Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,542 --> 00:02:01,376
Mohua
2
00:02:02,750 --> 00:02:04,376
Is she really like what you said?
3
00:02:05,500 --> 00:02:06,001
Yes.
4
00:02:06,750 --> 00:02:07,275
But...
5
00:02:12,250 --> 00:02:12,709
Well.
6
00:02:13,150 --> 00:02:14,192
I went to find you.
7
00:02:14,525 --> 00:02:16,608
I want to ask you about the bride price.
8
00:02:21,792 --> 00:02:22,950
Just like what you see.
9
00:02:26,075 --> 00:02:29,716
But why am I so intranquil?
10
00:02:30,825 --> 00:02:31,950
It's so unreal.
11
00:02:37,792 --> 00:02:38,875
I am in front of you now.
12
00:02:39,875 --> 00:02:40,917
Do you think it's real?
13
00:02:42,400 --> 00:02:45,677
What do you mean by unreal?
14
00:02:46,575 --> 00:02:47,617
I don’t know how to describe it.
15
00:02:48,900 --> 00:02:52,499
In all, it’s all too sudden.
16
00:02:55,583 --> 00:02:56,209
It's ok
17
00:02:56,709 --> 00:02:57,500
I will give you time.
18
00:02:59,251 --> 00:03:00,000
You take your time.
19
00:03:06,900 --> 00:03:09,150
Then I get going.
20
00:03:45,167 --> 00:03:45,875
Begonia
21
00:03:46,275 --> 00:03:47,525
Begonia, come out
22
00:03:47,775 --> 00:03:49,150
Otherwise I will go to die.
23
00:03:54,525 --> 00:03:55,733
Sorry, Begonia.
24
00:03:56,650 --> 00:03:58,401
I shouldn't have beaten you.
25
00:04:00,025 --> 00:04:03,150
But when I know Yuexuan is going to marry my best friend,
26
00:04:03,150 --> 00:04:05,525
I really can't help myself.
27
00:04:07,300 --> 00:04:09,587
I never love anyone like the way I love Xueyuan.
28
00:04:11,300 --> 00:04:14,542
And you are my first best friend.
29
00:04:16,126 --> 00:04:16,875
I know
30
00:04:18,150 --> 00:04:19,858
You see me as your good friend.
31
00:04:21,450 --> 00:04:24,158
I really don't know what I should do now.
32
00:04:24,700 --> 00:04:26,158
So I am here to ask you.
33
00:04:26,167 --> 00:04:26,750
Begonia
34
00:04:27,667 --> 00:04:29,459
What should I do?
35
00:04:30,825 --> 00:04:31,992
He doesn't love me
36
00:04:35,075 --> 00:04:36,741
Doesn't love me at all.
37
00:04:40,042 --> 00:04:40,792
Mohua
38
00:04:42,425 --> 00:04:46,834
You never think you should give up?
39
00:04:51,775 --> 00:04:54,167
I am so concerned about him.
40
00:04:55,200 --> 00:04:56,117
I can't help it.
41
00:04:57,025 --> 00:05:01,658
I don't know if there is any other happiness in my life except this.
42
00:05:02,625 --> 00:05:03,900
Happiness.
43
00:05:06,500 --> 00:05:07,834
So concerned about someone.
44
00:05:10,750 --> 00:05:14,500
It's happiness or pain?
45
00:05:15,834 --> 00:05:17,000
If I lose him,
46
00:05:18,200 --> 00:05:20,641
I really don't know how to live on.
47
00:05:21,250 --> 00:05:22,499
Do you know? Begonia.
48
00:05:23,750 --> 00:05:25,750
I have dreamt more than once,
49
00:05:26,100 --> 00:05:32,634
He comes to me, opens his arms, and invites me to dance.
50
00:05:34,025 --> 00:05:37,100
Everyone is watching us, and applauds for us.
51
00:05:39,000 --> 00:05:42,750
He kneels down on one knee and makes a proposal.
52
00:05:45,325 --> 00:05:54,841
I still dream I could be his bride.
53
00:05:58,084 --> 00:05:58,875
Mohua
54
00:05:59,950 --> 00:06:02,066
You are so pretty and kind.
55
00:06:02,066 --> 00:06:04,676
One day you will meet your Mr. Right.
56
00:06:05,126 --> 00:06:06,126
But I want him
57
00:06:06,200 --> 00:06:07,367
I only want him.
58
00:06:07,950 --> 00:06:09,283
But he is going to marry you.
59
00:06:09,292 --> 00:06:09,959
Begonia
60
00:06:10,709 --> 00:06:11,459
I
61
00:06:13,875 --> 00:06:14,500
Begonia
62
00:06:15,625 --> 00:06:19,500
You love Yuexuan and you will marry him right?
63
00:06:23,167 --> 00:06:23,583
I
64
00:06:23,875 --> 00:06:26,001
He gave you the bride-price.
65
00:06:28,500 --> 00:06:30,459
I don’t know about the bride price.
66
00:06:30,575 --> 00:06:31,993
I saw it when I got home.
67
00:06:32,075 --> 00:06:33,533
My mom accepted it for me.
68
00:06:33,650 --> 00:06:34,984
No one made a proposal to me.
69
00:06:35,625 --> 00:06:37,084
No one told me the wedding date.
70
00:06:37,176 --> 00:06:39,599
No one told me what my future would be.
71
00:06:40,450 --> 00:06:42,125
What do you mean?
72
00:06:43,459 --> 00:06:43,950
I don't know either
73
00:06:44,125 --> 00:06:45,376
So weird.
74
00:06:45,875 --> 00:06:47,334
Yes, all my fault.
75
00:06:47,700 --> 00:06:51,491
When I know Yuexuan is getting married, I am so mad.
76
00:06:51,900 --> 00:06:54,376
I even slapped your face indiscriminately
77
00:06:55,209 --> 00:06:57,042
Sorry, Begonia.
78
00:06:57,475 --> 00:06:59,102
Forgive me, ok?
79
00:07:00,542 --> 00:07:01,334
Mohua
80
00:07:02,125 --> 00:07:03,041
I can understand you
81
00:07:03,834 --> 00:07:04,792
I do not blame you
82
00:07:05,334 --> 00:07:05,959
Really
83
00:07:07,550 --> 00:07:10,500
What are you going to do now?
84
00:07:11,400 --> 00:07:14,500
Family Lang won't take the bride-price back.
85
00:07:15,825 --> 00:07:17,450
Maybe they made the proposal on spur of the moment
86
00:07:24,750 --> 00:07:25,875
I have a way out.
87
00:07:28,042 --> 00:07:28,875
What?
88
00:07:29,825 --> 00:07:30,992
Have you heard of this?
89
00:07:30,992 --> 00:07:33,345
Find the right husband on the wrong sedan?
90
00:07:38,275 --> 00:07:40,575
If you don't want to, I will marry him for you.
91
00:07:40,575 --> 00:07:40,583
So great.
92
00:07:40,583 --> 00:07:41,742
So great.
93
00:07:41,875 --> 00:07:42,792
No.
94
00:07:44,325 --> 00:07:46,242
I...
95
00:07:47,950 --> 00:07:49,325
Marriage is an important matter.
96
00:07:50,650 --> 00:07:52,192
How can you see it as the trick?
97
00:07:52,325 --> 00:07:53,992
Not trick.
98
00:07:54,425 --> 00:07:57,042
I sacrifice my lifelong happiness.
99
00:07:57,950 --> 00:08:01,925
Even if everyone agrees, what about Yuexuan?
100
00:08:02,700 --> 00:08:05,375
We are husband and wife after we get married.
101
00:08:05,375 --> 00:08:09,308
And my family and family Lang are quite a match.
102
00:08:09,550 --> 00:08:12,150
How can he return me back after we are married?
103
00:08:12,750 --> 00:08:14,251
You don't have to worry so much.
104
00:08:14,400 --> 00:08:16,191
Anyway, I won't blame you.
105
00:08:20,542 --> 00:08:21,251
Begonia
106
00:08:22,075 --> 00:08:24,499
So you really fall in love with Yuexuan.
107
00:08:24,700 --> 00:08:26,075
So you don't want to help me.
108
00:08:27,251 --> 00:08:27,750
No.
109
00:08:28,376 --> 00:08:28,950
No.
110
00:08:31,542 --> 00:08:32,334
Begonia
111
00:08:33,376 --> 00:08:34,959
Begonia, I beg you.
112
00:08:35,499 --> 00:08:36,251
Mohua
113
00:08:39,209 --> 00:08:40,001
Begonia
114
00:08:41,775 --> 00:08:43,900
If you don’t say something, I will take it as yes.
115
00:08:46,275 --> 00:08:47,317
You promise me right?
116
00:08:49,001 --> 00:08:50,500
I know that you are the best.
117
00:08:52,042 --> 00:08:52,500
I
118
00:09:26,042 --> 00:09:26,834
Gu Begonia
119
00:09:27,825 --> 00:09:29,033
Be sensible.
120
00:09:30,125 --> 00:09:33,200
The insincere proposal and the mincement
121
00:09:34,625 --> 00:09:36,251
How can he be serious?
122
00:09:37,675 --> 00:09:40,126
He is the famous playboy in Kunyang.
123
00:09:41,150 --> 00:09:44,251
I think he does this on the spur of moment.
124
00:09:45,950 --> 00:09:46,792
Not to mention,
125
00:09:47,825 --> 00:09:50,001
Mohua loves him for so long.
126
00:09:51,325 --> 00:09:55,050
I am here not to be trapped in there as a dissatisfied housewife.
127
00:09:56,825 --> 00:09:57,533
Remember.
128
00:09:58,875 --> 00:10:00,376
You still have something to do
129
00:10:16,667 --> 00:10:17,209
Hello
130
00:10:21,209 --> 00:10:21,667
Please
131
00:10:31,000 --> 00:10:32,167
What do you need?
132
00:10:33,900 --> 00:10:34,625
Do you have wine?
133
00:10:34,700 --> 00:10:35,209
Yes.
134
00:10:37,400 --> 00:10:37,983
Then...
135
00:10:39,875 --> 00:10:40,834
Take my wine.
136
00:10:40,950 --> 00:10:41,950
Ok, wait a moment.
137
00:10:50,325 --> 00:10:50,792
Enjoy yourselves.
138
00:10:55,725 --> 00:10:59,091
Today is the first time that you invite me out.
139
00:11:01,375 --> 00:11:02,125
For drinking?
140
00:11:03,001 --> 00:11:03,625
Yes
141
00:11:07,300 --> 00:11:09,092
Actually, I am not a drinker.
142
00:11:09,525 --> 00:11:13,001
I think it will influence our mind.
143
00:11:13,525 --> 00:11:16,950
But now I think it's great to drink wine.
144
00:11:18,125 --> 00:11:19,498
It can warm up my heart.
145
00:11:22,700 --> 00:11:26,459
When wine is in, truth is out.
146
00:11:28,792 --> 00:11:29,499
Yes
147
00:11:37,500 --> 00:11:38,418
I don't know why.
148
00:11:39,475 --> 00:11:40,893
It's your first time to invite me out.
149
00:11:41,875 --> 00:11:42,959
I am a little nervous.
150
00:11:47,200 --> 00:11:48,158
You are guilty?
151
00:11:54,251 --> 00:11:55,001
All right
152
00:11:57,575 --> 00:11:58,167
Come.
153
00:11:59,125 --> 00:12:00,083
Cheers.
154
00:12:01,459 --> 00:12:02,334
To celebrate
155
00:12:06,167 --> 00:12:06,875
Celebrate what?
156
00:12:08,375 --> 00:12:09,333
Celebrate...
157
00:12:15,075 --> 00:12:16,033
I have decided.
158
00:12:19,825 --> 00:12:20,908
I will marry you.
159
00:12:43,499 --> 00:12:44,499
Why don't you drink?
160
00:12:45,475 --> 00:12:46,935
You are unhappy?
161
00:12:47,667 --> 00:12:48,209
No
162
00:12:49,001 --> 00:12:49,583
Happy
163
00:12:50,575 --> 00:12:51,410
Of course happy.
164
00:12:57,300 --> 00:12:59,418
Why do I think you are weird today?
165
00:13:05,500 --> 00:13:06,542
Maybe because...
166
00:13:07,700 --> 00:13:11,525
yesterday I told you to think it over.
167
00:13:12,100 --> 00:13:14,792
But today you promise to marry me.
168
00:13:16,583 --> 00:13:17,750
Maybe it's too sudden.
169
00:13:19,084 --> 00:13:20,334
I am a little caught off guard.
170
00:13:24,125 --> 00:13:28,399
Maybe all this is predestined.
171
00:13:34,575 --> 00:13:35,667
You have made up you mind?
172
00:13:46,250 --> 00:13:47,250
Yes.
173
00:13:50,292 --> 00:13:50,875
Why?
174
00:13:52,275 --> 00:13:53,150
You are on the second thought?
175
00:13:57,500 --> 00:13:58,001
No
176
00:14:07,150 --> 00:14:08,192
I have something to tell you.
177
00:14:08,275 --> 00:14:09,192
I don't want to hear it.
178
00:14:11,667 --> 00:14:12,459
I know all
179
00:14:15,583 --> 00:14:16,334
You do not know
180
00:14:17,834 --> 00:14:18,400
Then...
181
00:14:20,575 --> 00:14:22,499
Don't let me know forever.
182
00:14:31,209 --> 00:14:32,450
In fact, you are very good.
183
00:14:33,775 --> 00:14:36,400
Maybe due to my life experience from childhood,
184
00:14:37,300 --> 00:14:38,875
I am like a hedgehog,
185
00:14:39,375 --> 00:14:40,375
full of thorns.
186
00:14:42,250 --> 00:14:44,000
We are so uncongenial.
187
00:14:47,250 --> 00:14:49,250
I don't want to prove how brilliant I am.
188
00:14:52,050 --> 00:14:53,680
I am just protecting myself.
189
00:14:57,834 --> 00:14:58,459
Yuexuan
190
00:15:01,450 --> 00:15:06,150
If one day I hurt you,
191
00:15:06,850 --> 00:15:09,475
you need to believe me, it's not my intention.
192
00:15:16,583 --> 00:15:17,400
Maybe,
193
00:15:20,500 --> 00:15:22,083
I have my own difficulties.
194
00:15:26,499 --> 00:15:27,792
Actually, I don't want you to think
195
00:15:29,475 --> 00:15:30,450
I am very frivolous.
196
00:15:31,700 --> 00:15:32,950
Or frivolous to you.
197
00:15:36,459 --> 00:15:37,583
When I am with you
198
00:15:39,375 --> 00:15:40,582
I am very restrained.
199
00:15:42,150 --> 00:15:45,200
So sometimes I say something harsh but I don't mean you harm.
200
00:15:47,209 --> 00:15:48,167
I do not know why
201
00:15:49,001 --> 00:15:49,667
When you see you
202
00:15:49,775 --> 00:15:50,900
I am so unconfident.
203
00:15:54,025 --> 00:15:59,583
So sometimes when you see me, it's not the real me.
204
00:16:02,625 --> 00:16:07,850
So now it's the real you?
205
00:16:11,025 --> 00:16:11,775
What's your take?
206
00:16:18,750 --> 00:16:19,875
I don't know.
207
00:16:21,542 --> 00:16:22,275
Come.
208
00:16:23,475 --> 00:16:24,292
Cheers.
209
00:16:26,450 --> 00:16:27,783
For what?
210
00:16:32,475 --> 00:16:33,292
It's...
211
00:16:37,375 --> 00:16:38,125
Apology.
212
00:16:41,209 --> 00:16:42,251
For the past
213
00:16:45,375 --> 00:16:46,458
Also for the future.
214
00:17:22,459 --> 00:17:23,625
Cheers.
215
00:17:28,325 --> 00:17:29,075
This.
216
00:17:32,250 --> 00:17:32,916
For memory.
217
00:17:39,875 --> 00:17:40,959
In memory of our past.
218
00:17:44,525 --> 00:17:45,158
Ok.
219
00:17:48,167 --> 00:17:49,025
For the past.
220
00:18:22,583 --> 00:18:23,042
Thank you
221
00:18:24,209 --> 00:18:24,700
We should buy more today.
222
00:18:24,700 --> 00:18:25,167
We should buy more today.
223
00:18:25,167 --> 00:18:25,292
Thank you
224
00:18:25,292 --> 00:18:25,750
Thank you
225
00:18:27,709 --> 00:18:28,625
Sister Begonia
226
00:18:28,825 --> 00:18:29,700
You are here.
227
00:18:37,025 --> 00:18:37,792
Look.
228
00:18:37,792 --> 00:18:40,759
She comes earlier than the marrige.
229
00:18:41,025 --> 00:18:41,525
Yes.
230
00:18:41,750 --> 00:18:42,834
She is so impatient to marry in.
231
00:18:43,625 --> 00:18:44,042
Go
232
00:19:38,250 --> 00:19:38,958
Are you there?
233
00:19:40,459 --> 00:19:41,251
I
234
00:19:41,375 --> 00:19:43,475
I have some questions to ask you.
235
00:19:45,200 --> 00:19:45,959
Are you there?
236
00:20:58,834 --> 00:20:59,750
This is
237
00:21:00,875 --> 00:21:02,126
Yuexuan's painting?
238
00:21:20,834 --> 00:21:21,499
Yuexuan
239
00:21:28,875 --> 00:21:29,625
I
240
00:21:32,500 --> 00:21:33,459
Take you to a place.
241
00:21:53,500 --> 00:21:54,667
This is a gift to welcome you.
242
00:21:57,125 --> 00:21:57,724
Do you like it?
243
00:22:04,792 --> 00:22:05,917
Thank you, Yuexuan.
244
00:22:10,450 --> 00:22:11,475
Actually...
245
00:22:13,475 --> 00:22:15,060
You don't have to do so much for me.
246
00:22:16,650 --> 00:22:17,475
No need to thank me.
247
00:22:19,825 --> 00:22:20,616
As long as you like it.
248
00:22:48,251 --> 00:22:49,542
Be careful.
249
00:22:52,167 --> 00:22:52,750
There.
250
00:22:53,084 --> 00:22:53,959
Be careful
251
00:22:53,959 --> 00:22:54,584
Stairs.
252
00:22:55,376 --> 00:22:55,917
Ok
253
00:22:57,251 --> 00:22:58,125
Be careful with it.
254
00:22:58,459 --> 00:22:59,001
Ok
255
00:23:02,900 --> 00:23:03,733
Higher on the left.
256
00:23:06,250 --> 00:23:07,042
Be careful.
257
00:23:07,251 --> 00:23:07,625
Ok
258
00:23:14,525 --> 00:23:15,167
Here.
259
00:23:15,625 --> 00:23:16,499
Be careful.
260
00:23:17,625 --> 00:23:18,126
Yingge
261
00:23:18,200 --> 00:23:19,033
You can cut more.
262
00:23:19,033 --> 00:23:21,251
We need them here and here.
263
00:23:21,376 --> 00:23:21,792
Ok
264
00:23:34,700 --> 00:23:36,741
One bow for the heaven and earth.
265
00:23:39,475 --> 00:23:41,768
One for the parents.
266
00:23:45,450 --> 00:23:47,574
The last bow to each other.
267
00:24:21,542 --> 00:24:22,084
Mohua
268
00:24:22,167 --> 00:24:22,750
Begonia
269
00:24:22,825 --> 00:24:24,200
I will leave the wedding dress here.
270
00:24:24,475 --> 00:24:26,150
I am afraid it's inconvenient for me to take it when I come out.
271
00:24:26,875 --> 00:24:27,542
Bye.
272
00:24:28,209 --> 00:24:28,959
Mohua
273
00:24:29,750 --> 00:24:30,292
What happened?
274
00:24:31,418 --> 00:24:32,084
You
275
00:24:33,625 --> 00:24:34,917
Are you sure?
276
00:24:35,025 --> 00:24:35,775
Of course
277
00:24:36,325 --> 00:24:36,992
Bye.
278
00:24:59,459 --> 00:25:00,042
Mom
279
00:25:00,500 --> 00:25:01,418
Stop working.
280
00:25:02,000 --> 00:25:02,916
You should sleep now.
281
00:25:03,667 --> 00:25:04,575
Soon will be ok.
282
00:25:12,792 --> 00:25:13,251
Come
283
00:25:14,042 --> 00:25:14,700
Try it.
284
00:25:15,275 --> 00:25:15,900
Try on.
285
00:25:17,126 --> 00:25:17,750
Mom
286
00:25:18,750 --> 00:25:20,042
I'd better not.
287
00:25:21,418 --> 00:25:22,209
Why?
288
00:25:23,700 --> 00:25:24,741
You don't like it?
289
00:25:27,125 --> 00:25:27,749
I will change it.
290
00:25:28,000 --> 00:25:28,958
I will change it now.
291
00:25:30,150 --> 00:25:30,709
Mom.
292
00:25:32,400 --> 00:25:33,565
I don't mean that I don't like it.
293
00:25:34,250 --> 00:25:35,417
Then why?
294
00:25:37,150 --> 00:25:38,608
You are about to get married.
295
00:25:39,000 --> 00:25:40,458
I and your dad have agreed.
296
00:25:40,834 --> 00:25:42,251
Why don't you try it?
297
00:25:44,825 --> 00:25:46,525
Young master Lang treats you badly?
298
00:25:47,500 --> 00:25:49,300
Young master Lang treats you badly?
299
00:25:50,025 --> 00:25:51,317
I can tolerate anything.
300
00:25:51,650 --> 00:25:53,275
But no one can bully you.
301
00:25:54,075 --> 00:25:54,825
I will go to see him now.
302
00:25:55,001 --> 00:25:55,418
Mom
303
00:25:56,709 --> 00:25:57,667
Don't go
304
00:25:59,542 --> 00:26:00,917
He is very good to me.
305
00:26:04,125 --> 00:26:05,499
Good to know.
306
00:26:07,126 --> 00:26:07,583
Come
307
00:26:10,000 --> 00:26:10,775
Try it.
308
00:26:15,900 --> 00:26:20,058
My daughter must be beautiful with this dress.
309
00:26:21,084 --> 00:26:21,667
Mom
310
00:26:22,500 --> 00:26:23,750
Your craft is really good.
311
00:26:24,900 --> 00:26:31,650
I embroider wedding dress day by day for years.
312
00:26:32,150 --> 00:26:33,733
Just for this day to come.
313
00:26:35,475 --> 00:26:39,000
But I am a little reluctant.
314
00:26:42,875 --> 00:26:43,499
Mom
315
00:26:44,625 --> 00:26:45,625
Thank you
316
00:26:47,900 --> 00:26:48,984
Silly girl.
317
00:27:27,100 --> 00:27:27,850
Looking good.
318
00:27:28,575 --> 00:27:29,575
So great.
319
00:27:36,792 --> 00:27:37,459
Mom
320
00:27:38,200 --> 00:27:40,350
I am reluctant to leave you to marry him.
321
00:27:42,025 --> 00:27:42,858
Are you reluctant?
322
00:27:45,000 --> 00:27:46,291
Yes, I am.
323
00:27:49,542 --> 00:27:50,499
Begonia
324
00:27:51,583 --> 00:27:52,459
Remember
325
00:27:52,975 --> 00:27:56,917
It's so hard to have a good husband.
326
00:27:57,175 --> 00:28:01,001
If you two love each other, you can't miss it.
327
00:28:01,575 --> 00:28:02,826
The wedding is a happy thing.
328
00:28:02,950 --> 00:28:03,950
Don’t be sad.
329
00:28:04,750 --> 00:28:05,459
Do you know?
330
00:28:11,875 --> 00:28:12,709
Mom, sister.
331
00:28:12,825 --> 00:28:13,950
Aunt Zhang, and uncle He come.
332
00:28:14,075 --> 00:28:15,200
They are waiting in the yard.
333
00:28:15,325 --> 00:28:15,950
Hurry up.
334
00:28:16,825 --> 00:28:17,825
Immediately.
335
00:28:18,084 --> 00:28:18,583
Begonia
336
00:28:18,650 --> 00:28:19,608
I will go to say hello with them.
337
00:28:19,750 --> 00:28:20,625
I will be right back.
338
00:28:21,500 --> 00:28:22,042
Coming.
339
00:28:22,700 --> 00:28:23,783
Where? -In the yard
340
00:28:32,709 --> 00:28:33,500
Begonia
341
00:28:35,167 --> 00:28:35,834
Begonia
342
00:28:36,583 --> 00:28:37,375
I'm coming.
343
00:28:46,834 --> 00:28:47,334
Begonia
344
00:28:47,625 --> 00:28:48,209
I'm coming
345
00:28:50,001 --> 00:28:50,709
Come in
346
00:28:55,709 --> 00:28:56,075
Please have a seat.
347
00:28:56,209 --> 00:28:56,875
Thank you...
348
00:28:57,251 --> 00:28:59,084
Thank you, thank you, please come in.
349
00:29:00,084 --> 00:29:00,750
Sit
350
00:29:03,167 --> 00:29:03,750
Sit
351
00:29:05,500 --> 00:29:06,209
Sit
352
00:29:07,000 --> 00:29:07,958
Come in...
353
00:29:09,376 --> 00:29:09,959
Young master
354
00:29:12,418 --> 00:29:12,959
Young master
355
00:29:14,875 --> 00:29:15,625
Young master Yuexuan.
356
00:29:25,084 --> 00:29:25,625
Young master
357
00:29:27,583 --> 00:29:28,251
Young master
358
00:29:29,499 --> 00:29:30,126
Young master
359
00:29:30,275 --> 00:29:31,192
Wake up
360
00:29:31,917 --> 00:29:32,459
Young master
361
00:29:44,750 --> 00:29:45,418
Madam
362
00:29:45,750 --> 00:29:46,834
Why are you still here?
363
00:29:47,001 --> 00:29:47,650
Where is Yuexuan?
364
00:29:47,775 --> 00:29:50,400
Yuexuan is as drunk as a lord.
365
00:29:51,400 --> 00:29:52,400
What should we do?
366
00:29:54,125 --> 00:29:55,458
We can't delay the good time.
367
00:29:55,725 --> 00:29:57,750
Send the groom's procession to pick up the bride.
368
00:29:57,900 --> 00:29:59,359
Hurry. -Yes, madam.
369
00:30:02,650 --> 00:30:05,251
Why is he drunk, now?
370
00:30:11,667 --> 00:30:12,334
Begonia
371
00:30:12,625 --> 00:30:14,542
Is your mom suspicious?
372
00:30:16,209 --> 00:30:16,775
No.
373
00:30:17,209 --> 00:30:17,875
Good to know.
374
00:30:27,667 --> 00:30:28,499
So lovely
375
00:30:29,583 --> 00:30:30,625
Begonia, am I beautiful?
376
00:30:36,400 --> 00:30:36,959
Yes.
377
00:30:38,075 --> 00:30:38,950
Do you know?
378
00:30:39,125 --> 00:30:40,916
I am so nervous now.
379
00:30:41,550 --> 00:30:43,959
But I am going to marry Yuexuan.
380
00:30:44,400 --> 00:30:46,792
It's the happiest day in my life.
381
00:30:47,950 --> 00:30:49,242
I feel happy when I think about it.
382
00:30:52,042 --> 00:30:53,126
What happened to you?
383
00:30:53,475 --> 00:30:54,726
Hurry, I am going to be late.
384
00:30:55,459 --> 00:30:56,084
Begonia
385
00:31:05,525 --> 00:31:07,192
So beautiful.
386
00:31:08,125 --> 00:31:09,125
Put it on.
387
00:31:11,376 --> 00:31:12,400
Hurry up.
388
00:31:37,150 --> 00:31:38,900
Out of my way...
389
00:31:41,075 --> 00:31:42,400
You are here to attend the ceremony?
390
00:31:42,400 --> 00:31:42,409
You are...
391
00:31:42,409 --> 00:31:42,875
You are...
392
00:31:43,418 --> 00:31:43,900
Come on in.
393
00:31:43,900 --> 00:31:45,334
Commander in chief Long of our Kunyang.
394
00:31:46,167 --> 00:31:47,126
Where is Mohua?
395
00:31:47,376 --> 00:31:48,334
She is not here.
396
00:31:51,775 --> 00:31:52,359
What do you want?
397
00:31:52,459 --> 00:31:53,001
Don’t move
398
00:31:53,209 --> 00:31:53,775
Take them.
399
00:31:53,900 --> 00:31:55,042
It's illegal.
400
00:31:55,583 --> 00:31:56,334
Mohua
401
00:31:58,875 --> 00:31:59,959
Commander in chief Long. -Dad.
402
00:32:00,325 --> 00:32:01,242
Why are you here?
403
00:32:01,242 --> 00:32:05,325
If I don't come, where can I find you if you are kidnapped?
404
00:32:05,625 --> 00:32:06,542
Go back with me
405
00:32:06,700 --> 00:32:07,574
No.
406
00:32:07,709 --> 00:32:09,209
Today is my day of marriage.
407
00:32:09,500 --> 00:32:10,459
You give me some face
408
00:32:10,525 --> 00:32:11,042
Marry?
409
00:32:12,042 --> 00:32:12,700
Who is married?
410
00:32:14,499 --> 00:32:15,250
I am getting married.
411
00:32:15,450 --> 00:32:16,450
You?
412
00:32:17,625 --> 00:32:18,500
Nonsense
413
00:32:18,950 --> 00:32:20,450
Mind your bahavior, dad.
414
00:32:20,475 --> 00:32:21,643
I don't go.
415
00:32:21,750 --> 00:32:23,459
Begonia. -Mohua.
416
00:32:24,000 --> 00:32:25,624
Hands off. -Let her go.
417
00:32:25,750 --> 00:32:26,450
Let me go.
418
00:32:26,525 --> 00:32:27,858
Aunt Tianyu, help me.
419
00:32:28,025 --> 00:32:28,775
Why are you here?
420
00:32:29,750 --> 00:32:31,625
Dad, let me go.
421
00:32:33,650 --> 00:32:34,542
Begonia
422
00:32:34,917 --> 00:32:35,376
What happened?
423
00:32:35,499 --> 00:32:36,209
Begonia
424
00:32:36,334 --> 00:32:36,775
Go.
425
00:32:38,001 --> 00:32:38,792
Begonia
426
00:32:41,450 --> 00:32:42,741
What are you doing, dad?
427
00:32:43,375 --> 00:32:44,624
What the hell is going on?
428
00:32:44,625 --> 00:32:45,376
It's...
429
00:32:46,126 --> 00:32:46,625
Mom
430
00:32:46,900 --> 00:32:48,359
The sedan is here...
431
00:32:48,650 --> 00:32:50,192
The sedan is here...
432
00:32:50,275 --> 00:32:51,067
You wait here, don't move.
433
00:32:51,200 --> 00:32:52,533
I will go to find your sister.
434
00:32:53,542 --> 00:32:54,583
What happened?
435
00:32:55,459 --> 00:32:56,126
Begonia
436
00:32:57,000 --> 00:32:58,666
What is going on?
437
00:32:59,000 --> 00:33:00,750
Why are you unchanged?
438
00:33:00,875 --> 00:33:02,126
The sedan is here.
439
00:33:02,900 --> 00:33:03,733
Sit down quickly
440
00:33:06,900 --> 00:33:08,025
I am so anxious. -Mom.
441
00:33:08,209 --> 00:33:09,334
Don't move
442
00:34:27,200 --> 00:34:28,908
My daughter puts on the dowry.
443
00:34:30,575 --> 00:34:32,118
So beautiful.
444
00:34:35,084 --> 00:34:35,825
Mom.
445
00:35:05,075 --> 00:35:05,783
Sister, be careful
446
00:35:16,025 --> 00:35:16,625
Mom
447
00:35:17,475 --> 00:35:20,350
Take care of yourself in the future.
448
00:35:21,000 --> 00:35:23,958
Come back often.
449
00:35:26,000 --> 00:35:27,374
Sister, don’t worry.
450
00:35:27,700 --> 00:35:29,158
I will take care of mom.
451
00:35:30,325 --> 00:35:32,209
I will go to see you in family Lang.
452
00:35:33,650 --> 00:35:35,525
Take care of mom and yourself.
453
00:35:37,525 --> 00:35:39,234
Go.
454
00:35:44,625 --> 00:35:45,499
Bye, mom.
455
00:36:09,625 --> 00:36:10,459
My lady.
456
00:36:11,450 --> 00:36:12,741
The old lady told you to urge me here?
457
00:36:12,741 --> 00:36:15,975
The old lady says, you don't need to welcome the bride later.
458
00:36:16,500 --> 00:36:17,499
Why?
459
00:36:18,525 --> 00:36:22,075
She says, it's for the good omen.
460
00:36:22,950 --> 00:36:25,533
And you are not suitable.
461
00:36:29,000 --> 00:36:31,075
Lady, I have to go now.
462
00:37:07,025 --> 00:37:09,525
One bow for the heaven and earth.
463
00:37:15,250 --> 00:37:17,708
One bow for the parents.
464
00:37:25,750 --> 00:37:28,499
The last bow to each other.
465
00:39:16,709 --> 00:39:17,325
Who's there?
466
00:39:18,200 --> 00:39:19,141
Who are you?
467
00:39:20,825 --> 00:39:21,616
Who the hell are you?
468
00:39:21,625 --> 00:39:22,150
Do not come.
469
00:39:25,150 --> 00:39:26,150
Who the hell are you?
470
00:39:27,275 --> 00:39:27,858
I'm...
471
00:39:29,275 --> 00:39:30,275
Family Lang's eldest young master.
472
00:39:30,875 --> 00:39:31,583
Lang Yueming
473
00:39:33,700 --> 00:39:35,409
Family Lang.
474
00:39:36,334 --> 00:39:37,251
Lang Yueming
475
00:39:38,000 --> 00:39:39,125
Where is Yuexuan?
476
00:39:46,325 --> 00:39:47,325
So...
477
00:39:53,150 --> 00:39:59,875
You are my husband.
478
00:40:01,450 --> 00:40:02,490
It's me.
479
00:40:04,499 --> 00:40:05,292
Impossible
480
00:40:06,499 --> 00:40:07,583
How is this possible?
481
00:40:09,000 --> 00:40:10,541
The man I am going to marry is not you.
482
00:40:11,650 --> 00:40:13,150
The man I marry is Yuexuan.
483
00:40:14,084 --> 00:40:14,709
I
484
00:40:37,376 --> 00:40:37,875
Sorry.
485
00:40:38,700 --> 00:40:39,866
It's inconvenient for me to see you.
486
00:40:42,625 --> 00:40:43,418
Why?
487
00:40:44,475 --> 00:40:45,601
Who are you?
488
00:40:46,834 --> 00:40:47,700
I am a man,
489
00:40:48,700 --> 00:40:49,866
forgotten by family Lang.
490
00:40:52,375 --> 00:40:53,084
I remember.
491
00:40:53,500 --> 00:40:54,499
You are that man.
492
00:40:54,875 --> 00:40:55,459
You
493
00:40:56,200 --> 00:40:57,409
I don't care if you are a ghost.
494
00:40:57,500 --> 00:40:58,209
Come out.
495
00:40:58,275 --> 00:41:00,350
Tell me, what is going on.
496
00:41:03,400 --> 00:41:04,358
Say something.
497
00:41:04,450 --> 00:41:05,117
You are not dumb.
498
00:41:05,250 --> 00:41:06,375
Tell me.
499
00:41:06,542 --> 00:41:07,126
Sorry
500
00:41:08,459 --> 00:41:09,251
Sorry
501
00:41:10,875 --> 00:41:11,875
Sorry
502
00:41:12,959 --> 00:41:13,875
If from the beginning
503
00:41:14,525 --> 00:41:16,725
I don't fight in jest or for fun with you,
504
00:41:17,500 --> 00:41:18,376
from beginning,
505
00:41:18,750 --> 00:41:21,225
I am careful and serious about you.
506
00:41:21,825 --> 00:41:23,500
Serious, honest and speak less.
507
00:41:28,075 --> 00:41:29,750
Will you be my girlfriend?
508
00:41:31,325 --> 00:41:32,616
Even if you make another mistake,
509
00:41:32,750 --> 00:41:34,167
I won't blame you anymore.
510
00:41:35,200 --> 00:41:39,575
Anyway, half of family Lang is on your side.
511
00:41:39,850 --> 00:41:42,292
I want to ask you about the bride price.
512
00:41:47,325 --> 00:41:48,450
Just like what you see.
513
00:41:50,775 --> 00:41:51,858
I will marry you.
514
00:42:04,275 --> 00:42:05,234
I have something to tell you.
515
00:42:05,325 --> 00:42:06,158
I don't want to hear it.
516
00:42:08,709 --> 00:42:09,542
I know all
517
00:42:12,418 --> 00:42:13,250
You do not know
518
00:42:15,250 --> 00:42:20,250
So sometimes when you see me, it's not the real me.
519
00:42:22,875 --> 00:42:23,500
I
520
00:42:25,325 --> 00:42:25,959
You...
521
00:42:26,700 --> 00:42:28,574
How can you do this to me?
522
00:42:29,917 --> 00:42:30,700
You can't go out
523
00:42:32,600 --> 00:42:34,834
They have locked the door.
524
00:42:39,950 --> 00:42:40,616
Don't go.
30922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.