Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,609 --> 00:01:46,151
Mom.
2
00:01:47,942 --> 00:01:48,359
You are back.
3
00:01:48,442 --> 00:01:49,109
You are cooking.
4
00:01:49,567 --> 00:01:50,109
Yeah.
5
00:01:50,234 --> 00:01:50,901
You are going to...
6
00:01:51,442 --> 00:01:52,318
Send this to whom?
7
00:01:52,942 --> 00:01:53,734
Xiahe
8
00:01:53,975 --> 00:01:56,109
I send this to Fanzhen and your sister.
9
00:01:56,483 --> 00:01:56,942
Ok
10
00:01:57,525 --> 00:02:01,151
Do you know where is the school?
11
00:02:01,151 --> 00:02:01,817
I know.
12
00:02:01,942 --> 00:02:03,318
My sister told me last night.
13
00:02:03,734 --> 00:02:04,399
Mom.
14
00:02:04,442 --> 00:02:05,400
I'll go.
15
00:02:05,567 --> 00:02:06,567
We go together.
16
00:02:07,067 --> 00:02:10,192
Recently I am lethargic.
17
00:02:10,192 --> 00:02:11,567
I want to go for a walk
18
00:02:12,150 --> 00:02:13,692
Ok, today is a good day.
19
00:02:13,692 --> 00:02:15,483
We can go for a walk.
20
00:02:15,567 --> 00:02:16,276
Great.
21
00:02:16,359 --> 00:02:17,692
Be careful, it's hot.
22
00:02:26,942 --> 00:02:28,067
I think you should go back.
23
00:02:28,450 --> 00:02:31,025
You have been teaching and speaking for such a long time.
24
00:02:31,276 --> 00:02:32,026
You should drink more water.
25
00:02:32,692 --> 00:02:33,942
Your throat is dry now right?
26
00:02:36,276 --> 00:02:36,775
Ok.
27
00:02:37,151 --> 00:02:37,984
I get it.
28
00:02:39,399 --> 00:02:41,550
Tell me if you need anything.
29
00:02:42,400 --> 00:02:43,817
Yuexuan has no time now.
30
00:02:44,192 --> 00:02:45,026
But I have.
31
00:02:45,734 --> 00:02:47,775
Both of us can help you.
32
00:02:48,650 --> 00:02:50,109
Now you need help most.
33
00:02:51,318 --> 00:02:54,625
It's all about the using between friends right?
34
00:02:57,026 --> 00:02:57,650
Yueming.
35
00:02:58,318 --> 00:02:59,067
Thank you.
36
00:03:00,151 --> 00:03:01,692
I don't want to hear this.
37
00:03:02,425 --> 00:03:05,400
After all, we were a couple.
38
00:03:11,775 --> 00:03:12,192
All right
39
00:03:12,276 --> 00:03:13,109
Let's change a topic.
40
00:03:14,817 --> 00:03:15,775
Take care of yourself.
41
00:03:16,942 --> 00:03:17,567
Don't worry.
42
00:03:17,650 --> 00:03:18,399
Bye.
43
00:03:31,825 --> 00:03:35,425
See this Begonia is our teacher right?
44
00:03:36,075 --> 00:03:38,692
Teacher Begonia used to be a female worker in Lang Lichun's workshop.
45
00:03:38,775 --> 00:03:40,399
Also family Lang's daughter-in-law.
46
00:03:41,192 --> 00:03:42,567
So great.
47
00:03:42,775 --> 00:03:44,399
She used to work in Lang Lichun.
48
00:03:44,483 --> 00:03:45,734
So great.
49
00:03:45,859 --> 00:03:48,075
Teacher Begonia's family does the funeral things.
50
00:03:48,442 --> 00:03:49,400
So what?
51
00:03:49,734 --> 00:03:51,151
It doesn't matter.
52
00:03:51,276 --> 00:03:52,901
We are here to learn skills.
53
00:03:53,026 --> 00:03:54,067
Learning is our duty.
54
00:03:54,151 --> 00:03:55,567
The rest has nothing to do with us
55
00:03:58,067 --> 00:03:59,109
You can go back.
56
00:03:59,692 --> 00:04:00,442
Aunt
57
00:04:00,942 --> 00:04:02,026
Why are you here?
58
00:04:03,026 --> 00:04:04,650
We are here to see Begonia.
59
00:04:05,151 --> 00:04:06,026
Sister Begonia.
60
00:04:06,276 --> 00:04:06,942
Sister.
61
00:04:07,026 --> 00:04:07,901
You have a visitor.
62
00:04:08,109 --> 00:04:09,567
Mom, Xiahe
63
00:04:09,984 --> 00:04:10,734
Begonia
64
00:04:11,109 --> 00:04:11,817
Mom
65
00:04:11,984 --> 00:04:12,901
Why are you here?
66
00:04:12,942 --> 00:04:14,359
We are here to send you meal.
67
00:04:14,400 --> 00:04:15,318
Sister
68
00:04:16,192 --> 00:04:17,650
Begonia's mom.
69
00:04:19,358 --> 00:04:20,275
Come in with me.
70
00:04:20,358 --> 00:04:21,317
Ok.
71
00:04:21,442 --> 00:04:22,400
Teacher Begonia.
72
00:04:23,775 --> 00:04:25,525
On the newspaper, it's you?
73
00:04:39,234 --> 00:04:39,859
Yes
74
00:04:40,859 --> 00:04:41,692
It's me
75
00:04:42,400 --> 00:04:46,475
My mom and dad are very excellent in cosmetics.
76
00:04:47,318 --> 00:04:49,650
They developed many beauty formulas.
77
00:04:50,425 --> 00:04:52,775
The moment I knew they did the makeup for the deceased,
78
00:04:52,775 --> 00:04:54,859
I was also shocked.
79
00:04:56,650 --> 00:04:57,817
But my mom said
80
00:04:58,692 --> 00:05:01,400
People live for the appearance.
81
00:05:02,325 --> 00:05:06,250
The appearance is our facade and dignity.
82
00:05:07,067 --> 00:05:08,399
We need to be beautiful when we are alive.
83
00:05:08,875 --> 00:05:11,359
It's also true for the deceased.
84
00:05:12,975 --> 00:05:17,026
The beauty is left to those they love and
85
00:05:17,026 --> 00:05:20,500
the people who love them for remembrance.
86
00:05:21,151 --> 00:05:22,734
Also the comfort for the departure.
87
00:05:23,675 --> 00:05:27,359
I think it should be respected.
88
00:05:28,734 --> 00:05:30,318
Yes, teacher is right.
89
00:05:30,575 --> 00:05:33,901
This is my mom.
90
00:05:38,200 --> 00:05:41,192
Ok, I will leave you be.
91
00:05:41,692 --> 00:05:42,901
We will go back now.
92
00:05:43,609 --> 00:05:44,609
You should go back to the classroom now.
93
00:05:44,775 --> 00:05:45,400
Ok
94
00:05:45,442 --> 00:05:46,151
Let's go
95
00:05:47,859 --> 00:05:48,609
Goodbye, teacher.
96
00:05:49,359 --> 00:05:50,026
Begonia.
97
00:05:50,399 --> 00:05:54,275
If your dad knows you have so many students, he will be so happy.
98
00:05:55,725 --> 00:05:58,692
You should be a responsible and meticulous teacher.
99
00:05:59,151 --> 00:05:59,859
Understand?
100
00:06:00,399 --> 00:06:01,483
Don't worry, mom
101
00:06:02,650 --> 00:06:03,400
Xiahe
102
00:06:03,567 --> 00:06:04,567
Take mom back now.
103
00:06:04,650 --> 00:06:05,525
Ok, sister.
104
00:06:05,650 --> 00:06:06,442
Remember.
105
00:06:06,567 --> 00:06:08,692
Be serious and meticulous.
106
00:06:08,692 --> 00:06:10,026
Naughty boy.
107
00:06:11,400 --> 00:06:12,525
Bye.
108
00:06:13,151 --> 00:06:14,359
Good bye...
109
00:06:14,859 --> 00:06:15,734
Aunt, bye.
110
00:06:15,734 --> 00:06:16,483
Bye. -Xiahe.
111
00:06:16,650 --> 00:06:17,609
Take care of mom. -Ok.
112
00:06:24,442 --> 00:06:25,234
Sister Begonia.
113
00:06:26,109 --> 00:06:27,318
Do you remember Chuchu?
114
00:06:27,399 --> 00:06:27,984
Yes.
115
00:06:28,318 --> 00:06:29,525
The workmate.
116
00:06:29,609 --> 00:06:30,609
Yes, it's her.
117
00:06:31,300 --> 00:06:33,650
She planned to attend the class with us.
118
00:06:33,817 --> 00:06:34,942
But something happened in her family.
119
00:06:35,026 --> 00:06:35,817
So she can't come.
120
00:06:35,817 --> 00:06:38,151
Maybe we should go to see her.
121
00:06:38,276 --> 00:06:39,400
What happened to her family?
122
00:06:39,650 --> 00:06:41,984
Her mom is sick.
123
00:07:05,067 --> 00:07:05,775
Teacher Gu
124
00:07:07,359 --> 00:07:08,067
Yuexuan
125
00:07:08,359 --> 00:07:09,234
Why are you here?
126
00:07:09,650 --> 00:07:10,942
I meant to attend your lessons.
127
00:07:11,399 --> 00:07:13,000
But I was occupied.
128
00:07:13,000 --> 00:07:14,234
I am sorry.
129
00:07:15,692 --> 00:07:17,075
How's it going?
130
00:07:17,525 --> 00:07:18,276
Very well.
131
00:07:18,734 --> 00:07:22,151
I thought I couldn't say anything in front of so many students.
132
00:07:22,151 --> 00:07:25,567
But when I talked about makeup, I just couldn't stop.
133
00:07:25,567 --> 00:07:27,276
I even overran the class.
134
00:07:27,400 --> 00:07:28,067
Good to know.
135
00:07:28,734 --> 00:07:29,984
I know you are the best.
136
00:07:32,151 --> 00:07:32,650
Well.
137
00:07:35,817 --> 00:07:36,442
Look.
138
00:07:38,151 --> 00:07:39,067
I have seen this.
139
00:07:40,300 --> 00:07:43,233
The newspaper goes extreme.
140
00:07:43,233 --> 00:07:45,442
But it's true.
141
00:07:45,650 --> 00:07:48,250
I think someone did this on purpose.
142
00:07:48,567 --> 00:07:49,942
But I don't know who he is.
143
00:07:50,450 --> 00:07:51,901
I don't know his purpose either.
144
00:07:55,525 --> 00:07:57,600
I'm worried it will affect Lang Lichun.
145
00:07:58,400 --> 00:07:59,151
Won't.
146
00:07:59,859 --> 00:08:01,359
You should be a good teacher.
147
00:08:01,675 --> 00:08:05,276
Never mind what they talk.
148
00:08:05,575 --> 00:08:07,109
Mind our own business.
149
00:08:07,750 --> 00:08:10,859
But I don't think it's so easy.
150
00:08:37,318 --> 00:08:38,483
I remember something.
151
00:08:40,609 --> 00:08:43,202
I had a little inspiration after we kissed that day.
152
00:08:48,483 --> 00:08:49,525
What do you mean?
153
00:08:51,067 --> 00:08:52,483
After I went back, I was thinking
154
00:08:53,234 --> 00:08:55,690
kissing has some taste.
155
00:08:57,609 --> 00:08:58,359
Fragrant
156
00:08:58,734 --> 00:08:59,442
Sweet
157
00:09:00,325 --> 00:09:02,067
It's not just hormone thing.
158
00:09:03,609 --> 00:09:04,984
I think I can visualise it.
159
00:09:12,442 --> 00:09:14,067
Can you be serious?
160
00:09:18,026 --> 00:09:19,318
I am serious.
161
00:09:19,483 --> 00:09:23,050
Do you remember you told me you loved the rouge in childhood?
162
00:09:23,442 --> 00:09:25,734
It smelt good, so you ate it.
163
00:09:26,000 --> 00:09:28,067
After that, you couldn't eat for one day.
164
00:09:29,125 --> 00:09:35,850
So I am thinking if I can make a product that is edible and nontoxic.
165
00:09:36,950 --> 00:09:40,375
So the beauty could become a real taste.
166
00:09:41,359 --> 00:09:42,442
Like I said,
167
00:09:44,500 --> 00:09:47,109
Kissing you has a taste.
168
00:09:48,250 --> 00:09:50,359
We should make it into a lipstick.
169
00:09:50,775 --> 00:09:53,483
I like your taste of that day.
170
00:09:57,600 --> 00:10:00,026
I thought you would play the field.
171
00:10:00,600 --> 00:10:04,734
But I think it's a good idea.
172
00:10:05,151 --> 00:10:06,067
Consider.
173
00:10:07,650 --> 00:10:11,375
My idea is very western and romantic, right?
174
00:10:15,650 --> 00:10:16,318
Begonia
175
00:10:17,026 --> 00:10:18,942
Your talent is beyond doubt.
176
00:10:19,318 --> 00:10:20,734
I hope you can do this.
177
00:10:21,000 --> 00:10:25,650
After we make it, our families can bury the hatchet.
178
00:10:26,525 --> 00:10:27,109
What do you think of it?
179
00:10:29,483 --> 00:10:30,399
It's a good idea, indeed.
180
00:10:30,734 --> 00:10:33,975
But Lang Lichun is a famous brand in Kunyang.
181
00:10:34,318 --> 00:10:36,734
It will be more famous and better.
182
00:10:36,734 --> 00:10:39,850
I am worried my family background will affect it.
183
00:10:40,151 --> 00:10:41,400
You still have me.
184
00:10:42,817 --> 00:10:43,442
Begonia
185
00:10:44,192 --> 00:10:47,575
Please let me share your dream with you.
186
00:10:48,359 --> 00:10:49,151
Be bold
187
00:10:49,692 --> 00:10:50,399
Ok?
188
00:11:01,650 --> 00:11:02,442
Yueming
189
00:11:06,859 --> 00:11:07,609
Yueming
190
00:11:08,775 --> 00:11:09,359
Mom
191
00:11:11,026 --> 00:11:11,942
Come, sit.
192
00:11:12,800 --> 00:11:14,525
I told them to make lotus-nuts sweet soup for you.
193
00:11:14,609 --> 00:11:15,609
Drink it.
194
00:11:16,359 --> 00:11:17,192
Thank you, mom.
195
00:11:17,400 --> 00:11:18,399
I'll drink it soon.
196
00:11:18,567 --> 00:11:19,567
You know it.
197
00:11:23,050 --> 00:11:25,399
You really need to break up with Gu Begonia.
198
00:11:25,692 --> 00:11:27,442
Yuexuan is so ridiculous.
199
00:11:27,442 --> 00:11:28,609
I'm so angry.
200
00:11:29,692 --> 00:11:30,318
Mom
201
00:11:30,575 --> 00:11:32,567
Don't worry about this.
202
00:11:33,375 --> 00:11:35,442
We know what we are doing.
203
00:11:35,692 --> 00:11:37,151
You think I want to say this?
204
00:11:37,151 --> 00:11:38,650
I do this for your own good.
205
00:11:39,775 --> 00:11:41,750
I am not sure about Yuexuan.
206
00:11:42,525 --> 00:11:44,567
But for me, you can rest assured.
207
00:11:46,151 --> 00:11:47,901
You have more delicate thoughts than Yuexuan since childhood.
208
00:11:48,109 --> 00:11:49,192
I believe you
209
00:11:50,276 --> 00:11:50,734
Well.
210
00:11:51,234 --> 00:11:52,525
Mohua came in the afternoon.
211
00:11:53,442 --> 00:11:54,151
I know it.
212
00:11:55,750 --> 00:11:58,567
She said she would go to teach Begonia a lesson.
213
00:11:59,151 --> 00:12:00,859
The young people are impulsive.
214
00:12:01,109 --> 00:12:03,000
I was angry at that time, so I forgot to stop her.
215
00:12:04,125 --> 00:12:08,359
Now I am worried that she might do something extreme.
216
00:12:09,318 --> 00:12:09,775
Ok
217
00:12:10,109 --> 00:12:11,942
I'll go to see her.
218
00:12:13,234 --> 00:12:14,276
You are the brother.
219
00:12:14,400 --> 00:12:15,775
You should persuade Yuexuan more.
220
00:12:16,359 --> 00:12:17,692
I'm his mom.
221
00:12:18,275 --> 00:12:21,318
We may have the generation gap.
222
00:12:22,109 --> 00:12:23,318
But you two are brothers.
223
00:12:23,318 --> 00:12:26,067
You two may have some common topics.
224
00:12:26,567 --> 00:12:27,276
Ok.
225
00:12:28,026 --> 00:12:28,859
Rest assured
226
00:12:29,300 --> 00:12:32,168
I will persuade him.
227
00:12:34,442 --> 00:12:37,625
You and begonia used to be a couple.
228
00:12:38,067 --> 00:12:39,442
But you can't be together.
229
00:12:40,067 --> 00:12:41,525
This is destiny.
230
00:12:42,525 --> 00:12:43,901
We can't ignore the providence.
231
00:12:44,318 --> 00:12:44,984
Do you know?
232
00:12:45,442 --> 00:12:46,192
Mom.
233
00:12:46,650 --> 00:12:48,234
Don't mention these ok?
234
00:12:48,575 --> 00:12:52,775
For me, what's the most important is you should take care of yourself.
235
00:12:53,359 --> 00:12:56,151
Otherwise I will be a useless son.
236
00:12:56,151 --> 00:12:56,734
Right?
237
00:12:58,483 --> 00:12:59,400
My good son.
238
00:13:07,026 --> 00:13:07,775
It's here.
239
00:13:08,750 --> 00:13:10,650
I have told you what should do.
240
00:13:13,100 --> 00:13:15,775
I will reward you more after you succeed.
241
00:13:17,234 --> 00:13:17,775
Don't worry.
242
00:13:17,775 --> 00:13:19,609
We used to do this a lot.
243
00:13:19,859 --> 00:13:22,550
We will make it clean and neat.
244
00:13:22,859 --> 00:13:23,984
I will leave this to you.
245
00:13:24,234 --> 00:13:25,942
You know who my dad is anyway.
246
00:13:26,500 --> 00:13:30,175
If you mess this up, you won't survive in Kunyang in the future.
247
00:13:30,442 --> 00:13:31,483
Definitely.
248
00:13:42,026 --> 00:13:42,692
Master.
249
00:13:43,067 --> 00:13:44,483
You work so hard every day.
250
00:13:44,567 --> 00:13:46,192
Be careful with your health.
251
00:13:46,817 --> 00:13:48,026
Drink the soup.
252
00:13:49,151 --> 00:13:50,442
I have no choice.
253
00:13:50,734 --> 00:13:53,775
The business is tough now.
254
00:13:56,075 --> 00:13:58,318
Have you considered what I have told you?
255
00:13:59,151 --> 00:14:00,850
Yueming has been worked in the workshop for quite a long time.
256
00:14:01,692 --> 00:14:05,483
During Yuexuan's absence, he runs the workshop very well.
257
00:14:05,483 --> 00:14:08,483
Even he is more talented in business than Yuexuan.
258
00:14:08,825 --> 00:14:11,192
I think you should leave the business to him.
259
00:14:11,775 --> 00:14:15,525
I think your assessment should have a deadline.
260
00:14:17,318 --> 00:14:19,567
I've been thinking about this these days.
261
00:14:20,925 --> 00:14:26,407
What he should do and whether he is eligible are up to him.
262
00:14:28,109 --> 00:14:31,501
If he is not active, there is nothing I can do.
263
00:14:32,692 --> 00:14:33,567
Then I will call him here.
264
00:14:33,692 --> 00:14:34,609
You two should have a little talk.
265
00:14:35,192 --> 00:14:35,692
Dad.
266
00:14:36,734 --> 00:14:37,525
Yueming
267
00:14:37,650 --> 00:14:38,692
Mom.
268
00:14:38,817 --> 00:14:39,400
Right on time.
269
00:14:39,525 --> 00:14:41,067
Your dad wants to talk to you.
270
00:14:41,067 --> 00:14:43,483
You can tell your dad what you want.
271
00:14:43,901 --> 00:14:44,442
Ok.
272
00:14:44,901 --> 00:14:45,483
Dad.
273
00:14:45,483 --> 00:14:46,942
I am trying to talk with you.
274
00:14:48,276 --> 00:14:52,225
Actually, I think I am not born for business.
275
00:14:52,984 --> 00:14:55,375
I am stupid in dealing with people.
276
00:14:55,650 --> 00:15:00,067
For what I have done before, I had some help.
277
00:15:00,750 --> 00:15:04,275
But I really don't want to see you and mom are so tired.
278
00:15:04,750 --> 00:15:06,734
I want to do a little bit for our family.
279
00:15:07,067 --> 00:15:09,225
So no matter what you tell me to do,
280
00:15:09,567 --> 00:15:10,734
I will remember one thing.
281
00:15:10,734 --> 00:15:13,975
I will make it at all costs.
282
00:15:15,200 --> 00:15:17,817
I am glad to hear this.
283
00:15:18,650 --> 00:15:24,896
Lang Lichun has today's scale, just because of our endeavors of generation.
284
00:15:25,775 --> 00:15:27,192
We have no shortcuts.
285
00:15:27,359 --> 00:15:28,525
We tried everyway.
286
00:15:29,875 --> 00:15:33,067
You talk with me so officially.
287
00:15:34,567 --> 00:15:36,925
I believe you have thought about this for a long time.
288
00:15:37,692 --> 00:15:38,442
Then.
289
00:15:39,276 --> 00:15:42,734
I will leave the supply of raw materials to you.
290
00:15:42,734 --> 00:15:43,942
Can you hear it?
291
00:15:44,234 --> 00:15:45,483
Work hard.
292
00:15:45,609 --> 00:15:47,109
Don't let your dad down
293
00:15:47,359 --> 00:15:48,442
Mom, I got it.
294
00:15:48,650 --> 00:15:51,959
Raw material supply is vital for Lang Lichun.
295
00:15:52,775 --> 00:15:57,075
All the accounts, dealing with the suppliers,
296
00:15:57,942 --> 00:15:59,609
and quality of raw materials, etc.
297
00:15:59,609 --> 00:16:03,276
I will leave these to you.
298
00:16:04,525 --> 00:16:06,109
Do you know what I mean?
299
00:16:06,625 --> 00:16:09,775
I will make the decisions.
300
00:16:10,192 --> 00:16:10,859
Wrong.
301
00:16:12,025 --> 00:16:15,650
You need to be responsible if something goes wrong.
302
00:16:17,318 --> 00:16:17,984
I get it.
303
00:16:18,109 --> 00:16:19,734
What if something goes wrong?
304
00:16:22,817 --> 00:16:23,692
Master.
305
00:16:24,234 --> 00:16:25,692
Yueming just gets the hang of it.
306
00:16:25,925 --> 00:16:27,692
It might take a little time.
307
00:16:28,399 --> 00:16:30,026
It's our own business.
308
00:16:30,026 --> 00:16:32,567
If there is something wrong, it's the tuition fee.
309
00:16:33,734 --> 00:16:35,192
I won't pay this tuition.
310
00:16:35,525 --> 00:16:36,067
Dad.
311
00:16:36,483 --> 00:16:38,925
I will do my best.
312
00:16:39,234 --> 00:16:40,650
Not your best.
313
00:16:40,901 --> 00:16:42,359
I need it foolproof.
314
00:16:43,400 --> 00:16:46,100
We have complicated procedures for raw materials.
315
00:16:46,400 --> 00:16:48,234
If this part goes wrong,
316
00:16:48,234 --> 00:16:51,109
the entire workshop will be affected.
317
00:16:52,350 --> 00:16:56,609
You should know it well yourself.
318
00:16:57,609 --> 00:16:58,609
It's useless talking too much.
319
00:16:59,067 --> 00:17:02,275
I don't need the process, but the result.
320
00:17:02,901 --> 00:17:03,399
Ok
321
00:17:03,692 --> 00:17:04,483
I get it.
322
00:17:06,398 --> 00:17:07,358
I am tired.
323
00:17:09,398 --> 00:17:10,398
I want to go back to the room.
324
00:17:20,483 --> 00:17:21,026
Yueming
325
00:17:21,192 --> 00:17:22,192
Did you hear it?
326
00:17:22,567 --> 00:17:24,442
Your dad has great hopes in you.
327
00:17:24,525 --> 00:17:25,942
Remember what he told you.
328
00:17:26,067 --> 00:17:27,692
You have me if something goes wrong.
329
00:17:27,901 --> 00:17:28,483
Mom.
330
00:17:28,901 --> 00:17:29,984
Can't you understand?
331
00:17:31,442 --> 00:17:33,067
Dad doesn't believe me at all.
332
00:17:45,650 --> 00:17:47,300
I am sorry.
333
00:17:47,775 --> 00:17:48,984
You still need to come here so late.
334
00:17:49,650 --> 00:17:52,276
You are welcome, we are sisters.
335
00:17:52,276 --> 00:17:53,192
Begonia says,
336
00:17:53,318 --> 00:17:56,318
After your mom gets better, you should attend the class with us.
337
00:17:56,318 --> 00:17:57,359
So great.
338
00:17:57,359 --> 00:18:01,192
I and Fanzhen want to give you this.
339
00:18:01,276 --> 00:18:01,942
Take it.
340
00:18:02,067 --> 00:18:02,942
No, Begonia.
341
00:18:03,700 --> 00:18:05,442
You are not rich.
342
00:18:05,442 --> 00:18:07,609
I'm so happy to see you here.
343
00:18:08,399 --> 00:18:10,109
Take it.
344
00:18:12,067 --> 00:18:12,692
Take it.
345
00:18:13,483 --> 00:18:14,192
Listen to me.
346
00:18:14,817 --> 00:18:15,901
Tell us if it's not enough.
347
00:18:16,692 --> 00:18:17,359
Thank you.
348
00:18:18,109 --> 00:18:18,817
We need to go now.
349
00:18:19,859 --> 00:18:20,359
Let's go.
350
00:18:21,276 --> 00:18:21,817
Bye.
351
00:18:29,525 --> 00:18:30,067
They gave you?
352
00:18:30,483 --> 00:18:31,400
All here.
353
00:18:32,100 --> 00:18:34,609
A boss just gives so little money.
354
00:18:36,399 --> 00:18:37,525
You say this all the time.
355
00:18:37,925 --> 00:18:40,775
It's not enough for your gamble no matter how much they give you.
356
00:18:41,234 --> 00:18:42,067
Nonsense.
357
00:18:43,067 --> 00:18:46,400
If I don't win it back, what will you eat and drink?
358
00:18:47,318 --> 00:18:48,442
Don't worry.
359
00:18:48,609 --> 00:18:49,775
This is my last time.
360
00:18:54,318 --> 00:18:55,026
Miao Lan.
361
00:18:56,442 --> 00:18:57,399
It's late.
362
00:18:57,692 --> 00:18:59,234
What seems to be the problem?
363
00:18:59,734 --> 00:19:00,692
Congratulations.
364
00:19:00,859 --> 00:19:03,359
As I know, dad has great hope in you.
365
00:19:04,734 --> 00:19:05,650
You know it?
366
00:19:05,984 --> 00:19:07,399
I just want to help you.
367
00:19:09,525 --> 00:19:12,151
Dad doesn't trust me very much all the time.
368
00:19:13,675 --> 00:19:18,859
Maybe you see me wrong.
369
00:19:20,692 --> 00:19:22,567
Nonsense.
370
00:19:23,192 --> 00:19:24,567
I help you over and over again.
371
00:19:24,859 --> 00:19:25,901
What can I get from it?
372
00:19:27,901 --> 00:19:28,650
Miao Lan
373
00:19:29,399 --> 00:19:31,975
Don't you overestimate yourself.
374
00:19:32,825 --> 00:19:35,942
It suits you more.
375
00:19:39,609 --> 00:19:40,276
Say it.
376
00:19:40,900 --> 00:19:43,343
What seems to be the problem?
377
00:19:44,901 --> 00:19:47,975
Mohua asked me about Begonia's school's address.
378
00:19:48,318 --> 00:19:50,859
I think she will go to the school.
379
00:19:51,650 --> 00:19:52,734
Of course.
380
00:19:52,942 --> 00:19:54,067
Needless to say.
381
00:19:56,734 --> 00:19:58,400
It's your chance.
382
00:20:08,650 --> 00:20:09,399
What happened?
383
00:20:12,817 --> 00:20:16,575
I think you are a little mean to Yueming.
384
00:20:20,025 --> 00:20:22,625
He solved oriental perfume so well.
385
00:20:22,950 --> 00:20:25,692
Why can't you let him perform in Lang Lichun?
386
00:20:27,359 --> 00:20:30,925
I leave the supply of raw material to him.
387
00:20:30,925 --> 00:20:32,717
It's not enough?
388
00:20:33,859 --> 00:20:36,359
You have so much trust in Yuexuan.
389
00:20:37,175 --> 00:20:39,775
But for Yueming, you are so picky.
390
00:20:39,775 --> 00:20:42,483
You are partial.
391
00:20:47,192 --> 00:20:49,300
Yuexuan and Yueming are different.
392
00:20:49,650 --> 00:20:54,250
Yueming's experience causes him psychological shadow.
393
00:20:57,151 --> 00:21:00,925
So I do this for his good.
394
00:21:01,692 --> 00:21:03,483
He is trapped at home since childhood.
395
00:21:04,151 --> 00:21:05,734
The family revolved around him.
396
00:21:06,609 --> 00:21:08,318
He never suffered a big loss.
397
00:21:09,318 --> 00:21:16,078
I do this because I want to tell him no one will clean the mess for him.
398
00:21:18,109 --> 00:21:20,825
I think Yueming knows what he should do.
399
00:21:21,325 --> 00:21:23,609
He is not so vulnerable like you said.
400
00:21:25,442 --> 00:21:26,942
This is the self-esteem of men.
401
00:21:28,399 --> 00:21:30,609
Yueming's self-esteem is so strong.
402
00:21:32,550 --> 00:21:36,125
He keeps all the secrets in himself.
403
00:21:37,109 --> 00:21:38,775
He is afraid of being looked down upon by others
404
00:21:39,650 --> 00:21:40,984
I know you love him
405
00:21:42,567 --> 00:21:43,859
But you should know the sense of propriety.
406
00:21:46,026 --> 00:21:47,234
You so despise him.
407
00:21:47,817 --> 00:21:49,192
Yueming is not confident.
408
00:21:49,859 --> 00:21:51,442
He is very self-abased.
409
00:21:52,109 --> 00:21:57,425
He needs to go through some setbacks and take some tumbles.
410
00:21:58,300 --> 00:22:01,318
So he can overcome his weakness.
411
00:22:02,026 --> 00:22:03,734
You can't protect him anymore.
412
00:22:04,400 --> 00:22:06,276
You still ruin him if you spoil him.
413
00:22:06,817 --> 00:22:11,550
You should know we can't protect our sons for ever.
414
00:22:12,817 --> 00:22:14,609
If we can't teach them well,
415
00:22:15,399 --> 00:22:18,675
I will let my ancestors down.
416
00:22:20,984 --> 00:22:23,318
But you can't go on working like this.
417
00:22:23,318 --> 00:22:24,901
When is the end?
418
00:22:26,026 --> 00:22:27,525
Don't worry.
419
00:22:29,775 --> 00:22:31,692
Yueming may take some time.
420
00:22:31,984 --> 00:22:32,817
It's ok
421
00:22:33,817 --> 00:22:35,067
I can wait for him.
422
00:22:38,442 --> 00:22:39,276
Master.
423
00:22:39,859 --> 00:22:41,400
Did you read today's newspaper?
424
00:22:41,859 --> 00:22:42,650
Yes.
425
00:22:43,692 --> 00:22:46,734
Gu Begonia is our family's nemesis.
426
00:22:46,734 --> 00:22:48,650
Don't mind the gossips.
427
00:22:50,775 --> 00:22:54,800
Lang Lichun experience a lot all these years.
428
00:22:55,859 --> 00:22:57,276
So be it.
429
00:22:58,275 --> 00:23:02,475
What if something wrong happens.
430
00:23:04,276 --> 00:23:05,276
Go to sleep.
431
00:23:05,276 --> 00:23:07,859
It's late now.
432
00:23:28,567 --> 00:23:30,151
Why so many people don't come today?
433
00:23:31,151 --> 00:23:32,525
What happened?
434
00:23:32,609 --> 00:23:33,399
What's going on?
435
00:23:33,483 --> 00:23:34,109
No idea.
436
00:23:34,984 --> 00:23:35,734
Teacher comes.
437
00:23:39,026 --> 00:23:40,483
So few people today.
438
00:23:40,609 --> 00:23:41,817
I don't know why.
439
00:23:42,192 --> 00:23:46,500
As I know, they love our lessons and they are active on the class.
440
00:23:47,692 --> 00:23:49,984
Maybe it's because of me.
441
00:23:50,109 --> 00:23:50,901
Teacher Gu
442
00:23:50,901 --> 00:23:53,625
Do we have class today?
443
00:23:53,901 --> 00:23:54,483
Yes.
444
00:23:54,609 --> 00:23:55,734
Why not?
445
00:23:57,318 --> 00:23:57,901
All right.
446
00:23:58,234 --> 00:23:59,442
Let's get started.
447
00:24:00,525 --> 00:24:01,942
Teacher Gu, teacher Gu.
448
00:24:02,067 --> 00:24:04,075
Outside, someone is making troubles.
449
00:24:04,650 --> 00:24:05,400
What's up?
450
00:24:05,483 --> 00:24:06,901
Return the money.
451
00:24:07,067 --> 00:24:07,984
Don't break in.
452
00:24:08,109 --> 00:24:09,567
We should have a nice talk ok?
453
00:24:09,650 --> 00:24:11,109
Don't squeeze...
454
00:24:11,942 --> 00:24:13,192
Calm down...
455
00:24:14,442 --> 00:24:15,359
Everyone, calm down.
456
00:24:15,359 --> 00:24:16,984
We can have a nice talk.
457
00:24:17,734 --> 00:24:18,775
Everyone, calm down
458
00:24:19,483 --> 00:24:20,399
What's going on?
459
00:24:20,483 --> 00:24:22,026
Who is Gu Begonia?
460
00:24:22,734 --> 00:24:23,399
I am.
461
00:24:23,483 --> 00:24:24,483
You do the makeup for the deceased.
462
00:24:24,900 --> 00:24:26,400
Now you run a school here.
463
00:24:26,525 --> 00:24:28,109
You teach the students to do the makeup for the living people.
464
00:24:28,359 --> 00:24:30,359
After they learn it, how can they go to work?
465
00:24:30,359 --> 00:24:30,734
Yes.
466
00:24:30,859 --> 00:24:31,400
We need the explanation.
467
00:24:31,525 --> 00:24:32,525
You are deceiving people.
468
00:24:33,350 --> 00:24:36,192
I have explained all to them.
469
00:24:36,192 --> 00:24:37,359
It's not like what you think.
470
00:24:37,442 --> 00:24:38,359
No need to explain.
471
00:24:38,525 --> 00:24:41,300
Now the whole Kunyang knows your family
472
00:24:41,300 --> 00:24:43,109
do the makeup for the deceased.
473
00:24:43,109 --> 00:24:46,318
You are swindling people.
474
00:24:46,859 --> 00:24:47,400
Yes.
475
00:24:47,859 --> 00:24:48,859
Everyone, calm down.
476
00:24:49,234 --> 00:24:49,901
Hear me out
477
00:24:50,026 --> 00:24:51,675
Begonia never does the makeup for the deceased.
478
00:24:52,225 --> 00:24:53,650
All the people will be sick and die.
479
00:24:53,775 --> 00:24:54,942
All of you will.
480
00:24:55,067 --> 00:24:56,483
Her mom does good deeds.
481
00:24:56,609 --> 00:24:57,692
Don't incite everyone here.
482
00:24:57,817 --> 00:24:58,483
Ok.
483
00:24:58,609 --> 00:25:00,775
I can't represent all the people.
484
00:25:00,775 --> 00:25:01,859
Everyone, what should we do?
485
00:25:02,318 --> 00:25:03,359
Tell me what should we do?
486
00:25:03,942 --> 00:25:04,942
Return the money.
487
00:25:05,026 --> 00:25:05,859
Yes.
488
00:25:08,151 --> 00:25:09,026
Chuchu.
489
00:25:09,151 --> 00:25:11,425
Gu Begonia deceives us.
490
00:25:11,775 --> 00:25:13,567
Her family do the funeral things.
491
00:25:13,692 --> 00:25:14,775
And we don't know it.
492
00:25:15,575 --> 00:25:20,609
If we study here, how can we make a living in this industry?
493
00:25:20,609 --> 00:25:22,026
Right.
494
00:25:22,483 --> 00:25:24,067
We can't make a living.
495
00:25:24,984 --> 00:25:25,483
Chuchu.
496
00:25:26,775 --> 00:25:28,067
We have known each other for so long.
497
00:25:28,400 --> 00:25:29,483
When did I lie to you?
498
00:25:29,650 --> 00:25:30,984
Yes, Chuchu.
499
00:25:31,109 --> 00:25:32,151
We are sisters for so many years.
500
00:25:32,276 --> 00:25:33,026
What are you doing?
501
00:25:33,151 --> 00:25:33,734
You are so ungrateful.
502
00:25:33,734 --> 00:25:36,692
If I had known this, I wouldn't have told my kid to study here.
503
00:25:36,817 --> 00:25:37,942
You are such a liar.
504
00:25:38,067 --> 00:25:39,109
Right?
505
00:25:40,901 --> 00:25:41,734
Listen to me
506
00:25:42,483 --> 00:25:43,567
Dear uncles and aunts,
507
00:25:43,734 --> 00:25:44,692
Calm down
508
00:25:45,276 --> 00:25:48,609
I just want to teach students my skills.
509
00:25:48,609 --> 00:25:50,151
So they can have their skills.
510
00:25:51,483 --> 00:25:52,276
I admit
511
00:25:52,950 --> 00:25:56,250
My parents did the makeup for the deceased.
512
00:25:57,026 --> 00:25:58,525
She admitted.
513
00:26:00,234 --> 00:26:02,525
But they did out of kindness.
514
00:26:02,942 --> 00:26:04,192
It's not like what you said.
515
00:26:04,318 --> 00:26:05,276
We don't care.
516
00:26:05,399 --> 00:26:06,984
Give my money back.
517
00:26:07,734 --> 00:26:08,650
Quiet.
518
00:26:08,775 --> 00:26:10,400
We will return the tuition fees.
519
00:26:10,525 --> 00:26:11,734
Please go home now.
520
00:26:11,859 --> 00:26:12,399
No.
521
00:26:12,399 --> 00:26:14,400
We won't go until we get the money.
522
00:26:14,609 --> 00:26:16,359
We won't go until we get the money.
523
00:26:19,192 --> 00:26:20,525
Everyone, calm down okay?
524
00:26:23,609 --> 00:26:24,984
I did it as you instructed.
525
00:26:25,276 --> 00:26:28,400
I informed all these students and parents overnight.
526
00:26:33,442 --> 00:26:34,359
You did very well.
527
00:26:35,150 --> 00:26:39,129
But as I know, you and Begonia were the workmates in the workshop.
528
00:26:40,225 --> 00:26:42,692
You even betray your friends for money?
529
00:26:43,725 --> 00:26:46,026
Women should be smart.
530
00:26:46,425 --> 00:26:47,592
We need to think for ourselves.
531
00:26:48,442 --> 00:26:49,901
Money is only one of the reasons.
532
00:26:50,359 --> 00:26:52,026
I don't like Gu Begonia.
533
00:26:52,192 --> 00:26:53,750
From the moment she worked in the workshop,
534
00:26:53,750 --> 00:26:55,567
she stole everyone's thunder.
535
00:26:55,567 --> 00:26:56,901
She even married into family Lang.
536
00:26:57,192 --> 00:26:59,026
She is an uncouth girl from outside.
537
00:26:59,525 --> 00:27:01,067
Why can she be so lucky?
538
00:27:01,650 --> 00:27:02,942
No.
539
00:27:03,399 --> 00:27:04,400
It's the ability.
540
00:27:05,442 --> 00:27:06,817
She is so good at schemes.
541
00:27:07,151 --> 00:27:11,325
Otherwise why is she so ambiguous with young master Yuexuan?
542
00:27:12,276 --> 00:27:13,650
OK, you can go now.
543
00:27:13,925 --> 00:27:17,151
Keep your mouth shut.
544
00:27:17,399 --> 00:27:18,192
I get it.
545
00:27:18,692 --> 00:27:19,525
Don't worry.
546
00:27:41,151 --> 00:27:42,650
Such a big trouble.
547
00:27:44,775 --> 00:27:45,901
What?
548
00:27:46,942 --> 00:27:47,901
Stop acting.
549
00:27:50,700 --> 00:27:53,109
Bully my woman in my place.
550
00:27:54,234 --> 00:27:55,901
Don't push in.
551
00:27:56,567 --> 00:27:57,734
I am passing by.
552
00:27:59,650 --> 00:28:00,234
All right
553
00:28:00,900 --> 00:28:02,192
I'm here not to scold you.
554
00:28:03,075 --> 00:28:04,117
Just like you.
555
00:28:05,650 --> 00:28:06,984
I am here to watch the show.
556
00:28:14,901 --> 00:28:15,984
Everyone, calm down
557
00:28:16,817 --> 00:28:18,192
I will return your money back.
558
00:28:18,734 --> 00:28:19,692
Calm down.
559
00:28:19,817 --> 00:28:20,901
Stop. - Calm down
560
00:28:22,026 --> 00:28:22,525
Step aside.
561
00:28:24,359 --> 00:28:25,026
Yueming
562
00:28:25,901 --> 00:28:26,859
What are you doing?
563
00:28:27,525 --> 00:28:30,124
How can you do this to a girl in the daylight?
564
00:28:30,442 --> 00:28:31,650
Are you fed up with living?
565
00:28:32,276 --> 00:28:32,984
Step aside
566
00:28:33,192 --> 00:28:34,483
Otherwise I will smash you together.
567
00:28:34,650 --> 00:28:36,109
What if not?
568
00:28:36,234 --> 00:28:36,901
No.
569
00:28:37,359 --> 00:28:38,794
Then I will teach you a lesson.
570
00:28:39,192 --> 00:28:40,692
Dude, go.
571
00:28:42,192 --> 00:28:43,400
Yueming, don't be impulsive
572
00:28:43,942 --> 00:28:44,650
Yueming.
573
00:28:45,817 --> 00:28:46,692
Yueming, be careful.
574
00:28:47,192 --> 00:28:51,975
Stop fighting.
575
00:28:55,234 --> 00:28:55,901
Yueming
576
00:28:57,692 --> 00:29:02,125
Stop fighting.
577
00:29:03,692 --> 00:29:04,525
Stop fighting
578
00:29:05,901 --> 00:29:07,567
Yueming...
579
00:29:09,650 --> 00:29:10,525
The police.
580
00:29:11,192 --> 00:29:12,525
The police.
581
00:29:13,109 --> 00:29:13,525
Go.
582
00:29:13,692 --> 00:29:14,442
Police.
583
00:29:16,692 --> 00:29:17,692
Stop. Yueming.
584
00:29:18,692 --> 00:29:19,400
Are you okay?
585
00:29:19,525 --> 00:29:20,984
I'm fine
586
00:29:21,109 --> 00:29:22,109
You are bleeding
587
00:29:22,942 --> 00:29:24,318
Let's talk inside.
588
00:29:34,984 --> 00:29:35,609
Does it hurt?
589
00:29:36,192 --> 00:29:36,692
No.
590
00:29:37,442 --> 00:29:38,734
Just a little nosebleed.
591
00:29:39,109 --> 00:29:40,234
Don't do this again.
592
00:29:40,234 --> 00:29:41,567
It's so dangerous just now.
593
00:29:41,734 --> 00:29:42,859
What if they injured you severely?
594
00:29:42,984 --> 00:29:44,109
No.
595
00:29:44,525 --> 00:29:45,734
They were so rude to you.
596
00:29:46,026 --> 00:29:47,910
If I hadn't stopped them, they would have broken in.
597
00:29:48,609 --> 00:29:49,609
Young master Yueming.
598
00:29:49,734 --> 00:29:50,901
Thank you very much.
599
00:29:51,375 --> 00:29:54,400
We don't know what to do without you.
600
00:29:55,276 --> 00:29:55,984
Don't say so.
601
00:29:56,650 --> 00:29:59,450
Protecting you is my responsibility.
602
00:30:02,026 --> 00:30:04,901
I think we can't run the school any more.
603
00:30:04,901 --> 00:30:05,567
Begonia.
604
00:30:06,067 --> 00:30:07,442
Don't be discouraged.
605
00:30:08,075 --> 00:30:10,609
God bless you.
606
00:30:11,067 --> 00:30:13,150
You can't surrender so easily.
607
00:30:35,609 --> 00:30:36,359
Yuexuan
608
00:30:38,399 --> 00:30:39,067
Are you OK?
609
00:30:39,675 --> 00:30:40,984
I come here right after I Fanzhen calls me.
610
00:30:41,192 --> 00:30:41,942
I'm fine
611
00:30:42,276 --> 00:30:43,234
I need to thank Yueming.
612
00:30:43,234 --> 00:30:45,901
We don't know what to do without Yueming.
613
00:30:46,026 --> 00:30:46,525
Brother.
614
00:30:47,067 --> 00:30:47,775
Are you OK?
615
00:30:48,399 --> 00:30:48,859
I'm fine
616
00:30:49,026 --> 00:30:49,942
Still deny.
617
00:30:50,151 --> 00:30:51,850
Just now a group of people hit him.
618
00:30:52,734 --> 00:30:53,734
I need to take you to the hospital.
619
00:30:53,859 --> 00:30:54,734
I'm fine
620
00:30:55,359 --> 00:30:55,984
Don't worry
621
00:30:56,400 --> 00:30:57,859
Who are they?
622
00:30:58,942 --> 00:31:00,399
Students' parents.
623
00:31:00,567 --> 00:31:01,984
But I don't think so.
624
00:31:03,318 --> 00:31:03,859
Begonia
625
00:31:04,692 --> 00:31:06,725
Fanzhen told me a little on the phone.
626
00:31:07,817 --> 00:31:08,483
Don't think too much.
627
00:31:08,483 --> 00:31:10,359
Don't care about their nonsense.
628
00:31:10,567 --> 00:31:13,000
But I think we can't stay here.
629
00:31:13,483 --> 00:31:15,725
If you want to run a school, we can change the place ok?
630
00:31:17,192 --> 00:31:17,734
No
631
00:31:20,692 --> 00:31:23,800
If Begonia moves, what will people say?
632
00:31:24,109 --> 00:31:25,734
We run the school decently.
633
00:31:26,192 --> 00:31:27,234
It's not our fault.
634
00:31:27,359 --> 00:31:28,026
Why do we have to hide?
635
00:31:28,817 --> 00:31:30,109
Did I say hide?
636
00:31:30,400 --> 00:31:31,984
I just think for Begonia's safety.
637
00:31:32,151 --> 00:31:32,942
I am here.
638
00:31:33,425 --> 00:31:35,109
You got any problem?
639
00:31:36,151 --> 00:31:37,151
I think there is some problem.
640
00:31:37,318 --> 00:31:39,151
The fact is that I come timely.
641
00:31:40,075 --> 00:31:43,442
Without me, god knows what will happen.
642
00:31:43,609 --> 00:31:44,151
Do you know?
643
00:31:44,276 --> 00:31:44,775
All right.
644
00:31:46,318 --> 00:31:47,609
Let me think about it
645
00:31:50,067 --> 00:31:50,567
Yuexuan
646
00:31:51,151 --> 00:31:52,442
You take Yueming to the hospital.
647
00:31:52,567 --> 00:31:53,192
No need.
648
00:31:54,151 --> 00:31:55,067
I can do it myself.
649
00:31:58,442 --> 00:31:59,859
Young master Yueming, I can send you.
650
00:32:06,399 --> 00:32:07,359
Are you sure you are fine?
651
00:32:08,151 --> 00:32:08,817
Fine.
652
00:32:10,234 --> 00:32:11,399
Ok, I send you home.
653
00:32:19,525 --> 00:32:20,400
What are you doing?
654
00:32:23,942 --> 00:32:25,151
You are Gu Begonia, right?
655
00:32:25,400 --> 00:32:27,175
We are the reporters of Daguangming Daily.
656
00:32:27,475 --> 00:32:29,567
As I know, your family do the funeral things.
657
00:32:29,692 --> 00:32:31,109
You also worked in Lang Lichun.
658
00:32:31,350 --> 00:32:33,483
Now you run a makeup school.
659
00:32:34,151 --> 00:32:35,026
May I ask...
660
00:32:35,026 --> 00:32:37,375
When it comes to doing the makeup for the deceased and the living people
661
00:32:37,375 --> 00:32:38,625
is there anything in common?
662
00:32:38,942 --> 00:32:39,734
No comment.
663
00:32:40,026 --> 00:32:40,400
It's..
664
00:32:41,151 --> 00:32:43,575
You are Lang Lichun's young master Lang Yuexuan right?
665
00:32:44,400 --> 00:32:47,901
Gu Begonia married Lang Lichun's eldest son Lang Yueming,
666
00:32:48,234 --> 00:32:49,734
then they divorced.
667
00:32:50,525 --> 00:32:52,609
So what's your relationship now?
668
00:32:53,026 --> 00:32:53,359
Yes
669
00:32:53,442 --> 00:32:54,151
What's your relationship?
670
00:32:54,442 --> 00:32:55,359
Well, Gu Begonia
671
00:32:55,442 --> 00:32:57,567
Do you still keep in touch with family Lang?
672
00:32:57,567 --> 00:32:59,900
Will you cooperate with each other in business?
673
00:33:00,725 --> 00:33:02,109
None of your business.
674
00:33:02,483 --> 00:33:05,483
Lang Lichun is is second to none in Kunyang's rouge industry.
675
00:33:05,483 --> 00:33:05,817
Yes, indeed.
676
00:33:05,984 --> 00:33:07,359
Gu Begonia has a bizarre family background.
677
00:33:07,359 --> 00:33:09,318
She is close to your family.
678
00:33:09,800 --> 00:33:11,692
For all these, we have the right to know.
679
00:33:11,817 --> 00:33:12,399
Right?
680
00:33:12,525 --> 00:33:13,400
Yes...
681
00:33:13,859 --> 00:33:14,984
Please answer us.
682
00:33:15,151 --> 00:33:16,901
Yuexuan, you should go.
683
00:33:17,234 --> 00:33:18,901
You can't be here.
684
00:33:19,192 --> 00:33:20,359
It's ok.
685
00:33:20,692 --> 00:33:22,875
We didn't do anything wrong.
686
00:33:23,350 --> 00:33:25,609
You want to ask questions, right?
687
00:33:26,067 --> 00:33:26,734
Follow me.
688
00:33:26,942 --> 00:33:27,442
Ok?
689
00:33:27,901 --> 00:33:28,567
Ok
690
00:33:28,734 --> 00:33:29,359
Begonia
691
00:33:29,483 --> 00:33:30,318
You go home without me.
692
00:33:31,109 --> 00:33:31,399
Go.
693
00:33:31,525 --> 00:33:32,151
Yuexuan
694
00:33:33,109 --> 00:33:33,859
Yuexuan
695
00:33:47,567 --> 00:33:48,067
Mom
696
00:33:48,399 --> 00:33:49,109
Begonia
697
00:33:49,775 --> 00:33:51,400
It's noisy outside
698
00:33:51,984 --> 00:33:53,318
What happened?
699
00:33:54,359 --> 00:33:55,734
It's okay, mom.
700
00:33:57,050 --> 00:34:01,276
Did I bring you troubles for doing the funeral for others?
701
00:34:01,984 --> 00:34:02,650
No
702
00:34:02,817 --> 00:34:03,775
Don't think about it.
703
00:34:05,442 --> 00:34:07,151
All my fault.
704
00:34:07,692 --> 00:34:09,692
I have encountered this.
705
00:34:10,067 --> 00:34:11,400
Someone asked your dad for help,
706
00:34:11,800 --> 00:34:14,901
to do the makeup for the disfigured people.
707
00:34:15,525 --> 00:34:16,984
People advised your dad not to go.
708
00:34:17,109 --> 00:34:17,942
It would bring the bad luck.
709
00:34:18,483 --> 00:34:20,026
But your dad didn't listen.
710
00:34:20,525 --> 00:34:24,850
His biggest disadvantage is that he doesn't know how to decline others.
711
00:34:25,699 --> 00:34:30,691
After that, no one would recommend work for your dad.
712
00:34:31,650 --> 00:34:35,425
But the family of the deceased were so grateful to your dad.
713
00:34:35,817 --> 00:34:38,425
They praised your dad's craftsmanship.
714
00:34:38,734 --> 00:34:40,817
Do you know why?
715
00:34:43,859 --> 00:34:47,350
Because your dad's craftsmanship can bring people back to life.
716
00:34:47,817 --> 00:34:49,400
Back to life?
717
00:34:50,442 --> 00:34:52,276
He had been studying a formula.
718
00:34:52,625 --> 00:34:59,067
People's face will be transparent, fair and flawless with the formula.
719
00:34:59,817 --> 00:35:01,650
He has been perfecting the formula.
720
00:35:02,067 --> 00:35:07,900
Coincidentally, he used the formula on the deceased.
721
00:35:08,150 --> 00:35:10,650
He looked like a living people.
722
00:35:10,817 --> 00:35:12,276
So energetic.
723
00:35:12,692 --> 00:35:13,399
Mom
724
00:35:13,399 --> 00:35:15,024
You mean dad's hibiscus cream, right?
725
00:35:15,359 --> 00:35:16,318
Yes.
726
00:35:19,609 --> 00:35:21,950
But things go athwart.
727
00:35:22,450 --> 00:35:26,975
After he made the formula, the troubles came one by one.
728
00:35:28,192 --> 00:35:32,275
Till one day, someone called him out.
729
00:35:33,692 --> 00:35:35,400
And he never came back again.
730
00:35:50,567 --> 00:35:51,525
Begonia
731
00:35:53,725 --> 00:35:57,400
Haven't come back for a long time.
732
00:36:00,067 --> 00:36:01,026
No, mom.
733
00:36:01,359 --> 00:36:02,817
You just saw dad, right?
734
00:36:04,734 --> 00:36:05,399
No.
735
00:36:06,650 --> 00:36:07,692
You are lying.
736
00:36:08,400 --> 00:36:09,400
He is missing.
737
00:36:10,109 --> 00:36:11,567
You are here to find him right?
738
00:36:12,151 --> 00:36:13,234
Did you find him?
739
00:36:13,942 --> 00:36:14,650
Mom
740
00:36:15,650 --> 00:36:17,192
What happened?
741
00:36:21,276 --> 00:36:22,109
Don't think about it.
742
00:36:22,234 --> 00:36:23,483
Why I can't remember it?
743
00:36:23,650 --> 00:36:24,901
Dad will be back soon
744
00:36:25,483 --> 00:36:26,151
Mom
745
00:36:27,650 --> 00:36:28,859
Mom, you forget? -Xiahe.
746
00:36:29,109 --> 00:36:30,359
Dad went out for not long.
747
00:36:30,567 --> 00:36:31,650
Why did you forget it again?
748
00:36:32,276 --> 00:36:33,067
Right? Sister.
749
00:36:33,359 --> 00:36:34,318
Yes, mom.
750
00:36:34,484 --> 00:36:35,276
Went for not long.
751
00:36:35,276 --> 00:36:39,192
You can't leave dad for a while.
752
00:36:39,817 --> 00:36:40,483
Well.
753
00:36:40,901 --> 00:36:41,650
Xiahe.
754
00:36:43,442 --> 00:36:44,901
Your dad is afraid of your bed-wetting.
755
00:36:45,318 --> 00:36:47,984
That evening, you wetted bed.
756
00:36:47,984 --> 00:36:48,734
No.
757
00:36:49,125 --> 00:36:50,800
I need to find you a clean quilt.
758
00:36:57,650 --> 00:36:58,483
Xiahe.
759
00:36:59,817 --> 00:37:01,318
So many things happened recently.
760
00:37:02,192 --> 00:37:03,942
Be a good boy, take a good care of mom.
761
00:37:04,151 --> 00:37:05,026
What's wrong? Sister.
762
00:37:05,650 --> 00:37:06,650
What happened?
763
00:37:06,817 --> 00:37:07,984
Something wrong with school?
764
00:37:09,925 --> 00:37:13,609
I saw the suspicious men at our door.
765
00:37:13,984 --> 00:37:15,399
They came for us?
766
00:37:17,151 --> 00:37:17,901
No.
767
00:37:19,483 --> 00:37:20,151
Sister.
768
00:37:21,475 --> 00:37:24,984
I want to tell you something.
769
00:37:25,734 --> 00:37:26,817
But please don't blame me.
770
00:37:28,984 --> 00:37:29,775
You are in trouble again?
771
00:37:29,942 --> 00:37:30,609
Sister.
772
00:37:31,234 --> 00:37:32,901
I am your blood brother.
773
00:37:33,067 --> 00:37:36,200
Can you think me in a better way?
774
00:37:37,318 --> 00:37:38,734
I am not so evil.
775
00:37:38,901 --> 00:37:40,399
OK, tell me.
776
00:37:41,901 --> 00:37:43,026
I don't want to go to school.
777
00:37:43,234 --> 00:37:44,151
I want to make money.
778
00:37:44,318 --> 00:37:45,318
Support the family with you.
779
00:37:45,884 --> 00:37:49,661
Or I can help you, run the errands and do odds and ends.
780
00:37:49,859 --> 00:37:50,859
I can do anything.
781
00:37:55,109 --> 00:37:55,942
Xiahe
782
00:37:57,525 --> 00:37:58,901
I can understand you.
783
00:38:00,234 --> 00:38:03,325
You don't want to see me get tired.
784
00:38:04,399 --> 00:38:09,598
But you know what, I don't care how much you can make.
785
00:38:10,276 --> 00:38:12,901
But you should study hard.
786
00:38:12,901 --> 00:38:13,692
You can have your career.
787
00:38:13,859 --> 00:38:14,609
Sister.
788
00:38:14,859 --> 00:38:16,692
You are driving me crazy.
789
00:38:17,109 --> 00:38:18,567
You're so tired recently.
790
00:38:19,067 --> 00:38:20,399
You have lost some weight.
791
00:38:20,567 --> 00:38:23,675
You don't allow me to do anything.
792
00:38:24,725 --> 00:38:26,609
I think I am good for nothing.
793
00:38:26,775 --> 00:38:27,400
Nonsense.
794
00:38:27,859 --> 00:38:29,442
Good for nothing won't take the first place.
795
00:38:30,483 --> 00:38:31,859
I am really tired.
796
00:38:32,276 --> 00:38:33,026
Xiahe.
797
00:38:33,567 --> 00:38:35,483
You should understand me.
798
00:38:36,359 --> 00:38:39,900
If you don't understand me, who can I rely on?
799
00:38:41,775 --> 00:38:44,234
I need to rely on you for the rest of my life.
800
00:38:44,575 --> 00:38:47,400
You tell me, you are the pillar of our family.
801
00:38:50,734 --> 00:38:51,399
Ok.
802
00:38:52,275 --> 00:38:55,067
Tell me if you need any help.
803
00:38:55,276 --> 00:38:56,234
You can't keep a secret.
804
00:38:57,525 --> 00:38:58,109
Ok.
805
00:38:58,650 --> 00:38:59,525
I promise you.
806
00:39:00,525 --> 00:39:01,859
Pinkie promise.
807
00:39:02,775 --> 00:39:04,550
No, we are not kids.
808
00:39:04,817 --> 00:39:05,442
Shake hands
809
00:39:05,609 --> 00:39:07,650
The pinkie promise.
810
00:39:13,775 --> 00:39:15,567
Gu Begonia runs a school.
811
00:39:16,359 --> 00:39:18,550
Who allowed her to use our place?
812
00:39:21,817 --> 00:39:22,775
It's me.
813
00:39:23,567 --> 00:39:26,400
Gu Begonia's family is such a laughing stock.
814
00:39:26,400 --> 00:39:27,984
Our family can't shake it.
815
00:39:28,275 --> 00:39:30,276
You still invite the trouble for us.
816
00:39:30,400 --> 00:39:33,625
Do you know how much it will affect us?
817
00:39:34,442 --> 00:39:35,109
Mom
818
00:39:35,425 --> 00:39:38,333
Gu Begonia used to be my wife.
819
00:39:39,442 --> 00:39:41,490
We can't be so indifferent to her.
820
00:39:43,483 --> 00:39:45,725
Begonia or her family.
821
00:39:46,000 --> 00:39:47,817
Let bygones be bygones.
822
00:39:48,109 --> 00:39:51,300
If we take it as the taboo now,
823
00:39:51,300 --> 00:39:54,425
it means the newpapers is telling the truth.
824
00:39:54,775 --> 00:39:55,901
We should be benevolent.
825
00:39:56,067 --> 00:39:57,650
We should help Begonia.
826
00:39:58,350 --> 00:40:00,609
It shows out family is friendly and kind.
827
00:40:00,775 --> 00:40:01,359
Right?
828
00:40:02,609 --> 00:40:04,026
Have you discussed with us?
829
00:40:05,859 --> 00:40:07,318
The dispute in the school.
830
00:40:07,609 --> 00:40:09,725
Gu Begonia irritated the public for cheating students.
831
00:40:10,234 --> 00:40:11,942
Our family is involved again.
832
00:40:12,399 --> 00:40:15,984
Do you know Begonia will turn our family upside down?
833
00:40:15,984 --> 00:40:17,192
You just don't understand.
834
00:40:18,276 --> 00:40:18,859
Mom
835
00:40:19,800 --> 00:40:22,151
You know all.
836
00:40:22,399 --> 00:40:24,026
I'm so mad at you two.
837
00:40:25,109 --> 00:40:26,975
Begonia bewitched you two?
838
00:40:27,567 --> 00:40:31,075
You follow Gu Begonia everywhere.
839
00:40:31,400 --> 00:40:37,525
You want to let the entire Kunyang know you love the same woman?
840
00:40:37,525 --> 00:40:40,609
And the woman was Yuexuan's sister-in-law.
841
00:40:41,675 --> 00:40:43,259
I am so mortified.
842
00:40:45,192 --> 00:40:46,192
What are you looking at?
843
00:40:46,400 --> 00:40:47,400
I said nothing.
844
00:40:48,500 --> 00:40:51,192
You want to cover each other?
845
00:40:51,734 --> 00:40:52,359
No.
846
00:40:52,901 --> 00:40:54,151
It's strange.
847
00:40:54,483 --> 00:40:55,817
Why does it spread so fast?
848
00:40:55,984 --> 00:40:57,067
Even you know this.
849
00:40:57,234 --> 00:40:58,400
Mom says so for your good
850
00:40:58,800 --> 00:41:00,901
Do you know what others talk about Gu Begonia?
851
00:41:01,067 --> 00:41:02,234
They say she is the disaster.
852
00:41:02,901 --> 00:41:03,525
Sister in law.
853
00:41:03,925 --> 00:41:05,318
Mind your language.
854
00:41:05,442 --> 00:41:06,567
Disaster?
855
00:41:06,567 --> 00:41:07,776
Mom is so mad.
856
00:41:08,359 --> 00:41:09,026
Yuexuan
857
00:41:09,192 --> 00:41:11,399
Gu Begonia made mom so angry over and over again.
858
00:41:11,399 --> 00:41:12,399
Why do you...
859
00:41:12,525 --> 00:41:13,692
What are you arguing about?
860
00:41:14,318 --> 00:41:15,734
Master, dad
861
00:41:19,942 --> 00:41:24,675
Because of Gu Begonia, we are in such an uproar.
862
00:41:26,817 --> 00:41:27,525
Yuexuan.
863
00:41:28,775 --> 00:41:29,817
Let me ask you.
864
00:41:30,400 --> 00:41:32,298
Why are you so persistent to Gu Begonia?
865
00:41:35,575 --> 00:41:39,859
Can you give me one reason that you can't live without her?
866
00:41:44,609 --> 00:41:45,192
Dad.
867
00:41:46,234 --> 00:41:47,400
I have told you.
868
00:41:47,817 --> 00:41:49,067
I'm with Begonia.
869
00:41:49,775 --> 00:41:52,400
I really hope you can accept her.
870
00:41:52,800 --> 00:41:54,650
We love each other dearly.
871
00:41:59,483 --> 00:42:00,692
Let him finish.
872
00:42:02,859 --> 00:42:06,094
Begonia wishes Lang Lichun good.
873
00:42:07,276 --> 00:42:09,817
Recently Begonia develops a new product.
874
00:42:09,817 --> 00:42:11,350
Either the product itself or the concept.
875
00:42:11,817 --> 00:42:13,192
it's very suitable for Lang Lichun.
876
00:42:13,775 --> 00:42:16,162
I have been looking for the opportunity to discuss with you.
877
00:42:16,942 --> 00:42:19,425
And we hope you can give us adequate support.
878
00:42:19,901 --> 00:42:21,901
So Lang Lichun could cooperate with Begonia.
56193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.