Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,450 --> 00:02:06,575
Sister Begonia , you are back.
2
00:02:06,825 --> 00:02:08,284
Does young master Lang come back with you?
3
00:02:08,491 --> 00:02:09,075
No.
4
00:02:09,991 --> 00:02:10,616
I don't believe it.
5
00:02:11,175 --> 00:02:12,050
I can't do it without him
6
00:02:27,800 --> 00:02:29,700
When will you leave here?
7
00:02:30,909 --> 00:02:31,409
Yuexuan
8
00:02:31,825 --> 00:02:33,992
Now only Yueming runs the workshop.
9
00:02:34,409 --> 00:02:35,533
He doesn't understand anything.
10
00:02:35,825 --> 00:02:37,350
But he is trying his best.
11
00:02:37,617 --> 00:02:38,368
What about you?
12
00:02:38,700 --> 00:02:40,076
Look, what you are doing every day.
13
00:02:40,326 --> 00:02:41,533
Sleep, idle around.
14
00:02:41,575 --> 00:02:42,449
Not enterprising.
15
00:02:42,784 --> 00:02:43,867
Why do you become like this now?
16
00:02:45,575 --> 00:02:46,909
You failed me.
17
00:03:50,992 --> 00:03:51,450
Yuexuan
18
00:03:51,784 --> 00:03:52,867
We can't go out, right?
19
00:03:53,867 --> 00:03:54,449
This way.
20
00:03:54,825 --> 00:03:55,409
Hurry.
21
00:04:24,201 --> 00:04:25,825
Young master.
22
00:04:25,992 --> 00:04:26,784
Young master, bad news.
23
00:04:26,867 --> 00:04:27,825
The workshop is on fire
24
00:04:28,117 --> 00:04:29,034
Fire?
25
00:04:30,284 --> 00:04:30,867
Yueming
26
00:04:32,242 --> 00:04:32,742
I am fine.
27
00:04:34,284 --> 00:04:35,117
Thank you.
28
00:04:36,076 --> 00:04:37,368
Begonia, are you okay?
29
00:04:37,867 --> 00:04:38,784
I am fine. Yueming.
30
00:04:39,492 --> 00:04:40,201
Lang Yuexuan.
31
00:04:40,700 --> 00:04:42,400
Why do you bring danger to Begonia all the time?
32
00:04:43,326 --> 00:04:44,284
You are mistaken, Yueming.
33
00:04:44,409 --> 00:04:45,449
Not his fault.
34
00:04:45,617 --> 00:04:46,449
He rescued me.
35
00:04:46,492 --> 00:04:47,409
You still defend him?
36
00:04:49,159 --> 00:04:49,909
I tell you
37
00:04:50,659 --> 00:04:52,750
If something wrong happens, you want Begonia
38
00:04:53,025 --> 00:04:54,465
to suffer what I have suffered?
39
00:04:56,700 --> 00:04:57,368
Sorry.
40
00:04:58,076 --> 00:04:58,659
My fault.
41
00:04:59,076 --> 00:05:00,201
You don't have to say sorry to me.
42
00:05:01,000 --> 00:05:03,368
You should say it to Begonia.
43
00:05:03,617 --> 00:05:04,825
You almost killed her, you know?
44
00:05:04,992 --> 00:05:05,825
Enough. -I.
45
00:05:06,201 --> 00:05:07,775
Look at both of you, ridiculous.
46
00:05:08,159 --> 00:05:09,368
You are brothers.
47
00:05:09,492 --> 00:05:11,742
You are shouting here for a woman.
48
00:05:11,742 --> 00:05:12,659
So mortifying.
49
00:05:20,909 --> 00:05:21,492
I tell you.
50
00:05:21,492 --> 00:05:24,784
From now on, I will tie you with me every minute.
51
00:05:24,784 --> 00:05:26,034
Too dangerous
52
00:05:27,449 --> 00:05:27,909
Don't move
53
00:05:28,867 --> 00:05:29,450
Give it here.
54
00:05:32,368 --> 00:05:33,284
Give it here.
55
00:05:49,700 --> 00:05:50,492
It hurts
56
00:05:52,242 --> 00:05:52,784
No.
57
00:05:55,992 --> 00:05:57,117
Hurts.
58
00:05:58,825 --> 00:05:59,951
You said no right?
59
00:06:00,076 --> 00:06:00,409
No.
60
00:06:00,409 --> 00:06:01,533
Can't you be gentle?
61
00:06:01,659 --> 00:06:02,951
You really believe it doesn't hurt?
62
00:06:04,850 --> 00:06:07,284
Yes.
63
00:06:11,900 --> 00:06:15,409
I think this explosion is not accidental.
64
00:06:16,225 --> 00:06:19,201
Maybe I mixed all the liquids on the table.
65
00:06:19,201 --> 00:06:20,825
And I am unfamiliar with their characteristics.
66
00:06:20,951 --> 00:06:22,368
So we had the explosion.
67
00:06:23,159 --> 00:06:26,784
After I and my brother experienced the explosion in childhood,
68
00:06:27,150 --> 00:06:31,700
he told them to put all the chemicals on the top of the cabinet.
69
00:06:32,950 --> 00:06:34,575
We can't take them down when it's unnecessary
70
00:06:35,300 --> 00:06:38,951
On your table, all are pure plant essential oils.
71
00:06:40,659 --> 00:06:42,925
Are you sure you just mixed them?
72
00:06:43,284 --> 00:06:43,951
Yes.
73
00:06:44,326 --> 00:06:45,825
Only those pure plant essential oils.
74
00:06:45,867 --> 00:06:46,992
Nothing else
75
00:06:48,400 --> 00:06:53,675
As I know, pure plant stuff won't explode when mixed.
76
00:06:55,909 --> 00:06:56,492
All right
77
00:06:58,825 --> 00:07:00,326
You mean...
78
00:07:00,784 --> 00:07:03,350
Someone changed pure plant essential oils and led to the explosion?
79
00:07:04,617 --> 00:07:08,450
And I think it's Xinqiao.
80
00:07:08,450 --> 00:07:09,368
Xinqiao
81
00:07:10,533 --> 00:07:11,326
It's her, again.
82
00:07:12,175 --> 00:07:13,867
We can't delay it again.
83
00:07:14,326 --> 00:07:17,650
We don't know what might happen in the future.
84
00:07:21,159 --> 00:07:24,617
I think the most important thing now is to develop fragrance stablizer.
85
00:07:24,900 --> 00:07:28,409
Then I make Xinqiao reveal herself.
86
00:07:30,117 --> 00:07:31,201
You are so amazing?
87
00:07:34,050 --> 00:07:39,405
If you work hard in the workshop, this won't happen.
88
00:07:43,368 --> 00:07:44,409
Show you something
89
00:07:49,201 --> 00:07:50,159
What?
90
00:07:53,575 --> 00:07:54,076
Look.
91
00:07:55,368 --> 00:07:55,951
What is this?
92
00:08:03,700 --> 00:08:06,034
You are here to study this?
93
00:08:06,550 --> 00:08:09,383
Don't think I am an idler who cares about nothing.
94
00:08:10,275 --> 00:08:13,683
Sometimes I do things without anyone knowing.
95
00:08:14,117 --> 00:08:17,575
A high-profile man with low-key behavior.
96
00:08:18,742 --> 00:08:20,909
You don't tell me,
97
00:08:21,159 --> 00:08:22,368
how can I know?
98
00:08:24,159 --> 00:08:24,909
All right
99
00:08:25,368 --> 00:08:26,784
I apologize to you.
100
00:08:27,450 --> 00:08:27,992
No.
101
00:08:29,326 --> 00:08:30,784
Then what do you want?
102
00:08:30,867 --> 00:08:31,700
I want you.
103
00:08:40,450 --> 00:08:44,625
I want you to stay and do research with me, ok?
104
00:08:53,284 --> 00:08:53,700
Mom.
105
00:08:54,951 --> 00:08:55,617
You get up now?
106
00:08:55,867 --> 00:08:56,700
Yes.
107
00:08:57,368 --> 00:08:58,284
You have worked for a whole day.
108
00:08:58,368 --> 00:08:59,784
Why don't you go to have a rest?
109
00:09:01,284 --> 00:09:03,076
I know you just had your nap.
110
00:09:03,533 --> 00:09:05,625
So I come here to see you.
111
00:09:06,867 --> 00:09:08,992
Why are you so filial suddenly?
112
00:09:09,700 --> 00:09:11,117
Suddenly?
113
00:09:11,525 --> 00:09:13,992
I am very filial all the time, right?
114
00:09:15,825 --> 00:09:16,449
Well, mom.
115
00:09:17,076 --> 00:09:17,951
Look at my face.
116
00:09:18,201 --> 00:09:19,368
Is there anything wrong?
117
00:09:19,533 --> 00:09:20,492
What happened to your face?
118
00:09:20,825 --> 00:09:21,575
Let me see.
119
00:09:22,867 --> 00:09:23,784
It's alright.
120
00:09:23,909 --> 00:09:24,909
No problem.
121
00:09:27,659 --> 00:09:28,449
Good to know.
122
00:09:29,575 --> 00:09:30,450
Mischievous.
123
00:09:30,825 --> 00:09:32,242
Your face is cured.
124
00:09:32,409 --> 00:09:33,409
Don't think about it anymore.
125
00:09:33,909 --> 00:09:34,825
No. Mom.
126
00:09:35,909 --> 00:09:38,159
Today workshop exploded.
127
00:09:38,159 --> 00:09:38,992
Exploded?
128
00:09:39,617 --> 00:09:40,700
Is Yuexuan all right?
129
00:09:40,784 --> 00:09:41,617
Mom, calm down.
130
00:09:42,034 --> 00:09:43,284
He is fine.
131
00:09:44,492 --> 00:09:45,242
Good to know.
132
00:09:45,992 --> 00:09:48,350
Do you remember you had the accident
133
00:09:48,350 --> 00:09:49,600
in the lab when you were little?
134
00:09:50,125 --> 00:09:53,825
I am so flurried at the very thought of it.
135
00:09:55,575 --> 00:09:58,675
If I hadn't pushed Yuexuan away, he would be doomed.
136
00:09:59,909 --> 00:10:02,577
I didn't tell you so you wouldn't scold him.
137
00:10:03,625 --> 00:10:05,825
Now, my face is cured,
138
00:10:06,117 --> 00:10:07,242
I don't care anymore.
139
00:10:07,617 --> 00:10:08,909
I see.
140
00:10:12,368 --> 00:10:17,525
No wonder he changed after that.
141
00:10:22,201 --> 00:10:22,867
Yueming.
142
00:10:24,242 --> 00:10:25,409
I want to ask you
143
00:10:25,900 --> 00:10:30,400
Now you grow up, when you think of this, will you hate Yuexuan?
144
00:10:32,242 --> 00:10:32,909
Yes, I did.
145
00:10:33,742 --> 00:10:34,951
But then I came to realize.
146
00:10:35,925 --> 00:10:38,784
Yuexuan is the adopted son.
147
00:10:39,784 --> 00:10:41,117
But he is my beloved brother.
148
00:10:41,284 --> 00:10:42,449
Nothing can change it.
149
00:10:45,409 --> 00:10:47,675
You have hidden in the attic for so many years.
150
00:10:48,700 --> 00:10:51,326
I think Yuexuan also feels bad.
151
00:11:00,700 --> 00:11:02,201
You knew you went to Begonia garden yesterday.
152
00:11:02,284 --> 00:11:04,659
You still forgot it.
153
00:11:04,659 --> 00:11:05,492
Enough.
154
00:11:05,909 --> 00:11:09,395
You should be happy that I didn't forget you yesterday
155
00:11:13,275 --> 00:11:16,201
You come and go in a pair from yesterday.
156
00:11:17,117 --> 00:11:17,784
Nonsense.
157
00:11:17,867 --> 00:11:18,992
No, I am telling the truth.
158
00:11:19,034 --> 00:11:21,242
Yesterday, young master Yuexuan rushed into lab to save you.
159
00:11:21,242 --> 00:11:22,825
It's so heroic.
160
00:11:23,250 --> 00:11:25,617
I just did what I should.
161
00:11:27,675 --> 00:11:30,159
Where did you take Begonia last night?
162
00:11:30,284 --> 00:11:31,076
Young master Yueming.
163
00:11:32,034 --> 00:11:34,675
I took her to study swan goose's fragrance stablizer.
164
00:11:35,992 --> 00:11:37,326
I knew you need it for emergence.
165
00:11:38,242 --> 00:11:43,800
So I cleaned the lab.
166
00:11:44,450 --> 00:11:45,492
You won't go anywhere.
167
00:11:45,825 --> 00:11:47,284
You should just study here.
168
00:11:47,617 --> 00:11:48,449
Thank you, brother
169
00:11:49,368 --> 00:11:49,825
Well.
170
00:11:50,500 --> 00:11:52,251
How's the fragrance stablizer going?
171
00:11:53,201 --> 00:11:54,825
I am still trying some natural plants.
172
00:11:55,076 --> 00:11:56,975
But I still find no suitable one till now
173
00:11:57,409 --> 00:11:58,034
Yes.
174
00:11:58,449 --> 00:12:01,034
Musk is used as stablizer.
175
00:12:01,034 --> 00:12:02,784
Just because it can condense the fragrance.
176
00:12:03,450 --> 00:12:04,326
I'm thinking
177
00:12:04,326 --> 00:12:08,617
Maybe we should find some pure natural plants condensing fragrance.
178
00:12:09,784 --> 00:12:10,409
Yes, indeed
179
00:12:11,409 --> 00:12:15,150
But recently I searched a lot of books about plants, but in vain.
180
00:12:19,659 --> 00:12:20,575
Oriental paperbush flower
181
00:12:22,034 --> 00:12:23,076
Oriental paperbush flower?
182
00:12:23,284 --> 00:12:23,742
Correct.
183
00:12:23,992 --> 00:12:26,027
I remember oriental paperbush flower can condense the fragrance.
184
00:12:26,492 --> 00:12:27,909
Maybe it can replace musk
185
00:12:27,992 --> 00:12:28,617
We should have a try.
186
00:12:28,700 --> 00:12:29,368
Go.
187
00:12:36,250 --> 00:12:39,533
I didn't see you in the store when I walked by.
188
00:12:40,867 --> 00:12:42,368
I am removed from my position now.
189
00:12:43,175 --> 00:12:47,867
We still haven't found out the truth.
190
00:12:48,575 --> 00:12:50,790
If I go back now, all will be in vain.
191
00:12:55,475 --> 00:12:58,825
Sorry for you.
192
00:12:58,992 --> 00:13:00,617
Some things, we can't make clear.
193
00:13:01,492 --> 00:13:04,171
Just be conscientious.
194
00:13:04,992 --> 00:13:08,550
People are tired because they desire more.
195
00:13:10,492 --> 00:13:12,449
I didn't realize until now,
196
00:13:13,867 --> 00:13:20,112
Being conscientious and clean is the best way to live.
197
00:13:21,450 --> 00:13:26,525
At this age, we only wish to have a peaceful mind.
198
00:13:51,034 --> 00:13:52,326
Be careful.
199
00:14:08,242 --> 00:14:08,784
Yuexuan.
200
00:14:09,368 --> 00:14:10,409
We made it.
201
00:14:14,409 --> 00:14:16,825
Young master Lang.
202
00:14:16,951 --> 00:14:17,867
Ok.
203
00:14:18,450 --> 00:14:19,117
Girls.
204
00:14:20,076 --> 00:14:23,373
We found the new fragrance stablizer.
205
00:14:23,373 --> 00:14:26,034
All of you should take the credit.
206
00:14:26,409 --> 00:14:27,034
I declare.
207
00:14:27,117 --> 00:14:29,800
After work, we will celebrate it.
208
00:14:29,800 --> 00:14:30,742
Have you put it away?
209
00:14:31,159 --> 00:14:32,909
This time, we can't leak it again.
210
00:14:33,492 --> 00:14:34,159
Don't worry.
211
00:14:34,368 --> 00:14:36,175
It's in the safest place in the lab
212
00:14:36,449 --> 00:14:37,784
No one can get it.
213
00:14:38,076 --> 00:14:38,784
Great.
214
00:14:39,159 --> 00:14:40,449
Go to celebration after work.
215
00:15:06,533 --> 00:15:07,201
Xinqiao.
216
00:15:08,825 --> 00:15:11,284
This is the end of the show right?
217
00:15:13,617 --> 00:15:14,284
Xinqiao.
218
00:15:15,326 --> 00:15:16,492
You are not afraid?
219
00:15:17,533 --> 00:15:18,076
Yes.
220
00:15:18,992 --> 00:15:22,800
I saw it coming.
221
00:15:25,617 --> 00:15:27,034
Now we caught you on the spot.
222
00:15:27,992 --> 00:15:29,242
You have nothing to explain, right?
223
00:15:32,700 --> 00:15:33,492
Sorry
224
00:15:33,617 --> 00:15:34,617
Do you know?
225
00:15:37,250 --> 00:15:39,450
How much we have suffered?
226
00:15:40,492 --> 00:15:41,409
Young master.
227
00:15:41,867 --> 00:15:43,617
Please let me go this time.
228
00:15:44,368 --> 00:15:45,867
I have no choice.
229
00:15:46,076 --> 00:15:47,159
Let you go?
230
00:15:47,825 --> 00:15:48,992
You think it's a play?
231
00:15:52,117 --> 00:15:52,784
Young master Yuexuan.
232
00:15:53,201 --> 00:15:53,992
I beg you.
233
00:15:54,076 --> 00:15:54,992
Let me go
234
00:15:58,159 --> 00:15:59,326
My lab is on fire
235
00:16:00,076 --> 00:16:01,201
You did it right?
236
00:16:05,742 --> 00:16:06,368
I
237
00:16:09,368 --> 00:16:11,159
All my fault.
238
00:16:12,117 --> 00:16:12,825
Xinqiao
239
00:16:13,617 --> 00:16:16,525
Do you know you almost killed Begonia?
240
00:16:19,492 --> 00:16:20,533
I beg you.
241
00:16:21,575 --> 00:16:23,242
I beg you, let me go.
242
00:16:24,034 --> 00:16:25,825
I really have no choice.
243
00:16:26,492 --> 00:16:28,825
Boss Shi threatened me with my dad.
244
00:16:31,533 --> 00:16:33,449
He has my dad's handle.
245
00:16:35,000 --> 00:16:37,250
If I don't help him,
246
00:16:38,909 --> 00:16:41,117
he will sendmy dad to jail
247
00:16:42,492 --> 00:16:45,250
I have mom and sisters to support.
248
00:16:47,368 --> 00:16:50,326
I really have no choice.
249
00:16:52,784 --> 00:16:53,867
Xinqiao.
250
00:16:54,784 --> 00:16:56,242
She has her own difficulties.
251
00:17:00,659 --> 00:17:02,034
Can we let her go this time?
252
00:17:02,117 --> 00:17:02,617
No.
253
00:17:04,200 --> 00:17:05,617
If I let her go
254
00:17:06,201 --> 00:17:07,409
she will harm others.
255
00:17:08,076 --> 00:17:08,659
I promise
256
00:17:09,034 --> 00:17:10,492
I won't do evil things again.
257
00:17:10,784 --> 00:17:16,650
As long as you let me go this time, I will never do evil things again.
258
00:17:17,700 --> 00:17:18,450
I beg you
259
00:17:19,117 --> 00:17:20,575
I beg you
260
00:17:23,992 --> 00:17:25,492
Let her go.
261
00:17:27,449 --> 00:17:28,449
I agree.
262
00:17:34,117 --> 00:17:35,159
Thank you, young master.
263
00:17:35,450 --> 00:17:36,784
Thank you, Begonia.
264
00:17:37,659 --> 00:17:39,449
Thank you, Begonia.
265
00:17:39,659 --> 00:17:40,449
But.
266
00:17:41,700 --> 00:17:43,201
You can't stay in the workshop.
267
00:17:44,368 --> 00:17:47,650
Leave Kunyang within three days.
268
00:17:52,992 --> 00:17:53,867
Yes.
269
00:18:00,925 --> 00:18:04,159
Now we develop the perfect swan goose rouge.
270
00:18:05,400 --> 00:18:07,159
I live up to our ancestors.
271
00:18:08,368 --> 00:18:09,201
Yes
272
00:18:09,450 --> 00:18:12,491
Next, we will have production and feedback.
273
00:18:14,533 --> 00:18:15,117
Dad.
274
00:18:15,525 --> 00:18:17,575
I have something to tell you.
275
00:18:18,450 --> 00:18:18,867
Say it.
276
00:18:19,250 --> 00:18:23,250
Shi Hanglu used swan goose rouge the name.
277
00:18:23,775 --> 00:18:26,201
I think we should change it.
278
00:18:29,951 --> 00:18:31,159
What a pity!
279
00:18:32,500 --> 00:18:37,533
I can't continue to use the name left by the ancestors.
280
00:18:37,825 --> 00:18:39,201
Don't think so, dad.
281
00:18:39,742 --> 00:18:40,242
Okay
282
00:18:40,326 --> 00:18:41,659
We have developed a new formula
283
00:18:41,909 --> 00:18:44,159
It's even.
284
00:18:45,076 --> 00:18:46,368
New name
285
00:18:47,450 --> 00:18:48,575
Do you have any idea?
286
00:18:49,825 --> 00:18:51,449
What do you think of begonia rouge?
287
00:18:53,617 --> 00:18:54,617
Begonia
288
00:18:55,117 --> 00:18:55,575
Correct
289
00:18:56,159 --> 00:18:57,449
Begonia of Gu Begonia
290
00:18:58,450 --> 00:19:00,575
She found the problem with fragrance stablizer.
291
00:19:01,350 --> 00:19:04,544
Replacing musk with oriental paperbush flower is also her idea.
292
00:19:05,725 --> 00:19:07,449
She makes the rouge perfect
293
00:19:07,867 --> 00:19:08,784
So I think
294
00:19:09,175 --> 00:19:11,742
the rouge's name should be Begonia.
295
00:19:13,284 --> 00:19:14,076
Okay then.
296
00:19:14,525 --> 00:19:19,201
You can tell them to change the name.
297
00:19:19,825 --> 00:19:20,533
Thank you, dad.
298
00:19:23,750 --> 00:19:28,817
Now I know you move out so Xinqiao won't
299
00:19:29,050 --> 00:19:31,559
disturb your research.
300
00:19:32,617 --> 00:19:33,700
I got you wrong.
301
00:19:35,201 --> 00:19:36,742
All because I didn't tell you.
302
00:19:37,175 --> 00:19:39,050
You don't know this.
303
00:19:39,992 --> 00:19:42,326
Now we cleared the mole.
304
00:19:42,725 --> 00:19:45,284
Begonia rouge will be mass produced immediately
305
00:19:46,025 --> 00:19:48,784
So you will move back right?
306
00:19:51,500 --> 00:19:52,992
So easy.
307
00:20:13,117 --> 00:20:13,659
Thank you.
308
00:20:13,742 --> 00:20:14,492
Master Shang
309
00:20:14,659 --> 00:20:15,617
Welcome back, thank you
310
00:20:16,159 --> 00:20:17,117
Thank you all.
311
00:20:17,784 --> 00:20:20,201
Finally it's over.
312
00:20:20,909 --> 00:20:21,575
Here.
313
00:20:21,825 --> 00:20:22,909
I want to thank everyone.
314
00:20:23,368 --> 00:20:24,368
Thank master Shang.
315
00:20:25,159 --> 00:20:27,250
And I still need to thank another one.
316
00:20:28,951 --> 00:20:29,951
Begonia.
317
00:20:33,450 --> 00:20:34,449
Don't thank me, don't thank me.
318
00:20:34,700 --> 00:20:36,076
I almost got you into big trouble.
319
00:20:36,326 --> 00:20:37,909
Almost burned the lab.
320
00:20:39,617 --> 00:20:40,449
I declare
321
00:20:41,117 --> 00:20:41,825
From now on
322
00:20:42,450 --> 00:20:45,494
Begonia will be promoted to team leader to replace Xinqiao.
323
00:20:46,326 --> 00:20:48,492
Help master Shang to manage the workshop
324
00:20:50,409 --> 00:20:51,117
Yueming
325
00:20:51,368 --> 00:20:52,242
I can't.
326
00:20:52,326 --> 00:20:53,117
Sister Begonia
327
00:20:53,242 --> 00:20:54,159
Just say yes.
328
00:20:54,449 --> 00:20:56,825
It's not an easy job to manage us women workers.
329
00:20:56,825 --> 00:20:57,326
Right?
330
00:20:57,409 --> 00:20:58,575
Yes.
331
00:20:58,700 --> 00:21:01,533
Begonia...
332
00:21:01,617 --> 00:21:02,409
Begonia
333
00:21:02,575 --> 00:21:03,825
I need you.
334
00:21:07,909 --> 00:21:08,533
Ok.
335
00:21:09,034 --> 00:21:10,533
Great.
336
00:21:14,159 --> 00:21:15,117
From tomorrow
337
00:21:15,575 --> 00:21:17,825
we will produce new swan goose rouge.
338
00:21:18,242 --> 00:21:21,475
I hope all of you can work together to win reputation for workshop,
339
00:21:21,825 --> 00:21:23,284
even for family Lang.
340
00:21:23,326 --> 00:21:24,659
Great.
341
00:21:29,117 --> 00:21:31,150
Keep the petals dry and clean.
342
00:21:31,450 --> 00:21:32,659
Don't forget.
343
00:21:49,951 --> 00:21:50,700
Master Shang
344
00:21:50,909 --> 00:21:52,950
Why don't you go home till now?
345
00:21:53,409 --> 00:21:54,617
Don't push yourself so hard.
346
00:21:55,284 --> 00:21:55,951
I am not tired
347
00:21:56,750 --> 00:21:59,659
We have worked so hard on begonia rouge.
348
00:22:00,368 --> 00:22:03,275
I really hope we can launch it sooner.
349
00:22:03,909 --> 00:22:04,533
Don't worry.
350
00:22:04,925 --> 00:22:08,750
Begonia rouge is very exquiste in quality and taste.
351
00:22:09,742 --> 00:22:12,950
I believe it will be popular.
352
00:22:14,201 --> 00:22:15,117
Great.
353
00:22:15,659 --> 00:22:18,825
So Yuexuan's efforts are worthwhile.
354
00:22:23,368 --> 00:22:23,867
Mom.
355
00:22:23,992 --> 00:22:24,492
Xiahe.
356
00:22:24,617 --> 00:22:25,284
Sister. -I am back.
357
00:22:25,409 --> 00:22:26,076
You're back.
358
00:22:27,368 --> 00:22:28,117
Begonia.
359
00:22:28,700 --> 00:22:29,284
Mom
360
00:22:29,659 --> 00:22:30,825
Why so much delicious food today?
361
00:22:30,909 --> 00:22:31,700
Yes.
362
00:22:31,784 --> 00:22:32,951
We are waiting for you
363
00:22:33,575 --> 00:22:34,117
Sister.
364
00:22:34,742 --> 00:22:35,742
This is your favorite.
365
00:22:35,867 --> 00:22:36,951
Steamed squid.
366
00:22:37,784 --> 00:22:38,867
So good to your sister.
367
00:22:41,492 --> 00:22:42,742
Another one.
368
00:22:44,575 --> 00:22:45,575
Who?
369
00:22:45,825 --> 00:22:49,409
Happy Birthday
370
00:22:49,659 --> 00:22:53,117
Happy Birthday
371
00:22:53,326 --> 00:22:57,159
Happy Birthday
372
00:22:57,284 --> 00:23:01,242
Happy Birthday
373
00:23:03,201 --> 00:23:04,117
Why are you here?
374
00:23:04,284 --> 00:23:05,326
Celebrate your birthday.
375
00:23:06,450 --> 00:23:07,242
Begonia
376
00:23:07,368 --> 00:23:08,533
Today is your birthday
377
00:23:08,659 --> 00:23:09,617
You have forgotten?
378
00:23:12,159 --> 00:23:13,368
Birthday.
379
00:23:14,533 --> 00:23:15,076
Come.
380
00:23:15,533 --> 00:23:16,533
Blow the candles.
381
00:23:19,201 --> 00:23:19,659
Begonia
382
00:23:21,659 --> 00:23:22,284
Begonia
383
00:23:23,867 --> 00:23:24,409
Begonia
384
00:23:25,659 --> 00:23:26,242
Mom
385
00:23:26,867 --> 00:23:27,951
It's ok
386
00:23:28,284 --> 00:23:30,533
Maybe they are bickering.
387
00:23:31,450 --> 00:23:32,284
Bickering?
388
00:23:37,533 --> 00:23:39,450
Begonia...
389
00:23:41,201 --> 00:23:41,992
Begonia.
390
00:23:44,951 --> 00:23:45,617
What happened to you?
391
00:23:45,992 --> 00:23:46,951
You changed so fast.
392
00:23:47,275 --> 00:23:48,909
I just want to celebrate your birthday.
393
00:23:52,850 --> 00:23:56,575
I don't want to celebrate birthday after I am 8 years old.
394
00:23:58,159 --> 00:23:58,909
Why?
395
00:24:05,076 --> 00:24:05,700
Begonia
396
00:24:06,375 --> 00:24:08,201
We have been experienced a lot together.
397
00:24:08,950 --> 00:24:11,825
Kinda friends in adversity.
398
00:24:12,425 --> 00:24:14,825
You can tell me if you don't mind.
399
00:24:16,449 --> 00:24:17,617
You should see me as...
400
00:24:19,700 --> 00:24:21,201
See me...
401
00:24:21,284 --> 00:24:22,242
You really want to know?
402
00:24:22,992 --> 00:24:23,825
Yes.
403
00:24:26,242 --> 00:24:27,242
Then come with me.
404
00:25:07,575 --> 00:25:10,600
On the tablet, it's written Gu Shunqi.
405
00:25:12,076 --> 00:25:12,992
My dad.
406
00:25:15,117 --> 00:25:16,284
When I was eight years old
407
00:25:17,000 --> 00:25:20,159
my dad was hired in Kunyang by an established family.
408
00:25:20,326 --> 00:25:21,659
From that day on
409
00:25:23,409 --> 00:25:24,909
my dad never came back.
410
00:25:28,449 --> 00:25:32,775
For so many years, I have been looking for him.
411
00:25:36,867 --> 00:25:38,201
But I didn't expect,
412
00:25:39,368 --> 00:25:43,950
one day, I would see my dad here.
413
00:25:44,400 --> 00:25:48,617
No wonder you don't celebrate your birthday after you are 8.
414
00:25:50,326 --> 00:25:51,368
This is the reason.
415
00:25:54,700 --> 00:25:57,825
I still remember the day my dad left,
416
00:25:58,867 --> 00:25:59,867
he told me,
417
00:26:01,242 --> 00:26:02,326
Begonia.
418
00:26:03,617 --> 00:26:05,368
Wait for me.
419
00:26:06,950 --> 00:26:11,242
I will cook longevity noodles for you.
420
00:26:13,076 --> 00:26:14,575
and give you a birthday present.
421
00:26:16,992 --> 00:26:18,449
Then I swear
422
00:26:20,368 --> 00:26:21,533
If my dad doesn't come back.
423
00:26:23,201 --> 00:26:24,784
I will never celebrate a birthday.
424
00:26:29,742 --> 00:26:30,825
Sorry, Begonia.
425
00:26:32,117 --> 00:26:33,409
Sorry to hear that.
426
00:26:37,242 --> 00:26:40,900
Actually you should have told me earlier.
427
00:26:41,550 --> 00:26:43,642
Maybe I can help you find your dad.
428
00:26:47,650 --> 00:26:52,617
Actually I came to family Lang just to find my dad.
429
00:26:55,201 --> 00:27:00,700
I am worried if I tell you, you will think I have ulterior motives.
430
00:27:12,951 --> 00:27:13,784
Well.
431
00:27:14,742 --> 00:27:17,675
One day I saw Master Lang worship here.
432
00:27:19,117 --> 00:27:19,742
My dad?
433
00:27:23,825 --> 00:27:26,425
He worshipped Rouge.
434
00:27:29,409 --> 00:27:30,784
My dad's old friend?
435
00:27:35,117 --> 00:27:36,784
Lang Sinian.
436
00:27:37,492 --> 00:27:38,575
Boss Lang again?
437
00:27:43,825 --> 00:27:44,617
Everyone.
438
00:27:45,326 --> 00:27:48,076
After several rounds of voting
439
00:27:48,284 --> 00:27:51,909
Now we have the winner.
440
00:27:52,425 --> 00:28:00,925
The chairman of the chamber of commerce is Boss Lang.
441
00:28:01,784 --> 00:28:02,784
Great.
442
00:28:04,242 --> 00:28:05,242
Mr. Lang, please.
443
00:28:05,284 --> 00:28:06,326
Please...
444
00:28:09,500 --> 00:28:16,275
Now the chairman will deliver a speech.
445
00:28:17,076 --> 00:28:19,909
Great.
446
00:28:20,449 --> 00:28:22,159
Speech.
447
00:28:24,117 --> 00:28:25,533
Thank you for your support.
448
00:28:26,400 --> 00:28:29,368
I won't let you down.
449
00:28:29,784 --> 00:28:32,117
I will help Kunyang develop well.
450
00:28:32,449 --> 00:28:33,659
And set a good example.
451
00:28:33,950 --> 00:28:39,075
I will send products made in Kunyang far with you.
452
00:28:40,533 --> 00:28:43,275
And, the fund of the chamber of commerce
453
00:28:43,275 --> 00:28:45,625
will go to the developing shops.
454
00:28:46,533 --> 00:28:49,368
Help emerging businesses to seek common development
455
00:28:51,117 --> 00:28:52,242
I have a proposal
456
00:28:54,750 --> 00:28:57,900
Integrate Kunyang's entire rouge industry
457
00:28:58,100 --> 00:29:00,100
into a large joint-stock company.
458
00:29:00,492 --> 00:29:02,775
We will share the benefit and risk.
459
00:29:03,117 --> 00:29:07,159
We can cooperate with each other.
460
00:29:07,159 --> 00:29:09,076
Great.
461
00:29:09,449 --> 00:29:10,159
Great.
462
00:29:12,159 --> 00:29:13,117
Congratulations.
463
00:29:14,159 --> 00:29:15,326
Congratulations.
464
00:29:21,242 --> 00:29:22,449
Congratulations.
465
00:29:23,076 --> 00:29:24,076
Congratulations.
466
00:29:25,450 --> 00:29:26,700
Congratulations.
467
00:29:27,700 --> 00:29:28,449
Congratulations.
468
00:29:28,449 --> 00:29:29,117
Thank you.
469
00:29:29,242 --> 00:29:29,742
Bye.
470
00:29:29,825 --> 00:29:30,784
Congratulations.
471
00:29:30,909 --> 00:29:31,909
Congratulations.
472
00:29:32,575 --> 00:29:33,742
Bye.
473
00:29:33,867 --> 00:29:34,742
Ok.
474
00:29:35,201 --> 00:29:36,159
I really didn't expect...
475
00:29:36,533 --> 00:29:37,951
Boss Shi, wait.
476
00:29:41,575 --> 00:29:42,700
Long time no see.
477
00:29:44,225 --> 00:29:49,325
Can we have a little drink?
478
00:29:54,492 --> 00:29:55,700
You have got what you desired.
479
00:29:56,326 --> 00:29:58,492
But I am so miserable.
480
00:29:58,875 --> 00:30:01,659
You have the good mood to drink the wine.
481
00:30:01,951 --> 00:30:03,951
But I drown my sorrows
482
00:30:04,326 --> 00:30:08,500
No, thank you.
483
00:30:09,575 --> 00:30:10,409
Boss Shi
484
00:30:12,034 --> 00:30:14,409
Usually you are broad-minded.
485
00:30:15,201 --> 00:30:19,000
Now why can't you drink the wine?
486
00:30:20,034 --> 00:30:21,492
This is not your style.
487
00:30:22,034 --> 00:30:29,550
Drinking depens on mood, people I drink with and why.
488
00:30:31,450 --> 00:30:32,659
Even how.
489
00:30:33,617 --> 00:30:36,650
If you don't mind, I will drink with you.
490
00:30:37,125 --> 00:30:40,909
You can drink as you like.
491
00:30:42,250 --> 00:30:47,533
We focus on drinking not wine.
492
00:30:47,909 --> 00:30:49,533
Just say what you want.
493
00:30:51,742 --> 00:30:54,117
Boss Shi is direct.
494
00:30:55,034 --> 00:30:56,951
Thank you for saving my money.
495
00:30:57,650 --> 00:31:00,076
They are gone.
496
00:31:00,449 --> 00:31:01,825
We should have a little talk.
497
00:31:06,034 --> 00:31:07,284
Brother Lang
498
00:31:10,201 --> 00:31:12,076
You are not sincere.
499
00:31:12,659 --> 00:31:14,533
I am just modest.
500
00:31:15,076 --> 00:31:17,284
Really have no wine and dishes?
501
00:31:18,575 --> 00:31:20,450
Just now, you have said.
502
00:31:21,150 --> 00:31:28,909
You have no mood for drinking?
503
00:31:29,784 --> 00:31:30,700
Boss Shi
504
00:31:31,492 --> 00:31:33,409
Look at my dish
505
00:31:34,076 --> 00:31:35,951
Do you like it?
506
00:31:39,034 --> 00:31:39,992
What does this mean?
507
00:31:42,050 --> 00:31:45,617
Gentlemen do what they should.
508
00:31:46,125 --> 00:31:50,284
Today I want to help you.
509
00:31:51,533 --> 00:31:53,492
Let's make a deal?
510
00:31:55,284 --> 00:31:56,409
Deal?
511
00:32:01,784 --> 00:32:02,951
I see.
512
00:32:04,675 --> 00:32:09,956
You want to take the hairpin back Mrs. Lang left before death right?
513
00:32:10,742 --> 00:32:11,659
Yes.
514
00:32:16,617 --> 00:32:17,492
Brother Lang
515
00:32:17,825 --> 00:32:21,000
You are so experienced in business.
516
00:32:21,575 --> 00:32:23,659
Why can't you learn?
517
00:32:23,784 --> 00:32:32,750
Mrs. Lang's hairpin, you don't know how much it costs?
518
00:32:35,784 --> 00:32:37,076
It's quite a lot.
519
00:32:37,242 --> 00:32:38,117
Think.
520
00:32:39,150 --> 00:32:44,456
If we recall the past, you won't benefit more than this.
521
00:32:45,992 --> 00:32:49,875
And you will get a lawsuit.
522
00:32:51,175 --> 00:32:55,034
I think we should call it an end here.
523
00:33:00,825 --> 00:33:04,242
I go all out.
524
00:33:05,075 --> 00:33:11,125
If we are internecine, I will be the winner.
525
00:33:13,784 --> 00:33:16,034
Why internecine?
526
00:33:16,825 --> 00:33:18,533
You underestimate me.
527
00:33:22,700 --> 00:33:23,368
Ok
528
00:33:24,825 --> 00:33:26,076
We should wait and see.
529
00:33:29,368 --> 00:33:30,992
Yuexuan is my son
530
00:33:31,867 --> 00:33:35,125
If you dare to sow discord between us,
531
00:33:36,242 --> 00:33:38,117
I will make you pay.
532
00:33:59,368 --> 00:34:00,117
Yuexuan.
533
00:34:01,034 --> 00:34:02,159
You want to see me? -Dad.
534
00:34:03,450 --> 00:34:03,951
Have a seat.
535
00:34:04,533 --> 00:34:05,533
I have something to ask you.
536
00:34:07,659 --> 00:34:08,159
Dad.
537
00:34:08,784 --> 00:34:10,450
Do you know someone called Rouge?
538
00:34:18,742 --> 00:34:21,666
What do you know?
539
00:34:23,034 --> 00:34:26,125
Tell me, do you know someone called Rouge?
540
00:34:27,659 --> 00:34:28,867
Many years ago.
541
00:34:29,409 --> 00:34:31,201
Rouge is a maid in our family.
542
00:34:31,909 --> 00:34:33,784
Lang Lichun fell in love with her deeply
543
00:34:34,574 --> 00:34:36,116
But because of the family,
544
00:34:36,242 --> 00:34:37,326
They have different family backgrounds.
545
00:34:37,742 --> 00:34:39,409
they were separated.
546
00:34:40,784 --> 00:34:43,125
After Mrs. Lang got married with master, Rouge left.
547
00:34:45,909 --> 00:34:46,700
Then...
548
00:34:48,659 --> 00:34:49,575
What happened?
549
00:34:49,742 --> 00:34:50,575
Where did she go?
550
00:34:50,867 --> 00:34:52,492
Did she contact master Lang again?
551
00:35:03,825 --> 00:35:04,951
You the bitch.
552
00:35:06,201 --> 00:35:07,700
I will beat you to death.
553
00:35:11,368 --> 00:35:12,368
He hit you again.
554
00:35:14,617 --> 00:35:15,617
Shi Jizhou.
555
00:35:16,449 --> 00:35:17,659
I need to tell Lang Sinian.
556
00:35:17,784 --> 00:35:18,449
Don't go
557
00:35:19,368 --> 00:35:20,201
Rouge.
558
00:35:20,575 --> 00:35:21,946
Why can't you take care of yourself?
559
00:35:22,201 --> 00:35:23,533
You can't let him bully you so?
560
00:35:25,575 --> 00:35:27,449
That's all I know.
561
00:35:27,951 --> 00:35:29,449
No one knows her whereabouts
562
00:35:31,951 --> 00:35:32,909
I don't think so.
563
00:35:33,284 --> 00:35:34,159
Master Shang
564
00:35:34,284 --> 00:35:35,784
You are Rouge's good friend, right?
565
00:35:36,201 --> 00:35:38,916
Before she died, you were with her right?
566
00:35:40,242 --> 00:35:41,742
How do you know Rouge is dead?
567
00:35:43,325 --> 00:35:46,034
I saw the tablet master Lang made for her in the temple.
568
00:35:50,533 --> 00:35:51,159
Begonia.
569
00:35:52,300 --> 00:35:54,034
We all have the past unbearable to recall.
570
00:35:54,650 --> 00:35:57,700
Why do you mention it now?
571
00:35:59,449 --> 00:36:01,050
I hope you don't mention her again.
572
00:36:15,867 --> 00:36:17,909
This is the story of Rouge.
573
00:36:19,076 --> 00:36:19,825
And then?
574
00:36:24,225 --> 00:36:27,867
After I came back from business trip,
575
00:36:28,975 --> 00:36:31,492
I knew she left family Lang.
576
00:36:34,242 --> 00:36:36,076
After she left family Lang, where did she go?
577
00:36:36,076 --> 00:36:36,909
And one more thing, dad.
578
00:36:37,400 --> 00:36:39,409
Do you know someone called Gu Shuqi?
579
00:36:42,275 --> 00:36:44,492
Is there any connection between them?
580
00:36:51,125 --> 00:36:52,992
I never see Rouge again everafter.
581
00:36:52,992 --> 00:36:58,875
Years later, someone told me Rouge died.
582
00:36:59,875 --> 00:37:03,368
So I placed a tablet in the temple.
583
00:37:04,784 --> 00:37:06,368
I go there occasionally.
584
00:37:07,659 --> 00:37:08,700
That's it
585
00:37:10,076 --> 00:37:12,117
As for Gu Shunqi,
586
00:37:12,575 --> 00:37:13,825
I don't know him.
587
00:37:15,525 --> 00:37:19,492
Let alone the connection.
588
00:37:19,992 --> 00:37:21,117
Impossible, dad.
589
00:37:21,700 --> 00:37:23,117
I have seen their tablets.
590
00:37:23,700 --> 00:37:26,782
The font, material and styles are the same.
591
00:37:27,368 --> 00:37:28,659
They are erected at the same time.
592
00:37:28,659 --> 00:37:31,326
And they died on the same day.
593
00:37:31,750 --> 00:37:34,076
It's not a coincidence right?
594
00:37:34,242 --> 00:37:35,533
Yes.
595
00:37:39,909 --> 00:37:41,201
Only this explanation.
596
00:37:41,326 --> 00:37:42,825
No other answers.
597
00:37:44,242 --> 00:37:45,076
Yuexuan
598
00:37:46,150 --> 00:37:49,492
I have told you all.
599
00:37:50,076 --> 00:37:53,725
I can't tell you what I don't know.
600
00:37:56,117 --> 00:37:57,201
That's it.
601
00:37:58,117 --> 00:37:58,742
No, dad.
602
00:37:58,867 --> 00:37:59,784
I am not forcing you
603
00:37:59,951 --> 00:38:00,951
I just want to know...
604
00:38:02,159 --> 00:38:03,117
Yuexuan
605
00:38:04,159 --> 00:38:07,025
I am busy in the chamber of commerce today
606
00:38:08,117 --> 00:38:09,201
I am very tired
607
00:38:12,533 --> 00:38:13,409
Ok.
608
00:38:14,034 --> 00:38:14,784
Good night.
609
00:38:25,201 --> 00:38:25,909
Yuexuan
610
00:38:27,409 --> 00:38:27,784
Mom
611
00:38:27,909 --> 00:38:28,659
You are back.
612
00:38:29,159 --> 00:38:30,159
Went to see your dad?
613
00:38:30,159 --> 00:38:31,117
Have a little talk.
614
00:38:31,533 --> 00:38:31,992
It's late.
615
00:38:32,117 --> 00:38:32,909
Why don't you sleep?
616
00:38:33,492 --> 00:38:34,867
Mom made a cloak.
617
00:38:34,992 --> 00:38:36,284
The study is damp at night
618
00:38:36,409 --> 00:38:37,326
Dad may get a cold
619
00:38:38,450 --> 00:38:39,533
You are so considerate, mom.
620
00:38:39,900 --> 00:38:42,326
I should have done this earlier.
621
00:38:42,867 --> 00:38:43,492
Miao Lan
622
00:38:43,617 --> 00:38:44,492
I changed my mind.
623
00:38:44,700 --> 00:38:45,742
You send it to master.
624
00:38:45,867 --> 00:38:47,201
I want to walk with Yuexuan.
625
00:38:49,409 --> 00:38:49,951
Mom.
626
00:38:50,450 --> 00:38:52,725
I think you should send it yourself.
627
00:38:53,159 --> 00:38:54,076
Forget it.
628
00:38:55,117 --> 00:38:56,159
Miao Lan, you should go.
629
00:38:59,800 --> 00:39:02,825
I feel so lonely when you move out.
630
00:39:04,117 --> 00:39:05,117
Sorry, mom.
631
00:39:05,800 --> 00:39:07,533
You know I miss you, why don't you come back earlier?
632
00:39:07,659 --> 00:39:08,867
You still hate mom?
633
00:39:08,992 --> 00:39:10,201
No.
634
00:39:11,951 --> 00:39:14,450
Sometimes I am a total loser.
635
00:39:15,284 --> 00:39:18,205
Maybe the most correct thing I did was adopting you.
636
00:39:33,617 --> 00:39:34,450
Young master
637
00:39:35,242 --> 00:39:35,992
Young master
638
00:39:36,201 --> 00:39:37,659
Workshop needs a batch of raw materials
639
00:39:37,825 --> 00:39:38,992
It's going to arrive at the dock soon.
640
00:39:39,117 --> 00:39:40,867
But no dock available
641
00:39:40,992 --> 00:39:42,449
You should go check it out.
642
00:39:50,700 --> 00:39:51,492
Dock warehouse?
643
00:39:51,617 --> 00:39:52,867
What happened?
644
00:39:55,742 --> 00:39:57,034
Okay, I get it.
645
00:39:57,450 --> 00:39:58,368
I am coming.
646
00:39:59,200 --> 00:40:01,784
You should help me.
647
00:40:01,784 --> 00:40:04,867
otherwise we have to stop working in our workshop.
648
00:40:05,034 --> 00:40:06,117
Yes.
649
00:40:06,951 --> 00:40:08,034
I am in a pickle.
650
00:40:08,450 --> 00:40:09,867
The dock is busy now.
651
00:40:10,326 --> 00:40:12,175
We really have no space available for you.
652
00:40:14,076 --> 00:40:15,076
Then what should we do?
653
00:40:15,409 --> 00:40:16,326
We have to wait.
654
00:40:18,117 --> 00:40:19,867
Young master Yueming.
655
00:40:21,450 --> 00:40:22,201
What happened?
656
00:40:22,659 --> 00:40:24,201
You are in trouble?
657
00:40:29,076 --> 00:40:29,784
Young master Yueming
658
00:40:30,409 --> 00:40:31,449
Wait.
659
00:40:32,201 --> 00:40:32,992
Maybe.
660
00:40:33,159 --> 00:40:34,575
I can help you.
661
00:40:35,951 --> 00:40:36,492
Housekeeper.
662
00:40:36,617 --> 00:40:37,201
Master
663
00:40:37,533 --> 00:40:39,117
Leave a spot for him
664
00:40:39,700 --> 00:40:40,992
We should help him.
665
00:40:41,117 --> 00:40:42,076
Ok, master.
666
00:40:43,492 --> 00:40:44,076
Be careful.
667
00:40:44,909 --> 00:40:45,867
You don't have to think too much
668
00:40:47,034 --> 00:40:49,409
Anyway, my spot is vacant.
669
00:40:49,409 --> 00:40:51,450
It's just a little help.
670
00:40:52,575 --> 00:40:54,076
Your dad helped me.
671
00:40:54,575 --> 00:40:56,983
This is the return.
672
00:40:57,784 --> 00:41:01,900
As for whether you accept it or not, you can think about it.
673
00:41:07,492 --> 00:41:08,284
Be careful.
674
00:41:12,492 --> 00:41:13,992
Young master, what should we do?
675
00:41:14,617 --> 00:41:15,659
So strange
676
00:41:16,625 --> 00:41:18,625
Why does he help us for no good reason?
42319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.