All language subtitles for Bless the Harts s02e18 Hoot N Haw.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,806 --> 00:00:04,576 (sizzling) 2 00:00:04,643 --> 00:00:06,680 (sniffs) Oof, who farted? 3 00:00:06,747 --> 00:00:09,185 It wasn't me. I haven't farted a day in my life. 4 00:00:09,252 --> 00:00:11,422 Which one of you did it? Fess up. 5 00:00:11,489 --> 00:00:13,226 Please stop talking about farts. 6 00:00:13,293 --> 00:00:14,997 Can we circle back to Gram saying 7 00:00:15,063 --> 00:00:16,934 she's never farted a day in her life? 8 00:00:17,001 --> 00:00:18,804 �'Cue's up! �Ugh, none for me. 9 00:00:18,871 --> 00:00:21,610 I lost my appetite due to your ass�smelling yard. 10 00:00:21,677 --> 00:00:25,050 Oh, yeah. The skunk population is exploding this year. 11 00:00:25,117 --> 00:00:26,520 (skunks chittering) 12 00:00:26,587 --> 00:00:28,189 I don't know what happened, but the skunks have had 13 00:00:28,256 --> 00:00:29,458 a very horny springtime. 14 00:00:29,526 --> 00:00:30,929 Well, that horny springtime 15 00:00:30,995 --> 00:00:32,732 is turning into a very stanky summer. 16 00:00:32,799 --> 00:00:35,070 �You need to clean this up. �They're not in my yard. 17 00:00:35,137 --> 00:00:38,209 It's Dr. Chakrabarti's. I'll go talk to her. 18 00:00:38,276 --> 00:00:39,813 (slurps) Hi, Wayne. 19 00:00:39,880 --> 00:00:42,451 Okay, now, don't try to sweet�talk me, Dr. Chakrabarti. 20 00:00:42,519 --> 00:00:44,388 You got to do something about your yard. 21 00:00:44,455 --> 00:00:46,994 My yard? We've been over this, Wayne. 22 00:00:47,061 --> 00:00:50,100 Why would I allow a seasonal skunk orgy 23 00:00:50,167 --> 00:00:51,637 on my land, huh? 24 00:00:51,704 --> 00:00:54,710 They ruined my papasan chair with their musky lovemaking. 25 00:00:54,776 --> 00:00:57,916 No, no, no. These skunks are your problem, Wayne. 26 00:00:57,983 --> 00:01:01,055 No, ma'am. My property ends at that truck tire. 27 00:01:01,122 --> 00:01:03,126 That's why the truck tire's there. 28 00:01:03,193 --> 00:01:06,867 No, no, no. My land stops at the iridescent orb. 29 00:01:06,934 --> 00:01:09,205 Dr. Chakrabarti, an iridescent orb 30 00:01:09,271 --> 00:01:10,742 is not legally binding. 31 00:01:10,808 --> 00:01:12,111 Neither is a truck tire. 32 00:01:12,177 --> 00:01:15,551 Okay, we're gonna settle this once and for all. 33 00:01:16,987 --> 00:01:20,595 The land in dispute is right here. 34 00:01:20,662 --> 00:01:22,097 Skunktown. 35 00:01:22,164 --> 00:01:23,534 What the hell is Skunktown? 36 00:01:23,601 --> 00:01:25,270 Yet another person who missed 37 00:01:25,337 --> 00:01:27,307 my five�part library lecture series 38 00:01:27,374 --> 00:01:29,680 on the history of Greenpoint. 39 00:01:29,746 --> 00:01:31,315 Oh, how did I miss that? 40 00:01:31,382 --> 00:01:33,420 �Yeah, could you just give us a quick... �DENISE: Skunks 41 00:01:33,486 --> 00:01:35,190 first colonized this land 42 00:01:35,257 --> 00:01:37,261 �in 1794. �♪ ♪ 43 00:01:37,327 --> 00:01:38,698 With the arrival 44 00:01:38,764 --> 00:01:40,635 of European settlers, an uneasy truce 45 00:01:40,702 --> 00:01:44,408 was established tween man and skunk. 46 00:01:44,475 --> 00:01:46,714 Gifts were exchanged. 47 00:01:46,780 --> 00:01:49,285 Treaties were struck... 48 00:01:49,351 --> 00:01:50,955 and broken. 49 00:01:52,157 --> 00:01:53,226 A feud ignited, 50 00:01:53,293 --> 00:01:56,734 resulting in the Battle of Skunktown. 51 00:01:56,800 --> 00:01:58,904 �(indistinct shouting) �(explosions) 52 00:01:58,971 --> 00:02:02,444 Skunk and man lost life. 53 00:02:02,512 --> 00:02:04,816 The skunks learned the hard way 54 00:02:04,883 --> 00:02:09,693 you can't bring an anal gland to a gunfight. 55 00:02:10,595 --> 00:02:12,665 Somebody should put that on a T�shirt. 56 00:02:12,732 --> 00:02:13,868 I'm already on it. 57 00:02:13,934 --> 00:02:15,872 So, yeah, about the land? 58 00:02:15,938 --> 00:02:17,909 Yes. Skunktown was annexed 59 00:02:17,976 --> 00:02:22,251 in 1970 to 843 Tipton Drive. 60 00:02:22,317 --> 00:02:24,255 No! That's my address. 61 00:02:24,321 --> 00:02:25,825 Aw, you got to be joking. 62 00:02:25,892 --> 00:02:28,129 Ugh. Looks like we've got some skunks to battle. 63 00:02:28,196 --> 00:02:31,169 Better prep your anal glands, Wayne. 64 00:02:31,235 --> 00:02:33,641 ♪ ♪ 65 00:03:01,864 --> 00:03:04,435 Great. Now I have to deal with these skunks, 66 00:03:04,502 --> 00:03:05,705 not to mention the headache 67 00:03:05,771 --> 00:03:07,441 of having to move my property line tire. 68 00:03:07,508 --> 00:03:09,613 Yeah, if only that tire was in the shape of something 69 00:03:09,679 --> 00:03:11,717 that would make it move easier. 70 00:03:11,783 --> 00:03:13,587 Wayne, get rid of the skunks and build something 71 00:03:13,654 --> 00:03:15,090 on that land it turns out you own. 72 00:03:15,156 --> 00:03:17,394 You could build a mini golf course. 73 00:03:17,461 --> 00:03:18,998 Or an outdoor escape room. 74 00:03:19,064 --> 00:03:22,972 If it's outdoors, could people just, I don't know, leave? 75 00:03:23,039 --> 00:03:25,778 Not if the walls are mirrors. 76 00:03:25,845 --> 00:03:26,947 Couple of loonies. 77 00:03:27,014 --> 00:03:28,784 Let's celebrate with drinks at Tipsy River. 78 00:03:28,851 --> 00:03:31,455 Uh, I don't want to go to Tipsy River. 79 00:03:31,523 --> 00:03:32,759 I don't want to bother my meemaw 80 00:03:32,825 --> 00:03:35,230 �while she's working. �Let's not push it. 81 00:03:35,297 --> 00:03:37,835 He's embarrassed of his country�ass grandma. 82 00:03:37,902 --> 00:03:40,140 Don't be embarrassed of your meemaw, Wayne. 83 00:03:40,206 --> 00:03:41,175 She's fun. 84 00:03:41,242 --> 00:03:43,479 There he is. The son of the cutie 85 00:03:43,547 --> 00:03:45,183 who shot out of my ha�hooey. 86 00:03:45,250 --> 00:03:47,722 It's my grandson, y'all. Hoot 'n' Haw! 87 00:03:47,789 --> 00:03:49,793 Come on, everybody, say it with me. 88 00:03:49,859 --> 00:03:52,832 �Hoot 'n' Haw! �DINERS: Hoot 'n' Haw! 89 00:03:53,466 --> 00:03:56,172 That's what we Edwards do when we see each other. 90 00:03:56,238 --> 00:03:58,677 �Yes, Meemaw. We all know. �(sighs) 91 00:03:58,744 --> 00:03:59,111 Hoot 'n' Haw! Come on, Wayne. 92 00:03:59,178 --> 00:04:02,417 Hoot 'n' Haw! 93 00:04:02,484 --> 00:04:04,221 �Hoot 'n' Haw. �(bell dings) 94 00:04:04,288 --> 00:04:06,960 Hey, y'all. Jimmy Lee, your burger's up. 95 00:04:07,027 --> 00:04:09,799 You mind getting it? I got to talk to my grandson. 96 00:04:09,866 --> 00:04:11,135 (Jimmy Lee groans) 97 00:04:11,202 --> 00:04:13,841 So, did y'all hear me and Ned broke up? 98 00:04:13,907 --> 00:04:15,544 Yeah. Lord. 99 00:04:15,611 --> 00:04:17,247 I caught that horny�ass, dried�up gnome 100 00:04:17,314 --> 00:04:19,418 rubbing his nephew's step�aunt's feet. 101 00:04:19,485 --> 00:04:21,122 Uh, keep it down, Meemaw. 102 00:04:21,188 --> 00:04:22,925 Packed my things, took Uncle Tommy 103 00:04:22,992 --> 00:04:24,261 and hauled ass out of there. 104 00:04:24,328 --> 00:04:26,198 It's a hell of a thing being adrift. 105 00:04:26,265 --> 00:04:29,471 �No place to call home. �Well, this is perfect, Meemaw, 106 00:04:29,539 --> 00:04:30,875 'cause Wayne just discovered he got 107 00:04:30,941 --> 00:04:32,578 �a whole other parcel of land. 108 00:04:32,645 --> 00:04:34,883 �Mm�mm. �But luckily, I'm good. 109 00:04:34,949 --> 00:04:38,022 Yeah. Robert Plant's coming to the coliseum this weekend. 110 00:04:38,089 --> 00:04:39,358 We're gonna crash with him. 111 00:04:39,425 --> 00:04:42,297 Wait, like, Led Zeppelin's Robert Plant? 112 00:04:42,364 --> 00:04:44,836 Yeah, Vi. Meemaw used to be a groupie. 113 00:04:44,903 --> 00:04:47,340 And not during his crap Led Zeppelin era. 114 00:04:47,407 --> 00:04:49,011 We're talking Honeydrippers. 115 00:04:49,078 --> 00:04:50,714 And you can bet there's gonna be 116 00:04:50,781 --> 00:04:53,987 some "good rockin' at midnight." 117 00:04:55,624 --> 00:04:57,461 (snarls) 118 00:04:57,528 --> 00:05:00,100 �We beat you once, skunks. �(skunks screeching) 119 00:05:01,570 --> 00:05:03,139 We'll beat you again! 120 00:05:03,206 --> 00:05:04,074 (both shout) 121 00:05:04,141 --> 00:05:05,778 DENISE: The Second Battle of Skunktown 122 00:05:05,845 --> 00:05:08,517 was threatening to be even bloodier 123 00:05:08,584 --> 00:05:09,686 �than the first. �(grunts) 124 00:05:09,752 --> 00:05:11,690 No! Wayne, we're being overrun! 125 00:05:11,756 --> 00:05:13,560 I'm taking so many butt spurts. 126 00:05:13,627 --> 00:05:15,898 Me, too. Oh! Jenny. 127 00:05:15,965 --> 00:05:18,102 �Jenny! �Yes? 128 00:05:18,169 --> 00:05:19,806 Should we just call Exterminex? 129 00:05:19,873 --> 00:05:21,843 Yeah, let's do that. 130 00:05:23,479 --> 00:05:25,684 Damn, they are good. 131 00:05:25,751 --> 00:05:28,389 Look at your land, Wayne. Oh, it's beautiful. 132 00:05:28,456 --> 00:05:31,195 I'm so excited. I want to make it into something 133 00:05:31,262 --> 00:05:32,832 that'll make you and Betty proud. 134 00:05:32,899 --> 00:05:34,836 (horn honking "Battle Hymn of the Republic") 135 00:05:34,903 --> 00:05:36,573 (excited shouting) 136 00:05:36,640 --> 00:05:37,909 Huh? 137 00:05:38,877 --> 00:05:40,380 Oh, no. 138 00:05:40,446 --> 00:05:43,419 (tires screech) 139 00:05:43,486 --> 00:05:45,089 (dogs barking) 140 00:05:45,156 --> 00:05:47,494 Hey, y'all. We're moving in. 141 00:05:47,562 --> 00:05:49,966 Hoot 'n' Haw! 142 00:05:54,441 --> 00:05:55,476 No, no, no. Meemaw, wait. 143 00:05:55,544 --> 00:05:56,880 What happened with Robert Plant? 144 00:05:56,947 --> 00:05:59,752 His wife found me hiding in the business center. 145 00:05:59,819 --> 00:06:02,224 Yeah, busted. Then I realized 146 00:06:02,290 --> 00:06:05,063 I can park myself on Wayne's new land. 147 00:06:05,129 --> 00:06:07,000 Meemaw, no. No, no, no. 148 00:06:07,067 --> 00:06:09,739 We got to get her out of here. If she unpacks, 149 00:06:09,806 --> 00:06:11,676 she'll be here even longer than the skunks were. 150 00:06:11,743 --> 00:06:13,714 Just trading one infestation for another. 151 00:06:13,780 --> 00:06:15,818 �(snickering) �Uncle Tommy, get back here. 152 00:06:15,884 --> 00:06:17,287 (grunts) 153 00:06:17,354 --> 00:06:18,523 (gasps) 154 00:06:18,590 --> 00:06:20,694 This is a disaster. Oh, look, 155 00:06:20,761 --> 00:06:22,765 Dr. Chakrabarti and Betty are already staring. 156 00:06:22,832 --> 00:06:25,370 Oh, Wayne, don't be embarrassed. He's just a little boy. 157 00:06:25,436 --> 00:06:28,510 Your grandmother and her son, your uncle, 158 00:06:28,577 --> 00:06:29,912 need a place to say. 159 00:06:29,979 --> 00:06:31,916 It's not just gonna be Meemaw and Uncle Tommy. 160 00:06:31,983 --> 00:06:33,987 When there's one, there's thousands. 161 00:06:34,054 --> 00:06:37,193 Trust me, you give these people an inch, they'll take a yard. 162 00:06:37,260 --> 00:06:40,534 And by that I mean they'll fully take control of your yard 163 00:06:40,601 --> 00:06:41,903 and everything in it. 164 00:06:41,970 --> 00:06:43,339 �(distant rumbling) �Wayne, quit being 165 00:06:43,406 --> 00:06:46,245 such a judgy butt about your own family. 166 00:06:47,480 --> 00:06:48,884 ♪ ♪ 167 00:06:51,923 --> 00:06:53,894 (engines revving) 168 00:06:53,960 --> 00:06:57,100 ♪ ♪ 169 00:06:57,768 --> 00:07:00,039 �(cheering) �What? 170 00:07:00,106 --> 00:07:01,876 Jenny�� you, Betty and Vi should just go on home. 171 00:07:01,943 --> 00:07:03,680 �Y'all don't need to see all this. �No. 172 00:07:03,747 --> 00:07:05,751 You always keep your fam at arm's length. 173 00:07:05,818 --> 00:07:07,588 I am so excited to finally meet them. 174 00:07:07,655 --> 00:07:08,790 Okay, who am I looking at here? 175 00:07:08,857 --> 00:07:10,527 Well... (sighs) Uh, twin ladies 176 00:07:10,594 --> 00:07:12,397 in the pickup truck with all the fishing poles 177 00:07:12,464 --> 00:07:13,734 are my cousins Deb and Jubel. 178 00:07:13,800 --> 00:07:15,403 The lady with the crossbow is Aunt Donna. 179 00:07:15,470 --> 00:07:18,109 JENNY: And the girl riding beside her on the cooler scooter 180 00:07:18,175 --> 00:07:19,545 in the American flag bikini? 181 00:07:19,612 --> 00:07:20,714 �Is that her daughter? �No. 182 00:07:20,781 --> 00:07:22,752 That's my Great�Aunt Caroline. 183 00:07:22,818 --> 00:07:24,488 The younger one is your great�aunt? 184 00:07:24,555 --> 00:07:25,758 They're country, Jenny. 185 00:07:25,824 --> 00:07:27,695 No one is the age they're supposed to be. 186 00:07:27,762 --> 00:07:30,534 Oh, and that guy who looks like an old prospector 187 00:07:30,601 --> 00:07:31,970 is my second cousin Dean. 188 00:07:32,036 --> 00:07:33,406 �He's a prospector. �(chuckles) 189 00:07:33,472 --> 00:07:35,343 And that woman with the faraway look 190 00:07:35,410 --> 00:07:36,546 is Aunt Faroway. 191 00:07:36,613 --> 00:07:38,482 Is she in black and white? 192 00:07:38,550 --> 00:07:39,752 (sighs) Just go inside. 193 00:07:39,819 --> 00:07:41,188 I'll make this whole thing go away. 194 00:07:41,255 --> 00:07:44,227 No, we're gonna welcome them with open arms. 195 00:07:44,294 --> 00:07:46,498 Jenny, no. Do not. I forbid you. 196 00:07:46,566 --> 00:07:47,601 "Forbid"? 197 00:07:47,668 --> 00:07:49,806 Oh, you just pushed a button. 198 00:07:49,872 --> 00:07:51,108 (sighs) 199 00:07:51,175 --> 00:07:52,845 Hey, Meemaw! Everyone! 200 00:07:52,912 --> 00:07:54,615 What do y'all want to eat and drink? 201 00:07:54,682 --> 00:07:56,151 �Bad idea. Don't do this. �Hey, Vi? 202 00:07:56,218 --> 00:07:57,955 �Can you run up to the Quick Mart... �Stop talking. 203 00:07:58,022 --> 00:08:00,259 ...and get some drinks and stuff for our guests? 204 00:08:00,326 --> 00:08:02,731 VIOLET: Okay, let me make sure I have this right. 205 00:08:02,798 --> 00:08:04,602 I've got four Dr. Mister Cherries, 206 00:08:04,669 --> 00:08:06,071 a six�pack of Bulletproof Extremes, 207 00:08:06,138 --> 00:08:09,712 ten Diet Klutz Regular and ten Diet Klutz Chuggers, 208 00:08:09,779 --> 00:08:12,250 a three�liter bottle of Mountain Inferno, Professor Purple, 209 00:08:12,317 --> 00:08:14,689 �(whooping) �Diet Professor Purple. I don't know what this is, 210 00:08:14,755 --> 00:08:16,526 but a snifter of Caffeine Avalanche, 211 00:08:16,593 --> 00:08:17,862 Lemon Whack Bold 212 00:08:17,928 --> 00:08:20,601 and the latest issue of American Fun Club? 213 00:08:20,667 --> 00:08:22,538 Yep, sounds like everything. 214 00:08:22,605 --> 00:08:23,874 Violet, would you be a darling 215 00:08:23,940 --> 00:08:25,409 �and take Uncle Tommy with you? �(grunting) 216 00:08:25,476 --> 00:08:27,581 Meemaw, no. You know what? I'll just go. 217 00:08:27,648 --> 00:08:29,317 �(zapping) �Violet cannot handle Uncle Tommy. 218 00:08:29,384 --> 00:08:33,492 Excuse me? Who watches Gram during her wine naps? 219 00:08:33,560 --> 00:08:35,162 I think I can handle it. 220 00:08:35,229 --> 00:08:37,267 No, you can't handle it. 221 00:08:37,333 --> 00:08:40,373 And you just pushed a button. 222 00:08:40,439 --> 00:08:42,176 (sighs) Friggin' Hart women. 223 00:08:42,243 --> 00:08:44,849 I can totally handle it. Come on, Uncle Tommy! 224 00:08:44,916 --> 00:08:46,719 (laughing) 225 00:08:46,786 --> 00:08:48,389 �Hee�hee�hee�hee�hee�hee! �(banjo playing) 226 00:08:48,455 --> 00:08:50,661 BETTY: Look at this boonie�ass mess. 227 00:08:50,727 --> 00:08:52,831 Don't any of them have shoes? 228 00:08:52,898 --> 00:08:54,167 Oh, Mother, stop being such a snob. 229 00:08:54,234 --> 00:08:56,673 It's not like you grew up in London, England. 230 00:08:56,739 --> 00:08:58,208 I'm just saying you can trade up. 231 00:08:58,275 --> 00:08:59,110 Go to an airport bar. Sidle up to a pilot 232 00:08:59,177 --> 00:09:04,722 or a brain surgeon or a jazz musician. 233 00:09:04,789 --> 00:09:07,093 Who do you think is flying through our tee�tiny airport? 234 00:09:07,160 --> 00:09:09,097 Violet might be a turnoff, 235 00:09:09,164 --> 00:09:11,168 but we can send her to overnight summer school 236 00:09:11,234 --> 00:09:13,974 �till you win him over. �Hey, y'all want some peach wine? 237 00:09:14,040 --> 00:09:15,142 No, thank you. 238 00:09:15,209 --> 00:09:18,717 I got my seasonal box wine that retails for $16.99. 239 00:09:18,783 --> 00:09:20,386 �Thank you, though. �Meemaw, 240 00:09:20,453 --> 00:09:23,125 we would love to try your peach wine. 241 00:09:23,192 --> 00:09:26,599 Well, normally I prefer my fruit�flavored wines 242 00:09:26,666 --> 00:09:29,939 in slush form, but I'll have a thimble sip, 243 00:09:30,006 --> 00:09:33,847 because that is what a woman of polite society does. 244 00:09:33,913 --> 00:09:36,686 Oh, brother. Fill her up. 245 00:09:38,455 --> 00:09:40,092 �Not bad. �(choking, coughing) 246 00:09:40,159 --> 00:09:42,163 Yes. Very passable. 247 00:09:42,230 --> 00:09:43,767 I'll have another snort. 248 00:09:43,833 --> 00:09:45,002 Oh, now, careful, Betty. 249 00:09:45,069 --> 00:09:46,572 That's stronger than normal wine. 250 00:09:46,639 --> 00:09:50,112 It's technically considered a Class I controlled substance. 251 00:09:50,179 --> 00:09:53,520 I think I know how to handle myself. 252 00:09:53,586 --> 00:09:55,991 Hoot 'n' Haw! 253 00:09:56,058 --> 00:09:58,328 �Hoot 'n' Haw! �(cheering) 254 00:09:58,395 --> 00:10:00,399 (grunting) 255 00:10:01,101 --> 00:10:02,838 VIOLET: "You can't handle Tommy." 256 00:10:02,905 --> 00:10:06,011 Ha. Well, guess who is a�handling it? 257 00:10:06,078 --> 00:10:08,616 �(Uncle Tommy laughs) �What the...? 258 00:10:08,683 --> 00:10:12,090 No. No! How the hell did he move so quickly? 259 00:10:12,156 --> 00:10:13,325 Oh, of course. 260 00:10:13,392 --> 00:10:14,662 The power of sugar. 261 00:10:14,729 --> 00:10:15,897 Uncle Tommy! 262 00:10:15,964 --> 00:10:18,035 Okay, think, Violet. Think. 263 00:10:18,102 --> 00:10:20,941 If you were a ten�year�old feral ADHD boy, 264 00:10:21,007 --> 00:10:22,544 where would you hide? 265 00:10:22,611 --> 00:10:23,580 Ha. 266 00:10:23,646 --> 00:10:25,216 Nice try, Tommy Boy. 267 00:10:25,282 --> 00:10:27,220 Aha! I got you. 268 00:10:27,286 --> 00:10:30,426 Okay. That was not a dumb guess, though. 269 00:10:30,493 --> 00:10:32,296 When I came home from work, 270 00:10:32,363 --> 00:10:35,336 there he was, cradling that strumpet's feet 271 00:10:35,402 --> 00:10:37,073 �like they was a newborn baby. �(banjo playing) 272 00:10:37,140 --> 00:10:39,678 That raisin�bodied sumbitch. 273 00:10:39,745 --> 00:10:43,152 But I love him. I still do. 274 00:10:43,753 --> 00:10:45,757 ♪ ♪ 275 00:10:45,824 --> 00:10:48,495 (lively chatter) 276 00:10:48,563 --> 00:10:51,702 Wayne, your grandmother is crying her eyes out. 277 00:10:51,769 --> 00:10:52,938 (sobbing) 278 00:10:53,005 --> 00:10:54,140 Or is she throwing up? 279 00:10:54,207 --> 00:10:55,577 Either way, she's not doing good. 280 00:10:55,644 --> 00:10:57,514 I think we need to go talk to Ned. 281 00:10:57,581 --> 00:10:58,883 To try and get them to leave? 282 00:10:58,950 --> 00:11:00,654 No, to be supportive, like family. 283 00:11:00,720 --> 00:11:01,656 Where does Ned live? 284 00:11:01,722 --> 00:11:04,929 Up where most of the Edwardses live: in Haw. 285 00:11:04,995 --> 00:11:07,133 Wait. Are you saying "Hall"? 286 00:11:07,200 --> 00:11:08,536 H�A�W. Haw. 287 00:11:08,603 --> 00:11:11,208 It's out off Highway 98, past Delk. 288 00:11:11,274 --> 00:11:13,680 Wait, isn't that just... the woods? 289 00:11:13,746 --> 00:11:16,384 Yes! And there's no way I'm going back to Haw, 290 00:11:16,451 --> 00:11:17,754 and neither are you. 291 00:11:17,821 --> 00:11:19,792 (whispers): Oh, you just pushed a button. 292 00:11:19,859 --> 00:11:21,027 WAYNE: No! 293 00:11:21,094 --> 00:11:23,165 ♪ ♪ 294 00:11:27,641 --> 00:11:29,043 (wood creaking) 295 00:11:29,110 --> 00:11:30,279 (cawing) 296 00:11:32,885 --> 00:11:36,458 JENNY: Oh, this is cute. 297 00:11:36,525 --> 00:11:38,830 "Don't go to Haw." Baloney! 298 00:11:38,897 --> 00:11:40,600 Haw is darling. 299 00:11:40,667 --> 00:11:42,905 Aw, she looks nice. 300 00:11:43,640 --> 00:11:45,944 Oh, look. Got a sweet little church. 301 00:11:46,011 --> 00:11:48,115 Oh, I love that architecture. 302 00:11:48,181 --> 00:11:49,885 (smacks lips) I've always said they don't 303 00:11:49,952 --> 00:11:51,421 make enough square churches. 304 00:11:51,488 --> 00:11:54,528 �(screeches) �(gasps) I'm gonna die in this hellhole! 305 00:11:55,362 --> 00:11:57,768 Um, sorry to interrupt your leather smithing... 306 00:11:57,834 --> 00:11:59,170 uh, Ned? 307 00:11:59,237 --> 00:12:01,509 Maybe. Depends on who's asking. 308 00:12:01,575 --> 00:12:05,282 And just know, I can have a dozen dogs surrounding you 309 00:12:05,349 --> 00:12:06,986 with just one whistle. 310 00:12:07,053 --> 00:12:08,923 Uh, Jenny. Jenny Hart. 311 00:12:08,990 --> 00:12:11,662 Oh, hell. Wayne's old lady? 312 00:12:11,729 --> 00:12:13,198 Yeah. Is that bad? 313 00:12:13,265 --> 00:12:14,133 Everything's bad. 314 00:12:14,200 --> 00:12:16,672 I miss my woman. I'm upset. 315 00:12:16,739 --> 00:12:18,175 And when I'm upset, 316 00:12:18,241 --> 00:12:21,414 the only thing that calms my nerves is leatherworking. 317 00:12:21,481 --> 00:12:23,519 I'm making a duster. 318 00:12:23,586 --> 00:12:24,555 You seen Meemaw? 319 00:12:24,621 --> 00:12:26,391 She won't tell me where she is. 320 00:12:26,458 --> 00:12:28,462 Well, yes. She's on a little plot of land 321 00:12:28,529 --> 00:12:29,765 that belongs to Wayne. 322 00:12:29,832 --> 00:12:31,869 Wayne's known where she's been this whole time? 323 00:12:31,936 --> 00:12:33,906 That sumbitch! 324 00:12:33,973 --> 00:12:35,744 He knew where Meemaw was 325 00:12:35,810 --> 00:12:36,946 and did not tell me. 326 00:12:37,013 --> 00:12:39,384 Therefore, he lied by omission. 327 00:12:39,450 --> 00:12:41,922 And now we gotta duel. 328 00:12:41,989 --> 00:12:45,129 I'm sorry, did you say "duel"? 329 00:12:45,195 --> 00:12:46,932 Yes. Duel. 330 00:12:46,999 --> 00:12:49,337 Out here, we live by the old ways. 331 00:12:49,404 --> 00:12:51,441 But you're, like, ten minutes away from an airport. 332 00:12:51,509 --> 00:12:55,550 Tell your boy Wayne it's time to duel. 333 00:12:55,617 --> 00:12:57,486 Duel...! 334 00:13:00,225 --> 00:13:02,029 (echoing): Uncle Tommy? 335 00:13:02,096 --> 00:13:04,033 �(birds squawking) �Tommy? 336 00:13:04,100 --> 00:13:05,737 �(lasers firing) �Uncle Tommy? 337 00:13:05,804 --> 00:13:07,741 Tommy! 338 00:13:07,808 --> 00:13:10,513 Come on, Violet, you said you could handle it. 339 00:13:10,580 --> 00:13:12,083 Now you have to handle it. 340 00:13:12,149 --> 00:13:14,320 All I have to do is... 341 00:13:14,387 --> 00:13:15,690 dig deeper... 342 00:13:15,757 --> 00:13:18,295 and think like him. 343 00:13:18,361 --> 00:13:20,299 (can clacking) 344 00:13:20,365 --> 00:13:23,004 ♪ ♪ 345 00:13:25,175 --> 00:13:27,279 �(bubbling) �(slurps) 346 00:13:28,916 --> 00:13:30,753 (exhales) 347 00:13:30,820 --> 00:13:32,356 Hee�hee�hee�hee�hee�hee! 348 00:13:32,423 --> 00:13:33,593 Okay, okay. 349 00:13:33,659 --> 00:13:36,131 �♪ ♪ �I see a bench. Kick. 350 00:13:36,197 --> 00:13:37,166 Tree. 351 00:13:37,233 --> 00:13:38,803 Kick. 352 00:13:38,870 --> 00:13:40,205 Rock. 353 00:13:40,272 --> 00:13:42,409 Hmm, what do I do? Bite it? Sure! 354 00:13:42,911 --> 00:13:44,213 Then what? 355 00:13:44,280 --> 00:13:45,382 Throw. Yes! 356 00:13:45,449 --> 00:13:47,119 Where? Car! 357 00:13:47,787 --> 00:13:49,858 �(horn honking) �Now I panic. 358 00:13:49,925 --> 00:13:52,731 Ooh, I'm scared. Good. Yes. I run into the woods. 359 00:13:52,797 --> 00:13:55,537 I roll in crap for some natural camo. 360 00:13:56,371 --> 00:13:57,406 Yes, yes! 361 00:13:57,473 --> 00:13:58,408 Zigzag run! 362 00:13:58,475 --> 00:14:00,012 Spit! Kick! 363 00:14:00,078 --> 00:14:02,316 Duck behind a tree. 364 00:14:02,984 --> 00:14:04,086 (electronic ping) 365 00:14:04,153 --> 00:14:06,825 Hee�hee�hee�hee�hee�hee�hee! 366 00:14:06,892 --> 00:14:08,563 (banjo playing) 367 00:14:11,267 --> 00:14:13,438 Wayne! Wayne, Wayne, Wayne, Wayne, Wayne. 368 00:14:13,506 --> 00:14:14,975 How do I put this? 369 00:14:15,042 --> 00:14:16,912 �I talked to Ned. �Jenny, what? 370 00:14:16,979 --> 00:14:20,118 �You talked to Ned? �Well, first of all, I can go where I want. 371 00:14:20,185 --> 00:14:21,287 And secondly, OMG, Ned is so funny. 372 00:14:21,354 --> 00:14:22,857 At least I think he was being funny. 373 00:14:22,924 --> 00:14:24,227 I hope he was being funny. 374 00:14:24,293 --> 00:14:25,797 'Cause he challenged you to a duel, and I was like, 375 00:14:25,863 --> 00:14:28,134 "Huh, a duel? Come on, man." And then he said, "Yeah, duel." 376 00:14:28,201 --> 00:14:30,673 And he pulled out what I'm pretty sure was a real live gun, 377 00:14:30,740 --> 00:14:32,276 even though it was cartoonishly big. 378 00:14:32,343 --> 00:14:35,315 But yep, he definitely said the word "duel." (laughs) 379 00:14:35,382 --> 00:14:36,619 What? 380 00:14:36,685 --> 00:14:37,453 (gasps) 381 00:14:37,520 --> 00:14:39,023 So he's done that joke on you, too? 382 00:14:39,090 --> 00:14:40,459 It's not a joke. 383 00:14:40,526 --> 00:14:42,062 The Edwardses duel. 384 00:14:42,129 --> 00:14:44,066 �We're duelers! �What?! 385 00:14:44,133 --> 00:14:46,705 Why do you think there's ten women to every one man? 386 00:14:46,772 --> 00:14:48,341 JENNY: Well, I don't know, 387 00:14:48,408 --> 00:14:50,513 I just assumed it was heart disease or something. 388 00:14:50,580 --> 00:14:54,086 No! 80% of our deaths are duel�based. 389 00:14:54,153 --> 00:14:55,790 This isn't real. Am I in a nightmare? 390 00:14:55,857 --> 00:14:57,359 �(motorcycle approaching) �(gasps) 391 00:14:57,426 --> 00:14:59,631 (excited chatter) 392 00:15:00,667 --> 00:15:03,739 NED: Wayne Edwards, you have betrayed my trust. 393 00:15:03,806 --> 00:15:06,612 Therefore, I hereby challenge you 394 00:15:06,679 --> 00:15:09,618 �to a duel. �(others gasping) 395 00:15:14,193 --> 00:15:17,132 ♪ ♪ 396 00:15:17,199 --> 00:15:19,638 Okay, now I'm in the woods. 397 00:15:19,705 --> 00:15:21,040 Where do I go? What do I do? 398 00:15:21,107 --> 00:15:23,879 A shiny hubcap! What do I do with shiny things? 399 00:15:23,946 --> 00:15:24,981 I bite them. 400 00:15:25,048 --> 00:15:26,184 Ugh, it tastes bad. 401 00:15:26,250 --> 00:15:28,823 I need water. I drink the water. 402 00:15:28,889 --> 00:15:30,325 It also tastes bad. 403 00:15:30,392 --> 00:15:31,461 I spit it out. 404 00:15:31,528 --> 00:15:35,068 I see a skunk staring straight at me. Aah! 405 00:15:35,870 --> 00:15:38,074 (skunks chittering) 406 00:15:39,143 --> 00:15:40,713 Hee�hee�hee... 407 00:15:40,780 --> 00:15:43,151 Okay, I'm genuinely scared now. 408 00:15:44,286 --> 00:15:46,759 Well, lookee who decided to show up. 409 00:15:46,825 --> 00:15:48,929 You all out of foot rubs, Ned? 410 00:15:48,996 --> 00:15:50,365 I told you, woman, 411 00:15:50,432 --> 00:15:53,171 that foot rub was not sexual in nature. 412 00:15:53,238 --> 00:15:55,275 She was having a cramp. 413 00:15:55,342 --> 00:15:57,547 Well, you could've fed her a banana, 414 00:15:57,614 --> 00:15:58,916 you leathery old horndog. 415 00:15:58,983 --> 00:16:01,789 Okay, well, I think it's time to settle this the right way. 416 00:16:01,855 --> 00:16:03,993 A healing, nice long chat sesh? 417 00:16:04,059 --> 00:16:05,897 No! A duel. 418 00:16:05,963 --> 00:16:07,934 �(whooping, cheering) �Or, watch me. 419 00:16:08,001 --> 00:16:10,540 Hey, look what I'm doing. Whoo! Look at my feet! 420 00:16:10,606 --> 00:16:12,376 Look at my crazy legs! 421 00:16:12,443 --> 00:16:15,415 Jenny, I'm�a need you to step aside. 422 00:16:15,482 --> 00:16:16,350 Mmm. 423 00:16:16,417 --> 00:16:18,689 I, Wayne Edwards, of sound mind, 424 00:16:18,756 --> 00:16:21,294 do hereby accept your challenge... 425 00:16:21,360 --> 00:16:23,231 to duel. 426 00:16:23,298 --> 00:16:25,268 Oh, my Lord, Mother, what have I done? 427 00:16:25,335 --> 00:16:28,041 You got to talk to Meemaw. We can't do this. 428 00:16:28,107 --> 00:16:29,143 You're right. 429 00:16:29,210 --> 00:16:31,748 I'll talk to her. 430 00:16:32,382 --> 00:16:35,656 Are you as horned up as I am right now? 431 00:16:36,525 --> 00:16:39,029 (cheering, whooping) 432 00:16:39,096 --> 00:16:40,533 ALL: Hoot 'n' Haw! 433 00:16:40,600 --> 00:16:43,137 Great. Is this what you wanted, Jenny? 434 00:16:43,204 --> 00:16:44,908 To get to know my family? 435 00:16:44,975 --> 00:16:47,412 Well, this right here is what it is. 436 00:16:47,479 --> 00:16:49,551 �My family. �DONNA: Take your positions! 437 00:16:49,618 --> 00:16:53,224 You have been called to the field of honor. 438 00:16:53,291 --> 00:16:55,495 �Excited in your no�no spot yet? �No! 439 00:16:55,563 --> 00:16:57,734 I mean, that is crazy. I am not okay with this. 440 00:16:57,800 --> 00:17:00,506 Oh, my God, he looks like a walking Young Guns reboot. 441 00:17:00,573 --> 00:17:02,009 No! Jenny, don't! 442 00:17:02,075 --> 00:17:03,211 BOTH: One. 443 00:17:03,278 --> 00:17:04,446 Two. 444 00:17:04,514 --> 00:17:06,083 �Three. �No! 445 00:17:08,722 --> 00:17:09,658 (shouts) 446 00:17:10,526 --> 00:17:13,566 ♪ ♪ 447 00:17:14,199 --> 00:17:15,937 (distorted yell) 448 00:17:16,003 --> 00:17:17,472 (screams) 449 00:17:19,911 --> 00:17:21,515 Oh, my God, Wayne. Wayne, are you okay? 450 00:17:21,582 --> 00:17:23,886 This is insane. I want to tongue�kiss you. What?! 451 00:17:23,953 --> 00:17:25,556 Wait. Why do you smell like Arby's? 452 00:17:25,623 --> 00:17:27,259 (whispering): I faked getting shot. 453 00:17:27,326 --> 00:17:30,432 �It's the only way to get rid of Meemaw. �What? 454 00:17:30,498 --> 00:17:33,438 (coughs) Because in front of God and everybody, 455 00:17:33,505 --> 00:17:36,712 my dastardly plan to tear y'all apart has been foiled. 456 00:17:36,778 --> 00:17:39,784 Which means�� oh, God, I'm just now realizing this�� 457 00:17:39,851 --> 00:17:41,722 that you will now return to Haw. 458 00:17:41,788 --> 00:17:44,527 And as much as it pains me to admit this, 459 00:17:44,594 --> 00:17:47,032 that I accept that all my extended family 460 00:17:47,099 --> 00:17:49,604 will follow you, rather than grace my... 461 00:17:49,671 --> 00:17:52,442 (groans) property with your familial presence. 462 00:17:52,510 --> 00:17:55,215 Well, what do you say, Sarah Fay? 463 00:17:55,281 --> 00:17:57,285 Will you have me back? 464 00:17:57,352 --> 00:17:59,557 I would say yes, but... 465 00:17:59,624 --> 00:18:02,029 I smell a rat. 466 00:18:02,095 --> 00:18:03,331 (Betty gasps) 467 00:18:03,398 --> 00:18:05,235 �Yep, this is Horsey Sauce. �(others gasp) 468 00:18:05,301 --> 00:18:06,838 You know what, Meemaw? It is. 469 00:18:06,905 --> 00:18:08,909 'Cause all this is horse crap. 470 00:18:08,976 --> 00:18:10,546 �(gasps) �Our dumb traditions, 471 00:18:10,613 --> 00:18:12,315 our backwards, country�ass family, 472 00:18:12,382 --> 00:18:14,587 our�our Hoot 'n' Haws, 473 00:18:14,654 --> 00:18:17,359 all y'all barefoot, peach wine�drinking squatters, 474 00:18:17,426 --> 00:18:20,298 y'all are a country nightmare! 475 00:18:23,137 --> 00:18:25,776 Looks like someone did get shot today. 476 00:18:25,843 --> 00:18:28,147 Me. Right in the heart. 477 00:18:28,214 --> 00:18:29,651 Let's go, everybody. 478 00:18:29,718 --> 00:18:31,220 (others muttering) 479 00:18:31,287 --> 00:18:33,525 (skunks chittering) 480 00:18:35,028 --> 00:18:36,765 (screams) 481 00:18:39,637 --> 00:18:40,806 Ha! 482 00:18:43,111 --> 00:18:45,649 ♪ ♪ 483 00:18:46,283 --> 00:18:48,321 Oh, my God. Thank you. 484 00:18:48,387 --> 00:18:51,127 Cousin Violet, you came looking for me. 485 00:18:51,193 --> 00:18:53,164 People never look for me. 486 00:18:53,231 --> 00:18:56,137 Probably 'cause no one knows how to find you. 487 00:18:56,203 --> 00:18:57,439 But you found me. 488 00:18:57,507 --> 00:19:00,679 Yeah, well, I got skills. 489 00:19:08,261 --> 00:19:10,231 Come on, let's get you home. 490 00:19:14,607 --> 00:19:16,945 This is why I keep my family at arm's length. 491 00:19:17,012 --> 00:19:18,982 The more you see, the more you'll know 492 00:19:19,049 --> 00:19:20,886 that I'm nothing but a country bumpkin, 493 00:19:20,953 --> 00:19:24,159 and you're not gonna like it, and... you're gonna leave me. 494 00:19:24,226 --> 00:19:25,428 Wayne... 495 00:19:25,495 --> 00:19:26,598 no. 496 00:19:26,665 --> 00:19:28,000 (chitters) 497 00:19:28,067 --> 00:19:31,473 I mean, even this skunk doesn't want to waste his spray on me. 498 00:19:31,541 --> 00:19:32,475 (chitters) 499 00:19:32,543 --> 00:19:34,681 Thanks, but I know you're just being nice. 500 00:19:34,747 --> 00:19:36,952 Skunk, make yourself at home. Everyone else has. 501 00:19:37,018 --> 00:19:39,924 This is my life now, Jenny. I'm the mayor of Skunktown. 502 00:19:39,991 --> 00:19:42,195 Wayne, you've witnessed my mother scam a toddler, 503 00:19:42,262 --> 00:19:43,799 dine and dash at church potluck, 504 00:19:43,866 --> 00:19:44,968 and backhand a Shriner. 505 00:19:45,034 --> 00:19:46,638 But you love her and I love her, 506 00:19:46,705 --> 00:19:48,642 'cause her crazy ass made me who I am. 507 00:19:48,709 --> 00:19:51,080 Just like I love your crazy�ass family. 508 00:19:51,146 --> 00:19:52,249 And you. 509 00:19:52,315 --> 00:19:54,386 Exactly the way y'all are. 510 00:19:54,453 --> 00:19:56,457 WAYNE: I love you, too. 511 00:19:56,524 --> 00:19:58,662 Wait. Where's Betty? 512 00:19:58,729 --> 00:20:01,400 ♪ ♪ 513 00:20:01,467 --> 00:20:03,070 Meemaw, I got to tell you, 514 00:20:03,137 --> 00:20:06,076 you did a hell of a job with Wayne. 515 00:20:06,143 --> 00:20:07,880 And don't ever tell him I said this, 516 00:20:07,947 --> 00:20:09,684 but he's a good, good man. 517 00:20:09,751 --> 00:20:12,857 You know, when he met Jenny, I knew he'd found the one. 518 00:20:12,924 --> 00:20:16,363 He said he met a girl, but then he didn't bring her around, 519 00:20:16,430 --> 00:20:18,802 and I would call and say, 520 00:20:18,869 --> 00:20:19,938 "What happened, Wayne? 521 00:20:20,004 --> 00:20:22,375 "You and this new girl get abducted by a UFO, 522 00:20:22,442 --> 00:20:23,779 like your Aunt Jubel?" 523 00:20:23,845 --> 00:20:25,683 �(door opens, closes) �I knew he was ashamed. 524 00:20:25,749 --> 00:20:28,522 �Not ashamed. �He's not. He really loves you. 525 00:20:28,588 --> 00:20:30,058 Hey, let's just stop talking. 526 00:20:30,124 --> 00:20:33,230 'Cause I know you want to help me make these dumplings. 527 00:20:33,297 --> 00:20:34,801 I do. 528 00:20:34,867 --> 00:20:36,070 ♪ ♪ 529 00:20:38,307 --> 00:20:41,080 (sizzling) 530 00:20:43,384 --> 00:20:45,455 Give me a Hoot 'n' Haw! 531 00:20:45,522 --> 00:20:46,958 OTHERS: Hoot 'n' Haw! 532 00:20:47,025 --> 00:20:50,331 Buck muted my Facebook posts about how cell phone towers 533 00:20:50,398 --> 00:20:51,901 shrink your ding�a�ling, 534 00:20:51,968 --> 00:20:54,774 so we got us a duel! 535 00:20:54,841 --> 00:20:56,878 Hoot 'n' Haw! 536 00:21:01,387 --> 00:21:03,825 TV NARRATOR: After the Battle of Skunktown, 537 00:21:03,892 --> 00:21:06,931 skunk and man learned to coexist in relative harmony. 538 00:21:06,998 --> 00:21:09,704 Local lore even contends that an army general 539 00:21:09,771 --> 00:21:11,407 married a skunk, 540 00:21:11,473 --> 00:21:13,411 though it has never been proven. 541 00:21:13,477 --> 00:21:15,248 Does that general look like Wayne? 542 00:21:15,314 --> 00:21:17,586 �Yeah. He's got skunk blood. �Meemaw! 543 00:21:17,653 --> 00:21:20,491 A man and a skunk can't procreate. 544 00:21:20,559 --> 00:21:22,429 Oh, hell yes, they can. 545 00:21:22,495 --> 00:21:23,698 Tell me more! 546 00:21:23,765 --> 00:21:25,702 I got some theories of my own. 547 00:21:25,769 --> 00:21:27,940 I need to hear all of them. 548 00:21:28,007 --> 00:21:29,811 �(grunting) �(laughter) 549 00:21:29,877 --> 00:21:30,746 (dogs bark) 550 00:21:30,813 --> 00:21:32,750 �(meows) �(horn honks musically) 551 00:21:32,800 --> 00:21:37,350 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.