All language subtitles for Big.Sky.S01E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:03,090 Previously on "Big Sky"... 2 00:00:04,482 --> 00:00:05,744 Every time I pick up, 3 00:00:05,918 --> 00:00:07,050 there's breathing on the other end, 4 00:00:07,224 --> 00:00:08,095 and then the line goes dead. 5 00:00:08,269 --> 00:00:09,270 It's Ronald. 6 00:00:09,444 --> 00:00:10,445 Do you have a secret 7 00:00:10,619 --> 00:00:11,359 you want to tell me, Arthur? 8 00:00:12,708 --> 00:00:14,666 I don't have any secrets. 9 00:00:14,840 --> 00:00:16,190 We got something. 10 00:00:16,364 --> 00:00:17,582 That's his mother's grave. 11 00:00:21,978 --> 00:00:24,024 Any of you think that what happened to Blake 12 00:00:24,198 --> 00:00:27,157 is somehow good for this family, you're mistaken. 13 00:00:27,331 --> 00:00:28,550 Tell us about that night with Rosie. 14 00:00:28,724 --> 00:00:29,942 They said I attacked her. 15 00:00:30,117 --> 00:00:31,509 That's not who I am. 16 00:00:31,683 --> 00:00:33,337 Look, Blake, you got to give us more to go on. 17 00:00:33,511 --> 00:00:35,513 As first-born son, I'm due to inherit the ranch 18 00:00:35,687 --> 00:00:36,993 when my father passes. 19 00:00:37,167 --> 00:00:38,995 My brothers don't exactly like that idea. 20 00:00:39,169 --> 00:00:40,953 We'd like to speak to the victim, Rosie Amaya. 21 00:00:41,128 --> 00:00:42,303 Nah, nah, nah, nah, nah. 22 00:00:42,477 --> 00:00:43,565 Poor girl's been through enough. 23 00:00:43,739 --> 00:00:44,392 They ain't gonna find Rosie. 24 00:00:45,828 --> 00:00:47,830 Step out of the car, please. 25 00:00:48,004 --> 00:00:52,356 This will go a whole lot better if you don't fight. 26 00:00:52,530 --> 00:00:53,966 I need to get in there and check Blake's story. 27 00:00:57,840 --> 00:00:59,363 Hey! 28 00:01:10,722 --> 00:01:13,638 You still look pretty, just like I remember you. 29 00:01:13,812 --> 00:01:14,770 Golden hair. 30 00:01:25,520 --> 00:01:26,825 It's just like that movie. 31 00:01:26,999 --> 00:01:30,351 Pow! -- Indy shoots that Arab bastard. 32 00:01:30,525 --> 00:01:32,353 I always thought that was funny as hell. 33 00:01:32,527 --> 00:01:34,094 Put it down now. 34 00:01:36,096 --> 00:01:37,706 Or what, you shoot me on my own property? 35 00:01:37,880 --> 00:01:38,533 How's that gonna look? 36 00:01:42,014 --> 00:01:43,842 I said drop it. 37 00:01:53,765 --> 00:01:55,724 Now you're gonna let me walk away. 38 00:01:57,160 --> 00:01:58,640 Careful. It's slippery. 39 00:01:58,814 --> 00:02:00,337 Stay back! 40 00:02:00,511 --> 00:02:03,645 Back! 41 00:02:03,819 --> 00:02:04,863 Back! 42 00:02:08,824 --> 00:02:10,217 Unh! 43 00:02:13,437 --> 00:02:15,570 Get off her, Rand! 44 00:02:15,744 --> 00:02:18,747 Just havin' some fun. 45 00:02:18,921 --> 00:02:21,402 I said get off her, and so help me God, I -- 46 00:02:21,576 --> 00:02:22,359 I'll shoot you. 47 00:02:23,882 --> 00:02:26,320 You son of a bitch. 48 00:02:26,494 --> 00:02:29,149 Go on, git! 49 00:02:37,592 --> 00:02:38,984 I don't want any trouble. 50 00:02:50,692 --> 00:02:53,390 Your psycho brother attacked me. 51 00:02:53,564 --> 00:02:57,089 Naw, he was just defending the ranch from trespassers. 52 00:02:57,264 --> 00:02:58,656 That is what you're doin'. 53 00:02:58,830 --> 00:03:01,137 I'm just trying to help Blake. 54 00:03:01,311 --> 00:03:03,008 How's that? 55 00:03:03,183 --> 00:03:04,662 I want to check his story. 56 00:03:04,836 --> 00:03:06,838 Said he brought Rosie to the caretaker's cabin. 57 00:03:07,012 --> 00:03:08,579 There might be something there to back him up. 58 00:03:08,753 --> 00:03:10,059 How about I just show it to you? 59 00:03:23,507 --> 00:03:26,510 We're only a few miles from the station. 60 00:03:26,684 --> 00:03:27,381 Right... 61 00:03:27,555 --> 00:03:28,425 We took a right. 62 00:03:28,599 --> 00:03:29,818 Shut up. 63 00:03:38,348 --> 00:03:40,307 Take me back to the station! 64 00:03:40,481 --> 00:03:41,569 Now! 65 00:03:41,743 --> 00:03:42,613 I said be quiet! 66 00:03:42,787 --> 00:03:44,180 Why don't you look at me? 67 00:03:44,354 --> 00:03:45,573 Deputy Gregor, look at me. 68 00:03:45,747 --> 00:03:46,487 Can you do that? Can you look at me? 69 00:03:46,661 --> 00:03:48,010 Shut up. 70 00:03:53,145 --> 00:03:54,408 What the hell is this? 71 00:03:54,582 --> 00:03:56,671 This is where we say goodbye. 72 00:03:58,977 --> 00:04:00,718 Are you taking me out of the car? 73 00:04:00,892 --> 00:04:02,459 What's gonna happen to me when you take me out of the car?! 74 00:04:02,633 --> 00:04:05,680 Deputy Al Gregor in Lochsa Springs. 75 00:04:17,257 --> 00:04:19,084 No! 76 00:04:38,103 --> 00:04:39,148 Here we are. 77 00:04:39,322 --> 00:04:40,497 Caretaker's house. 78 00:04:40,671 --> 00:04:42,282 Not much to look at. 79 00:04:42,456 --> 00:04:44,371 Go on. 80 00:04:44,545 --> 00:04:46,068 Do your investigatin'. 81 00:04:51,465 --> 00:04:53,467 Did you see Blake that night? 82 00:04:53,641 --> 00:04:56,252 No. 83 00:04:56,426 --> 00:04:59,386 What about Rosie? 84 00:04:59,560 --> 00:05:01,649 This how you investigate? 85 00:05:01,823 --> 00:05:03,825 Ask a bunch of questions the sheriff already asked? 86 00:05:03,999 --> 00:05:05,217 You know where she is? 87 00:05:05,392 --> 00:05:08,786 I don't keep track of Blake's...ladies. 88 00:05:08,960 --> 00:05:11,615 Go on, have your look. 89 00:05:16,620 --> 00:05:19,493 I'll protect ya from any critters that might wander by. 90 00:05:20,842 --> 00:05:22,452 Play it one more time. 91 00:05:23,845 --> 00:05:25,194 What the hell is this? 92 00:05:25,368 --> 00:05:26,630 Take me back to the station! Now! 93 00:05:26,804 --> 00:05:27,762 Shut up! 94 00:05:27,936 --> 00:05:29,067 Deputy Gregor, look at me. 95 00:05:29,241 --> 00:05:30,721 She left her phone on. 96 00:05:30,895 --> 00:05:31,896 But the service cuts it off after two minutes. 97 00:05:32,070 --> 00:05:33,768 Cassie wanted us to hear this. 98 00:05:33,942 --> 00:05:34,595 If you're trying to scare me, you've done that. 99 00:05:34,769 --> 00:05:35,552 She's not picking up. 100 00:05:35,726 --> 00:05:37,032 Been trying all night. 101 00:05:37,206 --> 00:05:38,729 Now! What about Jenny? 102 00:05:38,903 --> 00:05:40,601 Same. Goes right to voicemail. 103 00:05:40,775 --> 00:05:42,211 Right now! 104 00:05:43,734 --> 00:05:44,909 Please. 105 00:05:45,083 --> 00:05:46,824 Okay. Don't change your plans. 106 00:05:46,998 --> 00:05:48,348 I'll call you when I know something. 107 00:05:48,522 --> 00:05:49,827 I'm going up there. We're just a few miles 108 00:05:50,001 --> 00:05:51,089 from the station, right? 109 00:06:15,244 --> 00:06:16,245 Find any clues? 110 00:06:16,419 --> 00:06:17,289 Whoa! 111 00:06:19,161 --> 00:06:20,728 Blood? 112 00:06:20,902 --> 00:06:21,685 Pubic hair? 113 00:06:21,859 --> 00:06:23,600 Eyelashes? 114 00:06:25,733 --> 00:06:28,344 Found her in this room over here. 115 00:06:28,518 --> 00:06:29,867 This place has rats, though, 116 00:06:30,041 --> 00:06:31,869 so they probably licked away all the good stuff. 117 00:06:33,828 --> 00:06:36,831 Do you mind? 118 00:06:37,005 --> 00:06:39,007 I see why Blake likes you. 119 00:06:45,666 --> 00:06:47,276 Do you need something? 120 00:06:47,450 --> 00:06:48,712 I'm trying to work here. 121 00:07:29,753 --> 00:07:30,885 Oh, damn it! 122 00:07:57,128 --> 00:08:00,262 She was recording this. 123 00:08:00,436 --> 00:08:02,394 What are we gonna do? 124 00:08:09,445 --> 00:08:11,316 I'm a little nervous. 125 00:08:11,491 --> 00:08:13,318 It's been a while. 126 00:08:13,493 --> 00:08:16,191 You know what they say. 127 00:08:16,365 --> 00:08:18,585 Bucked off, best thing to do is just get right back on. 128 00:08:18,759 --> 00:08:19,977 I'm not a cowboy. 129 00:08:21,370 --> 00:08:22,110 No? 130 00:08:24,982 --> 00:08:26,854 You're tougher than most cowboys. 131 00:08:27,028 --> 00:08:29,378 Mm-hmm. 132 00:08:29,552 --> 00:08:33,077 I came here to hear you sing. 133 00:08:33,251 --> 00:08:35,906 Knock that back... 134 00:08:36,080 --> 00:08:37,995 and knock 'em out. 135 00:08:38,169 --> 00:08:40,998 Let's go. 136 00:08:41,172 --> 00:08:43,435 Jerrie? Last call, Jerrie? 137 00:08:44,567 --> 00:08:46,700 Let's go, Jerrie, last call. 138 00:09:05,632 --> 00:09:09,113 ♪ Baby, baby, baby, baby ♪ 139 00:09:09,287 --> 00:09:12,856 ♪ Listen what I say ♪ 140 00:09:13,030 --> 00:09:16,730 ♪ Baby, baby, baby, baby ♪ 141 00:09:16,904 --> 00:09:21,299 ♪ Let me have my way ♪ 142 00:09:21,473 --> 00:09:25,739 ♪ I'm gonna keep on knockin' till the door unlatches ♪ 143 00:09:25,913 --> 00:09:29,438 ♪ You and me are gasoline and matches ♪ 144 00:09:29,612 --> 00:09:34,182 ♪ Baby, baby, you make me ♪ 145 00:09:34,356 --> 00:09:37,185 ♪ You make me feel a spark ♪ 146 00:09:38,926 --> 00:09:43,147 ♪ Well, I feel a spark and the fire catches ♪ 147 00:09:43,321 --> 00:09:46,760 ♪ You and me are gasoline and matches ♪ 148 00:09:46,934 --> 00:09:50,938 ♪ You pull my pin and you trip my wire ♪ 149 00:09:51,112 --> 00:09:54,463 ♪ You come in and set my heart on fire ♪ 150 00:09:54,637 --> 00:09:56,030 ♪ Knock me out, you... ♪ 151 00:10:08,956 --> 00:10:10,697 Jerrie! Hey, hey, Jerrie, Jerrie! 152 00:10:10,871 --> 00:10:12,829 Jerrie, why'd ya stop? 153 00:10:13,003 --> 00:10:14,526 I saw someone... 154 00:10:14,701 --> 00:10:15,963 Ronald -- I-I saw Ronald. 155 00:10:16,137 --> 00:10:17,747 Where? 156 00:10:17,921 --> 00:10:19,967 No, no, no. Please, let's go. 157 00:10:20,141 --> 00:10:22,360 It's okay -- I got ya, I got ya. 158 00:10:24,188 --> 00:10:25,059 Hi, you've reached Cassie Dewell. 159 00:10:25,233 --> 00:10:26,190 Please leave a message. 160 00:10:26,364 --> 00:10:27,191 Thanks. 161 00:10:28,715 --> 00:10:31,195 Where are you? 162 00:10:45,079 --> 00:10:47,081 Damn it. 163 00:11:06,317 --> 00:11:08,015 Thataboy. 164 00:11:08,189 --> 00:11:09,930 Yeah. 165 00:11:12,497 --> 00:11:13,585 Hey, stranger. 166 00:11:13,760 --> 00:11:15,022 You still talking to me? 167 00:11:15,196 --> 00:11:17,633 Who else am I gonna talk to? 168 00:11:19,853 --> 00:11:21,593 You still mad at me for leaving? 169 00:11:21,768 --> 00:11:24,161 Yes, I am. 170 00:11:24,335 --> 00:11:25,946 And there's not a thing you can do to make it up to me, 171 00:11:26,120 --> 00:11:27,121 so don't even try. 172 00:11:33,475 --> 00:11:36,130 But I don't believe you did that to Rosie. 173 00:11:36,304 --> 00:11:39,263 And I love you even though you left me. 174 00:11:39,437 --> 00:11:41,004 I'm not like them. 175 00:11:41,178 --> 00:11:45,008 I mean, I know how it looks, but I'm not. 176 00:11:45,182 --> 00:11:48,142 I would've gone, too, if I had a place to go. 177 00:11:50,231 --> 00:11:52,668 Let me tell you a little secret, baby sister. 178 00:11:54,539 --> 00:11:56,977 You don't need a place to go. 179 00:11:57,151 --> 00:11:58,848 You just go. 180 00:11:59,022 --> 00:12:01,155 East, west, China -- hell, it don't matter. 181 00:12:01,329 --> 00:12:03,331 Just... 182 00:12:03,505 --> 00:12:06,638 If you don't go soon, 183 00:12:06,813 --> 00:12:07,683 chances are you never will. 184 00:12:07,857 --> 00:12:09,859 Mm. 185 00:12:10,033 --> 00:12:11,513 I know. 186 00:12:11,687 --> 00:12:13,297 So what are you waiting for? 187 00:12:13,471 --> 00:12:16,736 I don't know. 188 00:12:16,910 --> 00:12:19,695 Maybe I'm scared I'm gonna miss something here. 189 00:12:19,869 --> 00:12:23,655 Minute I stopped worrying about that, I was free. 190 00:12:23,830 --> 00:12:26,093 Hmm. 191 00:12:37,887 --> 00:12:40,324 You know the first thing I look at every morning when I wake up? 192 00:12:40,498 --> 00:12:41,935 Hmm? 193 00:12:42,109 --> 00:12:43,719 That poster you got me. 194 00:12:43,893 --> 00:12:46,200 The white lion? 195 00:12:46,374 --> 00:12:47,854 Yeah. You still got that? 196 00:12:48,028 --> 00:12:50,900 Yeah. 197 00:12:51,074 --> 00:12:53,598 You know, I think about what it would be like 198 00:12:53,773 --> 00:12:55,905 to be that lion. 199 00:12:56,079 --> 00:12:59,039 You know, walkin' around all powerful 200 00:12:59,213 --> 00:13:02,564 and sayin', "S'up," to all the normal lions. 201 00:13:07,961 --> 00:13:10,659 But then I think about the poachers 202 00:13:10,833 --> 00:13:13,618 and how they'd all be trying to, you know, 203 00:13:13,793 --> 00:13:15,533 kill that lion because it's special 204 00:13:15,707 --> 00:13:20,016 and different and how maybe, if they killed it, 205 00:13:20,190 --> 00:13:23,324 they could get some of its power. 206 00:13:23,498 --> 00:13:26,457 You know, a lot has changed around here. 207 00:13:26,631 --> 00:13:28,155 And John Wayne and Rand and... 208 00:13:29,330 --> 00:13:30,940 You want to tell me? 209 00:13:32,463 --> 00:13:35,205 Hear 'em talking about mineral rights all the time. 210 00:13:35,379 --> 00:13:38,078 He's got Rand digging holes in the back pasture. 211 00:13:41,298 --> 00:13:44,562 You know they were there that night... 212 00:13:44,736 --> 00:13:46,782 with Rosie. 213 00:13:46,956 --> 00:13:49,132 Oh, yeah. Yeah, I seen 'em come in late. 214 00:13:49,306 --> 00:13:52,614 And the next day, they made a big show about finding her. 215 00:13:52,788 --> 00:13:54,921 What are you two talking about? 216 00:13:55,095 --> 00:13:57,749 Oh, you know. 217 00:13:57,924 --> 00:14:00,448 White lions. 218 00:14:00,622 --> 00:14:03,277 Isn't that your spirit animal, J-dub? 219 00:14:03,451 --> 00:14:04,626 Ah. 220 00:14:04,800 --> 00:14:06,149 I don't got a spirit animal. 221 00:14:06,323 --> 00:14:08,499 Yeah, I was thinking more of a weasel maybe. 222 00:14:08,673 --> 00:14:10,545 Careful, Chi. 223 00:14:10,719 --> 00:14:12,503 Oh, I'm all out of careful. 224 00:14:14,549 --> 00:14:17,204 Come on. You can't take a joke, now, huh? 225 00:14:21,208 --> 00:14:23,340 I guess if I had a spirit animal, it'd be a wolf. 226 00:14:23,514 --> 00:14:25,081 Oh. Badass wolf. 227 00:14:25,255 --> 00:14:28,780 Yeah, well, white lion can beat your badass wolf any day. 228 00:14:28,955 --> 00:14:31,871 Ah, come on. 229 00:14:33,046 --> 00:14:34,308 Come on, stop messing around. 230 00:14:34,482 --> 00:14:36,049 Alright, alright. 231 00:14:36,223 --> 00:14:38,138 Dad wants to see you guys for a breakfast meeting. 232 00:14:43,839 --> 00:14:45,754 Mark Lindor, Deputy U.S. Marshall. 233 00:14:45,928 --> 00:14:49,062 I need the Sheriff, front and center. Now. 234 00:14:49,236 --> 00:14:51,891 Would you like a butterscotch? 235 00:14:52,065 --> 00:14:53,544 Sheriff first. 236 00:14:53,718 --> 00:14:54,894 Please. 237 00:15:16,350 --> 00:15:17,394 Hell, man. 238 00:15:17,568 --> 00:15:19,048 What in the hell were you thinking 239 00:15:19,222 --> 00:15:20,528 bringing her back here? 240 00:15:20,702 --> 00:15:22,095 It's my fault. 241 00:15:22,269 --> 00:15:23,226 I'll fix it. 242 00:15:23,400 --> 00:15:24,488 There's no way to fix this! 243 00:15:27,709 --> 00:15:29,450 I believe one of your deputies picked up 244 00:15:29,624 --> 00:15:30,842 a friend of mine last night. 245 00:15:31,017 --> 00:15:33,019 That right? 246 00:15:33,193 --> 00:15:35,717 And, uh, what friend might that be? 247 00:15:35,891 --> 00:15:37,632 Cassie Dewell. 248 00:15:37,806 --> 00:15:41,288 Cassie Dewell, that gal who shot that state trooper, Legarski. 249 00:15:41,462 --> 00:15:42,680 Yeah, we picked her up. 250 00:15:42,854 --> 00:15:46,423 Suspected DUI, resisting arrest, 251 00:15:46,597 --> 00:15:48,338 could be assault on an officer. 252 00:15:48,512 --> 00:15:50,210 But you know what? 253 00:15:50,384 --> 00:15:54,127 We're gonna let that one slide, free of charge. 254 00:15:54,301 --> 00:15:55,911 No, you are going to let her go. 255 00:15:56,085 --> 00:15:57,652 That's what you're going to do. 256 00:15:57,826 --> 00:15:59,393 This where you stick your badge in my face 257 00:15:59,567 --> 00:16:01,873 and Fed-'splain the law to me, city boy? 258 00:16:02,048 --> 00:16:04,485 This is where you answer the phone. 259 00:16:13,624 --> 00:16:15,626 Sheriff, it's the Governor's office. 260 00:16:18,194 --> 00:16:20,675 Lochsa County Sheriff's Office. 261 00:16:20,849 --> 00:16:22,633 Yes, sir. Please hold. 262 00:16:25,288 --> 00:16:28,030 Sheriff Wagy. 263 00:16:28,204 --> 00:16:30,511 Yes, sir. 264 00:16:30,685 --> 00:16:31,512 Uh-huh. 265 00:16:33,122 --> 00:16:34,123 Oh. 266 00:16:34,297 --> 00:16:35,429 I understand, sir. 267 00:16:35,603 --> 00:16:37,735 Mm-hmm. Thank you. 268 00:16:45,265 --> 00:16:47,136 Thank you. 269 00:16:49,530 --> 00:16:51,662 Coffee? 270 00:16:51,836 --> 00:16:53,664 No matter what Blake's done, 271 00:16:53,838 --> 00:16:55,275 there's always a place for him in this family. 272 00:16:55,449 --> 00:16:56,711 May I have some coffee, please? 273 00:16:56,885 --> 00:16:58,365 Well, he only came back 'cause you're dying. 274 00:16:58,539 --> 00:16:59,757 Hey. 275 00:16:59,931 --> 00:17:01,368 Don't you touch her. 276 00:17:01,542 --> 00:17:02,543 I can defend myself. 277 00:17:02,717 --> 00:17:04,327 Yeah, shut up. 278 00:17:04,501 --> 00:17:05,763 Aah! 279 00:17:05,937 --> 00:17:06,808 Hey, hey! 280 00:17:06,982 --> 00:17:08,288 Mm! 281 00:17:08,462 --> 00:17:09,724 I'm of half a mind to shoot all of you. 282 00:17:09,898 --> 00:17:11,334 Sure you got enough bullets there, Dad? 283 00:17:11,508 --> 00:17:12,683 Yes, sir, I do. 284 00:17:12,857 --> 00:17:14,859 Now, Cheyenne, you need to apologize 285 00:17:15,034 --> 00:17:16,470 to your brother. 286 00:17:16,644 --> 00:17:18,472 Nobody wants a brash mouth on a pretty girl. 287 00:17:18,646 --> 00:17:19,995 You need to know your place, 288 00:17:20,169 --> 00:17:21,475 and you need to show him some respect. 289 00:17:21,649 --> 00:17:23,042 Yeah, suckin' hind teat -- Hey! 290 00:17:23,216 --> 00:17:25,522 Randall, shut your mouth, or I'll shut it for you. 291 00:17:25,696 --> 00:17:26,393 He punched me. 292 00:17:26,567 --> 00:17:27,698 I know he punched you. 293 00:17:27,872 --> 00:17:29,048 I'll talk to him later, 294 00:17:29,222 --> 00:17:33,791 but you need to apologize to him now. 295 00:17:33,965 --> 00:17:35,010 Sorry. 296 00:17:36,620 --> 00:17:37,708 Thank you. 297 00:17:37,882 --> 00:17:39,275 This is crazy. 298 00:17:39,449 --> 00:17:42,539 Now, may I please get... some coffee? 299 00:17:42,713 --> 00:17:45,673 Coffee now so I can discuss some things. 300 00:17:47,762 --> 00:17:50,069 Here you go, sweetheart. Thank you. 301 00:17:58,120 --> 00:17:59,730 Is it okay? 302 00:17:59,904 --> 00:18:02,472 That's a damn fine cup of coffee. 303 00:18:02,646 --> 00:18:04,953 That's one of your talents, making coffee. 304 00:18:05,127 --> 00:18:06,172 Now -- Now, the bacon, on the other hand, 305 00:18:06,346 --> 00:18:08,174 that's a little crispy. 306 00:18:08,348 --> 00:18:10,480 Fried all the good stuff out of it. 307 00:18:10,654 --> 00:18:11,829 And what's the point of eating bacon 308 00:18:12,003 --> 00:18:13,440 if you ain't gonna eat the fat? 309 00:18:13,614 --> 00:18:15,137 I mean, that poor hog, he died for no reason 310 00:18:15,311 --> 00:18:16,051 if you're gonna fry him up into a corn chip. 311 00:18:16,225 --> 00:18:17,487 I need moisture. 312 00:18:17,661 --> 00:18:18,967 I want moisture in my bacon! 313 00:18:19,141 --> 00:18:20,664 Dad, please... I just want -- 314 00:18:20,838 --> 00:18:21,709 I just want to have a little fun. 315 00:18:21,883 --> 00:18:23,928 Can I have a little fun? 316 00:18:24,103 --> 00:18:26,627 Please. 317 00:18:26,801 --> 00:18:29,717 Sit down, sweetheart. 318 00:18:29,891 --> 00:18:31,501 Sit down. 319 00:18:31,675 --> 00:18:33,503 Go on. 320 00:18:37,116 --> 00:18:38,900 Horst, if you want me to fry you up some more bacon, 321 00:18:39,074 --> 00:18:40,423 I'd be hap-- No, no, no. 322 00:18:40,597 --> 00:18:42,382 Alright, it's fine. 323 00:18:44,862 --> 00:18:46,603 I gotta tell you, it's really nice to see the family 324 00:18:46,777 --> 00:18:48,518 all around the table like old times. 325 00:18:48,692 --> 00:18:50,564 Everybody's here. 326 00:18:50,738 --> 00:18:52,348 Alright. 327 00:18:52,522 --> 00:18:54,089 Well, I might as well get right to it. 328 00:18:54,263 --> 00:18:56,396 John Wayne's gonna be taking over the ranch. 329 00:18:59,616 --> 00:19:01,488 Wha-- 330 00:19:01,662 --> 00:19:03,098 What about Blake? 331 00:19:03,272 --> 00:19:06,057 Violated the moral turpitude clause 332 00:19:06,232 --> 00:19:09,452 of the ranch covenant. 333 00:19:09,626 --> 00:19:11,324 It's been in effect since a Kleinsasser 334 00:19:11,498 --> 00:19:13,108 first put a fence post in. 335 00:19:13,282 --> 00:19:15,502 I see no reason to abandon it now. 336 00:19:15,676 --> 00:19:17,721 I don't want the ranch. 337 00:19:17,895 --> 00:19:19,419 Well, there'll always be a place for you here. 338 00:19:19,593 --> 00:19:21,290 I'm gonna pass soon, and I want to go 339 00:19:21,464 --> 00:19:23,858 knowing that the ranch is in capable hands. 340 00:19:24,032 --> 00:19:26,687 Got the lawyer, AJ, drawin' up the paperwork 341 00:19:26,861 --> 00:19:29,777 seeing to it that John Wayne calls the shots. 342 00:19:29,951 --> 00:19:30,995 I won't let ya down, Dad. 343 00:19:31,170 --> 00:19:32,823 Course you will. 344 00:19:32,997 --> 00:19:35,478 Hopefully I'll be worm food by the time that happens. 345 00:19:35,652 --> 00:19:38,525 In the meantime, we need to circle the wagons, 346 00:19:38,699 --> 00:19:40,266 ride the fence line, and make sure 347 00:19:40,440 --> 00:19:42,703 no other folks get in our business. 348 00:19:42,877 --> 00:19:44,139 Sit down. 349 00:19:44,313 --> 00:19:45,445 Hey, hey. Blake. Blake. 350 00:19:45,619 --> 00:19:47,186 Blake, sit -- 351 00:19:57,544 --> 00:20:00,416 Right over there is where we shot Cecil. 352 00:20:00,590 --> 00:20:01,896 Yeah, I remember. 353 00:20:02,070 --> 00:20:03,767 You were too afraid to take the shot. 354 00:20:03,941 --> 00:20:06,335 Now every time I look at him up on the wall, 355 00:20:06,509 --> 00:20:08,424 I swear to God... 356 00:20:08,598 --> 00:20:10,209 he knows what I'm thinking. 357 00:20:10,383 --> 00:20:12,167 This why you brought me up here? 358 00:20:12,341 --> 00:20:13,647 Talk about my childhood? 359 00:20:13,821 --> 00:20:15,257 I told your mother, when I croak out, 360 00:20:15,431 --> 00:20:17,128 I wanna be burned, 361 00:20:17,303 --> 00:20:20,349 and I don't give a rat's ass what you do with me after that. 362 00:20:20,523 --> 00:20:22,830 Though, I -- I promise I'll see you through 363 00:20:23,004 --> 00:20:26,181 this nonsense with Gil's daughter. 364 00:20:26,355 --> 00:20:27,878 I didn't do that to Rosie. 365 00:20:28,052 --> 00:20:29,663 There's some things in my life that I've done 366 00:20:29,837 --> 00:20:31,360 that I'm not proud of, 367 00:20:31,534 --> 00:20:34,668 but one thing I've never done is lie. 368 00:20:34,842 --> 00:20:38,846 It's the man that owns the sin. 369 00:20:39,020 --> 00:20:41,414 We all seen that girl. 370 00:20:47,028 --> 00:20:48,682 Never could figure out why you run off. 371 00:20:48,856 --> 00:20:51,815 Your mother -- you broke her heart. 372 00:20:51,989 --> 00:20:55,689 You wanna know why I left? 373 00:20:55,863 --> 00:20:59,345 You remember his name, Pa. 374 00:20:59,519 --> 00:21:01,999 Cole Danvers -- I told you 375 00:21:02,173 --> 00:21:03,523 to forget about that. 376 00:21:03,697 --> 00:21:05,742 How could I forget about that? 377 00:21:05,916 --> 00:21:07,222 It's easy! 378 00:21:07,396 --> 00:21:08,528 You put it in the box, 379 00:21:08,702 --> 00:21:10,225 and then you put the box in a hole, 380 00:21:10,399 --> 00:21:13,097 and you forget where the hole is. 381 00:21:13,272 --> 00:21:15,709 And the green grass grows all around, all around. 382 00:21:22,629 --> 00:21:24,152 I did it to protect Rand. 383 00:21:24,326 --> 00:21:25,806 You know that. 384 00:21:25,980 --> 00:21:27,416 Same as I'm protecting you. 385 00:21:27,590 --> 00:21:29,375 Same as I'd do for any one of yous. 386 00:21:34,249 --> 00:21:35,729 You know, there's not a day that goes by 387 00:21:35,903 --> 00:21:37,557 I don't think about what we did. 388 00:21:39,428 --> 00:21:41,604 About what you made me do. 389 00:21:44,477 --> 00:21:47,218 Rand's not right. 390 00:21:47,393 --> 00:21:48,785 He's never been right. 391 00:21:48,959 --> 00:21:51,745 And you know it. 392 00:21:51,919 --> 00:21:55,226 Man who owns his sin, my ass. 393 00:21:55,401 --> 00:21:56,402 Hyah! 394 00:22:09,458 --> 00:22:10,720 Was smart thinking with the phone. 395 00:22:10,894 --> 00:22:13,070 You said there was another car there? 396 00:22:13,244 --> 00:22:16,465 Did you get a look at it? 397 00:22:16,639 --> 00:22:17,423 No. 398 00:22:17,597 --> 00:22:20,991 But it was the Sheriff. 399 00:22:21,165 --> 00:22:23,603 Probably working with the Kleinsassers. 400 00:22:23,777 --> 00:22:27,302 You wanna call your son? 401 00:22:29,304 --> 00:22:31,524 In a bit. 402 00:22:33,613 --> 00:22:36,790 Need to clear my head. 403 00:22:36,964 --> 00:22:39,096 Well, how 'bout some Hall & Oates? 404 00:22:39,270 --> 00:22:41,490 Works every time. 405 00:22:41,664 --> 00:22:42,926 "Private Eyes"? 406 00:22:43,100 --> 00:22:44,798 Underrated album. 407 00:22:44,972 --> 00:22:49,977 And "I Can't Go for That" is just a perfect pop song. 408 00:22:50,151 --> 00:22:51,326 Cheer you right up. 409 00:22:53,154 --> 00:22:55,156 Your loss. 410 00:22:55,330 --> 00:22:58,159 I'm sure. I'm sure it is. 411 00:22:58,333 --> 00:22:59,421 Well, when you come up for air, 412 00:22:59,595 --> 00:23:02,772 I've got something on Ronald Pergman. 413 00:23:02,946 --> 00:23:04,295 Tell me you got the bastard. 414 00:23:04,470 --> 00:23:05,949 Not quite. 415 00:23:06,123 --> 00:23:09,562 Had some game cameras put up by his mother's grave. 416 00:23:09,736 --> 00:23:11,390 Yeah. 417 00:23:11,564 --> 00:23:12,826 He shows up the other night, 418 00:23:13,000 --> 00:23:14,871 takes out his blankie, 419 00:23:15,045 --> 00:23:17,874 curls up, and sleeps on her grave. 420 00:23:20,703 --> 00:23:21,704 I left him a note. 421 00:23:21,878 --> 00:23:23,227 What? What do you -- Like -- 422 00:23:23,402 --> 00:23:24,794 You left him a note? 423 00:23:24,968 --> 00:23:27,057 Mm-hmm. Yeah, something to mess with him. 424 00:23:27,231 --> 00:23:28,363 Why not grab him if and when he comes back? 425 00:23:28,537 --> 00:23:30,060 Well, that's the plan. 426 00:23:30,234 --> 00:23:31,714 I put in for round-the-clock surveillance, 427 00:23:31,888 --> 00:23:34,935 but that's gonna take a while to okay. 428 00:23:35,109 --> 00:23:37,154 We'll get him. 429 00:23:37,328 --> 00:23:39,113 Behavior like that 430 00:23:39,287 --> 00:23:40,984 means he's got compulsions he can't control. 431 00:23:52,692 --> 00:23:55,129 Thanks for the ride. 432 00:23:55,303 --> 00:23:57,523 Anything you need, just ask. 433 00:24:00,134 --> 00:24:01,788 Help us find Rosie Amaya. 434 00:24:01,962 --> 00:24:04,834 Send me her info. I'll call it in to my techs. 435 00:24:11,928 --> 00:24:14,365 Hey, you really mess with Hall & Oates, like, for real? 436 00:24:14,540 --> 00:24:16,629 That's... 437 00:24:16,803 --> 00:24:18,413 I am not ashamed. 438 00:24:39,608 --> 00:24:41,001 Thank you. 439 00:24:49,357 --> 00:24:51,446 Sorry for what happened to you. 440 00:24:55,929 --> 00:24:58,975 I'm here if you want to talk about it. 441 00:25:01,108 --> 00:25:03,110 Nothing to talk about. 442 00:25:11,510 --> 00:25:13,207 What's that? 443 00:25:15,078 --> 00:25:17,820 Found it at the caretaker's cabin. 444 00:25:17,994 --> 00:25:20,997 Denise checked. 445 00:25:21,171 --> 00:25:23,304 It's the bottle Blake bought at the bar. 446 00:25:26,394 --> 00:25:27,917 There's barely a dent in it. 447 00:25:28,091 --> 00:25:30,485 He did say something was off that night. 448 00:25:30,659 --> 00:25:32,139 What if this whiskey was drugged? 449 00:25:32,313 --> 00:25:35,185 Toxicology report was missing from the file. 450 00:25:35,359 --> 00:25:37,318 I'm gonna get it tested. 451 00:25:37,492 --> 00:25:39,625 Lindor's gonna help us find Rosie, 452 00:25:39,799 --> 00:25:41,801 so that's good. 453 00:26:12,440 --> 00:26:13,397 There. 454 00:26:13,572 --> 00:26:14,703 What's wrong with her? 455 00:26:14,877 --> 00:26:16,705 She hit her head. 456 00:26:16,879 --> 00:26:19,273 Why'd she hit her head? 457 00:26:19,447 --> 00:26:22,232 'Cause she's got a really big secret, 458 00:26:22,406 --> 00:26:24,060 and her sister got jealous. 459 00:26:25,801 --> 00:26:27,411 Kiss her and make her better. 460 00:26:27,586 --> 00:26:29,283 Boys don't kiss dolls. 461 00:26:29,457 --> 00:26:30,937 You have to! 462 00:26:31,111 --> 00:26:31,807 No. 463 00:26:31,981 --> 00:26:34,462 Yes. 464 00:26:34,636 --> 00:26:36,333 Hey. 465 00:26:40,337 --> 00:26:41,861 Is something wrong? 466 00:26:42,035 --> 00:26:46,561 Mom, Arthur won't kiss the doll and make her better. 467 00:26:46,735 --> 00:26:48,128 Boys don't kiss dolls. 468 00:26:48,302 --> 00:26:49,912 Mm. 469 00:27:03,230 --> 00:27:05,058 I'll always be with you. 470 00:27:07,364 --> 00:27:08,191 All better. 471 00:27:12,718 --> 00:27:14,284 Tell me what's going on. 472 00:27:14,458 --> 00:27:16,678 My partner was abducted by the Sheriff last night, 473 00:27:16,852 --> 00:27:19,159 and your brother Rand chased me down with an axe. 474 00:27:19,333 --> 00:27:20,987 Wait. What? 475 00:27:21,161 --> 00:27:25,165 I snuck on the ranch to take a look at the caretaker's cabin. 476 00:27:25,339 --> 00:27:27,297 Something doesn't make sense about that night. 477 00:27:29,735 --> 00:27:30,910 I never should have asked you to come up here. 478 00:27:31,084 --> 00:27:32,694 You asked me to help. 479 00:27:32,868 --> 00:27:33,869 I'm doing that. 480 00:27:34,043 --> 00:27:35,349 I know. 481 00:27:35,523 --> 00:27:36,959 And I can't tell you how much I appreciate 482 00:27:37,133 --> 00:27:38,744 you being there for me when I needed you, 483 00:27:38,918 --> 00:27:40,354 but things have changed up here, 484 00:27:40,528 --> 00:27:42,269 and I don't want you getting dragged into something 485 00:27:42,443 --> 00:27:43,444 I can't get you out of. 486 00:27:43,618 --> 00:27:44,837 I'm not quitting. 487 00:27:45,011 --> 00:27:46,577 You don't know what my family's capable of. 488 00:27:46,752 --> 00:27:48,057 This is my problem to fix. 489 00:27:54,673 --> 00:27:56,936 See you made it home okay last night. 490 00:27:57,110 --> 00:27:59,286 Asshole. 491 00:28:00,243 --> 00:28:01,114 Easy there, brother. 492 00:28:01,288 --> 00:28:03,116 She was trespassin'. 493 00:28:03,290 --> 00:28:04,857 I made sure she was okay. 494 00:28:05,031 --> 00:28:07,076 'Bout Rand? 495 00:28:07,250 --> 00:28:09,775 Nothing happened. 496 00:28:09,949 --> 00:28:11,690 Dad wants to see you. 497 00:28:11,864 --> 00:28:13,169 Now. 498 00:28:22,657 --> 00:28:24,093 Just promise me you'll go. 499 00:28:27,618 --> 00:28:30,273 Did you decide on a movie for tonight? 500 00:28:30,447 --> 00:28:32,798 "Willy Wonka & the Chocolate Factory." 501 00:28:32,972 --> 00:28:35,539 Remember when he finds the golden ticket? 502 00:28:35,714 --> 00:28:37,237 I used to watch it with my mom. 503 00:28:37,411 --> 00:28:39,369 That was my favorite part. 504 00:28:39,543 --> 00:28:42,851 He murdered those children. 505 00:28:43,025 --> 00:28:44,287 He did not. 506 00:28:44,461 --> 00:28:45,811 Willy Wonka was a good man. 507 00:28:45,985 --> 00:28:47,247 He gave that boy and his grandfather 508 00:28:47,421 --> 00:28:49,466 an opportunity of a lifetime. 509 00:28:49,640 --> 00:28:53,732 Well, I think he's a creep. 510 00:28:53,906 --> 00:28:55,603 Not in the mood for a movie. 511 00:28:55,777 --> 00:28:58,562 You can watch it yourself. 512 00:28:58,737 --> 00:29:01,827 Okay. 513 00:29:02,001 --> 00:29:04,307 Okay? 514 00:29:04,481 --> 00:29:06,788 That's not what you're supposed to say. 515 00:29:09,182 --> 00:29:10,574 I'm confused. 516 00:29:10,749 --> 00:29:11,924 Did I do something wrong? 517 00:29:12,098 --> 00:29:13,012 All day, I've had this feeling. 518 00:29:13,186 --> 00:29:13,969 Did you? 519 00:29:14,143 --> 00:29:16,189 No. 520 00:29:16,363 --> 00:29:19,758 Think really, really hard why I might be mad. 521 00:29:19,932 --> 00:29:21,455 I really don't know. 522 00:29:30,769 --> 00:29:33,119 Okay. 523 00:29:33,293 --> 00:29:35,338 I can explain. 524 00:29:35,512 --> 00:29:37,993 For every lie... 525 00:29:38,167 --> 00:29:39,778 you get a shock. 526 00:29:45,435 --> 00:29:46,132 The Arrow's End. 527 00:29:46,306 --> 00:29:47,829 Mm-hmm. 528 00:29:48,003 --> 00:29:49,352 I stopped by there after work. 529 00:29:49,526 --> 00:29:50,789 They have a karaoke night, so I was curious. 530 00:29:50,963 --> 00:29:54,096 To do karaoke? Seriously? 531 00:29:54,270 --> 00:29:56,272 I'll have you know, I was Sky Masterson 532 00:29:56,446 --> 00:29:58,405 in "Guys and Dolls." I don't know what that is. 533 00:29:58,579 --> 00:30:01,016 It's a musical. 534 00:30:01,190 --> 00:30:03,279 I think that's a lie. 535 00:30:06,500 --> 00:30:08,894 "Guys and Dolls" is a musical. 536 00:30:09,068 --> 00:30:11,940 The part about you being in it. 537 00:30:12,114 --> 00:30:13,550 Yes, you're right. 538 00:30:13,724 --> 00:30:15,988 I wanted to be in it, but I was too shy to try out, 539 00:30:16,162 --> 00:30:17,424 and my mother wouldn't let me. 540 00:30:17,598 --> 00:30:20,557 Okay. 541 00:30:20,731 --> 00:30:23,082 Now this? 542 00:30:23,256 --> 00:30:25,693 "I'll always be with you." 543 00:30:25,867 --> 00:30:28,261 There's this woman I deliver to -- 544 00:30:28,435 --> 00:30:29,915 Mm-hmm. How old? Old. 545 00:30:30,089 --> 00:30:31,264 What color hair? 546 00:30:31,438 --> 00:30:32,656 Red. 547 00:30:33,919 --> 00:30:35,964 All of that was a lie! 548 00:30:40,795 --> 00:30:42,797 Yes, you're right. I'm sorry. 549 00:30:42,971 --> 00:30:45,495 The truth is, is I found it. 550 00:30:45,669 --> 00:30:47,802 And I thought it was sort of sad, 551 00:30:47,976 --> 00:30:49,978 like a lost note that belonged to somebody 552 00:30:50,152 --> 00:30:54,287 or meant something to somebody. 553 00:30:54,461 --> 00:30:56,550 I believe things find you for a reason, 554 00:30:56,724 --> 00:30:59,858 just like I found you. 555 00:31:00,032 --> 00:31:04,079 And if we walk around all day letting things blow past us -- 556 00:31:04,253 --> 00:31:06,386 letting opportunities pass us by, 557 00:31:06,560 --> 00:31:07,648 why, we're no better than dogs, 558 00:31:07,822 --> 00:31:10,694 so I picked it up. 559 00:31:12,653 --> 00:31:15,482 The more I thought of it, the more I thought 560 00:31:15,656 --> 00:31:17,701 maybe I was meant to find that note. 561 00:31:17,876 --> 00:31:21,357 It could be about us? 562 00:31:21,531 --> 00:31:24,012 Yes, exactly. 563 00:31:24,186 --> 00:31:26,058 Everything has a reason. 564 00:31:26,232 --> 00:31:28,799 My sister always says that. 565 00:31:28,974 --> 00:31:30,845 She's a wise woman. 566 00:31:31,019 --> 00:31:34,805 I think this note found me... 567 00:31:34,980 --> 00:31:37,460 just like I found you. 568 00:31:41,203 --> 00:31:43,727 I have a fragile heart, Arthur. 569 00:31:43,902 --> 00:31:45,860 I always have. 570 00:31:48,515 --> 00:31:51,648 But I think that I'm falling in love with you. 571 00:32:04,792 --> 00:32:06,141 I need to talk to you. 572 00:32:06,315 --> 00:32:07,969 No, not right now. I've got a terrible headache, 573 00:32:08,143 --> 00:32:09,884 and I've got a lot of work to do. 574 00:32:10,058 --> 00:32:11,581 Can you just stop, please? 575 00:32:23,724 --> 00:32:25,421 Hmm? 576 00:32:25,595 --> 00:32:28,337 Come on. 577 00:32:28,511 --> 00:32:30,949 C-Can I have another one, please? 578 00:32:39,609 --> 00:32:43,178 Okay. What do you want to talk about? 579 00:32:43,352 --> 00:32:45,224 Why do you let him speak to you like that? 580 00:32:48,401 --> 00:32:50,751 I -- I've told you, 581 00:32:50,925 --> 00:32:53,580 he doesn't mean anything by it. 582 00:32:53,754 --> 00:32:56,583 Yes, he does. 583 00:32:56,757 --> 00:32:58,324 And him giving the ranch to John Wayne, 584 00:32:58,498 --> 00:33:00,804 that's gonna be a disaster. 585 00:33:00,979 --> 00:33:02,502 No, Cheyenne, that's life. 586 00:33:02,676 --> 00:33:04,983 Stuff happens, okay? 587 00:33:05,157 --> 00:33:06,854 And you accept it. 588 00:33:07,028 --> 00:33:09,726 No, it happens 'cause you let it. 589 00:33:09,900 --> 00:33:13,295 What gives you the right to talk to me like that? 590 00:33:15,297 --> 00:33:18,474 You want to know why you got nothing? 591 00:33:18,648 --> 00:33:20,041 Because you asked. 592 00:33:20,215 --> 00:33:21,825 John Wayne and Rand? 593 00:33:22,000 --> 00:33:23,871 They never asked for a damn thing their whole lives. 594 00:33:24,045 --> 00:33:25,220 They just take. Because they can, 595 00:33:25,394 --> 00:33:27,483 because it's their God-given right 596 00:33:27,657 --> 00:33:30,138 to do whatever the hell they want. 597 00:33:30,312 --> 00:33:32,706 And what do you think's gonna happen when Daddy passes? 598 00:33:38,625 --> 00:33:40,061 I don't want to think about that. 599 00:33:40,235 --> 00:33:41,976 Don't make me think about that. 600 00:33:42,150 --> 00:33:44,544 It's gonna be the same as it ever was. 601 00:33:44,718 --> 00:33:47,286 You need to leave here. 602 00:33:50,115 --> 00:33:53,988 Why would I do that? 603 00:33:54,162 --> 00:33:57,122 Because there's nothing for you here. 604 00:33:57,296 --> 00:33:59,515 Look, if you think I'm gonna sit by 605 00:33:59,689 --> 00:34:03,345 like some cut flower, you're wrong. 606 00:34:03,519 --> 00:34:05,782 I'm not like you. 607 00:34:05,956 --> 00:34:08,002 I know what's been going on around here. 608 00:34:08,176 --> 00:34:09,612 I've seen the trucks coming and going in the back pasture. 609 00:34:09,786 --> 00:34:11,484 Okay, okay. 610 00:34:11,658 --> 00:34:13,529 You better stop talking about that. Oh, I know -- 611 00:34:13,703 --> 00:34:14,530 Why? Because I need to know my place?! I don't want you -- 612 00:34:14,704 --> 00:34:15,792 Yes! 613 00:34:15,966 --> 00:34:17,403 Well, guess what? 614 00:34:17,577 --> 00:34:19,361 I am done with that, and so are you! 615 00:34:19,535 --> 00:34:21,972 And you're done with these! 616 00:34:22,147 --> 00:34:22,886 No! 617 00:34:23,061 --> 00:34:24,497 No! Don't you dare! 618 00:34:24,671 --> 00:34:27,717 Don't you -- Don't you -- 619 00:34:27,891 --> 00:34:29,241 Give me those! Give me it! How dare you! 620 00:34:29,415 --> 00:34:31,678 Aah! 621 00:34:31,852 --> 00:34:33,680 Stop it, stop it, stop it! 622 00:34:33,854 --> 00:34:35,160 Stop it! 623 00:34:35,334 --> 00:34:36,509 There ya go! 624 00:34:36,683 --> 00:34:38,598 Yeah! That's the spirit! 625 00:34:53,308 --> 00:34:55,528 We're gonna get you through this, Blakey. 626 00:34:55,702 --> 00:34:58,574 I don't need your help. 627 00:34:58,748 --> 00:35:01,447 That's right. You just keep running away from your problems. 628 00:35:01,621 --> 00:35:02,796 I'm not going anywhere. 629 00:35:02,970 --> 00:35:05,494 You invited those investigators up here 630 00:35:05,668 --> 00:35:07,453 to snoop in our business. 631 00:35:07,627 --> 00:35:09,237 Just know, if they poke their nose 632 00:35:09,411 --> 00:35:10,760 where it's not supposed to be, we're gonna poke back. 633 00:35:10,934 --> 00:35:13,502 You go anywhere near Jenny, 634 00:35:13,676 --> 00:35:17,767 and I'mma let everybody know what's really going on up here. 635 00:35:21,989 --> 00:35:23,033 What, are you threatening me? 636 00:35:23,208 --> 00:35:24,687 You gonna punch me? 637 00:35:24,861 --> 00:35:27,299 Punk. 638 00:35:27,473 --> 00:35:28,735 You wanna hit your daddy? 639 00:35:28,909 --> 00:35:30,911 Come on. Haul off! Hit me! 640 00:35:31,085 --> 00:35:34,393 Come on! You have not got the balls to hit me! 641 00:35:34,567 --> 00:35:36,612 You think you're better than me?! 642 00:35:36,786 --> 00:35:39,920 You're no better than the manure you're walking on, punk! 643 00:35:41,400 --> 00:35:42,879 Go follow him. 644 00:35:43,053 --> 00:35:44,751 Make sure he cools off. 645 00:35:49,321 --> 00:35:51,018 Rand? 646 00:35:51,192 --> 00:35:53,238 Are you flying straight? 647 00:35:53,412 --> 00:35:55,892 Like an American eagle. 648 00:35:56,066 --> 00:35:58,982 Good boy. 649 00:36:02,203 --> 00:36:03,596 You know, he's just lookin' out for you. 650 00:36:03,770 --> 00:36:05,598 You don't know what you're talking about. 651 00:36:05,772 --> 00:36:06,642 You wanna take a ride, cool off? 652 00:36:06,816 --> 00:36:08,340 No. 653 00:36:10,472 --> 00:36:11,952 Go do something I shoulda done a long time ago. 654 00:36:22,310 --> 00:36:24,443 Wait. Stop here. 655 00:36:24,617 --> 00:36:26,401 This should be where Rosie's place is. 656 00:36:40,372 --> 00:36:42,112 Lindor's sure this is her location? 657 00:36:42,287 --> 00:36:44,680 Yeah, got a ping from her cell signal. 658 00:36:44,854 --> 00:36:47,683 Denise says there's only one cabin down this road. 659 00:36:54,690 --> 00:36:56,562 There it is. 660 00:36:58,346 --> 00:37:00,218 Put your hands where I can see them! 661 00:37:02,611 --> 00:37:04,613 Now turn around slowly. 662 00:37:08,182 --> 00:37:09,662 Rosie. 663 00:37:09,836 --> 00:37:12,099 That's right. 664 00:37:12,273 --> 00:37:14,667 Mind telling me what you're doing here? 665 00:37:22,196 --> 00:37:23,850 There's a lot of people in this town 666 00:37:24,024 --> 00:37:25,330 who don't like us asking questions. 667 00:37:25,504 --> 00:37:27,114 I bet. 668 00:37:27,288 --> 00:37:29,029 Sheriff Wagy? 669 00:37:29,203 --> 00:37:31,814 And his Deputy. 670 00:37:31,988 --> 00:37:34,730 Rand and John Wayne. 671 00:37:37,080 --> 00:37:39,169 Yeah, I heard they were looking for me. 672 00:37:39,344 --> 00:37:40,519 What for? 673 00:37:40,693 --> 00:37:44,000 I don't know. 674 00:37:44,174 --> 00:37:47,917 And I don't wanna find out. 675 00:37:48,091 --> 00:37:50,093 That family's bad news. 676 00:37:54,576 --> 00:37:57,275 Can you tell us about the night that you were attacked? 677 00:38:00,016 --> 00:38:03,150 It just didn't make any sense. 678 00:38:03,324 --> 00:38:04,630 One minute, we're joking around, 679 00:38:04,804 --> 00:38:07,676 and the next, blackness. 680 00:38:07,850 --> 00:38:10,026 Like you were drugged? 681 00:38:10,200 --> 00:38:12,246 I had a friend in college who got roofied. 682 00:38:12,420 --> 00:38:14,683 I remember she told me what it was like. 683 00:38:14,857 --> 00:38:17,425 She says she lost the entire night. 684 00:38:17,599 --> 00:38:18,731 That's what this was like, 685 00:38:18,905 --> 00:38:21,429 only I woke up and I was beat to hell. 686 00:38:21,603 --> 00:38:26,434 Was it just you and Blake there at that cabin? 687 00:38:27,479 --> 00:38:29,307 I didn't... 688 00:38:30,917 --> 00:38:32,222 I had no idea... 689 00:38:32,397 --> 00:38:35,138 It was the same old Blake I remember. 690 00:38:39,142 --> 00:38:40,709 Oh, stop being stupid. 691 00:38:40,883 --> 00:38:41,797 Look at his sweater! 692 00:38:48,848 --> 00:38:50,240 I know what you're thinking, but it wasn't weird 693 00:38:50,415 --> 00:38:52,112 or anything like that. 694 00:38:52,286 --> 00:38:56,421 I was looking for an old saddle my father left in the cabin. 695 00:38:56,595 --> 00:38:58,771 But it wasn't there. 696 00:39:10,435 --> 00:39:13,046 Damn it! 697 00:39:25,972 --> 00:39:29,584 I've known Blake my whole life. 698 00:39:29,758 --> 00:39:32,195 This didn't seem like a thing he would do. 699 00:39:35,764 --> 00:39:38,724 And then I started having these flashes. 700 00:39:41,379 --> 00:39:42,336 So pretty. 701 00:39:48,342 --> 00:39:50,518 Rand was there. 702 00:39:54,392 --> 00:39:55,784 I'm sure of it. 703 00:40:23,595 --> 00:40:26,511 What are you doing? 704 00:40:26,685 --> 00:40:28,730 Come on. Get the hell out of there. 705 00:40:38,261 --> 00:40:41,395 His name was Cole. 706 00:40:41,569 --> 00:40:44,703 He was just a kid who'd showed up looking for work. 707 00:40:44,877 --> 00:40:46,226 I remember him. 708 00:40:46,400 --> 00:40:47,532 He stole a truck and ran off. 709 00:40:49,447 --> 00:40:51,144 That's not what happened. 710 00:40:51,318 --> 00:40:53,233 Pa woke me up that night, 711 00:40:53,407 --> 00:40:56,018 took me down to the cabin, 712 00:40:56,192 --> 00:40:58,238 and there he was. 713 00:40:58,412 --> 00:41:00,022 Throat cut with a shovel. 714 00:41:00,196 --> 00:41:03,635 I asked Pa what happened, he said it was an accident. 715 00:41:03,809 --> 00:41:06,899 Maybe it was an accident. 716 00:41:09,162 --> 00:41:11,860 No, it wasn't. 717 00:41:12,034 --> 00:41:13,645 Rand killed him. 718 00:41:13,819 --> 00:41:15,603 You don't know that. 719 00:41:15,777 --> 00:41:17,126 Yeah, I do. 720 00:41:17,300 --> 00:41:18,519 I found a bloody shirt in his room. 721 00:41:18,693 --> 00:41:20,216 He straight up told me he did it. 722 00:41:20,390 --> 00:41:21,653 I guess Cole was making fun of him 723 00:41:21,827 --> 00:41:23,132 when they were supposed to be working. 724 00:41:23,306 --> 00:41:24,830 Rand got mad, he swung the shovel at him! 725 00:41:25,004 --> 00:41:26,222 Pa must have had his reasons, right? 726 00:41:26,396 --> 00:41:27,572 Yeah, protecting the family. 727 00:41:27,746 --> 00:41:29,312 But this kid had a family, too! 728 00:41:29,487 --> 00:41:31,010 John Wayne, they deserve to know what happened! 729 00:41:35,667 --> 00:41:37,407 We need to bury him. 730 00:41:37,582 --> 00:41:40,193 And let him rest. 731 00:41:40,367 --> 00:41:43,283 I think we need to bury him back up. 732 00:41:43,457 --> 00:41:45,024 No, no, I'm not gonna do that. 733 00:41:45,198 --> 00:41:47,113 Yeah, you are! 734 00:41:47,287 --> 00:41:49,289 We're in enough trouble with what you did with Rosie! 735 00:41:50,943 --> 00:41:52,031 It's over, brother. 736 00:41:52,205 --> 00:41:54,207 What do you mean it's over?! 737 00:41:54,381 --> 00:41:56,514 You don't have a say in the ranch anymore! 738 00:41:56,688 --> 00:41:59,734 Burying this is not gonna wash away what we've done. 739 00:42:02,215 --> 00:42:03,477 John Wayne... 740 00:42:06,436 --> 00:42:07,568 Unh! 741 00:42:18,623 --> 00:42:21,451 --Captions by VITAC-- 47201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.