658 --> 00:09:14,367 First of all 237 00:09:14,992 --> 00:09:16,159 Yuexuan and his elder brother's woman 238 00:09:16,284 --> 00:09:17,326 Confusing 239 00:09:17,909 --> 00:09:18,574 Furthermore 240 00:09:19,534 --> 00:09:20,617 Is our Lang family 241 00:09:20,784 --> 00:09:21,326 Begonia 242 00:09:21,409 --> 00:09:22,534 For Hughes 243 00:09:23,034 --> 00:09:24,575 If I make up with her now 244 00:09:25,117 --> 00:09:26,493 The whole Kunyang city 245 00:09:26,784 --> 00:09:27,409 Will definitely say 246 00:09:27,493 --> 00:09:28,742 Our Lang family is affectionate and righteous 247 00:09:28,867 --> 00:09:30,076 Can tell a good story 248 00:09:30,201 --> 00:09:32,242 But Begonia doesn't love you 249 00:09:33,992 --> 00:09:38,534 But I love her enough 250 00:09:41,534 --> 00:09:42,451 A man 251 00:09:42,909 --> 00:09:44,825 Walking with a woman 252 00:09:46,574 --> 00:09:48,201 Not all for love 253 00:09:49,574 --> 00:09:50,992 To maintain a family 254 00:09:52,409 --> 00:09:53,825 Sustain this life 255 00:09:54,700 --> 00:09:56,992 Love alone is not enough 256 00:09:58,825 --> 00:10:00,367 Love is fast 257 00:10:01,117 --> 00:10:03,409 Will be consumed by life 258 00:10:04,201 --> 00:10:05,574 Instead 259 00:10:07,493 --> 00:10:09,201 Tacit understanding and tolerance 260 00:10:12,034 --> 00:10:12,574 father 261 00:10:14,284 --> 00:10:15,867 You have taught your son 262 00:10:17,076 --> 00:10:18,284 Say only the weak 263 00:10:18,658 --> 00:10:19,950 Will keep shaking and doubting 264 00:10:20,076 --> 00:10:21,076 Own goal 265 00:10:21,909 --> 00:10:23,451 Is it because of Yuexuan 266 00:10:24,326 --> 00:10:25,451 Did you just give up? 267 00:10:26,409 --> 00:10:26,950 and also 268 00:10:27,950 --> 00:10:28,575 You carry your mother 269 00:10:28,658 --> 00:10:30,117 To support Yuexuan and Begonia 270 00:10:30,700 --> 00:10:31,451 Have you considered 271 00:10:31,574 --> 00:10:32,409 Mother's feelings 272 00:10:32,867 --> 00:10:34,493 Your understanding and tolerance 273 00:10:37,867 --> 00:10:39,159 Everything dad does 274 00:10:39,784 --> 00:10:41,117 All for the Lang family 275 00:10:41,451 --> 00:10:42,575 For Long Lichun 276 00:10:44,574 --> 00:10:46,159 I don't favor anyone 277 00:10:46,574 --> 00:10:47,700 Won't interfere 278 00:10:47,784 --> 00:10:49,159 Your love with Yuexuan 279 00:10:50,909 --> 00:10:52,326 What Yuexuan does 280 00:10:53,574 --> 00:10:55,117 Also for Long Lichun 281 00:10:55,617 --> 00:10:57,617 So i hope you can help him 282 00:11:00,574 --> 00:11:02,534 What's up with Long Lichun 283 00:11:04,076 --> 00:11:05,575 You should be clear 284 00:11:07,784 --> 00:11:08,367 it is good 285 00:11:09,367 --> 00:11:10,534 Since you said so, dad 286 00:11:11,493 --> 00:11:12,201 I know 287 00:11:13,451 --> 00:11:14,159 I will do my best 288 00:11:14,242 --> 00:11:15,201 To help him 289 00:11:19,367 --> 00:11:20,617 Don't fight too hard 290 00:11:21,950 --> 00:11:23,451 I know you have to be strong 291 00:11:24,451 --> 00:11:26,117 But you have to do what you can 292 00:11:28,409 --> 00:11:29,493 First of all 293 00:11:30,159 --> 00:11:31,493 You are my son 294 00:11:32,201 --> 00:11:33,617 We are all family 295 00:11:34,534 --> 00:11:35,493 family 296 00:11:36,367 --> 00:11:38,117 Nothing to say 297 00:11:40,867 --> 00:11:42,284 I just want to replace this home 298 00:11:42,867 --> 00:11:43,574 For you 299 00:11:44,242 --> 00:11:45,201 Share more 300 00:11:46,534 --> 00:11:47,367 Thus 301 00:11:48,159 --> 00:11:48,784 I don't have to spend all day 302 00:11:48,825 --> 00:11:50,534 Follow us 303 00:11:51,117 --> 00:11:51,909 It's you 304 00:11:52,867 --> 00:11:54,409 Stop making yourself so tired 305 00:11:55,201 --> 00:11:56,409 Things about Long Lichun 306 00:11:57,201 --> 00:11:58,159 Leave it to us 307 00:12:54,658 --> 00:12:55,493 Begonia 308 00:12:56,784 --> 00:12:57,409 Fan Zhen 309 00:12:57,658 --> 00:12:58,201 How do you use 310 00:12:58,326 --> 00:12:59,409 Synthetic grease 311 00:12:59,825 --> 00:13:01,159 I didn't pay much attention just now 312 00:13:01,326 --> 00:13:02,574 I thought it was the same 313 00:13:02,867 --> 00:13:03,617 We want to use 314 00:13:03,742 --> 00:13:04,909 Is pure vegetable fat 315 00:13:04,992 --> 00:13:05,534 Because some people 316 00:13:05,575 --> 00:13:07,159 Allergic to this synthetic oil 317 00:13:08,242 --> 00:13:09,493 These must be replaced 318 00:13:10,534 --> 00:13:11,784 You stop everyone first 319 00:13:12,117 --> 00:13:12,575 it is good 320 00:13:13,242 --> 00:13:13,700 Come 321 00:13:13,950 --> 00:13:14,493 Everyone stop first 322 00:13:14,575 --> 00:13:15,574 Work on hand 323 00:13:15,992 --> 00:13:17,617 Something just went wrong 324 00:13:17,742 --> 00:13:19,534 Now need to clean up all 325 00:13:22,076 --> 00:13:22,950 why 326 00:13:23,076 --> 00:13:23,658 Our side 327 00:13:23,742 --> 00:13:25,034 It's almost done 328 00:13:25,201 --> 00:13:26,825 Just used synthetic grease 329 00:13:26,909 --> 00:13:28,534 Must be replaced with pure vegetable oils 330 00:13:28,658 --> 00:13:30,575 So what I just did ca n’t be used 331 00:13:31,117 --> 00:13:31,617 it is good 332 00:13:31,700 --> 00:13:32,700 Everyone, let ’s get started. 333 00:13:40,909 --> 00:13:41,574 Yuexuan 334 00:13:41,574 --> 00:13:42,867 what 's wrong 335 00:13:43,367 --> 00:13:44,867 There is something wrong with the fat you brought 336 00:13:46,451 --> 00:13:47,700 Some are synthetic fats 337 00:13:47,867 --> 00:13:49,159 Some are pure vegetable oils 338 00:13:49,284 --> 00:13:50,284 And we want to use 339 00:13:50,409 --> 00:13:51,574 Is pure vegetable fat 340 00:13:51,742 --> 00:13:52,284 Otherwise it will decrease 341 00:13:52,367 --> 00:13:53,575 Security of this product 342 00:13:54,117 --> 00:13:55,658 We have to be foolproof 343 00:13:55,825 --> 00:13:56,825 Cannot make any mistakes 344 00:13:56,909 --> 00:13:57,534 I know 345 00:13:58,201 --> 00:13:58,825 Is so 346 00:13:59,242 --> 00:14:00,326 There are many ingredients 347 00:14:00,451 --> 00:14:01,700 Afraid of improper preservation in the workshop 348 00:14:01,825 --> 00:14:03,034 So I went to the warehouse 349 00:14:03,575 --> 00:14:04,950 But you still look carefully 350 00:14:05,284 --> 00:14:05,909 Otherwise it's really a sum 351 00:14:05,992 --> 00:14:06,950 Not a small loss 352 00:14:08,076 --> 00:14:08,992 You change as soon as possible 353 00:14:09,159 --> 00:14:10,076 For a long time 354 00:14:10,201 --> 00:14:11,534 Others also go wrong 355 00:14:12,575 --> 00:14:13,201 it is good 356 00:14:16,326 --> 00:14:17,201 Is there anything special? 357 00:14:17,284 --> 00:14:18,242 The raw materials are wrong 358 00:14:19,034 --> 00:14:20,076 And this raw material 359 00:14:20,159 --> 00:14:21,242 If you don't look carefully 360 00:14:21,451 --> 00:14:22,575 Can't tell at all 361 00:14:25,034 --> 00:14:25,784 What do you mean 362 00:14:25,909 --> 00:14:26,784 We used to 363 00:14:26,909 --> 00:14:27,909 Is pure vegetable oil 364 00:14:28,242 --> 00:14:29,451 Now mix the fat 365 00:14:29,534 --> 00:14:30,493 Its stability 366 00:14:30,658 --> 00:14:32,159 Increases the risk of oils 367 00:14:32,575 --> 00:14:33,867 Allergic to human skin 368 00:14:34,284 --> 00:14:35,909 It will also reduce the quality of the product 369 00:14:36,742 --> 00:14:39,201 If used for a long time 370 00:14:39,617 --> 00:14:42,076 The consequences may be unimaginable 371 00:14:49,658 --> 00:14:50,451 Master Yueming 372 00:14:50,617 --> 00:14:51,909 Come to the warehouse so late 373 00:15:38,451 --> 00:15:38,992 mother 374 00:15:40,284 --> 00:15:41,201 Did you eat 375 00:15:41,367 --> 00:15:41,825 Nope 376 00:15:41,950 --> 00:15:42,825 Is my brother back 377 00:15:42,992 --> 00:15:43,742 No 378 00:15:43,867 --> 00:15:44,451 You two 379 00:15:44,534 --> 00:15:45,409 Stay home all day long 380 00:15:45,493 --> 00:15:46,617 Don't know what to do 381 00:15:47,201 --> 00:15:47,700 I went to the warehouse 382 00:15:47,784 --> 00:15:48,700 Didn't see him 383 00:15:49,034 --> 00:15:50,242 You have something to do with your brother 384 00:15:51,076 --> 00:15:51,617 It's nothing 385 00:15:51,992 --> 00:15:52,617 You read 386 00:15:59,992 --> 00:16:00,784 Roughly 387 00:16:00,909 --> 00:16:01,992 This is the situation 388 00:16:02,574 --> 00:16:03,575 You promised 389 00:16:05,867 --> 00:16:07,493 How dare I be our owner 390 00:16:08,159 --> 00:16:08,742 I'm not coming back 391 00:16:08,825 --> 00:16:10,242 Discuss it with you 392 00:16:12,784 --> 00:16:14,117 Do you want our mother to go 393 00:16:14,658 --> 00:16:15,658 That's not true 394 00:16:16,242 --> 00:16:17,367 But i think 395 00:16:17,867 --> 00:16:19,159 Our mother's next door Zhang Ye 396 00:16:19,201 --> 00:16:20,284 Get into this 397 00:16:20,575 --> 00:16:21,367 She suffered a lot 398 00:16:21,451 --> 00:16:23,117 Misunderstanding of the masses of unknown truth 399 00:16:23,574 --> 00:16:25,201 Because of this 400 00:16:25,326 --> 00:16:26,326 Not a bad thing 401 00:16:26,617 --> 00:16:27,825 If we don't help 402 00:16:28,242 --> 00:16:30,367 Instead, we think we are wrong 403 00:16:30,742 --> 00:16:31,742 If we help 404 00:16:32,201 --> 00:16:33,825 We can still stand upright 405 00:16:34,117 --> 00:16:34,909 And sister 406 00:16:35,575 --> 00:16:37,909 You will be helpful in the future 407 00:16:38,784 --> 00:16:39,658 Moreover 408 00:16:40,617 --> 00:16:42,326 People promised heavy rewards 409 00:16:44,076 --> 00:16:44,825 Xia He 410 00:16:45,658 --> 00:16:46,242 You are not for 411 00:16:46,326 --> 00:16:47,451 Someone's money 412 00:16:48,326 --> 00:16:49,284 sister 413 00:16:49,700 --> 00:16:50,493 Not at home now 414 00:16:50,574 --> 00:16:52,159 When you are short of money 415 00:16:53,950 --> 00:16:55,658 What have you done? 416 00:16:56,159 --> 00:16:57,909 I have income 417 00:16:58,950 --> 00:17:00,367 If we don't take money from others, 418 00:17:00,451 --> 00:17:01,574 I feel bad 419 00:17:02,451 --> 00:17:03,284 Let's take it 420 00:17:03,367 --> 00:17:04,493 People are happy 421 00:17:04,617 --> 00:17:06,117 Here are two good things 422 00:17:06,367 --> 00:17:07,451 Why not do it 423 00:17:09,201 --> 00:17:09,700 mother 424 00:17:10,367 --> 00:17:11,451 What do you mean 425 00:17:12,657 --> 00:17:13,573 I read 426 00:17:14,117 --> 00:17:15,409 Help others 427 00:17:37,700 --> 00:17:38,159 brother 428 00:17:38,700 --> 00:17:39,242 Yuexuan 429 00:17:39,367 --> 00:17:40,242 Let me tell you 430 00:17:40,493 --> 00:17:41,574 I have to go to you tomorrow 431 00:17:41,617 --> 00:17:42,409 Pull a trip 432 00:17:42,534 --> 00:17:43,034 Alright 433 00:17:43,700 --> 00:17:44,326 Row 434 00:17:44,534 --> 00:17:45,534 I'll tell Dad 435 00:17:45,909 --> 00:17:46,451 no need 436 00:17:46,825 --> 00:17:47,825 Come here directly 437 00:17:51,076 --> 00:17:51,700 Yuexuan 438 00:17:52,159 --> 00:17:52,909 Actually 439 00:17:53,284 --> 00:17:54,493 I didn't mean to embarrass you 440 00:17:55,784 --> 00:17:57,159 But dad often tells me 441 00:17:57,242 --> 00:17:58,201 Be serious 442 00:17:58,534 --> 00:17:59,367 What i do 443 00:17:59,867 --> 00:18:01,534 Just hope dad can believe me 444 00:18:02,159 --> 00:18:03,159 Doesn't target you 445 00:18:04,326 --> 00:18:04,992 I think 446 00:18:05,451 --> 00:18:06,700 With our relationship 447 00:18:07,159 --> 00:18:08,658 I don't need to explain too much 448 00:18:10,117 --> 00:18:10,950 I know brother 449 00:18:11,825 --> 00:18:12,367 Long Lichun every day 450 00:18:12,451 --> 00:18:13,493 Lots of goods in and out 451 00:18:13,992 --> 00:18:15,367 Keep a clear record of every account 452 00:18:15,867 --> 00:18:16,658 Blame me on this 453 00:18:17,034 --> 00:18:17,992 Blame me for not following the process 454 00:18:19,242 --> 00:18:20,076 Today 455 00:18:20,242 --> 00:18:21,367 I talked to dad a lot 456 00:18:21,992 --> 00:18:23,574 Always feel sour 457 00:18:24,242 --> 00:18:25,326 We two have grown up 458 00:18:25,909 --> 00:18:26,867 It means 459 00:18:27,326 --> 00:18:28,534 Father and mother are old too 460 00:18:29,326 --> 00:18:30,117 Yes 461 00:18:30,825 --> 00:18:31,784 Dad till now 462 00:18:32,201 --> 00:18:33,326 Working day and night 463 00:18:33,992 --> 00:18:35,574 Mother is worried 464 00:18:35,658 --> 00:18:36,825 Not eating well or sleeping well 465 00:18:37,992 --> 00:18:39,409 I don't feel like it 466 00:18:41,451 --> 00:18:42,784 Our two brothers work hard 467 00:18:42,992 --> 00:18:44,201 Prop up this home 468 00:18:44,326 --> 00:18:45,534 So that they can be the second oldest 469 00:18:46,534 --> 00:18:47,909 Enjoy Qingfu early, don't you? 470 00:18:50,825 --> 00:18:51,451 brother 471 00:18:52,159 --> 00:18:52,992 These two days 472 00:18:54,076 --> 00:18:55,076 I always quarrel with you 473 00:18:55,493 --> 00:18:56,284 Alright Yue Xuan 474 00:18:56,451 --> 00:18:57,284 Don't say that 475 00:18:57,867 --> 00:18:58,909 Go home early 476 00:18:59,242 --> 00:19:00,617 Come tomorrow 477 00:19:00,825 --> 00:19:01,700 It matters 478 00:19:03,992 --> 00:19:04,409 it is good 479 00:19:04,950 --> 00:19:05,617 I'll go now 480 00:19:20,159 --> 00:19:20,658 Yuexuan 481 00:19:21,992 --> 00:19:22,574 Begonia 482 00:19:23,284 --> 00:19:24,784 I'm done with the raw materials 483 00:19:25,867 --> 00:19:26,700 So smooth 484 00:19:26,950 --> 00:19:27,493 Yes 485 00:19:28,493 --> 00:19:29,201 but 486 00:19:30,076 --> 00:19:31,575 I did misunderstand my brother this time 487 00:19:32,658 --> 00:19:33,493 Also blame us for a while 488 00:19:33,574 --> 00:19:34,242 Busy busy 489 00:19:34,367 --> 00:19:35,117 Always hit the wall 490 00:19:35,534 --> 00:19:36,617 In a hurry 491 00:19:36,909 --> 00:19:38,534 Always willing to think of people 492 00:19:39,825 --> 00:19:40,784 You alone 493 00:19:40,992 --> 00:19:41,658 That's it 494 00:19:41,784 --> 00:19:42,742 Can't breathe 495 00:19:42,992 --> 00:19:43,658 Yes 496 00:19:43,867 --> 00:19:44,700 Blame me this time 497 00:19:45,284 --> 00:19:46,034 So i think 498 00:19:46,201 --> 00:19:47,700 We have been busy for a while 499 00:19:47,825 --> 00:19:49,076 Get the big guys together 500 00:19:49,574 --> 00:19:50,242 I think we also have a long time 501 00:19:50,326 --> 00:19:51,574 Haven't eaten together 502 00:19:51,617 --> 00:19:52,367 Chat 503 00:19:52,700 --> 00:19:53,284 Just right 504 00:19:53,658 --> 00:19:55,034 Everyone feels unhappy 505 00:19:55,574 --> 00:19:56,700 All at once 506 00:19:57,534 --> 00:19:58,242 Alright 507 00:20:04,575 --> 00:20:05,409 Just this 508 00:20:07,742 --> 00:20:08,867 You run here 509 00:20:09,242 --> 00:20:10,574 Just to tell me about it 510 00:20:11,117 --> 00:20:12,409 Then i must first 511 00:20:12,493 --> 00:20:13,700 Share with you 512 00:20:15,117 --> 00:20:15,992 mainly 513 00:20:16,493 --> 00:20:17,825 I want to take this opportunity 514 00:20:18,284 --> 00:20:19,451 I can look at you more 515 00:20:21,742 --> 00:20:23,950 Then you are done now 516 00:20:24,117 --> 00:20:25,117 People have also seen 517 00:20:25,700 --> 00:20:26,658 Not going home 518 00:20:28,242 --> 00:20:28,658 Is not 519 00:20:32,617 --> 00:20:33,159 Row 520 00:20:34,159 --> 00:20:34,700 I'm leaving 521 00:20:36,451 --> 00:20:37,034 Really go 522 00:20:37,117 --> 00:20:38,451 I know you can't bear me 523 00:20:40,742 --> 00:20:41,617 Don't make trouble 524 00:20:42,284 --> 00:20:43,284 I really have a serious business 525 00:20:43,574 --> 00:20:44,326 Want to talk to you 526 00:20:44,451 --> 00:20:45,574 What are you talking about 527 00:20:47,159 --> 00:20:47,825 Someone is looking for my mother 528 00:20:47,909 --> 00:20:49,284 Go to their families 529 00:20:50,076 --> 00:20:51,451 Over there anxious 530 00:20:52,076 --> 00:20:53,367 You said we didn't promise 531 00:20:55,076 --> 00:20:56,201 Things are good 532 00:20:56,617 --> 00:20:57,575 Good deeds 533 00:20:57,784 --> 00:20:58,617 Unquestionable 534 00:20:59,658 --> 00:21:00,451 but 535 00:21:00,617 --> 00:21:01,034 Let's now 536 00:21:01,159 --> 00:21:02,326 Working on new product 537 00:21:02,742 --> 00:21:04,493 I'm afraid there will be branches outside the festival 538 00:21:07,367 --> 00:21:08,159 Right 539 00:21:10,493 --> 00:21:11,034 can 540 00:21:12,117 --> 00:21:12,950 Forget it 541 00:21:13,700 --> 00:21:15,409 Do you respect my mother? 542 00:21:16,575 --> 00:21:17,159 Row 543 00:21:17,658 --> 00:21:18,658 But be careful 544 00:21:33,867 --> 00:21:34,326 father 545 00:21:34,658 --> 00:21:35,284 You find me 546 00:21:40,159 --> 00:21:41,784 Come with me tomorrow 547 00:21:41,909 --> 00:21:42,909 Long Deshui 548 00:21:43,076 --> 00:21:43,534 Alright 549 00:21:44,742 --> 00:21:45,617 know me 550 00:21:45,700 --> 00:21:47,201 Why should i take you there 551 00:21:48,159 --> 00:21:48,909 not sure 552 00:21:50,534 --> 00:21:52,326 Longde told me on the water 553 00:21:53,034 --> 00:21:54,867 Designate you to be his son-in-law 554 00:21:55,117 --> 00:21:56,784 Let me live your mind 555 00:21:58,784 --> 00:21:59,574 Not father 556 00:22:00,201 --> 00:22:01,784 You know it ’s impossible for me and Mo Yan 557 00:22:02,159 --> 00:22:02,825 You do not equal 558 00:22:02,909 --> 00:22:03,950 Did you sell me 559 00:22:05,658 --> 00:22:07,909 See how terrible this is 560 00:22:08,742 --> 00:22:10,784 I didn't sell you to Long Deshui 561 00:22:11,742 --> 00:22:12,742 Just Long Deshui 562 00:22:12,825 --> 00:22:15,242 Tell me about this four times 563 00:22:15,909 --> 00:22:18,326 I believe he is sincere 564 00:22:19,367 --> 00:22:21,034 I can't do fake work 565 00:22:21,451 --> 00:22:22,658 But at this juncture 566 00:22:23,658 --> 00:22:25,367 You still have to make this play 567 00:22:25,451 --> 00:22:26,825 Give me a good performance 568 00:22:28,034 --> 00:22:29,909 We have to stabilize Long Deshui 569 00:22:30,617 --> 00:22:31,284 this person 570 00:22:31,992 --> 00:22:33,034 Not prevent 571 00:22:33,284 --> 00:22:34,658 Brain full of bad water 572 00:22:35,617 --> 00:22:37,117 You happen to take this opportunity 573 00:22:37,242 --> 00:22:38,326 Numb him 574 00:22:39,575 --> 00:22:40,117 father 575 00:22:40,742 --> 00:22:42,574 I'm numb to Long Deshui 576 00:22:43,367 --> 00:22:44,992 But I'm afraid I hurt Mo Yan 577 00:22:45,451 --> 00:22:46,742 I'm afraid she has an illusion 578 00:22:47,284 --> 00:22:47,992 You know her 579 00:22:48,117 --> 00:22:49,076 Straight in my heart 580 00:22:49,201 --> 00:22:50,575 What she thinks is what 581 00:22:51,617 --> 00:22:52,784 Then i can't control 582 00:22:53,451 --> 00:22:54,742 You are outside every day 583 00:22:54,867 --> 00:22:56,700 Dealing with so many girls 584 00:22:56,909 --> 00:22:58,117 Does this still teach me? 585 00:22:59,242 --> 00:23:00,076 Moreover 586 00:23:00,574 --> 00:23:01,658 I've never 587 00:23:01,825 --> 00:23:03,326 Let you lie to others 588 00:23:03,451 --> 00:23:04,117 Not father 589 00:23:04,574 --> 00:23:05,076 I was out 590 00:23:05,159 --> 00:23:06,700 Dealing with many girls 591 00:23:07,076 --> 00:23:07,409 All 592 00:23:07,493 --> 00:23:08,992 Long time ago 593 00:23:10,784 --> 00:23:12,409 Without Gu Haitang 594 00:23:12,909 --> 00:23:13,617 I think 595 00:23:13,742 --> 00:23:14,909 You don't know where now 596 00:23:15,034 --> 00:23:16,159 Singing and dancing 597 00:23:16,367 --> 00:23:16,909 Yes indeed 598 00:23:17,284 --> 00:23:18,784 The reason why I cannot do without Begonia 599 00:23:18,867 --> 00:23:19,534 Because of begonia 600 00:23:19,575 --> 00:23:20,909 Saved my soul 601 00:23:21,658 --> 00:23:22,867 My mother doesn't agree 602 00:23:25,575 --> 00:23:27,201 Begonia thing 603 00:23:27,950 --> 00:23:30,076 Don't mention it now 604 00:23:30,617 --> 00:23:32,574 This thing has to penetrate slowly 605 00:23:33,409 --> 00:23:35,117 Tomorrow you will see the machine 606 00:23:35,534 --> 00:23:36,867 Never hurt Mo Yan 607 00:23:37,242 --> 00:23:38,992 Can't offend Long Deshui 608 00:23:40,742 --> 00:23:41,867 He knows now 609 00:23:42,451 --> 00:23:44,574 Shi Jizhou and I are both wooing him 610 00:23:44,992 --> 00:23:46,409 Where is he? 611 00:23:48,700 --> 00:23:49,451 Where are you 612 00:23:49,575 --> 00:23:51,117 Send money to Long Deshui 613 00:23:51,617 --> 00:23:52,950 Also please Longde Water 614 00:23:54,451 --> 00:23:55,575 What kind of life is this? 615 00:23:56,575 --> 00:23:58,242 What world is not important 616 00:23:58,575 --> 00:23:59,658 the most important is 617 00:24:00,117 --> 00:24:01,534 In trouble 618 00:24:01,700 --> 00:24:04,493 The winner is the winner 619 00:24:05,451 --> 00:24:06,201 But dad 620 00:24:07,409 --> 00:24:08,867 On the one hand, you are talking about business 621 00:24:08,992 --> 00:24:09,992 To make money 622 00:24:10,159 --> 00:24:10,909 On one hand 623 00:24:11,076 --> 00:24:12,159 For another purpose 624 00:24:12,367 --> 00:24:13,242 play hard 625 00:24:13,575 --> 00:24:15,159 Don't you contradict yourself? 626 00:24:16,409 --> 00:24:17,574 This is not contradictory 627 00:24:18,159 --> 00:24:19,409 This is wisdom 628 00:24:21,825 --> 00:24:23,575 Do you think i am wise 629 00:24:25,617 --> 00:24:26,493 you have not 630 00:24:30,367 --> 00:24:31,575 I dare to put so many things 631 00:24:31,700 --> 00:24:32,534 here you are 632 00:24:32,992 --> 00:24:34,784 Not because of how good you are 633 00:24:35,574 --> 00:24:37,076 Because of your integrity 634 00:24:37,534 --> 00:24:38,284 Upright 635 00:24:38,658 --> 00:24:41,159 More precious than anything 636 00:24:41,992 --> 00:24:42,742 Understand 637 00:24:45,242 --> 00:24:45,867 understand 638 00:24:50,493 --> 00:24:51,284 master 639 00:24:52,867 --> 00:24:53,825 Did you tell him 640 00:24:54,658 --> 00:24:55,575 said 641 00:24:56,076 --> 00:24:57,159 He didn't refuse 642 00:24:58,326 --> 00:25:00,242 Yuexuan is an obedient child 643 00:25:00,867 --> 00:25:02,534 He was never willing to disobey 644 00:25:02,575 --> 00:25:03,867 Parents' wishes 645 00:25:04,825 --> 00:25:07,159 But I don't intend to force him 646 00:25:08,284 --> 00:25:10,034 Don't want to let him and Mo Yan 647 00:25:10,242 --> 00:25:11,574 Blended with me and Long Deshui 648 00:25:11,658 --> 00:25:12,950 In this transaction 649 00:25:14,326 --> 00:25:15,534 I believe Yuexuan 650 00:25:15,617 --> 00:25:17,574 Will master their own scale 651 00:25:18,617 --> 00:25:20,493 Just let Long Deshui know 652 00:25:20,617 --> 00:25:22,159 I gave him enough face 653 00:25:22,825 --> 00:25:24,117 Right now 654 00:25:24,326 --> 00:25:25,742 It's safe for the time being 655 00:25:27,076 --> 00:25:27,742 Yes 656 00:25:28,574 --> 00:25:30,159 If you let Yuexuan and Mo Yan 657 00:25:30,242 --> 00:25:31,034 Make a pair 658 00:25:31,159 --> 00:25:32,367 Wouldn't it be better 659 00:25:32,950 --> 00:25:34,201 Mo Yan, this child 660 00:25:34,284 --> 00:25:35,159 Temperament 661 00:25:35,493 --> 00:25:37,201 Unrestrained since childhood 662 00:25:38,326 --> 00:25:39,784 Lian Deshui, this old bastard 663 00:25:39,909 --> 00:25:40,950 Can't bother her 664 00:25:41,326 --> 00:25:41,784 But look at her 665 00:25:41,909 --> 00:25:43,284 Seeing Yuexuan 666 00:25:43,451 --> 00:25:45,076 Just like the cat sees the cat 667 00:25:45,867 --> 00:25:47,825 Long De Shui Tian is not afraid 668 00:25:47,950 --> 00:25:49,409 I'm afraid of that little ancestor 669 00:25:50,451 --> 00:25:51,284 Mo Yan broke up 670 00:25:51,409 --> 00:25:52,742 How many lovers in Long Deshui 671 00:25:52,867 --> 00:25:54,658 Long Deshui has nothing to do 672 00:25:55,534 --> 00:25:56,867 Drop one thing 673 00:25:57,367 --> 00:25:59,784 Long Deshui still has to rely on Mo Yan 674 00:26:00,034 --> 00:26:02,159 Yue Xuan Can't Live Again 675 00:26:02,617 --> 00:26:03,242 Isn't this 676 00:26:03,367 --> 00:26:04,617 Once and for all 677 00:26:05,159 --> 00:26:05,825 All right 678 00:26:06,700 --> 00:26:09,117 We have to respect Yue Xuan ’s ideas 679 00:26:09,784 --> 00:26:11,159 I told you already 680 00:26:11,326 --> 00:26:12,867 Young people have fun 681 00:26:12,992 --> 00:26:13,950 Can you have any ideas 682 00:26:14,076 --> 00:26:15,574 I'm for him 683 00:26:16,493 --> 00:26:17,700 Yue Xuan's Will 684 00:26:17,825 --> 00:26:19,700 Not so easy to shake 685 00:26:20,575 --> 00:26:21,825 You are his father 686 00:26:22,784 --> 00:26:24,992 Mastering the stick, but aiming for the yard 687 00:26:25,575 --> 00:26:26,242 You even own son 688 00:26:26,367 --> 00:26:27,742 I can't control it anymore 689 00:26:28,867 --> 00:26:30,367 If you are really sorry 690 00:26:30,658 --> 00:26:31,575 Let me do it 691 00:26:32,409 --> 00:26:33,076 All right 692 00:26:33,992 --> 00:26:37,284 Let's discuss this matter in the long run. 693 00:26:38,825 --> 00:26:40,534 You are always a reasonable person 694 00:26:40,658 --> 00:26:41,658 How come to Yuexuan 695 00:26:41,742 --> 00:26:42,784 It got stuck 696 00:26:46,409 --> 00:26:48,493 Rare you say me a good word 697 00:26:49,617 --> 00:26:50,742 About your son 698 00:26:50,825 --> 00:26:51,909 Can't be the master 699 00:26:52,117 --> 00:26:53,658 Do you still think I'm bragging about you? 700 00:26:56,242 --> 00:26:56,867 All right 701 00:26:58,326 --> 00:26:59,451 Go to bed early 702 00:27:00,242 --> 00:27:01,574 Get up early tomorrow 703 00:27:05,658 --> 00:27:07,284 Do you think I'm in trouble here? 704 00:27:10,284 --> 00:27:11,867 Not afraid that you sleep lightly 705 00:27:11,992 --> 00:27:13,159 Affect you 706 00:27:14,493 --> 00:27:15,574 I'm a little bit quiet 707 00:27:15,617 --> 00:27:16,909 I can't turn over 708 00:27:18,451 --> 00:27:20,493 You can't sleep well i can't sleep well 709 00:27:21,867 --> 00:27:23,326 Is this not for you 710 00:28:01,284 --> 00:28:01,700 it is good 711 00:28:03,700 --> 00:28:04,242 how about it 712 00:28:04,575 --> 00:28:05,284 is that OK 713 00:28:05,284 --> 00:28:05,742 No 714 00:28:06,867 --> 00:28:07,367 That's good 715 00:28:07,784 --> 00:28:08,784 I'll go out with my dad 716 00:28:09,284 --> 00:28:09,950 Go ahead 717 00:28:10,326 --> 00:28:10,950 rest assured 718 00:28:11,242 --> 00:28:12,617 Samples will come out soon 719 00:28:17,534 --> 00:28:19,076 Everyone should pay attention to every link 720 00:28:19,493 --> 00:28:20,909 Cannot add any impurities 721 00:28:21,534 --> 00:28:22,117 All right 722 00:28:22,242 --> 00:28:22,992 let's start 723 00:28:23,574 --> 00:28:24,367 Hurry up 724 00:28:27,825 --> 00:28:28,451 Arrive handsome 725 00:28:31,284 --> 00:28:31,992 Brother Lang 726 00:28:32,367 --> 00:28:33,117 Dragon Marshal 727 00:28:33,950 --> 00:28:34,909 Yue Xuan is here too 728 00:28:35,034 --> 00:28:35,534 uncle 729 00:28:35,825 --> 00:28:37,367 It's my son 730 00:28:37,742 --> 00:28:39,201 A little bit further down 731 00:28:39,451 --> 00:28:41,076 This momentum is different 732 00:28:43,367 --> 00:28:45,326 So many soldiers under the command of Long 733 00:28:45,617 --> 00:28:47,409 Who can match your momentum 734 00:28:48,284 --> 00:28:49,284 That's different 735 00:28:49,451 --> 00:28:50,950 That father and son 736 00:28:51,159 --> 00:28:51,825 Have a son 737 00:28:51,950 --> 00:28:53,076 Then stop a little 738 00:28:54,617 --> 00:28:56,534 Outnumbered 739 00:28:57,326 --> 00:28:58,117 its me 740 00:28:58,242 --> 00:28:59,700 Envy you 741 00:28:59,825 --> 00:29:01,825 If I had such a son, 742 00:29:02,742 --> 00:29:04,909 That's the ancestor Jade. 743 00:29:05,909 --> 00:29:06,784 So easy to do 744 00:29:07,451 --> 00:29:09,284 Let him recognize you as a godfather. 745 00:29:09,700 --> 00:29:11,034 Godfather doesn't sound good 746 00:29:11,367 --> 00:29:12,658 If you want to call it, call it dad. 747 00:29:12,867 --> 00:29:14,159 How happy 748 00:29:15,574 --> 00:29:16,575 Come here 749 00:29:16,825 --> 00:29:18,617 Come sit down come sit down 750 00:29:24,700 --> 00:29:25,534 Yue Xuan 751 00:29:25,950 --> 00:29:27,909 I have something to say with your father 752 00:29:28,367 --> 00:29:29,534 You sit here dry 753 00:29:29,617 --> 00:29:30,326 Awkward 754 00:29:30,575 --> 00:29:31,992 Go upstairs to find Mo Yan 755 00:29:33,574 --> 00:29:34,201 Go 756 00:29:35,867 --> 00:29:36,367 it is good 757 00:29:36,617 --> 00:29:37,409 Then you are chatting 758 00:29:44,201 --> 00:29:45,034 Brother Lang 759 00:29:45,451 --> 00:29:46,700 Your ancestor 760 00:29:46,825 --> 00:29:48,575 Are they all good people? 761 00:29:50,742 --> 00:29:52,034 How to say this 762 00:29:52,451 --> 00:29:54,326 How many virtues have you accumulated 763 00:29:54,451 --> 00:29:56,159 Have two good sons 764 00:29:56,617 --> 00:29:58,409 Really good people are thriving 765 00:29:58,784 --> 00:30:00,242 Successor 766 00:30:02,409 --> 00:30:03,784 Can't compare with Long 767 00:30:05,284 --> 00:30:06,950 We are little traders 768 00:30:07,658 --> 00:30:08,825 Mr. Long, after you 769 00:30:09,034 --> 00:30:10,825 But to achieve a great cause 770 00:30:11,617 --> 00:30:13,201 I have to see Brother Lang 771 00:30:13,367 --> 00:30:15,117 Your pity 772 00:30:21,117 --> 00:30:21,700 Yuexuan 773 00:30:21,825 --> 00:30:22,700 How did you come 774 00:30:23,034 --> 00:30:23,658 Go out 775 00:30:23,825 --> 00:30:25,117 I am in a hurry to go out 776 00:30:25,242 --> 00:30:26,284 Xiaoyu, please entertain 777 00:30:26,409 --> 00:30:27,575 Let's go out later 778 00:30:28,034 --> 00:30:28,784 Stay with me for a while 779 00:30:33,493 --> 00:30:34,700 Little meaning 780 00:30:34,992 --> 00:30:36,451 Please Long Shuai smile 781 00:30:38,574 --> 00:30:39,159 Brother Lang 782 00:30:39,992 --> 00:30:41,534 This is not Shi Jizhou 783 00:30:41,617 --> 00:30:43,326 That number said 784 00:31:00,284 --> 00:31:00,950 Brother Lang 785 00:31:01,076 --> 00:31:02,409 Look at you look at you 786 00:31:04,326 --> 00:31:06,284 This is more than double 787 00:31:06,284 --> 00:31:06,867 Yes 788 00:31:08,159 --> 00:31:09,493 What happened to Mr. Long 789 00:31:10,034 --> 00:31:11,575 It's my business 790 00:31:11,658 --> 00:31:12,658 Yes Yes Yes 791 00:31:13,575 --> 00:31:15,742 Long Marshal settles for Kun Yang 792 00:31:16,242 --> 00:31:16,784 Fight is 793 00:31:16,909 --> 00:31:19,034 One-blooded blood and net worth 794 00:31:19,658 --> 00:31:20,617 I lang someone 795 00:31:20,909 --> 00:31:22,409 Do everything 796 00:31:22,574 --> 00:31:24,451 Helping the Dragon Commander 797 00:31:25,575 --> 00:31:26,992 Take your friendship 798 00:31:27,992 --> 00:31:29,367 Comparable to this piece of tissue 799 00:31:29,493 --> 00:31:30,493 Much heavier 800 00:31:30,909 --> 00:31:31,534 You said 801 00:31:31,700 --> 00:31:34,575 What do you say makes me good 802 00:31:35,658 --> 00:31:37,742 You're better than my dad and mother 803 00:31:37,867 --> 00:31:39,284 Still care about me 804 00:31:39,575 --> 00:31:40,493 Dragon Marshal 805 00:31:40,575 --> 00:31:42,159 If you say that, you'll see me. 806 00:31:42,574 --> 00:31:43,867 You and my brother 807 00:31:44,367 --> 00:31:46,574 Money was originally an object 808 00:31:46,950 --> 00:31:48,617 Brother He Zulong 809 00:31:51,909 --> 00:31:52,784 I'm doing it 810 00:31:52,909 --> 00:31:54,076 Let me see 811 00:31:54,825 --> 00:31:56,159 Here in Kunyang City 812 00:31:57,284 --> 00:31:58,034 I just recognize 813 00:31:58,159 --> 00:31:59,574 You such a brother 814 00:32:02,742 --> 00:32:04,409 Thank you, Brother Long 815 00:32:12,742 --> 00:32:14,326 how are you doing recently 816 00:32:15,034 --> 00:32:15,700 Still that way 817 00:32:15,825 --> 00:32:16,451 fuss 818 00:32:16,992 --> 00:32:18,117 I think you are thin 819 00:32:18,242 --> 00:32:19,159 How thin is it? 820 00:32:19,284 --> 00:32:20,284 Eat and save food 821 00:32:20,409 --> 00:32:21,284 Dress-saving cloth 822 00:32:21,742 --> 00:32:22,950 I'm idle 823 00:32:23,076 --> 00:32:24,534 Eating more and more fat now 824 00:32:26,242 --> 00:32:26,950 Are you busy 825 00:32:28,117 --> 00:32:29,451 Not as busy as you 826 00:32:30,534 --> 00:32:31,700 So I found a bunch of people idle 827 00:32:31,825 --> 00:32:32,992 Go to school to make trouble 828 00:32:34,159 --> 00:32:35,326 What did you say 829 00:32:35,493 --> 00:32:36,326 How many times have I told you 830 00:32:36,451 --> 00:32:37,451 I just passing by 831 00:32:38,409 --> 00:32:39,326 Don't get excited 832 00:32:39,493 --> 00:32:40,534 I just ask 833 00:32:40,742 --> 00:32:41,992 Anyway, this thing is over. 834 00:32:42,950 --> 00:32:43,617 but 835 00:32:44,159 --> 00:32:44,742 If you want now 836 00:32:44,867 --> 00:32:45,909 Confess to me 837 00:32:46,493 --> 00:32:47,284 Then I accept 838 00:32:47,658 --> 00:32:48,909 What can i confess 839 00:32:49,034 --> 00:32:49,367 Can you 840 00:32:49,493 --> 00:32:50,574 Don't always wrong me 841 00:32:51,992 --> 00:32:52,617 Mo Yan 842 00:32:53,076 --> 00:32:54,284 If it's really not your job 843 00:32:54,617 --> 00:32:55,409 Everything i said before 844 00:32:55,534 --> 00:32:56,451 Can be recovered 845 00:32:56,825 --> 00:32:58,117 But if let me know it's you 846 00:32:58,284 --> 00:32:59,326 I will never tolerate 847 00:32:59,742 --> 00:33:00,700 Then you check it 848 00:33:00,867 --> 00:33:01,992 Don't play tricks with me here 849 00:33:02,076 --> 00:33:02,493 Alright 850 00:33:02,950 --> 00:33:03,493 Since you put the words 851 00:33:03,575 --> 00:33:04,326 Speaking of this 852 00:33:04,574 --> 00:33:04,909 Then i have nothing 853 00:33:05,034 --> 00:33:05,825 But I told you 854 00:33:07,034 --> 00:33:07,742 You never 855 00:33:07,867 --> 00:33:08,700 Treat me as a friend 856 00:33:09,201 --> 00:33:09,867 I tell you 857 00:33:10,159 --> 00:33:11,242 Precisely because i treat you as a friend 858 00:33:11,367 --> 00:33:12,284 That's why I asked you 859 00:33:13,493 --> 00:33:14,326 You bullshit 860 00:33:14,451 --> 00:33:15,867 You only have begonia in your heart 861 00:33:20,159 --> 00:33:21,076 Brother 862 00:33:22,284 --> 00:33:23,867 Don't leave today 863 00:33:23,992 --> 00:33:25,909 I booked a seat in Zhengyang Tower 864 00:33:26,076 --> 00:33:27,493 Their dishes are delicious 865 00:33:27,992 --> 00:33:29,159 We are drunk 866 00:33:29,950 --> 00:33:30,574 exactly 867 00:33:31,159 --> 00:33:32,700 We haven't been happy for a long time 868 00:33:32,825 --> 00:33:33,658 Have a drink 869 00:33:33,784 --> 00:33:34,700 Yes Yes Yes 870 00:33:34,867 --> 00:33:36,784 Let's take the words in the belly today 871 00:33:36,950 --> 00:33:37,950 All poured out 872 00:33:38,076 --> 00:33:38,658 happy 873 00:33:38,784 --> 00:33:40,658 What can you do with alcohol? 874 00:33:41,867 --> 00:33:42,574 So dad 875 00:33:43,992 --> 00:33:44,658 what happened 876 00:33:46,574 --> 00:33:48,201 I will go first 877 00:33:48,992 --> 00:33:50,076 Don't go 878 00:33:51,742 --> 00:33:52,574 what happened 879 00:33:52,867 --> 00:33:54,992 I quarreled with Mo Yan 880 00:33:57,950 --> 00:33:59,784 Don't you let her 881 00:34:04,867 --> 00:34:05,700 it's okay no problem 882 00:34:06,909 --> 00:34:08,034 This little young 883 00:34:08,201 --> 00:34:09,742 It's normal to have a fight 884 00:34:22,784 --> 00:34:23,950 How is it master 885 00:34:24,742 --> 00:34:26,117 Look at what you said 886 00:34:26,534 --> 00:34:28,409 So much money to pass over 887 00:34:28,534 --> 00:34:30,076 What else can he say 888 00:34:30,699 --> 00:34:31,573 Smash the dragon 889 00:34:31,658 --> 00:34:32,367 Even southeast and northwest 890 00:34:32,534 --> 00:34:33,617 It's not clear 891 00:34:34,574 --> 00:34:35,408 That's good 892 00:34:35,824 --> 00:34:36,741 What's the matter 893 00:34:36,867 --> 00:34:38,284 Can be solved with money 894 00:34:38,493 --> 00:34:39,617 It's easy 895 00:34:40,159 --> 00:34:41,575 I'm afraid it will be one or two 896 00:34:41,699 --> 00:34:42,991 Someone stuck in it 897 00:34:43,574 --> 00:34:44,242 Long Deshui 898 00:34:44,409 --> 00:34:45,825 Into a bottomless pit 899 00:34:46,992 --> 00:34:49,242 Shi Jizhou pushed one more from the back 900 00:34:49,824 --> 00:34:50,824 this matter 901 00:34:51,658 --> 00:34:52,326 It is not that we can 902 00:34:52,451 --> 00:34:53,575 Controllable 903 00:34:55,617 --> 00:34:56,574 By the way master 904 00:34:56,992 --> 00:34:58,575 What about Mo Yan and Yue Xuan? 905 00:34:59,034 --> 00:35:00,409 Long Deshui meets Yuexuan 906 00:35:00,574 --> 00:35:01,617 Gao is not happy 907 00:35:03,574 --> 00:35:04,409 Long Deshui patronized 908 00:35:04,534 --> 00:35:06,034 I gave him this money 909 00:35:06,493 --> 00:35:08,159 Where can I take care of these 910 00:35:11,534 --> 00:35:12,076 If Yue Xuan 911 00:35:12,201 --> 00:35:13,617 What happened with Mo Yan 912 00:35:14,117 --> 00:35:15,825 This matter is much more reliable 913 00:35:17,326 --> 00:35:18,159 Stop thinking about it 914 00:35:18,326 --> 00:35:19,451 This matter 915 00:35:20,034 --> 00:35:21,825 It's not glorious. 916 00:35:22,700 --> 00:35:23,658 what happened 917 00:35:23,784 --> 00:35:24,367 Speak like 918 00:35:24,493 --> 00:35:25,617 I pitted you all the same 919 00:35:25,950 --> 00:35:27,784 I'm looking at Mo Yan's girl 920 00:35:27,950 --> 00:35:29,534 I'm thinking of Yue Xuan 921 00:35:29,658 --> 00:35:30,284 If Mo Yan really 922 00:35:30,409 --> 00:35:31,825 Come with Yue Xuan 923 00:35:31,950 --> 00:35:32,493 Is Yuexuan 924 00:35:32,575 --> 00:35:33,700 You can still lose a lot. 925 00:35:33,825 --> 00:35:34,992 Okay 926 00:35:35,242 --> 00:35:36,617 You little 927 00:35:37,326 --> 00:35:38,825 Don't be so loud 928 00:35:39,493 --> 00:35:41,076 Stop showing off 929 00:35:49,201 --> 00:35:50,076 is it 930 00:35:51,493 --> 00:35:52,409 That's great 931 00:35:53,367 --> 00:35:54,284 do not worry 932 00:35:55,242 --> 00:35:57,117 We will ship as soon as possible 933 00:35:58,950 --> 00:36:00,658 Reckon when the goods are received 934 00:36:02,159 --> 00:36:02,700 it is good 935 00:36:04,201 --> 00:36:05,534 Ok i urge me 936 00:36:07,825 --> 00:36:08,575 what's the matter 937 00:36:08,700 --> 00:36:09,742 I will inform you right away 938 00:36:10,326 --> 00:36:11,242 Ok thank you 939 00:36:14,242 --> 00:36:15,242 Dad find me 940 00:36:15,700 --> 00:36:16,784 They are pressing 941 00:36:16,909 --> 00:36:17,451 Urge what 942 00:36:17,742 --> 00:36:19,117 The batch of samples you urged you to produce 943 00:36:19,242 --> 00:36:20,534 When can i ship 944 00:36:20,992 --> 00:36:22,574 Product gap is large 945 00:36:22,909 --> 00:36:24,367 Many places are out of stock 946 00:36:25,034 --> 00:36:26,574 Just win this battle 947 00:36:26,784 --> 00:36:28,534 Maybe we can turn around 948 00:36:28,617 --> 00:36:29,117 Really 949 00:36:29,242 --> 00:36:30,076 That's great 950 00:36:31,201 --> 00:36:32,451 The prototype of the sample has come out 951 00:36:32,575 --> 00:36:34,451 I expect to ship in two days 952 00:36:34,574 --> 00:36:35,534 I will go to the dock in a while 953 00:36:36,076 --> 00:36:36,825 Be safe 954 00:36:36,992 --> 00:36:37,950 Rather slower 955 00:36:38,076 --> 00:36:39,242 Foolproof 956 00:36:39,574 --> 00:36:40,617 We no longer 957 00:36:40,658 --> 00:36:41,950 Opportunity to make mistakes 958 00:36:42,076 --> 00:36:42,617 I know 959 00:36:42,992 --> 00:36:44,574 Be sure to keep quality and quantity 960 00:36:45,076 --> 00:36:46,451 This is not a joke. 961 00:36:47,117 --> 00:36:48,034 Rest assured dad 962 00:36:48,201 --> 00:36:49,326 Everyone recognizes Lang Lichun 963 00:36:49,493 --> 00:36:51,076 The quality of Langlichun 964 00:36:51,409 --> 00:36:52,574 I will definitely ask for it 965 00:36:53,658 --> 00:36:55,658 Hurry up and ship as soon as possible 966 00:36:55,784 --> 00:36:56,867 Ok then i go first 967 00:37:03,700 --> 00:37:04,493 Here comes the dish 968 00:37:06,409 --> 00:37:07,992 Xia He come to eat 969 00:37:08,909 --> 00:37:10,117 What day is it today 970 00:37:11,658 --> 00:37:13,159 It's not my birthday 971 00:37:14,493 --> 00:37:14,992 mother 972 00:37:16,575 --> 00:37:17,117 Eat more 973 00:37:17,742 --> 00:37:18,784 Real wine? 974 00:37:18,909 --> 00:37:19,784 Of course it's real wine 975 00:37:20,201 --> 00:37:21,076 Sister is happy today 976 00:37:21,201 --> 00:37:22,034 You can drink a little 977 00:37:22,159 --> 00:37:22,992 But ca n’t drink too much 978 00:37:23,159 --> 00:37:23,742 sister 979 00:37:23,867 --> 00:37:25,076 What the hell is going on 980 00:37:25,242 --> 00:37:26,617 Did you and Yuexuan want 981 00:37:26,950 --> 00:37:28,076 Listen to your sister 982 00:37:31,284 --> 00:37:31,992 its me 983 00:37:32,159 --> 00:37:32,617 I want to talk to you 984 00:37:32,784 --> 00:37:33,950 Share a good news 985 00:37:34,117 --> 00:37:35,451 The lipstick I made 986 00:37:35,574 --> 00:37:37,117 Is the lipstick you can eat 987 00:37:37,284 --> 00:37:37,992 R & D succeeded 988 00:37:38,117 --> 00:37:38,700 Really 989 00:37:39,242 --> 00:37:39,742 And today 990 00:37:39,909 --> 00:37:40,617 First batch of samples 991 00:37:40,784 --> 00:37:41,867 All released 992 00:37:43,034 --> 00:37:44,117 I want this lipstick 993 00:37:44,284 --> 00:37:45,326 In this industry 994 00:37:45,493 --> 00:37:46,825 Must have a good impact 995 00:37:47,742 --> 00:37:48,658 Thanks to dad 996 00:37:48,784 --> 00:37:49,534 Lose father 997 00:37:49,617 --> 00:37:50,159 Leave me so much 998 00:37:50,326 --> 00:37:51,117 Valuable information 999 00:37:51,992 --> 00:37:54,076 This glass of respect 1000 00:37:54,117 --> 00:37:54,574 Come 1001 00:37:55,034 --> 00:37:55,742 Cheers 1002 00:38:04,076 --> 00:38:06,076 I want to pay my second cup 1003 00:38:08,201 --> 00:38:08,658 Come 1004 00:38:09,534 --> 00:38:09,992 mother 1005 00:38:10,409 --> 00:38:11,117 Xia He 1006 00:38:11,409 --> 00:38:12,242 thank you all 1007 00:38:12,534 --> 00:38:14,076 Thank you for supporting me 1008 00:38:14,575 --> 00:38:15,284 Next 1009 00:38:15,451 --> 00:38:17,700 Let's work together 1010 00:38:17,867 --> 00:38:18,493 Make life easier 1011 00:38:18,575 --> 00:38:19,617 More prosperous 1012 00:38:20,284 --> 00:38:21,493 Toast toast 1013 00:38:27,534 --> 00:38:28,825 Eat more 1014 00:38:28,992 --> 00:38:29,534 sister 1015 00:38:29,658 --> 00:38:30,950 Let me tell you 1016 00:38:31,117 --> 00:38:32,326 You must be fine 1017 00:38:32,617 --> 00:38:33,617 Eat food 1018 00:38:35,742 --> 00:38:36,451 Begonia 1019 00:38:36,575 --> 00:38:37,784 If your father knew 1020 00:38:37,950 --> 00:38:39,367 You put him these skills and recipes 1021 00:38:39,534 --> 00:38:40,159 Learn to go 1022 00:38:40,493 --> 00:38:41,700 How happy should he be 1023 00:38:41,867 --> 00:38:42,617 Yes 1024 00:38:45,076 --> 00:38:46,451 Your dad tonight 1025 00:38:46,742 --> 00:38:48,076 Will you come back for dinner 1026 00:38:48,242 --> 00:38:48,909 Really 1027 00:38:50,784 --> 00:38:52,284 Forget it don't wait for him 1028 00:38:52,451 --> 00:38:53,367 Eat first 1029 00:38:53,784 --> 00:38:54,909 When will he come back 1030 00:38:55,076 --> 00:38:55,909 I'll heat him again 1031 00:38:56,658 --> 00:38:57,867 Come to eat meat 1032 00:38:58,950 --> 00:38:59,825 Thank you 1033 00:39:32,867 --> 00:39:33,574 Come 1034 00:39:35,575 --> 00:39:36,117 Dashuai 1035 00:39:36,575 --> 00:39:37,575 Does Miss have any news? 1036 00:39:38,076 --> 00:39:38,658 No 1037 00:39:38,825 --> 00:39:39,658 Have you called 1038 00:39:40,076 --> 00:39:40,909 nor 1039 00:39:43,159 --> 00:39:43,909 Prepare me a car 1040 00:39:44,076 --> 00:39:44,658 Yes 1041 00:39:51,867 --> 00:39:52,451 Hey 1042 00:39:53,575 --> 00:39:54,617 Boss Shi 1043 00:39:55,326 --> 00:39:56,034 what 1044 00:39:57,867 --> 00:39:59,159 Mo Yan is at your house 1045 00:39:59,284 --> 00:39:59,992 Yes 1046 00:40:00,784 --> 00:40:01,574 Dragon Marshal 1047 00:40:01,658 --> 00:40:02,575 Rest assured 1048 00:40:02,742 --> 00:40:03,409 Miss Long 1049 00:40:03,574 --> 00:40:04,909 Here right now 1050 00:40:06,159 --> 00:40:06,992 She today 1051 00:40:07,784 --> 00:40:08,784 Went out with friends 1052 00:40:08,950 --> 00:40:10,326 Arvin took her over 1053 00:40:10,534 --> 00:40:11,409 All safe 1054 00:40:11,574 --> 00:40:12,451 You don't need to worry 1055 00:40:12,992 --> 00:40:14,574 I'm so anxious 1056 00:40:14,700 --> 00:40:15,992 Can't find her anymore 1057 00:40:16,159 --> 00:40:17,950 I want to hunt down the whole city 1058 00:40:19,493 --> 00:40:20,326 This is just great 1059 00:40:20,493 --> 00:40:22,117 I can rest assured in your house 1060 00:40:22,284 --> 00:40:23,367 Trouble you 1061 00:40:24,825 --> 00:40:25,742 Rest assured 1062 00:40:25,909 --> 00:40:26,700 She is here 1063 00:40:26,867 --> 00:40:28,034 Definitely safe 1064 00:40:28,201 --> 00:40:29,367 Good 1065 00:40:32,950 --> 00:40:34,034 This child 1066 00:40:36,242 --> 00:40:37,159 look at you 1067 00:40:37,326 --> 00:40:38,493 You gave your father an anxiety 1068 00:40:38,658 --> 00:40:40,326 Where did you go this day 1069 00:40:40,617 --> 00:40:42,284 I went to meet a friend 1070 00:40:42,284 --> 00:40:42,742 This is not 1071 00:40:42,909 --> 00:40:43,700 Met steven 1072 00:40:45,575 --> 00:40:46,159 Then you should too 1073 00:40:46,284 --> 00:40:47,658 Call your dad 1074 00:40:47,867 --> 00:40:48,867 Look at him urgently 1075 00:40:49,034 --> 00:40:49,867 He almost 1076 00:40:50,034 --> 00:40:51,326 Kunyang City 1077 00:40:51,493 --> 00:40:52,574 All blocked 1078 00:40:52,700 --> 00:40:54,493 My dad won't worry about me 1079 00:40:54,617 --> 00:40:55,742 He just talked about it 1080 00:40:55,867 --> 00:40:56,867 I don't know him yet 1081 00:40:57,658 --> 00:40:58,326 That one 1082 00:40:58,493 --> 00:40:58,867 Who doesn't know 1083 00:40:59,034 --> 00:41:00,284 She's the money of the Long family 1084 00:41:00,451 --> 00:41:01,658 Just by her face 1085 00:41:01,784 --> 00:41:03,409 Wipe out all the cow ghosts and snake gods 1086 00:41:03,575 --> 00:41:05,201 She is safe in Kunyang 1087 00:41:07,367 --> 00:41:08,409 Scumbag 1088 00:41:08,825 --> 00:41:10,117 Mouthless 1089 00:41:10,367 --> 00:41:11,242 lack of manners 1090 00:41:11,825 --> 00:41:12,700 Okay uncle 1091 00:41:12,867 --> 00:41:13,617 I'm arguing with him like this 1092 00:41:13,784 --> 00:41:14,493 got used to 1093 00:41:15,034 --> 00:41:15,700 Ah 1094 00:41:15,909 --> 00:41:16,909 Don't keep talking about him 1095 00:41:17,117 --> 00:41:17,742 Actually in his heart 1096 00:41:17,909 --> 00:41:19,242 Still afraid of you 1097 00:41:21,034 --> 00:41:21,658 I 1098 00:41:22,117 --> 00:41:23,825 Don't listen to my dad scold me 1099 00:41:23,950 --> 00:41:24,742 I'm uncomfortable 1100 00:41:27,534 --> 00:41:28,117 You 1101 00:41:28,700 --> 00:41:29,574 Don't look at him like this 1102 00:41:29,700 --> 00:41:30,658 He pretends 1103 00:41:30,825 --> 00:41:31,451 Usually 1104 00:41:31,575 --> 00:41:32,076 I take him 1105 00:41:32,201 --> 00:41:33,159 No way 1106 00:41:33,409 --> 00:41:34,326 This kid 1107 00:41:34,493 --> 00:41:36,117 That uncle 1108 00:41:36,451 --> 00:41:37,574 I'll go now 1109 00:41:37,825 --> 00:41:38,574 Bother you today 1110 00:41:38,950 --> 00:41:39,575 Well 1111 00:41:41,367 --> 00:41:42,784 Don't be polite with me 1112 00:41:42,992 --> 00:41:43,617 after 1113 00:41:43,700 --> 00:41:45,242 Take this as your own home 1114 00:41:45,409 --> 00:41:46,742 Come and play anytime 1115 00:41:47,493 --> 00:41:48,076 Arvina 1116 00:41:48,700 --> 00:41:50,076 Hurry up and send Miss Mo Yan back 1117 00:41:50,326 --> 00:41:51,284 Come and go 1118 00:41:53,617 --> 00:41:54,367 Walk slowly 1119 00:41:54,575 --> 00:41:55,575 go 66689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.