All language subtitles for Blossom in Heart.EP08.2019.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4Ba

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,542 --> 00:02:01,376 Mohua 2 00:02:02,750 --> 00:02:04,376 Is she really like what you said? 3 00:02:05,500 --> 00:02:06,001 Yes. 4 00:02:06,750 --> 00:02:07,275 But... 5 00:02:12,250 --> 00:02:12,709 Well. 6 00:02:13,150 --> 00:02:14,192 I went to find you. 7 00:02:14,525 --> 00:02:16,608 I want to ask you about the bride price. 8 00:02:21,792 --> 00:02:22,950 Just like what you see. 9 00:02:26,075 --> 00:02:29,716 But why am I so intranquil? 10 00:02:30,825 --> 00:02:31,950 It's so unreal. 11 00:02:37,792 --> 00:02:38,875 I am in front of you now. 12 00:02:39,875 --> 00:02:40,917 Do you think it's real? 13 00:02:42,400 --> 00:02:45,677 What do you mean by unreal? 14 00:02:46,575 --> 00:02:47,617 I don’t know how to describe it. 15 00:02:48,900 --> 00:02:52,499 In all, it’s all too sudden. 16 00:02:55,583 --> 00:02:56,209 It's ok 17 00:02:56,709 --> 00:02:57,500 I will give you time. 18 00:02:59,251 --> 00:03:00,000 You take your time. 19 00:03:06,900 --> 00:03:09,150 Then I get going. 20 00:03:45,167 --> 00:03:45,875 Begonia 21 00:03:46,275 --> 00:03:47,525 Begonia, come out 22 00:03:47,775 --> 00:03:49,150 Otherwise I will go to die. 23 00:03:54,525 --> 00:03:55,733 Sorry, Begonia. 24 00:03:56,650 --> 00:03:58,401 I shouldn't have beaten you. 25 00:04:00,025 --> 00:04:03,150 But when I know Yuexuan is going to marry my best friend, 26 00:04:03,150 --> 00:04:05,525 I really can't help myself. 27 00:04:07,300 --> 00:04:09,587 I never love anyone like the way I love Xueyuan. 28 00:04:11,300 --> 00:04:14,542 And you are my first best friend. 29 00:04:16,126 --> 00:04:16,875 I know 30 00:04:18,150 --> 00:04:19,858 You see me as your good friend. 31 00:04:21,450 --> 00:04:24,158 I really don't know what I should do now. 32 00:04:24,700 --> 00:04:26,158 So I am here to ask you. 33 00:04:26,167 --> 00:04:26,750 Begonia 34 00:04:27,667 --> 00:04:29,459 What should I do? 35 00:04:30,825 --> 00:04:31,992 He doesn't love me 36 00:04:35,075 --> 00:04:36,741 Doesn't love me at all. 37 00:04:40,042 --> 00:04:40,792 Mohua 38 00:04:42,425 --> 00:04:46,834 You never think you should give up? 39 00:04:51,775 --> 00:04:54,167 I am so concerned about him. 40 00:04:55,200 --> 00:04:56,117 I can't help it. 41 00:04:57,025 --> 00:05:01,658 I don't know if there is any other happiness in my life except this. 42 00:05:02,625 --> 00:05:03,900 Happiness. 43 00:05:06,500 --> 00:05:07,834 So concerned about someone. 44 00:05:10,750 --> 00:05:14,500 It's happiness or pain? 45 00:05:15,834 --> 00:05:17,000 If I lose him, 46 00:05:18,200 --> 00:05:20,641 I really don't know how to live on. 47 00:05:21,250 --> 00:05:22,499 Do you know? Begonia. 48 00:05:23,750 --> 00:05:25,750 I have dreamt more than once, 49 00:05:26,100 --> 00:05:32,634 He comes to me, opens his arms, and invites me to dance. 50 00:05:34,025 --> 00:05:37,100 Everyone is watching us, and applauds for us. 51 00:05:39,000 --> 00:05:42,750 He kneels down on one knee and makes a proposal. 52 00:05:45,325 --> 00:05:54,841 I still dream I could be his bride. 53 00:05:58,084 --> 00:05:58,875 Mohua 54 00:05:59,950 --> 00:06:02,066 You are so pretty and kind. 55 00:06:02,066 --> 00:06:04,676 One day you will meet your Mr. Right. 56 00:06:05,126 --> 00:06:06,126 But I want him 57 00:06:06,200 --> 00:06:07,367 I only want him. 58 00:06:07,950 --> 00:06:09,283 But he is going to marry you. 59 00:06:09,292 --> 00:06:09,959 Begonia 60 00:06:10,709 --> 00:06:11,459 I 61 00:06:13,875 --> 00:06:14,500 Begonia 62 00:06:15,625 --> 00:06:19,500 You love Yuexuan and you will marry him right? 63 00:06:23,167 --> 00:06:23,583 I 64 00:06:23,875 --> 00:06:26,001 He gave you the bride-price. 65 00:06:28,500 --> 00:06:30,459 I don’t know about the bride price. 66 00:06:30,575 --> 00:06:31,993 I saw it when I got home. 67 00:06:32,075 --> 00:06:33,533 My mom accepted it for me. 68 00:06:33,650 --> 00:06:34,984 No one made a proposal to me. 69 00:06:35,625 --> 00:06:37,084 No one told me the wedding date. 70 00:06:37,176 --> 00:06:39,599 No one told me what my future would be. 71 00:06:40,450 --> 00:06:42,125 What do you mean? 72 00:06:43,459 --> 00:06:43,950 I don't know either 73 00:06:44,125 --> 00:06:45,376 So weird. 74 00:06:45,875 --> 00:06:47,334 Yes, all my fault. 75 00:06:47,700 --> 00:06:51,491 When I know Yuexuan is getting married, I am so mad. 76 00:06:51,900 --> 00:06:54,376 I even slapped your face indiscriminately 77 00:06:55,209 --> 00:06:57,042 Sorry, Begonia. 78 00:06:57,475 --> 00:06:59,102 Forgive me, ok? 79 00:07:00,542 --> 00:07:01,334 Mohua 80 00:07:02,125 --> 00:07:03,041 I can understand you 81 00:07:03,834 --> 00:07:04,792 I do not blame you 82 00:07:05,334 --> 00:07:05,959 Really 83 00:07:07,550 --> 00:07:10,500 What are you going to do now? 84 00:07:11,400 --> 00:07:14,500 Family Lang won't take the bride-price back. 85 00:07:15,825 --> 00:07:17,450 Maybe they made the proposal on spur of the moment 86 00:07:24,750 --> 00:07:25,875 I have a way out. 87 00:07:28,042 --> 00:07:28,875 What? 88 00:07:29,825 --> 00:07:30,992 Have you heard of this? 89 00:07:30,992 --> 00:07:33,345 Find the right husband on the wrong sedan? 90 00:07:38,275 --> 00:07:40,575 If you don't want to, I will marry him for you. 91 00:07:40,575 --> 00:07:40,583 So great. 92 00:07:40,583 --> 00:07:41,742 So great. 93 00:07:41,875 --> 00:07:42,792 No. 94 00:07:44,325 --> 00:07:46,242 I... 95 00:07:47,950 --> 00:07:49,325 Marriage is an important matter. 96 00:07:50,650 --> 00:07:52,192 How can you see it as the trick? 97 00:07:52,325 --> 00:07:53,992 Not trick. 98 00:07:54,425 --> 00:07:57,042 I sacrifice my lifelong happiness. 99 00:07:57,950 --> 00:08:01,925 Even if everyone agrees, what about Yuexuan? 100 00:08:02,700 --> 00:08:05,375 We are husband and wife after we get married. 101 00:08:05,375 --> 00:08:09,308 And my family and family Lang are quite a match. 102 00:08:09,550 --> 00:08:12,150 How can he return me back after we are married? 103 00:08:12,750 --> 00:08:14,251 You don't have to worry so much. 104 00:08:14,400 --> 00:08:16,191 Anyway, I won't blame you. 105 00:08:20,542 --> 00:08:21,251 Begonia 106 00:08:22,075 --> 00:08:24,499 So you really fall in love with Yuexuan. 107 00:08:24,700 --> 00:08:26,075 So you don't want to help me. 108 00:08:27,251 --> 00:08:27,750 No. 109 00:08:28,376 --> 00:08:28,950 No. 110 00:08:31,542 --> 00:08:32,334 Begonia 111 00:08:33,376 --> 00:08:34,959 Begonia, I beg you. 112 00:08:35,499 --> 00:08:36,251 Mohua 113 00:08:39,209 --> 00:08:40,001 Begonia 114 00:08:41,775 --> 00:08:43,900 If you don’t say something, I will take it as yes. 115 00:08:46,275 --> 00:08:47,317 You promise me right? 116 00:08:49,001 --> 00:08:50,500 I know that you are the best. 117 00:08:52,042 --> 00:08:52,500 I 118 00:09:26,042 --> 00:09:26,834 Gu Begonia 119 00:09:27,825 --> 00:09:29,033 Be sensible. 120 00:09:30,125 --> 00:09:33,200 The insincere proposal and the mincement 121 00:09:34,625 --> 00:09:36,251 How can he be serious? 122 00:09:37,675 --> 00:09:40,126 He is the famous playboy in Kunyang. 123 00:09:41,150 --> 00:09:44,251 I think he does this on the spur of moment. 124 00:09:45,950 --> 00:09:46,792 Not to mention, 125 00:09:47,825 --> 00:09:50,001 Mohua loves him for so long. 126 00:09:51,325 --> 00:09:55,050 I am here not to be trapped in there as a dissatisfied housewife. 127 00:09:56,825 --> 00:09:57,533 Remember. 128 00:09:58,875 --> 00:10:00,376 You still have something to do 129 00:10:16,667 --> 00:10:17,209 Hello 130 00:10:21,209 --> 00:10:21,667 Please 131 00:10:31,000 --> 00:10:32,167 What do you need? 132 00:10:33,900 --> 00:10:34,625 Do you have wine? 133 00:10:34,700 --> 00:10:35,209 Yes. 134 00:10:37,400 --> 00:10:37,983 Then... 135 00:10:39,875 --> 00:10:40,834 Take my wine. 136 00:10:40,950 --> 00:10:41,950 Ok, wait a moment. 137 00:10:50,325 --> 00:10:50,792 Enjoy yourselves. 138 00:10:55,725 --> 00:10:59,091 Today is the first time that you invite me out. 139 00:11:01,375 --> 00:11:02,125 For drinking? 140 00:11:03,001 --> 00:11:03,625 Yes 141 00:11:07,300 --> 00:11:09,092 Actually, I am not a drinker. 142 00:11:09,525 --> 00:11:13,001 I think it will influence our mind. 143 00:11:13,525 --> 00:11:16,950 But now I think it's great to drink wine. 144 00:11:18,125 --> 00:11:19,498 It can warm up my heart. 145 00:11:22,700 --> 00:11:26,459 When wine is in, truth is out. 146 00:11:28,792 --> 00:11:29,499 Yes 147 00:11:37,500 --> 00:11:38,418 I don't know why. 148 00:11:39,475 --> 00:11:40,893 It's your first time to invite me out. 149 00:11:41,875 --> 00:11:42,959 I am a little nervous. 150 00:11:47,200 --> 00:11:48,158 You are guilty? 151 00:11:54,251 --> 00:11:55,001 All right 152 00:11:57,575 --> 00:11:58,167 Come. 153 00:11:59,125 --> 00:12:00,083 Cheers. 154 00:12:01,459 --> 00:12:02,334 To celebrate 155 00:12:06,167 --> 00:12:06,875 Celebrate what? 156 00:12:08,375 --> 00:12:09,333 Celebrate... 157 00:12:15,075 --> 00:12:16,033 I have decided. 158 00:12:19,825 --> 00:12:20,908 I will marry you. 159 00:12:43,499 --> 00:12:44,499 Why don't you drink? 160 00:12:45,475 --> 00:12:46,935 You are unhappy? 161 00:12:47,667 --> 00:12:48,209 No 162 00:12:49,001 --> 00:12:49,583 Happy 163 00:12:50,575 --> 00:12:51,410 Of course happy. 164 00:12:57,300 --> 00:12:59,418 Why do I think you are weird today? 165 00:13:05,500 --> 00:13:06,542 Maybe because... 166 00:13:07,700 --> 00:13:11,525 yesterday I told you to think it over. 167 00:13:12,100 --> 00:13:14,792 But today you promise to marry me. 168 00:13:16,583 --> 00:13:17,750 Maybe it's too sudden. 169 00:13:19,084 --> 00:13:20,334 I am a little caught off guard. 170 00:13:24,125 --> 00:13:28,399 Maybe all this is predestined. 171 00:13:34,575 --> 00:13:35,667 You have made up you mind? 172 00:13:46,250 --> 00:13:47,250 Yes. 173 00:13:50,292 --> 00:13:50,875 Why? 174 00:13:52,275 --> 00:13:53,150 You are on the second thought? 175 00:13:57,500 --> 00:13:58,001 No 176 00:14:07,150 --> 00:14:08,192 I have something to tell you. 177 00:14:08,275 --> 00:14:09,192 I don't want to hear it. 178 00:14:11,667 --> 00:14:12,459 I know all 179 00:14:15,583 --> 00:14:16,334 You do not know 180 00:14:17,834 --> 00:14:18,400 Then... 181 00:14:20,575 --> 00:14:22,499 Don't let me know forever. 182 00:14:31,209 --> 00:14:32,450 In fact, you are very good. 183 00:14:33,775 --> 00:14:36,400 Maybe due to my life experience from childhood, 184 00:14:37,300 --> 00:14:38,875 I am like a hedgehog, 185 00:14:39,375 --> 00:14:40,375 full of thorns. 186 00:14:42,250 --> 00:14:44,000 We are so uncongenial. 187 00:14:47,250 --> 00:14:49,250 I don't want to prove how brilliant I am. 188 00:14:52,050 --> 00:14:53,680 I am just protecting myself. 189 00:14:57,834 --> 00:14:58,459 Yuexuan 190 00:15:01,450 --> 00:15:06,150 If one day I hurt you, 191 00:15:06,850 --> 00:15:09,475 you need to believe me, it's not my intention. 192 00:15:16,583 --> 00:15:17,400 Maybe, 193 00:15:20,500 --> 00:15:22,083 I have my own difficulties. 194 00:15:26,499 --> 00:15:27,792 Actually, I don't want you to think 195 00:15:29,475 --> 00:15:30,450 I am very frivolous. 196 00:15:31,700 --> 00:15:32,950 Or frivolous to you. 197 00:15:36,459 --> 00:15:37,583 When I am with you 198 00:15:39,375 --> 00:15:40,582 I am very restrained. 199 00:15:42,150 --> 00:15:45,200 So sometimes I say something harsh but I don't mean you harm. 200 00:15:47,209 --> 00:15:48,167 I do not know why 201 00:15:49,001 --> 00:15:49,667 When you see you 202 00:15:49,775 --> 00:15:50,900 I am so unconfident. 203 00:15:54,025 --> 00:15:59,583 So sometimes when you see me, it's not the real me. 204 00:16:02,625 --> 00:16:07,850 So now it's the real you? 205 00:16:11,025 --> 00:16:11,775 What's your take? 206 00:16:18,750 --> 00:16:19,875 I don't know. 207 00:16:21,542 --> 00:16:22,275 Come. 208 00:16:23,475 --> 00:16:24,292 Cheers. 209 00:16:26,450 --> 00:16:27,783 For what? 210 00:16:32,475 --> 00:16:33,292 It's... 211 00:16:37,375 --> 00:16:38,125 Apology. 212 00:16:41,209 --> 00:16:42,251 For the past 213 00:16:45,375 --> 00:16:46,458 Also for the future. 214 00:17:22,459 --> 00:17:23,625 Cheers. 215 00:17:28,325 --> 00:17:29,075 This. 216 00:17:32,250 --> 00:17:32,916 For memory. 217 00:17:39,875 --> 00:17:40,959 In memory of our past. 218 00:17:44,525 --> 00:17:45,158 Ok. 219 00:17:48,167 --> 00:17:49,025 For the past. 220 00:18:22,583 --> 00:18:23,042 Thank you 221 00:18:24,209 --> 00:18:24,700 We should buy more today. 222 00:18:24,700 --> 00:18:25,167 We should buy more today. 223 00:18:25,167 --> 00:18:25,292 Thank you 224 00:18:25,292 --> 00:18:25,750 Thank you 225 00:18:27,709 --> 00:18:28,625 Sister Begonia 226 00:18:28,825 --> 00:18:29,700 You are here. 227 00:18:37,025 --> 00:18:37,792 Look. 228 00:18:37,792 --> 00:18:40,759 She comes earlier than the marrige. 229 00:18:41,025 --> 00:18:41,525 Yes. 230 00:18:41,750 --> 00:18:42,834 She is so impatient to marry in. 231 00:18:43,625 --> 00:18:44,042 Go 232 00:19:38,250 --> 00:19:38,958 Are you there? 233 00:19:40,459 --> 00:19:41,251 I 234 00:19:41,375 --> 00:19:43,475 I have some questions to ask you. 235 00:19:45,200 --> 00:19:45,959 Are you there? 236 00:20:58,834 --> 00:20:59,750 This is 237 00:21:00,875 --> 00:21:02,126 Yuexuan's painting? 238 00:21:20,834 --> 00:21:21,499 Yuexuan 239 00:21:28,875 --> 00:21:29,625 I 240 00:21:32,500 --> 00:21:33,459 Take you to a place. 241 00:21:53,500 --> 00:21:54,667 This is a gift to welcome you. 242 00:21:57,125 --> 00:21:57,724 Do you like it? 243 00:22:04,792 --> 00:22:05,917 Thank you, Yuexuan. 244 00:22:10,450 --> 00:22:11,475 Actually... 245 00:22:13,475 --> 00:22:15,060 You don't have to do so much for me. 246 00:22:16,650 --> 00:22:17,475 No need to thank me. 247 00:22:19,825 --> 00:22:20,616 As long as you like it. 248 00:22:48,251 --> 00:22:49,542 Be careful. 249 00:22:52,167 --> 00:22:52,750 There. 250 00:22:53,084 --> 00:22:53,959 Be careful 251 00:22:53,959 --> 00:22:54,584 Stairs. 252 00:22:55,376 --> 00:22:55,917 Ok 253 00:22:57,251 --> 00:22:58,125 Be careful with it. 254 00:22:58,459 --> 00:22:59,001 Ok 255 00:23:02,900 --> 00:23:03,733 Higher on the left. 256 00:23:06,250 --> 00:23:07,042 Be careful. 257 00:23:07,251 --> 00:23:07,625 Ok 258 00:23:14,525 --> 00:23:15,167 Here. 259 00:23:15,625 --> 00:23:16,499 Be careful. 260 00:23:17,625 --> 00:23:18,126 Yingge 261 00:23:18,200 --> 00:23:19,033 You can cut more. 262 00:23:19,033 --> 00:23:21,251 We need them here and here. 263 00:23:21,376 --> 00:23:21,792 Ok 264 00:23:34,700 --> 00:23:36,741 One bow for the heaven and earth. 265 00:23:39,475 --> 00:23:41,768 One for the parents. 266 00:23:45,450 --> 00:23:47,574 The last bow to each other. 267 00:24:21,542 --> 00:24:22,084 Mohua 268 00:24:22,167 --> 00:24:22,750 Begonia 269 00:24:22,825 --> 00:24:24,200 I will leave the wedding dress here. 270 00:24:24,475 --> 00:24:26,150 I am afraid it's inconvenient for me to take it when I come out. 271 00:24:26,875 --> 00:24:27,542 Bye. 272 00:24:28,209 --> 00:24:28,959 Mohua 273 00:24:29,750 --> 00:24:30,292 What happened? 274 00:24:31,418 --> 00:24:32,084 You 275 00:24:33,625 --> 00:24:34,917 Are you sure? 276 00:24:35,025 --> 00:24:35,775 Of course 277 00:24:36,325 --> 00:24:36,992 Bye. 278 00:24:59,459 --> 00:25:00,042 Mom 279 00:25:00,500 --> 00:25:01,418 Stop working. 280 00:25:02,000 --> 00:25:02,916 You should sleep now. 281 00:25:03,667 --> 00:25:04,575 Soon will be ok. 282 00:25:12,792 --> 00:25:13,251 Come 283 00:25:14,042 --> 00:25:14,700 Try it. 284 00:25:15,275 --> 00:25:15,900 Try on. 285 00:25:17,126 --> 00:25:17,750 Mom 286 00:25:18,750 --> 00:25:20,042 I'd better not. 287 00:25:21,418 --> 00:25:22,209 Why? 288 00:25:23,700 --> 00:25:24,741 You don't like it? 289 00:25:27,125 --> 00:25:27,749 I will change it. 290 00:25:28,000 --> 00:25:28,958 I will change it now. 291 00:25:30,150 --> 00:25:30,709 Mom. 292 00:25:32,400 --> 00:25:33,565 I don't mean that I don't like it. 293 00:25:34,250 --> 00:25:35,417 Then why? 294 00:25:37,150 --> 00:25:38,608 You are about to get married. 295 00:25:39,000 --> 00:25:40,458 I and your dad have agreed. 296 00:25:40,834 --> 00:25:42,251 Why don't you try it? 297 00:25:44,825 --> 00:25:46,525 Young master Lang treats you badly? 298 00:25:47,500 --> 00:25:49,300 Young master Lang treats you badly? 299 00:25:50,025 --> 00:25:51,317 I can tolerate anything. 300 00:25:51,650 --> 00:25:53,275 But no one can bully you. 301 00:25:54,075 --> 00:25:54,825 I will go to see him now. 302 00:25:55,001 --> 00:25:55,418 Mom 303 00:25:56,709 --> 00:25:57,667 Don't go 304 00:25:59,542 --> 00:26:00,917 He is very good to me. 305 00:26:04,125 --> 00:26:05,499 Good to know. 306 00:26:07,126 --> 00:26:07,583 Come 307 00:26:10,000 --> 00:26:10,775 Try it. 308 00:26:15,900 --> 00:26:20,058 My daughter must be beautiful with this dress. 309 00:26:21,084 --> 00:26:21,667 Mom 310 00:26:22,500 --> 00:26:23,750 Your craft is really good. 311 00:26:24,900 --> 00:26:31,650 I embroider wedding dress day by day for years. 312 00:26:32,150 --> 00:26:33,733 Just for this day to come. 313 00:26:35,475 --> 00:26:39,000 But I am a little reluctant. 314 00:26:42,875 --> 00:26:43,499 Mom 315 00:26:44,625 --> 00:26:45,625 Thank you 316 00:26:47,900 --> 00:26:48,984 Silly girl. 317 00:27:27,100 --> 00:27:27,850 Looking good. 318 00:27:28,575 --> 00:27:29,575 So great. 319 00:27:36,792 --> 00:27:37,459 Mom 320 00:27:38,200 --> 00:27:40,350 I am reluctant to leave you to marry him. 321 00:27:42,025 --> 00:27:42,858 Are you reluctant? 322 00:27:45,000 --> 00:27:46,291 Yes, I am. 323 00:27:49,542 --> 00:27:50,499 Begonia 324 00:27:51,583 --> 00:27:52,459 Remember 325 00:27:52,975 --> 00:27:56,917 It's so hard to have a good husband. 326 00:27:57,175 --> 00:28:01,001 If you two love each other, you can't miss it. 327 00:28:01,575 --> 00:28:02,826 The wedding is a happy thing. 328 00:28:02,950 --> 00:28:03,950 Don’t be sad. 329 00:28:04,750 --> 00:28:05,459 Do you know? 330 00:28:11,875 --> 00:28:12,709 Mom, sister. 331 00:28:12,825 --> 00:28:13,950 Aunt Zhang, and uncle He come. 332 00:28:14,075 --> 00:28:15,200 They are waiting in the yard. 333 00:28:15,325 --> 00:28:15,950 Hurry up. 334 00:28:16,825 --> 00:28:17,825 Immediately. 335 00:28:18,084 --> 00:28:18,583 Begonia 336 00:28:18,650 --> 00:28:19,608 I will go to say hello with them. 337 00:28:19,750 --> 00:28:20,625 I will be right back. 338 00:28:21,500 --> 00:28:22,042 Coming. 339 00:28:22,700 --> 00:28:23,783 Where? -In the yard 340 00:28:32,709 --> 00:28:33,500 Begonia 341 00:28:35,167 --> 00:28:35,834 Begonia 342 00:28:36,583 --> 00:28:37,375 I'm coming. 343 00:28:46,834 --> 00:28:47,334 Begonia 344 00:28:47,625 --> 00:28:48,209 I'm coming 345 00:28:50,001 --> 00:28:50,709 Come in 346 00:28:55,709 --> 00:28:56,075 Please have a seat. 347 00:28:56,209 --> 00:28:56,875 Thank you... 348 00:28:57,251 --> 00:28:59,084 Thank you, thank you, please come in. 349 00:29:00,084 --> 00:29:00,750 Sit 350 00:29:03,167 --> 00:29:03,750 Sit 351 00:29:05,500 --> 00:29:06,209 Sit 352 00:29:07,000 --> 00:29:07,958 Come in... 353 00:29:09,376 --> 00:29:09,959 Young master 354 00:29:12,418 --> 00:29:12,959 Young master 355 00:29:14,875 --> 00:29:15,625 Young master Yuexuan. 356 00:29:25,084 --> 00:29:25,625 Young master 357 00:29:27,583 --> 00:29:28,251 Young master 358 00:29:29,499 --> 00:29:30,126 Young master 359 00:29:30,275 --> 00:29:31,192 Wake up 360 00:29:31,917 --> 00:29:32,459 Young master 361 00:29:44,750 --> 00:29:45,418 Madam 362 00:29:45,750 --> 00:29:46,834 Why are you still here? 363 00:29:47,001 --> 00:29:47,650 Where is Yuexuan? 364 00:29:47,775 --> 00:29:50,400 Yuexuan is as drunk as a lord. 365 00:29:51,400 --> 00:29:52,400 What should we do? 366 00:29:54,125 --> 00:29:55,458 We can't delay the good time. 367 00:29:55,725 --> 00:29:57,750 Send the groom's procession to pick up the bride. 368 00:29:57,900 --> 00:29:59,359 Hurry. -Yes, madam. 369 00:30:02,650 --> 00:30:05,251 Why is he drunk, now? 370 00:30:11,667 --> 00:30:12,334 Begonia 371 00:30:12,625 --> 00:30:14,542 Is your mom suspicious? 372 00:30:16,209 --> 00:30:16,775 No. 373 00:30:17,209 --> 00:30:17,875 Good to know. 374 00:30:27,667 --> 00:30:28,499 So lovely 375 00:30:29,583 --> 00:30:30,625 Begonia, am I beautiful? 376 00:30:36,400 --> 00:30:36,959 Yes. 377 00:30:38,075 --> 00:30:38,950 Do you know? 378 00:30:39,125 --> 00:30:40,916 I am so nervous now. 379 00:30:41,550 --> 00:30:43,959 But I am going to marry Yuexuan. 380 00:30:44,400 --> 00:30:46,792 It's the happiest day in my life. 381 00:30:47,950 --> 00:30:49,242 I feel happy when I think about it. 382 00:30:52,042 --> 00:30:53,126 What happened to you? 383 00:30:53,475 --> 00:30:54,726 Hurry, I am going to be late. 384 00:30:55,459 --> 00:30:56,084 Begonia 385 00:31:05,525 --> 00:31:07,192 So beautiful. 386 00:31:08,125 --> 00:31:09,125 Put it on. 387 00:31:11,376 --> 00:31:12,400 Hurry up. 388 00:31:37,150 --> 00:31:38,900 Out of my way... 389 00:31:41,075 --> 00:31:42,400 You are here to attend the ceremony? 390 00:31:42,400 --> 00:31:42,409 You are... 391 00:31:42,409 --> 00:31:42,875 You are... 392 00:31:43,418 --> 00:31:43,900 Come on in. 393 00:31:43,900 --> 00:31:45,334 Commander in chief Long of our Kunyang. 394 00:31:46,167 --> 00:31:47,126 Where is Mohua? 395 00:31:47,376 --> 00:31:48,334 She is not here. 396 00:31:51,775 --> 00:31:52,359 What do you want? 397 00:31:52,459 --> 00:31:53,001 Don’t move 398 00:31:53,209 --> 00:31:53,775 Take them. 399 00:31:53,900 --> 00:31:55,042 It's illegal. 400 00:31:55,583 --> 00:31:56,334 Mohua 401 00:31:58,875 --> 00:31:59,959 Commander in chief Long. -Dad. 402 00:32:00,325 --> 00:32:01,242 Why are you here? 403 00:32:01,242 --> 00:32:05,325 If I don't come, where can I find you if you are kidnapped? 404 00:32:05,625 --> 00:32:06,542 Go back with me 405 00:32:06,700 --> 00:32:07,574 No. 406 00:32:07,709 --> 00:32:09,209 Today is my day of marriage. 407 00:32:09,500 --> 00:32:10,459 You give me some face 408 00:32:10,525 --> 00:32:11,042 Marry? 409 00:32:12,042 --> 00:32:12,700 Who is married? 410 00:32:14,499 --> 00:32:15,250 I am getting married. 411 00:32:15,450 --> 00:32:16,450 You? 412 00:32:17,625 --> 00:32:18,500 Nonsense 413 00:32:18,950 --> 00:32:20,450 Mind your bahavior, dad. 414 00:32:20,475 --> 00:32:21,643 I don't go. 415 00:32:21,750 --> 00:32:23,459 Begonia. -Mohua. 416 00:32:24,000 --> 00:32:25,624 Hands off. -Let her go. 417 00:32:25,750 --> 00:32:26,450 Let me go. 418 00:32:26,525 --> 00:32:27,858 Aunt Tianyu, help me. 419 00:32:28,025 --> 00:32:28,775 Why are you here? 420 00:32:29,750 --> 00:32:31,625 Dad, let me go. 421 00:32:33,650 --> 00:32:34,542 Begonia 422 00:32:34,917 --> 00:32:35,376 What happened? 423 00:32:35,499 --> 00:32:36,209 Begonia 424 00:32:36,334 --> 00:32:36,775 Go. 425 00:32:38,001 --> 00:32:38,792 Begonia 426 00:32:41,450 --> 00:32:42,741 What are you doing, dad? 427 00:32:43,375 --> 00:32:44,624 What the hell is going on? 428 00:32:44,625 --> 00:32:45,376 It's... 429 00:32:46,126 --> 00:32:46,625 Mom 430 00:32:46,900 --> 00:32:48,359 The sedan is here... 431 00:32:48,650 --> 00:32:50,192 The sedan is here... 432 00:32:50,275 --> 00:32:51,067 You wait here, don't move. 433 00:32:51,200 --> 00:32:52,533 I will go to find your sister. 434 00:32:53,542 --> 00:32:54,583 What happened? 435 00:32:55,459 --> 00:32:56,126 Begonia 436 00:32:57,000 --> 00:32:58,666 What is going on? 437 00:32:59,000 --> 00:33:00,750 Why are you unchanged? 438 00:33:00,875 --> 00:33:02,126 The sedan is here. 439 00:33:02,900 --> 00:33:03,733 Sit down quickly 440 00:33:06,900 --> 00:33:08,025 I am so anxious. -Mom. 441 00:33:08,209 --> 00:33:09,334 Don't move 442 00:34:27,200 --> 00:34:28,908 My daughter puts on the dowry. 443 00:34:30,575 --> 00:34:32,118 So beautiful. 444 00:34:35,084 --> 00:34:35,825 Mom. 445 00:35:05,075 --> 00:35:05,783 Sister, be careful 446 00:35:16,025 --> 00:35:16,625 Mom 447 00:35:17,475 --> 00:35:20,350 Take care of yourself in the future. 448 00:35:21,000 --> 00:35:23,958 Come back often. 449 00:35:26,000 --> 00:35:27,374 Sister, don’t worry. 450 00:35:27,700 --> 00:35:29,158 I will take care of mom. 451 00:35:30,325 --> 00:35:32,209 I will go to see you in family Lang. 452 00:35:33,650 --> 00:35:35,525 Take care of mom and yourself. 453 00:35:37,525 --> 00:35:39,234 Go. 454 00:35:44,625 --> 00:35:45,499 Bye, mom. 455 00:36:09,625 --> 00:36:10,459 My lady. 456 00:36:11,450 --> 00:36:12,741 The old lady told you to urge me here? 457 00:36:12,741 --> 00:36:15,975 The old lady says, you don't need to welcome the bride later. 458 00:36:16,500 --> 00:36:17,499 Why? 459 00:36:18,525 --> 00:36:22,075 She says, it's for the good omen. 460 00:36:22,950 --> 00:36:25,533 And you are not suitable. 461 00:36:29,000 --> 00:36:31,075 Lady, I have to go now. 462 00:37:07,025 --> 00:37:09,525 One bow for the heaven and earth. 463 00:37:15,250 --> 00:37:17,708 One bow for the parents. 464 00:37:25,750 --> 00:37:28,499 The last bow to each other. 465 00:39:16,709 --> 00:39:17,325 Who's there? 466 00:39:18,200 --> 00:39:19,141 Who are you? 467 00:39:20,825 --> 00:39:21,616 Who the hell are you? 468 00:39:21,625 --> 00:39:22,150 Do not come. 469 00:39:25,150 --> 00:39:26,150 Who the hell are you? 470 00:39:27,275 --> 00:39:27,858 I'm... 471 00:39:29,275 --> 00:39:30,275 Family Lang's eldest young master. 472 00:39:30,875 --> 00:39:31,583 Lang Yueming 473 00:39:33,700 --> 00:39:35,409 Family Lang. 474 00:39:36,334 --> 00:39:37,251 Lang Yueming 475 00:39:38,000 --> 00:39:39,125 Where is Yuexuan? 476 00:39:46,325 --> 00:39:47,325 So... 477 00:39:53,150 --> 00:39:59,875 You are my husband. 478 00:40:01,450 --> 00:40:02,490 It's me. 479 00:40:04,499 --> 00:40:05,292 Impossible 480 00:40:06,499 --> 00:40:07,583 How is this possible? 481 00:40:09,000 --> 00:40:10,541 The man I am going to marry is not you. 482 00:40:11,650 --> 00:40:13,150 The man I marry is Yuexuan. 483 00:40:14,084 --> 00:40:14,709 I 484 00:40:37,376 --> 00:40:37,875 Sorry. 485 00:40:38,700 --> 00:40:39,866 It's inconvenient for me to see you. 486 00:40:42,625 --> 00:40:43,418 Why? 487 00:40:44,475 --> 00:40:45,601 Who are you? 488 00:40:46,834 --> 00:40:47,700 I am a man, 489 00:40:48,700 --> 00:40:49,866 forgotten by family Lang. 490 00:40:52,375 --> 00:40:53,084 I remember. 491 00:40:53,500 --> 00:40:54,499 You are that man. 492 00:40:54,875 --> 00:40:55,459 You 493 00:40:56,200 --> 00:40:57,409 I don't care if you are a ghost. 494 00:40:57,500 --> 00:40:58,209 Come out. 495 00:40:58,275 --> 00:41:00,350 Tell me, what is going on. 496 00:41:03,400 --> 00:41:04,358 Say something. 497 00:41:04,450 --> 00:41:05,117 You are not dumb. 498 00:41:05,250 --> 00:41:06,375 Tell me. 499 00:41:06,542 --> 00:41:07,126 Sorry 500 00:41:08,459 --> 00:41:09,251 Sorry 501 00:41:10,875 --> 00:41:11,875 Sorry 502 00:41:12,959 --> 00:41:13,875 If from the beginning 503 00:41:14,525 --> 00:41:16,725 I don't fight in jest or for fun with you, 504 00:41:17,500 --> 00:41:18,376 from beginning, 505 00:41:18,750 --> 00:41:21,225 I am careful and serious about you. 506 00:41:21,825 --> 00:41:23,500 Serious, honest and speak less. 507 00:41:28,075 --> 00:41:29,750 Will you be my girlfriend? 508 00:41:31,325 --> 00:41:32,616 Even if you make another mistake, 509 00:41:32,750 --> 00:41:34,167 I won't blame you anymore. 510 00:41:35,200 --> 00:41:39,575 Anyway, half of family Lang is on your side. 511 00:41:39,850 --> 00:41:42,292 I want to ask you about the bride price. 512 00:41:47,325 --> 00:41:48,450 Just like what you see. 513 00:41:50,775 --> 00:41:51,858 I will marry you. 514 00:42:04,275 --> 00:42:05,234 I have something to tell you. 515 00:42:05,325 --> 00:42:06,158 I don't want to hear it. 516 00:42:08,709 --> 00:42:09,542 I know all 517 00:42:12,418 --> 00:42:13,250 You do not know 518 00:42:15,250 --> 00:42:20,250 So sometimes when you see me, it's not the real me. 519 00:42:22,875 --> 00:42:23,500 I 520 00:42:25,325 --> 00:42:25,959 You... 521 00:42:26,700 --> 00:42:28,574 How can you do this to me? 522 00:42:29,917 --> 00:42:30,700 You can't go out 523 00:42:32,600 --> 00:42:34,834 They have locked the door. 524 00:42:39,950 --> 00:42:40,616 Don't go. 30922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.