All language subtitles for Blossom in Heart.EP31.2019.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4Ba

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,450 --> 00:02:06,575 Sister Begonia , you are back. 2 00:02:06,825 --> 00:02:08,284 Does young master Lang come back with you? 3 00:02:08,491 --> 00:02:09,075 No. 4 00:02:09,991 --> 00:02:10,616 I don't believe it. 5 00:02:11,175 --> 00:02:12,050 I can't do it without him 6 00:02:27,800 --> 00:02:29,700 When will you leave here? 7 00:02:30,909 --> 00:02:31,409 Yuexuan 8 00:02:31,825 --> 00:02:33,992 Now only Yueming runs the workshop. 9 00:02:34,409 --> 00:02:35,533 He doesn't understand anything. 10 00:02:35,825 --> 00:02:37,350 But he is trying his best. 11 00:02:37,617 --> 00:02:38,368 What about you? 12 00:02:38,700 --> 00:02:40,076 Look, what you are doing every day. 13 00:02:40,326 --> 00:02:41,533 Sleep, idle around. 14 00:02:41,575 --> 00:02:42,449 Not enterprising. 15 00:02:42,784 --> 00:02:43,867 Why do you become like this now? 16 00:02:45,575 --> 00:02:46,909 You failed me. 17 00:03:50,992 --> 00:03:51,450 Yuexuan 18 00:03:51,784 --> 00:03:52,867 We can't go out, right? 19 00:03:53,867 --> 00:03:54,449 This way. 20 00:03:54,825 --> 00:03:55,409 Hurry. 21 00:04:24,201 --> 00:04:25,825 Young master. 22 00:04:25,992 --> 00:04:26,784 Young master, bad news. 23 00:04:26,867 --> 00:04:27,825 The workshop is on fire 24 00:04:28,117 --> 00:04:29,034 Fire? 25 00:04:30,284 --> 00:04:30,867 Yueming 26 00:04:32,242 --> 00:04:32,742 I am fine. 27 00:04:34,284 --> 00:04:35,117 Thank you. 28 00:04:36,076 --> 00:04:37,368 Begonia, are you okay? 29 00:04:37,867 --> 00:04:38,784 I am fine. Yueming. 30 00:04:39,492 --> 00:04:40,201 Lang Yuexuan. 31 00:04:40,700 --> 00:04:42,400 Why do you bring danger to Begonia all the time? 32 00:04:43,326 --> 00:04:44,284 You are mistaken, Yueming. 33 00:04:44,409 --> 00:04:45,449 Not his fault. 34 00:04:45,617 --> 00:04:46,449 He rescued me. 35 00:04:46,492 --> 00:04:47,409 You still defend him? 36 00:04:49,159 --> 00:04:49,909 I tell you 37 00:04:50,659 --> 00:04:52,750 If something wrong happens, you want Begonia 38 00:04:53,025 --> 00:04:54,465 to suffer what I have suffered? 39 00:04:56,700 --> 00:04:57,368 Sorry. 40 00:04:58,076 --> 00:04:58,659 My fault. 41 00:04:59,076 --> 00:05:00,201 You don't have to say sorry to me. 42 00:05:01,000 --> 00:05:03,368 You should say it to Begonia. 43 00:05:03,617 --> 00:05:04,825 You almost killed her, you know? 44 00:05:04,992 --> 00:05:05,825 Enough. -I. 45 00:05:06,201 --> 00:05:07,775 Look at both of you, ridiculous. 46 00:05:08,159 --> 00:05:09,368 You are brothers. 47 00:05:09,492 --> 00:05:11,742 You are shouting here for a woman. 48 00:05:11,742 --> 00:05:12,659 So mortifying. 49 00:05:20,909 --> 00:05:21,492 I tell you. 50 00:05:21,492 --> 00:05:24,784 From now on, I will tie you with me every minute. 51 00:05:24,784 --> 00:05:26,034 Too dangerous 52 00:05:27,449 --> 00:05:27,909 Don't move 53 00:05:28,867 --> 00:05:29,450 Give it here. 54 00:05:32,368 --> 00:05:33,284 Give it here. 55 00:05:49,700 --> 00:05:50,492 It hurts 56 00:05:52,242 --> 00:05:52,784 No. 57 00:05:55,992 --> 00:05:57,117 Hurts. 58 00:05:58,825 --> 00:05:59,951 You said no right? 59 00:06:00,076 --> 00:06:00,409 No. 60 00:06:00,409 --> 00:06:01,533 Can't you be gentle? 61 00:06:01,659 --> 00:06:02,951 You really believe it doesn't hurt? 62 00:06:04,850 --> 00:06:07,284 Yes. 63 00:06:11,900 --> 00:06:15,409 I think this explosion is not accidental. 64 00:06:16,225 --> 00:06:19,201 Maybe I mixed all the liquids on the table. 65 00:06:19,201 --> 00:06:20,825 And I am unfamiliar with their characteristics. 66 00:06:20,951 --> 00:06:22,368 So we had the explosion. 67 00:06:23,159 --> 00:06:26,784 After I and my brother experienced the explosion in childhood, 68 00:06:27,150 --> 00:06:31,700 he told them to put all the chemicals on the top of the cabinet. 69 00:06:32,950 --> 00:06:34,575 We can't take them down when it's unnecessary 70 00:06:35,300 --> 00:06:38,951 On your table, all are pure plant essential oils. 71 00:06:40,659 --> 00:06:42,925 Are you sure you just mixed them? 72 00:06:43,284 --> 00:06:43,951 Yes. 73 00:06:44,326 --> 00:06:45,825 Only those pure plant essential oils. 74 00:06:45,867 --> 00:06:46,992 Nothing else 75 00:06:48,400 --> 00:06:53,675 As I know, pure plant stuff won't explode when mixed. 76 00:06:55,909 --> 00:06:56,492 All right 77 00:06:58,825 --> 00:07:00,326 You mean... 78 00:07:00,784 --> 00:07:03,350 Someone changed pure plant essential oils and led to the explosion? 79 00:07:04,617 --> 00:07:08,450 And I think it's Xinqiao. 80 00:07:08,450 --> 00:07:09,368 Xinqiao 81 00:07:10,533 --> 00:07:11,326 It's her, again. 82 00:07:12,175 --> 00:07:13,867 We can't delay it again. 83 00:07:14,326 --> 00:07:17,650 We don't know what might happen in the future. 84 00:07:21,159 --> 00:07:24,617 I think the most important thing now is to develop fragrance stablizer. 85 00:07:24,900 --> 00:07:28,409 Then I make Xinqiao reveal herself. 86 00:07:30,117 --> 00:07:31,201 You are so amazing? 87 00:07:34,050 --> 00:07:39,405 If you work hard in the workshop, this won't happen. 88 00:07:43,368 --> 00:07:44,409 Show you something 89 00:07:49,201 --> 00:07:50,159 What? 90 00:07:53,575 --> 00:07:54,076 Look. 91 00:07:55,368 --> 00:07:55,951 What is this? 92 00:08:03,700 --> 00:08:06,034 You are here to study this? 93 00:08:06,550 --> 00:08:09,383 Don't think I am an idler who cares about nothing. 94 00:08:10,275 --> 00:08:13,683 Sometimes I do things without anyone knowing. 95 00:08:14,117 --> 00:08:17,575 A high-profile man with low-key behavior. 96 00:08:18,742 --> 00:08:20,909 You don't tell me, 97 00:08:21,159 --> 00:08:22,368 how can I know? 98 00:08:24,159 --> 00:08:24,909 All right 99 00:08:25,368 --> 00:08:26,784 I apologize to you. 100 00:08:27,450 --> 00:08:27,992 No. 101 00:08:29,326 --> 00:08:30,784 Then what do you want? 102 00:08:30,867 --> 00:08:31,700 I want you. 103 00:08:40,450 --> 00:08:44,625 I want you to stay and do research with me, ok? 104 00:08:53,284 --> 00:08:53,700 Mom. 105 00:08:54,951 --> 00:08:55,617 You get up now? 106 00:08:55,867 --> 00:08:56,700 Yes. 107 00:08:57,368 --> 00:08:58,284 You have worked for a whole day. 108 00:08:58,368 --> 00:08:59,784 Why don't you go to have a rest? 109 00:09:01,284 --> 00:09:03,076 I know you just had your nap. 110 00:09:03,533 --> 00:09:05,625 So I come here to see you. 111 00:09:06,867 --> 00:09:08,992 Why are you so filial suddenly? 112 00:09:09,700 --> 00:09:11,117 Suddenly? 113 00:09:11,525 --> 00:09:13,992 I am very filial all the time, right? 114 00:09:15,825 --> 00:09:16,449 Well, mom. 115 00:09:17,076 --> 00:09:17,951 Look at my face. 116 00:09:18,201 --> 00:09:19,368 Is there anything wrong? 117 00:09:19,533 --> 00:09:20,492 What happened to your face? 118 00:09:20,825 --> 00:09:21,575 Let me see. 119 00:09:22,867 --> 00:09:23,784 It's alright. 120 00:09:23,909 --> 00:09:24,909 No problem. 121 00:09:27,659 --> 00:09:28,449 Good to know. 122 00:09:29,575 --> 00:09:30,450 Mischievous. 123 00:09:30,825 --> 00:09:32,242 Your face is cured. 124 00:09:32,409 --> 00:09:33,409 Don't think about it anymore. 125 00:09:33,909 --> 00:09:34,825 No. Mom. 126 00:09:35,909 --> 00:09:38,159 Today workshop exploded. 127 00:09:38,159 --> 00:09:38,992 Exploded? 128 00:09:39,617 --> 00:09:40,700 Is Yuexuan all right? 129 00:09:40,784 --> 00:09:41,617 Mom, calm down. 130 00:09:42,034 --> 00:09:43,284 He is fine. 131 00:09:44,492 --> 00:09:45,242 Good to know. 132 00:09:45,992 --> 00:09:48,350 Do you remember you had the accident 133 00:09:48,350 --> 00:09:49,600 in the lab when you were little? 134 00:09:50,125 --> 00:09:53,825 I am so flurried at the very thought of it. 135 00:09:55,575 --> 00:09:58,675 If I hadn't pushed Yuexuan away, he would be doomed. 136 00:09:59,909 --> 00:10:02,577 I didn't tell you so you wouldn't scold him. 137 00:10:03,625 --> 00:10:05,825 Now, my face is cured, 138 00:10:06,117 --> 00:10:07,242 I don't care anymore. 139 00:10:07,617 --> 00:10:08,909 I see. 140 00:10:12,368 --> 00:10:17,525 No wonder he changed after that. 141 00:10:22,201 --> 00:10:22,867 Yueming. 142 00:10:24,242 --> 00:10:25,409 I want to ask you 143 00:10:25,900 --> 00:10:30,400 Now you grow up, when you think of this, will you hate Yuexuan? 144 00:10:32,242 --> 00:10:32,909 Yes, I did. 145 00:10:33,742 --> 00:10:34,951 But then I came to realize. 146 00:10:35,925 --> 00:10:38,784 Yuexuan is the adopted son. 147 00:10:39,784 --> 00:10:41,117 But he is my beloved brother. 148 00:10:41,284 --> 00:10:42,449 Nothing can change it. 149 00:10:45,409 --> 00:10:47,675 You have hidden in the attic for so many years. 150 00:10:48,700 --> 00:10:51,326 I think Yuexuan also feels bad. 151 00:11:00,700 --> 00:11:02,201 You knew you went to Begonia garden yesterday. 152 00:11:02,284 --> 00:11:04,659 You still forgot it. 153 00:11:04,659 --> 00:11:05,492 Enough. 154 00:11:05,909 --> 00:11:09,395 You should be happy that I didn't forget you yesterday 155 00:11:13,275 --> 00:11:16,201 You come and go in a pair from yesterday. 156 00:11:17,117 --> 00:11:17,784 Nonsense. 157 00:11:17,867 --> 00:11:18,992 No, I am telling the truth. 158 00:11:19,034 --> 00:11:21,242 Yesterday, young master Yuexuan rushed into lab to save you. 159 00:11:21,242 --> 00:11:22,825 It's so heroic. 160 00:11:23,250 --> 00:11:25,617 I just did what I should. 161 00:11:27,675 --> 00:11:30,159 Where did you take Begonia last night? 162 00:11:30,284 --> 00:11:31,076 Young master Yueming. 163 00:11:32,034 --> 00:11:34,675 I took her to study swan goose's fragrance stablizer. 164 00:11:35,992 --> 00:11:37,326 I knew you need it for emergence. 165 00:11:38,242 --> 00:11:43,800 So I cleaned the lab. 166 00:11:44,450 --> 00:11:45,492 You won't go anywhere. 167 00:11:45,825 --> 00:11:47,284 You should just study here. 168 00:11:47,617 --> 00:11:48,449 Thank you, brother 169 00:11:49,368 --> 00:11:49,825 Well. 170 00:11:50,500 --> 00:11:52,251 How's the fragrance stablizer going? 171 00:11:53,201 --> 00:11:54,825 I am still trying some natural plants. 172 00:11:55,076 --> 00:11:56,975 But I still find no suitable one till now 173 00:11:57,409 --> 00:11:58,034 Yes. 174 00:11:58,449 --> 00:12:01,034 Musk is used as stablizer. 175 00:12:01,034 --> 00:12:02,784 Just because it can condense the fragrance. 176 00:12:03,450 --> 00:12:04,326 I'm thinking 177 00:12:04,326 --> 00:12:08,617 Maybe we should find some pure natural plants condensing fragrance. 178 00:12:09,784 --> 00:12:10,409 Yes, indeed 179 00:12:11,409 --> 00:12:15,150 But recently I searched a lot of books about plants, but in vain. 180 00:12:19,659 --> 00:12:20,575 Oriental paperbush flower 181 00:12:22,034 --> 00:12:23,076 Oriental paperbush flower? 182 00:12:23,284 --> 00:12:23,742 Correct. 183 00:12:23,992 --> 00:12:26,027 I remember oriental paperbush flower can condense the fragrance. 184 00:12:26,492 --> 00:12:27,909 Maybe it can replace musk 185 00:12:27,992 --> 00:12:28,617 We should have a try. 186 00:12:28,700 --> 00:12:29,368 Go. 187 00:12:36,250 --> 00:12:39,533 I didn't see you in the store when I walked by. 188 00:12:40,867 --> 00:12:42,368 I am removed from my position now. 189 00:12:43,175 --> 00:12:47,867 We still haven't found out the truth. 190 00:12:48,575 --> 00:12:50,790 If I go back now, all will be in vain. 191 00:12:55,475 --> 00:12:58,825 Sorry for you. 192 00:12:58,992 --> 00:13:00,617 Some things, we can't make clear. 193 00:13:01,492 --> 00:13:04,171 Just be conscientious. 194 00:13:04,992 --> 00:13:08,550 People are tired because they desire more. 195 00:13:10,492 --> 00:13:12,449 I didn't realize until now, 196 00:13:13,867 --> 00:13:20,112 Being conscientious and clean is the best way to live. 197 00:13:21,450 --> 00:13:26,525 At this age, we only wish to have a peaceful mind. 198 00:13:51,034 --> 00:13:52,326 Be careful. 199 00:14:08,242 --> 00:14:08,784 Yuexuan. 200 00:14:09,368 --> 00:14:10,409 We made it. 201 00:14:14,409 --> 00:14:16,825 Young master Lang. 202 00:14:16,951 --> 00:14:17,867 Ok. 203 00:14:18,450 --> 00:14:19,117 Girls. 204 00:14:20,076 --> 00:14:23,373 We found the new fragrance stablizer. 205 00:14:23,373 --> 00:14:26,034 All of you should take the credit. 206 00:14:26,409 --> 00:14:27,034 I declare. 207 00:14:27,117 --> 00:14:29,800 After work, we will celebrate it. 208 00:14:29,800 --> 00:14:30,742 Have you put it away? 209 00:14:31,159 --> 00:14:32,909 This time, we can't leak it again. 210 00:14:33,492 --> 00:14:34,159 Don't worry. 211 00:14:34,368 --> 00:14:36,175 It's in the safest place in the lab 212 00:14:36,449 --> 00:14:37,784 No one can get it. 213 00:14:38,076 --> 00:14:38,784 Great. 214 00:14:39,159 --> 00:14:40,449 Go to celebration after work. 215 00:15:06,533 --> 00:15:07,201 Xinqiao. 216 00:15:08,825 --> 00:15:11,284 This is the end of the show right? 217 00:15:13,617 --> 00:15:14,284 Xinqiao. 218 00:15:15,326 --> 00:15:16,492 You are not afraid? 219 00:15:17,533 --> 00:15:18,076 Yes. 220 00:15:18,992 --> 00:15:22,800 I saw it coming. 221 00:15:25,617 --> 00:15:27,034 Now we caught you on the spot. 222 00:15:27,992 --> 00:15:29,242 You have nothing to explain, right? 223 00:15:32,700 --> 00:15:33,492 Sorry 224 00:15:33,617 --> 00:15:34,617 Do you know? 225 00:15:37,250 --> 00:15:39,450 How much we have suffered? 226 00:15:40,492 --> 00:15:41,409 Young master. 227 00:15:41,867 --> 00:15:43,617 Please let me go this time. 228 00:15:44,368 --> 00:15:45,867 I have no choice. 229 00:15:46,076 --> 00:15:47,159 Let you go? 230 00:15:47,825 --> 00:15:48,992 You think it's a play? 231 00:15:52,117 --> 00:15:52,784 Young master Yuexuan. 232 00:15:53,201 --> 00:15:53,992 I beg you. 233 00:15:54,076 --> 00:15:54,992 Let me go 234 00:15:58,159 --> 00:15:59,326 My lab is on fire 235 00:16:00,076 --> 00:16:01,201 You did it right? 236 00:16:05,742 --> 00:16:06,368 I 237 00:16:09,368 --> 00:16:11,159 All my fault. 238 00:16:12,117 --> 00:16:12,825 Xinqiao 239 00:16:13,617 --> 00:16:16,525 Do you know you almost killed Begonia? 240 00:16:19,492 --> 00:16:20,533 I beg you. 241 00:16:21,575 --> 00:16:23,242 I beg you, let me go. 242 00:16:24,034 --> 00:16:25,825 I really have no choice. 243 00:16:26,492 --> 00:16:28,825 Boss Shi threatened me with my dad. 244 00:16:31,533 --> 00:16:33,449 He has my dad's handle. 245 00:16:35,000 --> 00:16:37,250 If I don't help him, 246 00:16:38,909 --> 00:16:41,117 he will sendmy dad to jail 247 00:16:42,492 --> 00:16:45,250 I have mom and sisters to support. 248 00:16:47,368 --> 00:16:50,326 I really have no choice. 249 00:16:52,784 --> 00:16:53,867 Xinqiao. 250 00:16:54,784 --> 00:16:56,242 She has her own difficulties. 251 00:17:00,659 --> 00:17:02,034 Can we let her go this time? 252 00:17:02,117 --> 00:17:02,617 No. 253 00:17:04,200 --> 00:17:05,617 If I let her go 254 00:17:06,201 --> 00:17:07,409 she will harm others. 255 00:17:08,076 --> 00:17:08,659 I promise 256 00:17:09,034 --> 00:17:10,492 I won't do evil things again. 257 00:17:10,784 --> 00:17:16,650 As long as you let me go this time, I will never do evil things again. 258 00:17:17,700 --> 00:17:18,450 I beg you 259 00:17:19,117 --> 00:17:20,575 I beg you 260 00:17:23,992 --> 00:17:25,492 Let her go. 261 00:17:27,449 --> 00:17:28,449 I agree. 262 00:17:34,117 --> 00:17:35,159 Thank you, young master. 263 00:17:35,450 --> 00:17:36,784 Thank you, Begonia. 264 00:17:37,659 --> 00:17:39,449 Thank you, Begonia. 265 00:17:39,659 --> 00:17:40,449 But. 266 00:17:41,700 --> 00:17:43,201 You can't stay in the workshop. 267 00:17:44,368 --> 00:17:47,650 Leave Kunyang within three days. 268 00:17:52,992 --> 00:17:53,867 Yes. 269 00:18:00,925 --> 00:18:04,159 Now we develop the perfect swan goose rouge. 270 00:18:05,400 --> 00:18:07,159 I live up to our ancestors. 271 00:18:08,368 --> 00:18:09,201 Yes 272 00:18:09,450 --> 00:18:12,491 Next, we will have production and feedback. 273 00:18:14,533 --> 00:18:15,117 Dad. 274 00:18:15,525 --> 00:18:17,575 I have something to tell you. 275 00:18:18,450 --> 00:18:18,867 Say it. 276 00:18:19,250 --> 00:18:23,250 Shi Hanglu used swan goose rouge the name. 277 00:18:23,775 --> 00:18:26,201 I think we should change it. 278 00:18:29,951 --> 00:18:31,159 What a pity! 279 00:18:32,500 --> 00:18:37,533 I can't continue to use the name left by the ancestors. 280 00:18:37,825 --> 00:18:39,201 Don't think so, dad. 281 00:18:39,742 --> 00:18:40,242 Okay 282 00:18:40,326 --> 00:18:41,659 We have developed a new formula 283 00:18:41,909 --> 00:18:44,159 It's even. 284 00:18:45,076 --> 00:18:46,368 New name 285 00:18:47,450 --> 00:18:48,575 Do you have any idea? 286 00:18:49,825 --> 00:18:51,449 What do you think of begonia rouge? 287 00:18:53,617 --> 00:18:54,617 Begonia 288 00:18:55,117 --> 00:18:55,575 Correct 289 00:18:56,159 --> 00:18:57,449 Begonia of Gu Begonia 290 00:18:58,450 --> 00:19:00,575 She found the problem with fragrance stablizer. 291 00:19:01,350 --> 00:19:04,544 Replacing musk with oriental paperbush flower is also her idea. 292 00:19:05,725 --> 00:19:07,449 She makes the rouge perfect 293 00:19:07,867 --> 00:19:08,784 So I think 294 00:19:09,175 --> 00:19:11,742 the rouge's name should be Begonia. 295 00:19:13,284 --> 00:19:14,076 Okay then. 296 00:19:14,525 --> 00:19:19,201 You can tell them to change the name. 297 00:19:19,825 --> 00:19:20,533 Thank you, dad. 298 00:19:23,750 --> 00:19:28,817 Now I know you move out so Xinqiao won't 299 00:19:29,050 --> 00:19:31,559 disturb your research. 300 00:19:32,617 --> 00:19:33,700 I got you wrong. 301 00:19:35,201 --> 00:19:36,742 All because I didn't tell you. 302 00:19:37,175 --> 00:19:39,050 You don't know this. 303 00:19:39,992 --> 00:19:42,326 Now we cleared the mole. 304 00:19:42,725 --> 00:19:45,284 Begonia rouge will be mass produced immediately 305 00:19:46,025 --> 00:19:48,784 So you will move back right? 306 00:19:51,500 --> 00:19:52,992 So easy. 307 00:20:13,117 --> 00:20:13,659 Thank you. 308 00:20:13,742 --> 00:20:14,492 Master Shang 309 00:20:14,659 --> 00:20:15,617 Welcome back, thank you 310 00:20:16,159 --> 00:20:17,117 Thank you all. 311 00:20:17,784 --> 00:20:20,201 Finally it's over. 312 00:20:20,909 --> 00:20:21,575 Here. 313 00:20:21,825 --> 00:20:22,909 I want to thank everyone. 314 00:20:23,368 --> 00:20:24,368 Thank master Shang. 315 00:20:25,159 --> 00:20:27,250 And I still need to thank another one. 316 00:20:28,951 --> 00:20:29,951 Begonia. 317 00:20:33,450 --> 00:20:34,449 Don't thank me, don't thank me. 318 00:20:34,700 --> 00:20:36,076 I almost got you into big trouble. 319 00:20:36,326 --> 00:20:37,909 Almost burned the lab. 320 00:20:39,617 --> 00:20:40,449 I declare 321 00:20:41,117 --> 00:20:41,825 From now on 322 00:20:42,450 --> 00:20:45,494 Begonia will be promoted to team leader to replace Xinqiao. 323 00:20:46,326 --> 00:20:48,492 Help master Shang to manage the workshop 324 00:20:50,409 --> 00:20:51,117 Yueming 325 00:20:51,368 --> 00:20:52,242 I can't. 326 00:20:52,326 --> 00:20:53,117 Sister Begonia 327 00:20:53,242 --> 00:20:54,159 Just say yes. 328 00:20:54,449 --> 00:20:56,825 It's not an easy job to manage us women workers. 329 00:20:56,825 --> 00:20:57,326 Right? 330 00:20:57,409 --> 00:20:58,575 Yes. 331 00:20:58,700 --> 00:21:01,533 Begonia... 332 00:21:01,617 --> 00:21:02,409 Begonia 333 00:21:02,575 --> 00:21:03,825 I need you. 334 00:21:07,909 --> 00:21:08,533 Ok. 335 00:21:09,034 --> 00:21:10,533 Great. 336 00:21:14,159 --> 00:21:15,117 From tomorrow 337 00:21:15,575 --> 00:21:17,825 we will produce new swan goose rouge. 338 00:21:18,242 --> 00:21:21,475 I hope all of you can work together to win reputation for workshop, 339 00:21:21,825 --> 00:21:23,284 even for family Lang. 340 00:21:23,326 --> 00:21:24,659 Great. 341 00:21:29,117 --> 00:21:31,150 Keep the petals dry and clean. 342 00:21:31,450 --> 00:21:32,659 Don't forget. 343 00:21:49,951 --> 00:21:50,700 Master Shang 344 00:21:50,909 --> 00:21:52,950 Why don't you go home till now? 345 00:21:53,409 --> 00:21:54,617 Don't push yourself so hard. 346 00:21:55,284 --> 00:21:55,951 I am not tired 347 00:21:56,750 --> 00:21:59,659 We have worked so hard on begonia rouge. 348 00:22:00,368 --> 00:22:03,275 I really hope we can launch it sooner. 349 00:22:03,909 --> 00:22:04,533 Don't worry. 350 00:22:04,925 --> 00:22:08,750 Begonia rouge is very exquiste in quality and taste. 351 00:22:09,742 --> 00:22:12,950 I believe it will be popular. 352 00:22:14,201 --> 00:22:15,117 Great. 353 00:22:15,659 --> 00:22:18,825 So Yuexuan's efforts are worthwhile. 354 00:22:23,368 --> 00:22:23,867 Mom. 355 00:22:23,992 --> 00:22:24,492 Xiahe. 356 00:22:24,617 --> 00:22:25,284 Sister. -I am back. 357 00:22:25,409 --> 00:22:26,076 You're back. 358 00:22:27,368 --> 00:22:28,117 Begonia. 359 00:22:28,700 --> 00:22:29,284 Mom 360 00:22:29,659 --> 00:22:30,825 Why so much delicious food today? 361 00:22:30,909 --> 00:22:31,700 Yes. 362 00:22:31,784 --> 00:22:32,951 We are waiting for you 363 00:22:33,575 --> 00:22:34,117 Sister. 364 00:22:34,742 --> 00:22:35,742 This is your favorite. 365 00:22:35,867 --> 00:22:36,951 Steamed squid. 366 00:22:37,784 --> 00:22:38,867 So good to your sister. 367 00:22:41,492 --> 00:22:42,742 Another one. 368 00:22:44,575 --> 00:22:45,575 Who? 369 00:22:45,825 --> 00:22:49,409 Happy Birthday 370 00:22:49,659 --> 00:22:53,117 Happy Birthday 371 00:22:53,326 --> 00:22:57,159 Happy Birthday 372 00:22:57,284 --> 00:23:01,242 Happy Birthday 373 00:23:03,201 --> 00:23:04,117 Why are you here? 374 00:23:04,284 --> 00:23:05,326 Celebrate your birthday. 375 00:23:06,450 --> 00:23:07,242 Begonia 376 00:23:07,368 --> 00:23:08,533 Today is your birthday 377 00:23:08,659 --> 00:23:09,617 You have forgotten? 378 00:23:12,159 --> 00:23:13,368 Birthday. 379 00:23:14,533 --> 00:23:15,076 Come. 380 00:23:15,533 --> 00:23:16,533 Blow the candles. 381 00:23:19,201 --> 00:23:19,659 Begonia 382 00:23:21,659 --> 00:23:22,284 Begonia 383 00:23:23,867 --> 00:23:24,409 Begonia 384 00:23:25,659 --> 00:23:26,242 Mom 385 00:23:26,867 --> 00:23:27,951 It's ok 386 00:23:28,284 --> 00:23:30,533 Maybe they are bickering. 387 00:23:31,450 --> 00:23:32,284 Bickering? 388 00:23:37,533 --> 00:23:39,450 Begonia... 389 00:23:41,201 --> 00:23:41,992 Begonia. 390 00:23:44,951 --> 00:23:45,617 What happened to you? 391 00:23:45,992 --> 00:23:46,951 You changed so fast. 392 00:23:47,275 --> 00:23:48,909 I just want to celebrate your birthday. 393 00:23:52,850 --> 00:23:56,575 I don't want to celebrate birthday after I am 8 years old. 394 00:23:58,159 --> 00:23:58,909 Why? 395 00:24:05,076 --> 00:24:05,700 Begonia 396 00:24:06,375 --> 00:24:08,201 We have been experienced a lot together. 397 00:24:08,950 --> 00:24:11,825 Kinda friends in adversity. 398 00:24:12,425 --> 00:24:14,825 You can tell me if you don't mind. 399 00:24:16,449 --> 00:24:17,617 You should see me as... 400 00:24:19,700 --> 00:24:21,201 See me... 401 00:24:21,284 --> 00:24:22,242 You really want to know? 402 00:24:22,992 --> 00:24:23,825 Yes. 403 00:24:26,242 --> 00:24:27,242 Then come with me. 404 00:25:07,575 --> 00:25:10,600 On the tablet, it's written Gu Shunqi. 405 00:25:12,076 --> 00:25:12,992 My dad. 406 00:25:15,117 --> 00:25:16,284 When I was eight years old 407 00:25:17,000 --> 00:25:20,159 my dad was hired in Kunyang by an established family. 408 00:25:20,326 --> 00:25:21,659 From that day on 409 00:25:23,409 --> 00:25:24,909 my dad never came back. 410 00:25:28,449 --> 00:25:32,775 For so many years, I have been looking for him. 411 00:25:36,867 --> 00:25:38,201 But I didn't expect, 412 00:25:39,368 --> 00:25:43,950 one day, I would see my dad here. 413 00:25:44,400 --> 00:25:48,617 No wonder you don't celebrate your birthday after you are 8. 414 00:25:50,326 --> 00:25:51,368 This is the reason. 415 00:25:54,700 --> 00:25:57,825 I still remember the day my dad left, 416 00:25:58,867 --> 00:25:59,867 he told me, 417 00:26:01,242 --> 00:26:02,326 Begonia. 418 00:26:03,617 --> 00:26:05,368 Wait for me. 419 00:26:06,950 --> 00:26:11,242 I will cook longevity noodles for you. 420 00:26:13,076 --> 00:26:14,575 and give you a birthday present. 421 00:26:16,992 --> 00:26:18,449 Then I swear 422 00:26:20,368 --> 00:26:21,533 If my dad doesn't come back. 423 00:26:23,201 --> 00:26:24,784 I will never celebrate a birthday. 424 00:26:29,742 --> 00:26:30,825 Sorry, Begonia. 425 00:26:32,117 --> 00:26:33,409 Sorry to hear that. 426 00:26:37,242 --> 00:26:40,900 Actually you should have told me earlier. 427 00:26:41,550 --> 00:26:43,642 Maybe I can help you find your dad. 428 00:26:47,650 --> 00:26:52,617 Actually I came to family Lang just to find my dad. 429 00:26:55,201 --> 00:27:00,700 I am worried if I tell you, you will think I have ulterior motives. 430 00:27:12,951 --> 00:27:13,784 Well. 431 00:27:14,742 --> 00:27:17,675 One day I saw Master Lang worship here. 432 00:27:19,117 --> 00:27:19,742 My dad? 433 00:27:23,825 --> 00:27:26,425 He worshipped Rouge. 434 00:27:29,409 --> 00:27:30,784 My dad's old friend? 435 00:27:35,117 --> 00:27:36,784 Lang Sinian. 436 00:27:37,492 --> 00:27:38,575 Boss Lang again? 437 00:27:43,825 --> 00:27:44,617 Everyone. 438 00:27:45,326 --> 00:27:48,076 After several rounds of voting 439 00:27:48,284 --> 00:27:51,909 Now we have the winner. 440 00:27:52,425 --> 00:28:00,925 The chairman of the chamber of commerce is Boss Lang. 441 00:28:01,784 --> 00:28:02,784 Great. 442 00:28:04,242 --> 00:28:05,242 Mr. Lang, please. 443 00:28:05,284 --> 00:28:06,326 Please... 444 00:28:09,500 --> 00:28:16,275 Now the chairman will deliver a speech. 445 00:28:17,076 --> 00:28:19,909 Great. 446 00:28:20,449 --> 00:28:22,159 Speech. 447 00:28:24,117 --> 00:28:25,533 Thank you for your support. 448 00:28:26,400 --> 00:28:29,368 I won't let you down. 449 00:28:29,784 --> 00:28:32,117 I will help Kunyang develop well. 450 00:28:32,449 --> 00:28:33,659 And set a good example. 451 00:28:33,950 --> 00:28:39,075 I will send products made in Kunyang far with you. 452 00:28:40,533 --> 00:28:43,275 And, the fund of the chamber of commerce 453 00:28:43,275 --> 00:28:45,625 will go to the developing shops. 454 00:28:46,533 --> 00:28:49,368 Help emerging businesses to seek common development 455 00:28:51,117 --> 00:28:52,242 I have a proposal 456 00:28:54,750 --> 00:28:57,900 Integrate Kunyang's entire rouge industry 457 00:28:58,100 --> 00:29:00,100 into a large joint-stock company. 458 00:29:00,492 --> 00:29:02,775 We will share the benefit and risk. 459 00:29:03,117 --> 00:29:07,159 We can cooperate with each other. 460 00:29:07,159 --> 00:29:09,076 Great. 461 00:29:09,449 --> 00:29:10,159 Great. 462 00:29:12,159 --> 00:29:13,117 Congratulations. 463 00:29:14,159 --> 00:29:15,326 Congratulations. 464 00:29:21,242 --> 00:29:22,449 Congratulations. 465 00:29:23,076 --> 00:29:24,076 Congratulations. 466 00:29:25,450 --> 00:29:26,700 Congratulations. 467 00:29:27,700 --> 00:29:28,449 Congratulations. 468 00:29:28,449 --> 00:29:29,117 Thank you. 469 00:29:29,242 --> 00:29:29,742 Bye. 470 00:29:29,825 --> 00:29:30,784 Congratulations. 471 00:29:30,909 --> 00:29:31,909 Congratulations. 472 00:29:32,575 --> 00:29:33,742 Bye. 473 00:29:33,867 --> 00:29:34,742 Ok. 474 00:29:35,201 --> 00:29:36,159 I really didn't expect... 475 00:29:36,533 --> 00:29:37,951 Boss Shi, wait. 476 00:29:41,575 --> 00:29:42,700 Long time no see. 477 00:29:44,225 --> 00:29:49,325 Can we have a little drink? 478 00:29:54,492 --> 00:29:55,700 You have got what you desired. 479 00:29:56,326 --> 00:29:58,492 But I am so miserable. 480 00:29:58,875 --> 00:30:01,659 You have the good mood to drink the wine. 481 00:30:01,951 --> 00:30:03,951 But I drown my sorrows 482 00:30:04,326 --> 00:30:08,500 No, thank you. 483 00:30:09,575 --> 00:30:10,409 Boss Shi 484 00:30:12,034 --> 00:30:14,409 Usually you are broad-minded. 485 00:30:15,201 --> 00:30:19,000 Now why can't you drink the wine? 486 00:30:20,034 --> 00:30:21,492 This is not your style. 487 00:30:22,034 --> 00:30:29,550 Drinking depens on mood, people I drink with and why. 488 00:30:31,450 --> 00:30:32,659 Even how. 489 00:30:33,617 --> 00:30:36,650 If you don't mind, I will drink with you. 490 00:30:37,125 --> 00:30:40,909 You can drink as you like. 491 00:30:42,250 --> 00:30:47,533 We focus on drinking not wine. 492 00:30:47,909 --> 00:30:49,533 Just say what you want. 493 00:30:51,742 --> 00:30:54,117 Boss Shi is direct. 494 00:30:55,034 --> 00:30:56,951 Thank you for saving my money. 495 00:30:57,650 --> 00:31:00,076 They are gone. 496 00:31:00,449 --> 00:31:01,825 We should have a little talk. 497 00:31:06,034 --> 00:31:07,284 Brother Lang 498 00:31:10,201 --> 00:31:12,076 You are not sincere. 499 00:31:12,659 --> 00:31:14,533 I am just modest. 500 00:31:15,076 --> 00:31:17,284 Really have no wine and dishes? 501 00:31:18,575 --> 00:31:20,450 Just now, you have said. 502 00:31:21,150 --> 00:31:28,909 You have no mood for drinking? 503 00:31:29,784 --> 00:31:30,700 Boss Shi 504 00:31:31,492 --> 00:31:33,409 Look at my dish 505 00:31:34,076 --> 00:31:35,951 Do you like it? 506 00:31:39,034 --> 00:31:39,992 What does this mean? 507 00:31:42,050 --> 00:31:45,617 Gentlemen do what they should. 508 00:31:46,125 --> 00:31:50,284 Today I want to help you. 509 00:31:51,533 --> 00:31:53,492 Let's make a deal? 510 00:31:55,284 --> 00:31:56,409 Deal? 511 00:32:01,784 --> 00:32:02,951 I see. 512 00:32:04,675 --> 00:32:09,956 You want to take the hairpin back Mrs. Lang left before death right? 513 00:32:10,742 --> 00:32:11,659 Yes. 514 00:32:16,617 --> 00:32:17,492 Brother Lang 515 00:32:17,825 --> 00:32:21,000 You are so experienced in business. 516 00:32:21,575 --> 00:32:23,659 Why can't you learn? 517 00:32:23,784 --> 00:32:32,750 Mrs. Lang's hairpin, you don't know how much it costs? 518 00:32:35,784 --> 00:32:37,076 It's quite a lot. 519 00:32:37,242 --> 00:32:38,117 Think. 520 00:32:39,150 --> 00:32:44,456 If we recall the past, you won't benefit more than this. 521 00:32:45,992 --> 00:32:49,875 And you will get a lawsuit. 522 00:32:51,175 --> 00:32:55,034 I think we should call it an end here. 523 00:33:00,825 --> 00:33:04,242 I go all out. 524 00:33:05,075 --> 00:33:11,125 If we are internecine, I will be the winner. 525 00:33:13,784 --> 00:33:16,034 Why internecine? 526 00:33:16,825 --> 00:33:18,533 You underestimate me. 527 00:33:22,700 --> 00:33:23,368 Ok 528 00:33:24,825 --> 00:33:26,076 We should wait and see. 529 00:33:29,368 --> 00:33:30,992 Yuexuan is my son 530 00:33:31,867 --> 00:33:35,125 If you dare to sow discord between us, 531 00:33:36,242 --> 00:33:38,117 I will make you pay. 532 00:33:59,368 --> 00:34:00,117 Yuexuan. 533 00:34:01,034 --> 00:34:02,159 You want to see me? -Dad. 534 00:34:03,450 --> 00:34:03,951 Have a seat. 535 00:34:04,533 --> 00:34:05,533 I have something to ask you. 536 00:34:07,659 --> 00:34:08,159 Dad. 537 00:34:08,784 --> 00:34:10,450 Do you know someone called Rouge? 538 00:34:18,742 --> 00:34:21,666 What do you know? 539 00:34:23,034 --> 00:34:26,125 Tell me, do you know someone called Rouge? 540 00:34:27,659 --> 00:34:28,867 Many years ago. 541 00:34:29,409 --> 00:34:31,201 Rouge is a maid in our family. 542 00:34:31,909 --> 00:34:33,784 Lang Lichun fell in love with her deeply 543 00:34:34,574 --> 00:34:36,116 But because of the family, 544 00:34:36,242 --> 00:34:37,326 They have different family backgrounds. 545 00:34:37,742 --> 00:34:39,409 they were separated. 546 00:34:40,784 --> 00:34:43,125 After Mrs. Lang got married with master, Rouge left. 547 00:34:45,909 --> 00:34:46,700 Then... 548 00:34:48,659 --> 00:34:49,575 What happened? 549 00:34:49,742 --> 00:34:50,575 Where did she go? 550 00:34:50,867 --> 00:34:52,492 Did she contact master Lang again? 551 00:35:03,825 --> 00:35:04,951 You the bitch. 552 00:35:06,201 --> 00:35:07,700 I will beat you to death. 553 00:35:11,368 --> 00:35:12,368 He hit you again. 554 00:35:14,617 --> 00:35:15,617 Shi Jizhou. 555 00:35:16,449 --> 00:35:17,659 I need to tell Lang Sinian. 556 00:35:17,784 --> 00:35:18,449 Don't go 557 00:35:19,368 --> 00:35:20,201 Rouge. 558 00:35:20,575 --> 00:35:21,946 Why can't you take care of yourself? 559 00:35:22,201 --> 00:35:23,533 You can't let him bully you so? 560 00:35:25,575 --> 00:35:27,449 That's all I know. 561 00:35:27,951 --> 00:35:29,449 No one knows her whereabouts 562 00:35:31,951 --> 00:35:32,909 I don't think so. 563 00:35:33,284 --> 00:35:34,159 Master Shang 564 00:35:34,284 --> 00:35:35,784 You are Rouge's good friend, right? 565 00:35:36,201 --> 00:35:38,916 Before she died, you were with her right? 566 00:35:40,242 --> 00:35:41,742 How do you know Rouge is dead? 567 00:35:43,325 --> 00:35:46,034 I saw the tablet master Lang made for her in the temple. 568 00:35:50,533 --> 00:35:51,159 Begonia. 569 00:35:52,300 --> 00:35:54,034 We all have the past unbearable to recall. 570 00:35:54,650 --> 00:35:57,700 Why do you mention it now? 571 00:35:59,449 --> 00:36:01,050 I hope you don't mention her again. 572 00:36:15,867 --> 00:36:17,909 This is the story of Rouge. 573 00:36:19,076 --> 00:36:19,825 And then? 574 00:36:24,225 --> 00:36:27,867 After I came back from business trip, 575 00:36:28,975 --> 00:36:31,492 I knew she left family Lang. 576 00:36:34,242 --> 00:36:36,076 After she left family Lang, where did she go? 577 00:36:36,076 --> 00:36:36,909 And one more thing, dad. 578 00:36:37,400 --> 00:36:39,409 Do you know someone called Gu Shuqi? 579 00:36:42,275 --> 00:36:44,492 Is there any connection between them? 580 00:36:51,125 --> 00:36:52,992 I never see Rouge again everafter. 581 00:36:52,992 --> 00:36:58,875 Years later, someone told me Rouge died. 582 00:36:59,875 --> 00:37:03,368 So I placed a tablet in the temple. 583 00:37:04,784 --> 00:37:06,368 I go there occasionally. 584 00:37:07,659 --> 00:37:08,700 That's it 585 00:37:10,076 --> 00:37:12,117 As for Gu Shunqi, 586 00:37:12,575 --> 00:37:13,825 I don't know him. 587 00:37:15,525 --> 00:37:19,492 Let alone the connection. 588 00:37:19,992 --> 00:37:21,117 Impossible, dad. 589 00:37:21,700 --> 00:37:23,117 I have seen their tablets. 590 00:37:23,700 --> 00:37:26,782 The font, material and styles are the same. 591 00:37:27,368 --> 00:37:28,659 They are erected at the same time. 592 00:37:28,659 --> 00:37:31,326 And they died on the same day. 593 00:37:31,750 --> 00:37:34,076 It's not a coincidence right? 594 00:37:34,242 --> 00:37:35,533 Yes. 595 00:37:39,909 --> 00:37:41,201 Only this explanation. 596 00:37:41,326 --> 00:37:42,825 No other answers. 597 00:37:44,242 --> 00:37:45,076 Yuexuan 598 00:37:46,150 --> 00:37:49,492 I have told you all. 599 00:37:50,076 --> 00:37:53,725 I can't tell you what I don't know. 600 00:37:56,117 --> 00:37:57,201 That's it. 601 00:37:58,117 --> 00:37:58,742 No, dad. 602 00:37:58,867 --> 00:37:59,784 I am not forcing you 603 00:37:59,951 --> 00:38:00,951 I just want to know... 604 00:38:02,159 --> 00:38:03,117 Yuexuan 605 00:38:04,159 --> 00:38:07,025 I am busy in the chamber of commerce today 606 00:38:08,117 --> 00:38:09,201 I am very tired 607 00:38:12,533 --> 00:38:13,409 Ok. 608 00:38:14,034 --> 00:38:14,784 Good night. 609 00:38:25,201 --> 00:38:25,909 Yuexuan 610 00:38:27,409 --> 00:38:27,784 Mom 611 00:38:27,909 --> 00:38:28,659 You are back. 612 00:38:29,159 --> 00:38:30,159 Went to see your dad? 613 00:38:30,159 --> 00:38:31,117 Have a little talk. 614 00:38:31,533 --> 00:38:31,992 It's late. 615 00:38:32,117 --> 00:38:32,909 Why don't you sleep? 616 00:38:33,492 --> 00:38:34,867 Mom made a cloak. 617 00:38:34,992 --> 00:38:36,284 The study is damp at night 618 00:38:36,409 --> 00:38:37,326 Dad may get a cold 619 00:38:38,450 --> 00:38:39,533 You are so considerate, mom. 620 00:38:39,900 --> 00:38:42,326 I should have done this earlier. 621 00:38:42,867 --> 00:38:43,492 Miao Lan 622 00:38:43,617 --> 00:38:44,492 I changed my mind. 623 00:38:44,700 --> 00:38:45,742 You send it to master. 624 00:38:45,867 --> 00:38:47,201 I want to walk with Yuexuan. 625 00:38:49,409 --> 00:38:49,951 Mom. 626 00:38:50,450 --> 00:38:52,725 I think you should send it yourself. 627 00:38:53,159 --> 00:38:54,076 Forget it. 628 00:38:55,117 --> 00:38:56,159 Miao Lan, you should go. 629 00:38:59,800 --> 00:39:02,825 I feel so lonely when you move out. 630 00:39:04,117 --> 00:39:05,117 Sorry, mom. 631 00:39:05,800 --> 00:39:07,533 You know I miss you, why don't you come back earlier? 632 00:39:07,659 --> 00:39:08,867 You still hate mom? 633 00:39:08,992 --> 00:39:10,201 No. 634 00:39:11,951 --> 00:39:14,450 Sometimes I am a total loser. 635 00:39:15,284 --> 00:39:18,205 Maybe the most correct thing I did was adopting you. 636 00:39:33,617 --> 00:39:34,450 Young master 637 00:39:35,242 --> 00:39:35,992 Young master 638 00:39:36,201 --> 00:39:37,659 Workshop needs a batch of raw materials 639 00:39:37,825 --> 00:39:38,992 It's going to arrive at the dock soon. 640 00:39:39,117 --> 00:39:40,867 But no dock available 641 00:39:40,992 --> 00:39:42,449 You should go check it out. 642 00:39:50,700 --> 00:39:51,492 Dock warehouse? 643 00:39:51,617 --> 00:39:52,867 What happened? 644 00:39:55,742 --> 00:39:57,034 Okay, I get it. 645 00:39:57,450 --> 00:39:58,368 I am coming. 646 00:39:59,200 --> 00:40:01,784 You should help me. 647 00:40:01,784 --> 00:40:04,867 otherwise we have to stop working in our workshop. 648 00:40:05,034 --> 00:40:06,117 Yes. 649 00:40:06,951 --> 00:40:08,034 I am in a pickle. 650 00:40:08,450 --> 00:40:09,867 The dock is busy now. 651 00:40:10,326 --> 00:40:12,175 We really have no space available for you. 652 00:40:14,076 --> 00:40:15,076 Then what should we do? 653 00:40:15,409 --> 00:40:16,326 We have to wait. 654 00:40:18,117 --> 00:40:19,867 Young master Yueming. 655 00:40:21,450 --> 00:40:22,201 What happened? 656 00:40:22,659 --> 00:40:24,201 You are in trouble? 657 00:40:29,076 --> 00:40:29,784 Young master Yueming 658 00:40:30,409 --> 00:40:31,449 Wait. 659 00:40:32,201 --> 00:40:32,992 Maybe. 660 00:40:33,159 --> 00:40:34,575 I can help you. 661 00:40:35,951 --> 00:40:36,492 Housekeeper. 662 00:40:36,617 --> 00:40:37,201 Master 663 00:40:37,533 --> 00:40:39,117 Leave a spot for him 664 00:40:39,700 --> 00:40:40,992 We should help him. 665 00:40:41,117 --> 00:40:42,076 Ok, master. 666 00:40:43,492 --> 00:40:44,076 Be careful. 667 00:40:44,909 --> 00:40:45,867 You don't have to think too much 668 00:40:47,034 --> 00:40:49,409 Anyway, my spot is vacant. 669 00:40:49,409 --> 00:40:51,450 It's just a little help. 670 00:40:52,575 --> 00:40:54,076 Your dad helped me. 671 00:40:54,575 --> 00:40:56,983 This is the return. 672 00:40:57,784 --> 00:41:01,900 As for whether you accept it or not, you can think about it. 673 00:41:07,492 --> 00:41:08,284 Be careful. 674 00:41:12,492 --> 00:41:13,992 Young master, what should we do? 675 00:41:14,617 --> 00:41:15,659 So strange 676 00:41:16,625 --> 00:41:18,625 Why does he help us for no good reason? 42319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.