All language subtitles for Blossom in Heart.EP06.2019.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4Ba

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,709 --> 00:01:45,542 Anyone there? 2 00:04:08,126 --> 00:04:08,625 Who's there? 3 00:04:13,001 --> 00:04:13,667 Don't come over. 4 00:04:17,167 --> 00:04:18,126 You are... 5 00:04:20,209 --> 00:04:20,917 Sorry. 6 00:04:21,209 --> 00:04:22,750 I thought no one's here. 7 00:04:23,459 --> 00:04:24,500 You should leave. 8 00:04:26,709 --> 00:04:27,750 May I ask... 9 00:04:28,583 --> 00:04:33,959 Except you, is there anyone else here? 10 00:04:33,959 --> 00:04:34,917 This is my territory. 11 00:04:35,709 --> 00:04:37,700 No one else can come in 12 00:04:39,500 --> 00:04:40,583 Get out. 13 00:05:42,625 --> 00:05:43,583 Not dad. 14 00:05:45,251 --> 00:05:46,167 That sound... 15 00:05:47,126 --> 00:05:47,750 No. 16 00:05:48,500 --> 00:05:49,376 Not dad. 17 00:05:50,709 --> 00:05:51,459 Don't come over. 18 00:05:54,167 --> 00:05:55,209 You should leave. 19 00:05:57,583 --> 00:05:58,499 Not a ghost. 20 00:05:59,084 --> 00:06:00,126 He is a man. 21 00:06:01,459 --> 00:06:02,709 Why is he so mysterious? 22 00:06:03,583 --> 00:06:04,959 What secrets does he hide? 23 00:06:06,001 --> 00:06:08,750 Is it related to my dad? 24 00:06:10,583 --> 00:06:11,167 No. 25 00:06:12,084 --> 00:06:14,334 I need to ask him. 26 00:06:35,001 --> 00:06:35,667 What were you saying? 27 00:06:36,001 --> 00:06:37,001 She has been there? 28 00:06:38,167 --> 00:06:38,959 Who is she? 29 00:06:39,209 --> 00:06:40,042 She is... 30 00:06:40,500 --> 00:06:43,675 The maid who combs hair for mom. 31 00:06:45,834 --> 00:06:46,834 Gu Begonia. 32 00:06:48,292 --> 00:06:49,376 Her name is Gu Begonia. 33 00:06:49,625 --> 00:06:50,167 Yes. 34 00:06:51,001 --> 00:06:51,418 Brother. 35 00:06:51,750 --> 00:06:53,084 I think she broken into. 36 00:06:54,583 --> 00:06:55,500 Begonia. 37 00:06:56,675 --> 00:06:58,376 The name suits her well. 38 00:06:59,400 --> 00:07:01,376 You have a good impression on her. 39 00:07:02,542 --> 00:07:03,167 You forgot? 40 00:07:03,625 --> 00:07:05,499 It's not the first time for me to see her. 41 00:07:08,376 --> 00:07:10,700 Today, uncle Quan told me dad coughs recently. 42 00:07:11,376 --> 00:07:11,875 Really? 43 00:07:18,625 --> 00:07:19,167 Someone is there. 44 00:07:20,167 --> 00:07:21,499 It's late, who will come here? 45 00:07:43,418 --> 00:07:44,042 No 46 00:07:44,875 --> 00:07:45,583 Brother. 47 00:07:45,792 --> 00:07:47,334 It's so late now, why don't you go to bed? 48 00:07:47,499 --> 00:07:48,500 Also dressed up like this. 49 00:07:48,667 --> 00:07:49,583 What are you doing here? 50 00:07:52,209 --> 00:07:53,459 It's so late now, why don't you go to bed? 51 00:07:53,542 --> 00:07:54,084 Also dressed up like this. 52 00:07:54,084 --> 00:07:54,875 What are you doing here? 53 00:07:56,376 --> 00:07:57,583 I come out to play around. 54 00:07:57,959 --> 00:07:58,959 Come out and play around? 55 00:07:59,750 --> 00:08:01,251 Now you know to lie to me right? 56 00:08:01,251 --> 00:08:03,667 You scare the combing-hair girl, right? 57 00:08:04,583 --> 00:08:04,917 I 58 00:08:05,376 --> 00:08:06,709 I am making a joke with her. 59 00:08:07,042 --> 00:08:08,084 Joke? 60 00:08:08,667 --> 00:08:11,802 I can tell you, no one can lay a finger on her. 61 00:08:12,459 --> 00:08:13,126 Can you hear me? 62 00:08:16,959 --> 00:08:18,167 I am asking you. 63 00:08:20,750 --> 00:08:21,875 Yes. 64 00:08:22,875 --> 00:08:24,042 Why are you so furious? 65 00:08:31,084 --> 00:08:31,917 No wonder. 66 00:08:32,225 --> 00:08:34,292 She tells me our family is haunted every day. 67 00:08:34,292 --> 00:08:36,209 All Qingqing's tricks. 68 00:08:36,959 --> 00:08:38,845 I have scolded Qingqing. 69 00:08:40,625 --> 00:08:41,792 You are well acquainted with her right? 70 00:08:43,209 --> 00:08:44,376 Quite like that. 71 00:08:44,792 --> 00:08:46,001 Then tell me about her. 72 00:08:48,042 --> 00:08:48,917 About her... 73 00:08:50,875 --> 00:08:51,959 She is bold. 74 00:08:52,126 --> 00:08:52,875 Nothing can stop her. 75 00:08:53,376 --> 00:08:55,167 But actually she is an addlepate. 76 00:08:55,418 --> 00:08:56,583 She can't find the way back. 77 00:09:16,625 --> 00:09:17,251 Yes 78 00:09:17,917 --> 00:09:20,001 She can't even know she falls a prey to a plot. 79 00:09:20,001 --> 00:09:20,709 Yes 80 00:09:21,251 --> 00:09:23,956 But her character is not like the girls'. 81 00:09:24,450 --> 00:09:26,875 But she is good at combing hair. 82 00:09:27,334 --> 00:09:28,875 Also very proficient in rouge and cosmetics. 83 00:09:28,875 --> 00:09:31,251 For this, it's quite like a girl. 84 00:09:33,499 --> 00:09:35,625 She is such an interesting girl. 85 00:09:36,292 --> 00:09:36,834 Brother. 86 00:09:37,376 --> 00:09:38,001 How about this? 87 00:09:38,167 --> 00:09:40,126 Next time, I will take her to see you. 88 00:09:40,126 --> 00:09:40,959 Have a chat with you. 89 00:09:41,251 --> 00:09:41,792 No 90 00:09:42,376 --> 00:09:43,500 You can't take her to see me. 91 00:09:44,376 --> 00:09:45,167 Why? 92 00:09:45,500 --> 00:09:48,146 She will be scared away when she sees my face. 93 00:09:48,146 --> 00:09:50,209 And I will never see her again. 94 00:09:52,042 --> 00:09:52,625 Brother. 95 00:09:53,334 --> 00:09:54,499 Don't think like this. 96 00:09:55,167 --> 00:09:56,925 You can't live in the dark forever. 97 00:09:57,459 --> 00:09:58,376 You need to face. 98 00:09:58,500 --> 00:09:59,875 You need to come out. 99 00:10:00,792 --> 00:10:02,583 You should try to get in touch with others. 100 00:10:02,583 --> 00:10:04,001 You can't imprison yourself forever. 101 00:10:04,126 --> 00:10:04,709 But... 102 00:10:05,499 --> 00:10:07,400 But now I have no courage to face her. 103 00:10:09,667 --> 00:10:10,251 Yuexuan 104 00:10:11,050 --> 00:10:12,959 You should communicate with her for me. 105 00:10:13,376 --> 00:10:14,001 That is to say 106 00:10:14,334 --> 00:10:16,125 You should tell her what I want to say. 107 00:10:16,376 --> 00:10:16,834 Ok? 108 00:10:17,792 --> 00:10:19,084 What do you mean? 109 00:10:21,499 --> 00:10:22,542 Actually 110 00:10:24,001 --> 00:10:25,542 I quite like her. 111 00:12:37,334 --> 00:12:38,042 Hello? 112 00:12:40,667 --> 00:12:41,625 Hello? 113 00:12:42,875 --> 00:12:43,500 Come in. 114 00:12:51,875 --> 00:12:53,251 I am here to return your things. 115 00:12:55,292 --> 00:12:57,042 You, put it there. 116 00:13:03,376 --> 00:13:04,001 Sorry. 117 00:13:04,376 --> 00:13:05,542 It's inconvenient for me to see you. 118 00:13:08,750 --> 00:13:09,542 Why? 119 00:13:10,542 --> 00:13:11,750 Who are you? 120 00:13:14,376 --> 00:13:15,400 I am a man, 121 00:13:16,376 --> 00:13:17,500 forgotten by family Lang. 122 00:13:19,750 --> 00:13:20,834 Forgotten? 123 00:13:25,917 --> 00:13:27,167 You live here? 124 00:13:28,334 --> 00:13:28,834 Yes. 125 00:13:30,709 --> 00:13:32,209 How many years have you lived here? 126 00:13:35,875 --> 00:13:36,792 Thirteen years 127 00:13:45,250 --> 00:13:48,542 So no one else lives here? 128 00:13:51,875 --> 00:13:53,459 This is a forgotten place. 129 00:13:55,459 --> 00:13:56,042 But... 130 00:13:57,750 --> 00:14:01,325 I am really very happy to see you. 131 00:14:05,084 --> 00:14:06,084 I have to go now. 132 00:14:07,834 --> 00:14:08,376 Well. 133 00:14:08,709 --> 00:14:10,709 I have brought you Rosepink Zephyr lily. 134 00:14:10,709 --> 00:14:13,167 I hope you could be happy every day. 135 00:14:14,625 --> 00:14:15,167 Ok. 136 00:14:16,209 --> 00:14:16,834 Thank you. 137 00:15:33,667 --> 00:15:34,251 Yuexuan 138 00:15:34,775 --> 00:15:37,667 Give this to Begonia. 139 00:15:39,167 --> 00:15:39,792 What is this? 140 00:15:40,583 --> 00:15:42,325 She sends me a gift. 141 00:15:42,917 --> 00:15:44,167 I should give her a gift in return. 142 00:15:45,917 --> 00:15:46,499 Brother 143 00:15:46,950 --> 00:15:49,418 Just a Rosepink Zephyr lily, so common to see. 144 00:15:49,959 --> 00:15:51,499 I don't think it's a delicate gift. 145 00:15:51,499 --> 00:15:53,709 You don't have to give her a gift in return. 146 00:15:54,042 --> 00:15:54,875 You don't understand. 147 00:15:56,251 --> 00:15:58,850 Otherwise I won't feel like this. 148 00:15:59,418 --> 00:16:02,042 Now my life is lit all of a sudden. 149 00:16:02,042 --> 00:16:03,418 I used to live in the dark. 150 00:16:04,167 --> 00:16:06,175 Now the sun casts in. 151 00:16:06,667 --> 00:16:07,500 I mean it, Yuexuan. 152 00:16:10,750 --> 00:16:11,499 Ok 153 00:16:12,376 --> 00:16:13,583 I can give it to her for you. 154 00:16:15,542 --> 00:16:16,292 But brother. 155 00:16:17,376 --> 00:16:20,792 If you really love Begonia, you should face her yourself right? 156 00:16:22,167 --> 00:16:22,834 No 157 00:16:23,084 --> 00:16:24,001 Absolutely not. 158 00:16:24,001 --> 00:16:27,001 I have told you, I can't let her see me. 159 00:16:28,959 --> 00:16:30,084 Then if she asks me... 160 00:16:30,750 --> 00:16:31,875 Who gave this to her? 161 00:16:33,001 --> 00:16:33,583 What should I say? 162 00:16:36,583 --> 00:16:37,583 You should say... 163 00:16:38,875 --> 00:16:39,625 You don't know. 164 00:16:40,917 --> 00:16:41,542 Ok? 165 00:16:50,499 --> 00:16:54,550 When I come back and see you, I am so unhappy. 166 00:16:58,900 --> 00:17:00,276 Say something. 167 00:17:02,667 --> 00:17:03,917 Say nothing. 168 00:17:04,418 --> 00:17:05,500 Do nothing. 169 00:17:06,709 --> 00:17:09,250 Why are you married? 170 00:17:11,750 --> 00:17:12,583 Such a bloody scourge. 171 00:17:13,959 --> 00:17:14,709 What? 172 00:17:16,167 --> 00:17:16,792 Mom 173 00:17:21,126 --> 00:17:22,084 What did you say? 174 00:17:23,042 --> 00:17:24,209 I said nothing. 175 00:17:27,126 --> 00:17:28,500 Why so much dust? 176 00:17:29,084 --> 00:17:30,418 I didn't see this. 177 00:17:30,542 --> 00:17:32,001 I will be more careful in the future. 178 00:17:32,126 --> 00:17:33,376 And take a good care of the memorial tablet. 179 00:17:33,959 --> 00:17:34,959 Memorial tablet? 180 00:17:36,959 --> 00:17:37,500 No. 181 00:17:37,792 --> 00:17:38,709 Not memorial tablet. 182 00:17:38,917 --> 00:17:40,459 My husband. 183 00:17:41,376 --> 00:17:42,583 My husband 184 00:17:51,875 --> 00:17:52,667 Yueyuan. 185 00:17:54,667 --> 00:17:56,959 I haven't seen you for a long time. 186 00:17:58,499 --> 00:17:59,750 How are you? 187 00:18:00,875 --> 00:18:01,499 Mom 188 00:18:01,875 --> 00:18:02,875 He's doing good. 189 00:18:03,167 --> 00:18:04,792 Don't miss him badly. 190 00:18:05,042 --> 00:18:06,167 It will damage your health. 191 00:18:09,499 --> 00:18:10,126 He 192 00:18:10,650 --> 00:18:13,709 You seem to talk about an irrelevant man. 193 00:18:16,042 --> 00:18:16,709 Yingge. 194 00:18:16,917 --> 00:18:18,917 Fetch some incense ashes in my hall. 195 00:18:19,418 --> 00:18:21,084 And fetch some ice spring water on the mountain. 196 00:18:21,084 --> 00:18:23,042 For the young madam's hand immersing. 197 00:18:23,500 --> 00:18:24,792 To expel the evil creature. 198 00:18:25,376 --> 00:18:26,583 Yes, my lady. 199 00:18:56,475 --> 00:18:57,750 Why are you here? 200 00:18:58,000 --> 00:18:59,875 I know you will pass here on your way back. 201 00:19:00,042 --> 00:19:01,251 So I am here to wait for you. 202 00:19:02,251 --> 00:19:03,042 Wait for me? 203 00:19:03,167 --> 00:19:03,667 Correct 204 00:19:05,959 --> 00:19:06,917 What seems to be the problem? 205 00:19:07,850 --> 00:19:13,001 My mom says you are good at making cosmetics with flowers and plants. 206 00:19:13,350 --> 00:19:15,334 So she tells me to learn something from you. 207 00:19:16,350 --> 00:19:19,542 So you are here for this question? 208 00:19:19,750 --> 00:19:21,001 Not this question. 209 00:19:21,376 --> 00:19:23,001 But these questions. 210 00:19:23,459 --> 00:19:25,575 In all, I have many questions to ask you. 211 00:19:28,209 --> 00:19:29,583 I can answer your question. 212 00:19:32,975 --> 00:19:36,750 But you need to answer my question first. 213 00:19:39,792 --> 00:19:40,499 What? 214 00:19:41,499 --> 00:19:42,792 In the attic, who lives... 215 00:19:42,875 --> 00:19:46,225 That attic is a secluded place in mansion Lang. 216 00:19:47,334 --> 00:19:48,225 It is... 217 00:19:48,959 --> 00:19:50,209 How to describe it? 218 00:19:51,500 --> 00:19:53,292 Like a study. 219 00:19:53,459 --> 00:19:54,167 Yes... 220 00:19:54,334 --> 00:19:55,167 It's a study 221 00:19:55,625 --> 00:19:56,709 Whose study? 222 00:19:57,459 --> 00:19:58,667 Whoes study? 223 00:19:58,875 --> 00:19:59,959 Everyone's study 224 00:20:00,418 --> 00:20:02,275 The one who wants to read can go there. 225 00:20:02,542 --> 00:20:04,209 Like me, I often go to the attic. 226 00:20:04,334 --> 00:20:05,583 Because I like reading. 227 00:20:05,583 --> 00:20:07,499 Think, mansion Lang is so big. 228 00:20:07,625 --> 00:20:09,575 It's so great that we could have a secluded place. 229 00:20:10,292 --> 00:20:11,042 Really? 230 00:20:12,001 --> 00:20:12,542 Yes 231 00:20:13,334 --> 00:20:14,126 You didn't lie to me? 232 00:20:14,583 --> 00:20:15,959 Why should I lie to you? 233 00:20:16,959 --> 00:20:20,775 In my opinion you are not a secluded man. 234 00:20:21,126 --> 00:20:22,042 That's because... 235 00:20:23,251 --> 00:20:24,418 You don't know me. 236 00:20:24,925 --> 00:20:27,251 I think we should have more talk. 237 00:20:27,251 --> 00:20:30,251 And know more about each other. 238 00:20:30,775 --> 00:20:33,334 You are so dandiacal after we talk for a while. 239 00:20:36,500 --> 00:20:37,792 Why am I dandiacal? 240 00:20:38,376 --> 00:20:39,209 I have something for you. 241 00:20:42,167 --> 00:20:42,834 This is for you 242 00:20:44,459 --> 00:20:45,334 What is this? 243 00:20:46,875 --> 00:20:47,542 No idea? 244 00:21:06,959 --> 00:21:10,418 The dark dust locks the room. 245 00:21:11,834 --> 00:21:15,292 It's too melancholy to play the stringed musical instrument. 246 00:21:17,292 --> 00:21:20,834 Even the billet-doux can't be self-explantory enough. 247 00:21:22,084 --> 00:21:26,001 And the moon hang above in different place. 248 00:21:27,875 --> 00:21:29,459 To Begonia. 249 00:21:32,376 --> 00:21:33,126 Sorry. 250 00:21:45,542 --> 00:21:46,167 Miss. 251 00:21:46,499 --> 00:21:48,251 You look familiar. 252 00:22:02,084 --> 00:22:02,875 Do you have a boyfriend 253 00:22:14,300 --> 00:22:16,817 You mixed the stubs into the petals. 254 00:22:16,817 --> 00:22:19,084 and contaminated the serum. 255 00:22:19,709 --> 00:22:20,709 A tub of the flower serum. 256 00:22:21,084 --> 00:22:22,209 All ruined. 257 00:22:25,126 --> 00:22:26,167 Sorry, young master Lang. 258 00:22:26,376 --> 00:22:27,376 You are sorry for me? 259 00:22:28,667 --> 00:22:30,097 You are sorry for everyone here. 260 00:22:30,750 --> 00:22:32,625 A tub of serum, pounds of petals. 261 00:22:32,750 --> 00:22:33,667 You wasted all. 262 00:22:42,667 --> 00:22:43,917 I realize something today. 263 00:22:44,700 --> 00:22:47,001 There is much fun where you are around. 264 00:22:47,001 --> 00:22:48,667 And the fiddle-faddle will become interesting. 265 00:22:51,959 --> 00:22:52,750 It's for you 266 00:22:59,209 --> 00:23:00,709 Enlarge your knowledge and learn more rules. 267 00:23:01,001 --> 00:23:02,950 The adventure is not suitable for you. 268 00:23:03,418 --> 00:23:05,700 Go, nothing to see here. 269 00:23:07,499 --> 00:23:09,917 So I think we should have more talk. 270 00:23:09,917 --> 00:23:12,542 and know more about each other. 271 00:23:16,499 --> 00:23:17,126 This is for you 272 00:23:17,209 --> 00:23:17,959 What is this? 273 00:23:18,917 --> 00:23:19,625 No idea. 274 00:23:23,834 --> 00:23:24,875 What's wrong with me? 275 00:23:25,475 --> 00:23:28,292 The rich playboys like him care about no one. 276 00:23:28,583 --> 00:23:29,792 So terrible. 277 00:23:30,500 --> 00:23:32,917 High-spirited, smooth-tongued. 278 00:23:34,042 --> 00:23:35,542 All his defects. 279 00:23:37,042 --> 00:23:41,000 But why do I think of him from time to time? 280 00:23:42,650 --> 00:23:46,042 When he is around, I am concerned about him from time to time. 281 00:23:47,500 --> 00:23:51,275 Remember where he stands, what he is doing. 282 00:23:53,126 --> 00:23:55,775 How can I be concerned about him? 283 00:23:56,459 --> 00:23:57,709 How can I... 284 00:24:00,583 --> 00:24:01,459 Impossible 285 00:24:02,625 --> 00:24:03,459 Impossible 286 00:25:05,917 --> 00:25:07,251 Madam, look. 287 00:25:07,376 --> 00:25:08,167 Do you like it? 288 00:25:09,418 --> 00:25:10,292 Ok. 289 00:25:13,209 --> 00:25:14,001 Why are you smiling? 290 00:25:14,667 --> 00:25:15,625 If you don't like it 291 00:25:15,792 --> 00:25:16,583 you can tell me. 292 00:25:16,583 --> 00:25:18,292 I can give you many styles. 293 00:25:18,583 --> 00:25:20,209 Little girl 294 00:25:20,667 --> 00:25:22,042 You dare to say. 295 00:25:30,418 --> 00:25:31,583 So handsy. 296 00:25:32,292 --> 00:25:33,418 Did I tell you to do so? 297 00:25:36,042 --> 00:25:36,667 Madam. 298 00:25:36,959 --> 00:25:38,126 I am afraid that you don't like it, 299 00:25:38,292 --> 00:25:39,583 and you don't tell me. 300 00:25:41,001 --> 00:25:41,875 Very good. 301 00:25:42,709 --> 00:25:43,542 I like it. 302 00:25:51,084 --> 00:25:51,792 Begonia 303 00:25:52,459 --> 00:25:52,875 Sit. 304 00:25:57,000 --> 00:25:59,025 After you come, I don't know whether it's a coincidence 305 00:25:59,025 --> 00:26:00,575 or you comb my hair well, 306 00:26:00,750 --> 00:26:02,500 recently I have a sound sleep. 307 00:26:02,834 --> 00:26:04,959 I am more energetic than previously. 308 00:26:05,583 --> 00:26:06,959 I wish you could come earlier. 309 00:26:07,167 --> 00:26:08,418 It's too late now. 310 00:26:08,583 --> 00:26:10,475 I can come at any time as long as you need me. 311 00:26:11,583 --> 00:26:12,750 You are a good talker. 312 00:26:15,334 --> 00:26:16,459 You come here for quite a few days. 313 00:26:16,459 --> 00:26:18,500 You can tell me if you need anything. 314 00:26:21,126 --> 00:26:21,750 Madam. 315 00:26:22,334 --> 00:26:23,875 I really have a request. 316 00:26:24,001 --> 00:26:24,625 Say it 317 00:26:25,050 --> 00:26:28,209 Can I go home after work? 318 00:26:29,042 --> 00:26:30,667 We have agreed, right? 319 00:26:32,542 --> 00:26:33,126 Madam. 320 00:26:33,334 --> 00:26:35,500 I know that you are reasonable. 321 00:26:35,750 --> 00:26:38,167 So I take full courage to request this. 322 00:26:38,625 --> 00:26:41,042 My mom is sick at home. 323 00:26:41,042 --> 00:26:43,042 And I still need to take care of my younger brother. 324 00:26:43,583 --> 00:26:45,001 They really can't live without me. 325 00:26:46,875 --> 00:26:47,959 I am so sorry to hear that. 326 00:26:48,167 --> 00:26:48,875 Don't worry. 327 00:26:49,001 --> 00:26:51,042 As long as you need me, I will come. 328 00:26:51,042 --> 00:26:55,150 Even if I don't eat, don't sleep, rain or shine. 329 00:26:55,459 --> 00:26:57,126 So talktive. 330 00:26:57,251 --> 00:26:58,667 That's what I am thinking. 331 00:27:01,001 --> 00:27:01,750 Let's have a deal. 332 00:27:02,251 --> 00:27:05,292 You should do your best to comb my hair. 333 00:27:05,292 --> 00:27:07,334 You need to come when I need you. 334 00:27:07,625 --> 00:27:08,667 Ok, madam. 335 00:27:09,750 --> 00:27:13,667 As I know, you know something about the rouge. 336 00:27:14,499 --> 00:27:16,126 They all speak highly of your ingenuity. 337 00:27:16,400 --> 00:27:18,042 Where did you learn from your craft? 338 00:27:19,084 --> 00:27:20,499 I like these from an early age. 339 00:27:20,709 --> 00:27:22,792 But I just know a little. 340 00:27:23,583 --> 00:27:25,209 We are predestined to meet each other. 341 00:27:27,625 --> 00:27:29,709 Well, madam, they lack hands in the workshop 342 00:27:30,001 --> 00:27:31,828 It's not easy to learn in the workshop. 343 00:27:32,875 --> 00:27:37,126 Can I work here in the morning and work there in the afternoon? 344 00:27:37,126 --> 00:27:39,251 Just go if you don't want to be an idler. 345 00:27:39,959 --> 00:27:40,875 Is that a promise? 346 00:27:42,418 --> 00:27:43,667 My business matters most. 347 00:27:43,959 --> 00:27:45,334 As long as you don't delay my business. 348 00:27:46,084 --> 00:27:46,959 Thank you, madam. 349 00:28:14,542 --> 00:28:15,334 It's beautiful 350 00:28:15,459 --> 00:28:16,625 You scared me. 351 00:28:17,625 --> 00:28:18,251 Come, mom 352 00:28:20,042 --> 00:28:20,625 Sit. 353 00:28:21,500 --> 00:28:23,499 Pour you some tea. 354 00:28:28,583 --> 00:28:29,209 Tea 355 00:28:29,251 --> 00:28:29,792 Ok. 356 00:28:31,709 --> 00:28:32,251 Mom 357 00:28:32,251 --> 00:28:35,251 Your new hairstyle is so beautiful. 358 00:28:36,667 --> 00:28:37,334 How about it? 359 00:28:37,775 --> 00:28:40,084 I think we should have a little walk. 360 00:28:40,750 --> 00:28:41,499 Where? 361 00:28:41,959 --> 00:28:43,251 Go to the crowded place. 362 00:28:43,251 --> 00:28:47,625 Everyone should see, this is the goddess from the heaven. 363 00:28:47,625 --> 00:28:50,251 They should be mortified. 364 00:28:50,709 --> 00:28:52,042 Little jerk. 365 00:28:52,042 --> 00:28:55,001 So smooth-tongued. 366 00:28:55,583 --> 00:28:57,126 I'm telling the truth. 367 00:28:57,959 --> 00:29:01,775 Begonia is so clever. Quite lovely. 368 00:29:02,542 --> 00:29:05,000 Your praise for her speaks a lot. 369 00:29:05,251 --> 00:29:05,875 Enough. 370 00:29:06,042 --> 00:29:07,042 You can go now. 371 00:29:08,275 --> 00:29:11,001 Begonia demands to go back and work in the workshop. 372 00:29:11,376 --> 00:29:12,376 So I let her go. 373 00:29:14,209 --> 00:29:14,834 Go? 374 00:29:16,800 --> 00:29:19,542 Then who will comb your hair in the future? 375 00:29:19,917 --> 00:29:21,499 She wants this. 376 00:29:22,250 --> 00:29:24,499 She can comb my hair in the morning. 377 00:29:24,959 --> 00:29:27,084 The workshop really lacks hands. 378 00:29:27,725 --> 00:29:30,376 She can go to work in the workshop after combing my hair. 379 00:29:32,542 --> 00:29:33,209 Ok 380 00:29:34,834 --> 00:29:36,334 Mom, bye. 381 00:29:36,500 --> 00:29:37,292 Go. 382 00:29:53,750 --> 00:29:54,334 Brother 383 00:29:55,376 --> 00:29:55,959 Yuexuan 384 00:29:57,292 --> 00:29:58,667 Why do you drink alcohol during the day? 385 00:30:01,499 --> 00:30:02,418 Drink for fun. 386 00:30:03,418 --> 00:30:04,418 Drink for fun? 387 00:30:05,001 --> 00:30:06,209 It's not your style. 388 00:30:07,126 --> 00:30:07,583 Well. 389 00:30:08,251 --> 00:30:08,917 Don't just sit here. 390 00:30:09,042 --> 00:30:09,542 Come 391 00:30:10,917 --> 00:30:11,709 Drink with me. 392 00:30:14,292 --> 00:30:14,792 Ok 393 00:30:15,126 --> 00:30:15,792 Drink with you 394 00:30:21,542 --> 00:30:22,084 Brother. 395 00:30:23,150 --> 00:30:24,542 Are you all right? 396 00:30:25,500 --> 00:30:27,209 You can tell me if any. 397 00:30:27,376 --> 00:30:28,418 Don't keep it yourself. 398 00:30:28,792 --> 00:30:30,418 Otherwise drinking alcohol will be so boring. 399 00:30:33,750 --> 00:30:34,750 I feel bad. 400 00:30:35,418 --> 00:30:36,001 Why? 401 00:30:38,167 --> 00:30:39,001 She left 402 00:30:39,542 --> 00:30:40,126 She... 403 00:30:47,499 --> 00:30:48,167 I see. 404 00:30:48,725 --> 00:30:50,875 You drown the sorrows for her 405 00:30:51,376 --> 00:30:55,769 I hate myself because I see her leave and can't do anything. 406 00:30:56,418 --> 00:30:58,209 I have no courage to tell her to stay. 407 00:30:58,209 --> 00:30:59,334 She didn't leave for real. 408 00:30:59,725 --> 00:31:01,500 She doesn't live here for now, that's all. 409 00:31:01,500 --> 00:31:03,499 She will come to comb hair for mom every day. 410 00:31:04,792 --> 00:31:05,500 No 411 00:31:07,542 --> 00:31:08,834 I am so incapable. 412 00:31:10,209 --> 00:31:14,300 I see her every day, but I don't dare to say hello to her. 413 00:31:15,499 --> 00:31:17,042 I can only live in this darkness. 414 00:31:18,251 --> 00:31:18,875 Yuexuan 415 00:31:20,334 --> 00:31:24,625 Tell me, it's so meaningless for people like me to live right? 416 00:31:26,875 --> 00:31:27,459 Brother 417 00:31:28,750 --> 00:31:29,792 Sorry, Yuexuan 418 00:31:31,167 --> 00:31:32,500 I didn't want to complain to you. 419 00:31:33,750 --> 00:31:34,209 I 420 00:31:34,792 --> 00:31:36,334 I just feel so bad. 421 00:31:36,792 --> 00:31:37,917 I just need someone to talk with. 422 00:31:38,750 --> 00:31:39,542 You are ok with it, right? 423 00:31:40,792 --> 00:31:41,917 It's ok. 424 00:31:42,500 --> 00:31:43,167 Brother. 425 00:31:43,834 --> 00:31:44,583 Believe me. 426 00:31:45,251 --> 00:31:46,875 I will cure your face. 427 00:31:50,499 --> 00:31:51,084 Yuexuan 428 00:31:52,084 --> 00:31:53,209 I didn't blame you. 429 00:31:56,459 --> 00:31:58,001 I just hate myself. 430 00:32:00,042 --> 00:32:01,292 This face is not terrible 431 00:32:02,084 --> 00:32:05,650 What's terrible is that the face is my enemy 432 00:32:05,650 --> 00:32:07,650 and becomes my trauma that I can't get over. 433 00:32:08,725 --> 00:32:13,520 Without Begonia's appearance, I can't realize how small I am, 434 00:32:14,001 --> 00:32:15,167 and how fragile I am. 435 00:32:16,292 --> 00:32:19,325 I have to live in the dark prison. 436 00:32:20,126 --> 00:32:23,001 Like a toad in the bottom of a well. 437 00:32:23,750 --> 00:32:24,750 Listen to me, brother. 438 00:32:25,750 --> 00:32:29,750 If you realize your problem, you should solve it. 439 00:32:31,334 --> 00:32:35,334 If you want to start over and contact with the outside, 440 00:32:35,334 --> 00:32:36,042 I'll be with you. 441 00:32:39,542 --> 00:32:40,167 No. 442 00:32:41,583 --> 00:32:42,292 No. 443 00:32:43,917 --> 00:32:45,251 I am unprepared. 444 00:32:45,917 --> 00:32:47,167 This is too difficult for me. 445 00:32:49,499 --> 00:32:50,042 Well. 446 00:32:50,925 --> 00:32:53,875 Did she receive the gift I gave her? 447 00:32:59,050 --> 00:33:01,126 Why does she still leave our family? 448 00:33:01,418 --> 00:33:02,583 Am I scaring her? 449 00:33:03,334 --> 00:33:04,084 No, brother 450 00:33:04,209 --> 00:33:04,959 Don't think too much 451 00:33:05,209 --> 00:33:05,917 She... 452 00:33:06,499 --> 00:33:08,675 She is so worried about her mom and her brother. 453 00:33:10,001 --> 00:33:10,500 Yuexuan 454 00:33:11,042 --> 00:33:12,084 You go to the workshop every day. 455 00:33:12,583 --> 00:33:14,959 Can you communicate with her for me, 456 00:33:14,959 --> 00:33:16,376 and know more about her, 457 00:33:16,725 --> 00:33:18,750 and you should tell me little by little? 458 00:33:18,877 --> 00:33:21,126 Just be with her on my behalf. 459 00:33:21,126 --> 00:33:21,792 Ok? 460 00:33:24,126 --> 00:33:25,418 Brother, I can understand your mood. 461 00:33:25,875 --> 00:33:29,001 But for something, I can't replace you. 462 00:33:29,418 --> 00:33:30,709 You need to face it yourself. 463 00:33:31,917 --> 00:33:32,499 Then 464 00:33:32,499 --> 00:33:34,875 When she comes to comb hair for mom, 465 00:33:35,418 --> 00:33:36,084 I'll take you to see her. 466 00:33:36,583 --> 00:33:38,376 We can enjoy the flowers, drink the wine. 467 00:33:39,001 --> 00:33:39,583 Ok? 468 00:34:25,084 --> 00:34:26,167 What do you want? 469 00:34:28,834 --> 00:34:30,167 Not everyone can cling to the powerful and rich. 470 00:34:30,500 --> 00:34:33,583 The unplated gold is not better than the clay. 471 00:34:33,750 --> 00:34:34,834 What are you talking about? 472 00:34:36,917 --> 00:34:37,750 Combing-hair maid. 473 00:34:38,126 --> 00:34:40,500 Mrs. Lang's smells great, huh? 474 00:34:40,667 --> 00:34:42,292 Yes, smells great? 475 00:34:42,500 --> 00:34:43,709 You are so aggressive. 476 00:34:45,042 --> 00:34:46,500 That's not all. 477 00:34:47,126 --> 00:34:47,792 Xinqiao. 478 00:34:49,917 --> 00:34:50,875 Young master Yuexuan. 479 00:34:52,167 --> 00:34:53,001 You know what? 480 00:34:53,376 --> 00:34:55,225 You are the most talented in the workshop 481 00:34:55,875 --> 00:34:57,084 I have faith in you. 482 00:34:59,025 --> 00:35:02,334 You were talking about the human scalp. 483 00:35:02,625 --> 00:35:03,625 I think it's a good idea. 484 00:35:04,084 --> 00:35:07,225 How can we produce the good hair oil if we don't know people's scalp? 485 00:35:07,542 --> 00:35:08,334 You are very careful 486 00:35:08,850 --> 00:35:11,441 I think you should be entrusted with crucial mission. 487 00:35:11,650 --> 00:35:13,650 Thank you, young master Yuexuan. 488 00:35:15,042 --> 00:35:16,575 I will give you a task now. 489 00:35:16,975 --> 00:35:20,150 You need to wash all people's heads in the workshop 490 00:35:20,525 --> 00:35:24,975 And find out the dry, oily and combination scalps 491 00:35:26,126 --> 00:35:27,376 And I need your assessment report on 492 00:35:27,376 --> 00:35:32,125 how to produce the hair oil for the different hairs specificly. 493 00:35:33,418 --> 00:35:34,917 Young master Yuexuan, I 494 00:35:35,292 --> 00:35:35,750 Well. 495 00:35:36,376 --> 00:35:37,418 Is the task too difficult? 496 00:35:38,500 --> 00:35:40,500 You still have time to talk here. 497 00:35:41,001 --> 00:35:43,750 I think all of you are proficient in the products. 498 00:35:46,575 --> 00:35:47,532 Young master Yuexuan. 499 00:35:47,925 --> 00:35:51,800 Are you sure you will tell her to do this? 500 00:35:53,425 --> 00:35:54,384 Dismiss. 501 00:35:54,850 --> 00:35:56,991 During work, you can't chat in a group. 502 00:36:18,625 --> 00:36:19,457 Lang Yuexuan 503 00:36:20,425 --> 00:36:24,502 Don't be partial to me so in front of everyone in the future. 504 00:36:24,875 --> 00:36:26,292 They will misunderstand us. 505 00:36:27,425 --> 00:36:28,450 And, I 506 00:36:28,450 --> 00:36:31,549 Why do you write me poems? 507 00:36:32,525 --> 00:36:33,100 You... 508 00:36:34,450 --> 00:36:36,867 What do you want? 509 00:36:37,150 --> 00:36:37,875 What is this? 510 00:36:37,875 --> 00:36:40,875 She gave me a gift, so I give her in return. 511 00:36:43,700 --> 00:36:44,492 Sister Begonia 512 00:36:49,775 --> 00:36:51,067 Lang Young master. 513 00:36:56,325 --> 00:36:56,949 Let's go 514 00:37:01,000 --> 00:37:02,167 Your relationship is so good? 515 00:37:07,900 --> 00:37:08,692 Sister Begonia 516 00:37:09,025 --> 00:37:11,050 Young master Lang likes you right? 517 00:37:11,050 --> 00:37:11,841 Don't talk nonsense. 518 00:37:11,841 --> 00:37:13,258 No, I am not. 519 00:37:14,050 --> 00:37:14,800 Sister Begonia 520 00:37:14,800 --> 00:37:18,150 Let me tell you, everyone can see it out. 521 00:37:18,450 --> 00:37:20,533 Young master Lang treats you differently 522 00:37:20,533 --> 00:37:23,150 He likes you, it's so obvious. 523 00:37:23,150 --> 00:37:25,500 If you don't stop talking nonsense, I won't speak to you. 524 00:37:27,425 --> 00:37:29,050 Come, drink some tea. -Sister Begonia 525 00:37:33,775 --> 00:37:40,350 Lang Young master, handsome and rich, has so many girls around him 526 00:37:42,225 --> 00:37:44,433 Now he has his love. 527 00:37:44,950 --> 00:37:47,117 Why am I so touched? 528 00:37:50,475 --> 00:37:52,142 He is such a swinger 529 00:37:53,150 --> 00:37:56,375 How can he have true love for me the ordinary and poor girl? 530 00:37:57,300 --> 00:37:58,258 Sister Begonia 531 00:37:59,150 --> 00:38:01,715 I admire your courage and sensibility. 532 00:38:01,975 --> 00:38:05,182 If he loves you for real, will you accept him? 533 00:38:08,125 --> 00:38:10,575 Fanzhen, you don't understand 534 00:38:11,375 --> 00:38:14,500 I only know no ladies in Kunyang can outcompete you, 535 00:38:14,500 --> 00:38:17,200 either in appearance or in intelligence. 536 00:38:17,850 --> 00:38:20,750 Only you deserve him. 537 00:38:22,725 --> 00:38:26,925 But you don't know where I come from and where I go. 538 00:38:27,750 --> 00:38:28,708 Where are you from? 539 00:38:28,708 --> 00:38:29,624 Where are you going? 540 00:38:32,625 --> 00:38:34,168 It's too complicated. 541 00:38:38,675 --> 00:38:39,400 Mom 542 00:38:39,750 --> 00:38:40,334 Xiahe 543 00:38:40,334 --> 00:38:41,501 Sister. - I am back. 544 00:38:41,950 --> 00:38:43,033 Why are you back? 545 00:38:43,425 --> 00:38:44,465 I miss you. 546 00:38:45,625 --> 00:38:47,618 I ask Mrs. Lang to allow me to move back. 547 00:38:48,000 --> 00:38:49,417 She is good and says yes. 548 00:38:49,417 --> 00:38:50,125 Great 549 00:38:50,625 --> 00:38:51,425 Mom 550 00:38:51,425 --> 00:38:52,217 Stop it. 551 00:38:52,217 --> 00:38:53,217 You should have a rest. 552 00:38:53,500 --> 00:38:54,209 Leave it to me. 553 00:38:54,209 --> 00:38:55,583 I will get you water. 554 00:38:57,225 --> 00:38:57,957 Sister 555 00:38:58,216 --> 00:38:59,425 I can't see you recently. 556 00:38:59,725 --> 00:39:01,125 I do not know if you are doing fine. 557 00:39:01,125 --> 00:39:02,692 So I inquired Lang Qingqing in our class about you. 558 00:39:05,425 --> 00:39:06,725 You mean Lang Yuexuan's sister? 559 00:39:06,725 --> 00:39:07,267 Yes... 560 00:39:07,736 --> 00:39:08,402 It's her 561 00:39:08,402 --> 00:39:09,402 So amazing. 562 00:39:10,175 --> 00:39:11,133 Very arrogant. 563 00:39:11,425 --> 00:39:12,550 Don't bully her. 564 00:39:12,850 --> 00:39:14,142 Do I dare? 565 00:39:14,142 --> 00:39:14,767 Sister. 566 00:39:15,200 --> 00:39:16,908 I will keep away from her. 567 00:39:20,325 --> 00:39:21,125 Sister. 568 00:39:21,675 --> 00:39:22,716 Any news about dad? 569 00:39:27,600 --> 00:39:28,350 Not yet. 570 00:39:28,675 --> 00:39:30,259 Is it not related to mansion Lang? 571 00:39:31,175 --> 00:39:32,133 I do not know either 572 00:39:32,950 --> 00:39:34,800 But I think the mansion is weird. 573 00:39:35,625 --> 00:39:39,400 I can inquire about nothing, and find out nothing. 574 00:39:40,150 --> 00:39:41,401 It's no better than the workshop 575 00:39:41,401 --> 00:39:42,500 A lot of people will gossip. 576 00:39:42,800 --> 00:39:44,800 I can know a lot. 577 00:39:44,800 --> 00:39:45,975 Come, drink water. 578 00:39:46,500 --> 00:39:47,016 Mom 579 00:39:47,775 --> 00:39:48,450 Thank you, mom 580 00:39:49,625 --> 00:39:51,167 How's your dad? 581 00:39:54,275 --> 00:39:56,191 Very good, very good 582 00:39:56,725 --> 00:39:58,309 Good to know. 583 00:40:16,525 --> 00:40:17,399 Young master. 584 00:40:34,750 --> 00:40:35,501 Begonia 585 00:40:36,250 --> 00:40:37,625 Your hands not in the right position. 586 00:40:38,275 --> 00:40:39,150 It should be like this 587 00:40:43,550 --> 00:40:44,759 If your hands are not in the correct position, 588 00:40:45,325 --> 00:40:47,077 the pulverization will granular. 589 00:40:47,450 --> 00:40:49,450 The granular will be the imperfections. 590 00:40:49,800 --> 00:40:51,959 We won't allow imperfections in Lang Lichun. 591 00:40:52,700 --> 00:40:53,742 Come, let me teach you. 592 00:40:54,650 --> 00:40:55,375 First. 593 00:40:55,650 --> 00:40:56,567 Can't use brute force 594 00:40:57,000 --> 00:40:58,209 Arms can't move. 595 00:40:58,450 --> 00:40:59,658 You can use power of the wrist 596 00:41:00,100 --> 00:41:02,450 So your pulverization will be even. 597 00:41:05,000 --> 00:41:05,708 Like this. 598 00:41:07,175 --> 00:41:08,175 Yes, exactly. 599 00:41:16,050 --> 00:41:16,633 I 600 00:41:20,750 --> 00:41:21,792 Funny right? 601 00:41:27,650 --> 00:41:28,233 Ok 602 00:41:28,575 --> 00:41:29,658 You should try it yourself. 603 00:41:30,375 --> 00:41:32,750 Feel free to ask me if you have any problems. 604 00:41:35,825 --> 00:41:36,450 Come on 605 00:41:41,025 --> 00:41:41,733 Young master. 606 00:41:43,525 --> 00:41:44,358 Young master. 607 00:42:10,050 --> 00:42:11,050 Young master Lang 608 00:42:11,775 --> 00:42:12,441 Stealing? 609 00:42:14,450 --> 00:42:15,617 No. 610 00:42:15,617 --> 00:42:17,325 Master Shang told me to fetch it. 38427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.