All language subtitles for Banlieue 13 (2004) DVDRip 700MB -Malay-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,200 --> 00:00:15,800 Paris 2010. 2 00:00:16,000 --> 00:00:19,400 Dengan meningkatnya kadar jenayah di daerah tertentu, 3 00:00:19,480 --> 00:00:20,400 Kerajaan telah menggunakan satu kaedah baru, 4 00:00:20,420 --> 00:00:27,720 iaitu dengan mengasingkan daerah tersebut dengan tembok-tembok tinggi. 5 00:00:30,920 --> 00:00:37,240 Diterjemah Oleh : Amir Barzagli Malaysia Subbers Crew 6 00:00:54,600 --> 00:00:57,600 Tarikh Pemisahan: Oktober 2010 7 00:01:11,280 --> 00:01:12,680 District 13 8 00:02:01,200 --> 00:02:04,600 - Cepatlah, aku dah lapar ni. - Aku tak siap masak lagi la, kawan. 9 00:02:35,080 --> 00:02:36,880 Okay, dah masak. Kau dah boleh ambil. 10 00:02:51,680 --> 00:02:53,680 Hai, aku ada takutkan korang ke? 11 00:02:54,280 --> 00:02:56,880 Aku baru keluar dari kereta korang dah takut. 12 00:02:56,881 --> 00:02:59,480 - Kami tak nak tempat ni kotor, K2. - Kau cakap apa ni? 13 00:02:59,481 --> 00:03:00,960 Ini cuma kunjungan persahabatan. 14 00:03:02,280 --> 00:03:04,480 Sedap juga bau makanan ni. Makanan Amerika ke? 15 00:03:11,280 --> 00:03:12,080 Sedapnya. 16 00:03:13,480 --> 00:03:14,280 Korang nak? 17 00:03:17,280 --> 00:03:19,879 Jadi, bos korang ada di sini? 18 00:03:19,880 --> 00:03:22,680 - Kami tak nampak dia pun hari ni. - Takpa. Saya tak kisah menunggu. 19 00:03:22,880 --> 00:03:27,080 Marilah. Periksa. Aku tak bersenjata. Kalau tak percaya, korang boleh periksa. 20 00:03:27,081 --> 00:03:29,280 Baik kau belah, atau aku akan tembak kau. 21 00:03:29,480 --> 00:03:30,880 Apa kena dengan korang ni? 22 00:03:31,080 --> 00:03:35,080 Aku jarang mai sini, bila aku datang korang sambut macam ni pula. 23 00:03:35,081 --> 00:03:38,480 Belahlah K2, sekarang bukan masa nak bercerita. Kau boleh datang lagi nanti. 24 00:03:38,481 --> 00:03:40,680 Bila bos kami balik nanti, aku akan bagitau dia yang kau datang. 25 00:03:41,280 --> 00:03:46,280 Baik sungguh korang ni. Kau ada kertas tak? Saya nak tulis nombor saya untuk dia. 26 00:03:47,480 --> 00:03:50,679 Takda? Aku tulis kat dinding sajalah, tentu takkan hilang. 27 00:03:50,680 --> 00:03:54,680 - Jangan tulis di dinding! - Oh, aku lupa, inikan apartement En. Bersih. 28 00:03:54,681 --> 00:03:56,079 Dia seronok ke tinggal di sini? 29 00:03:56,080 --> 00:03:59,680 Ya. Dan kau cuma boleh jeles sebab ini bukan wilayah kau, kan? 30 00:03:59,880 --> 00:04:02,880 Tak juga. Bagi aku wilayah ini macam sampah saja. 31 00:04:03,080 --> 00:04:05,280 Jadi, aku nak tulis kat mana nombor ni? 32 00:04:07,480 --> 00:04:08,880 Hulur tangan kau! 33 00:04:09,280 --> 00:04:12,480 Kalau aku nak potong tangan kau, dari tadi lagi aku dah potong. 34 00:04:12,481 --> 00:04:15,080 Tengok, korang bersenjata tapi takut dengan orang pegang pen. 35 00:04:16,080 --> 00:04:18,880 Rileklah, kawan. Aku takkan tekan kuat-kuat. 36 00:04:19,480 --> 00:04:21,079 Kenapa kau nak jumpa Leito? 37 00:04:21,080 --> 00:04:24,480 Dia ada barang aku punya. Aku datang cuma nak ambil saja. 38 00:04:31,680 --> 00:04:35,080 Baiklah. Sekarang kau ada alasan untuk tidak mencuci tangan. 39 00:04:35,280 --> 00:04:39,080 Baru seronok macam ni, kan? Kenapa kita tak berjabat tangan? 40 00:04:39,280 --> 00:04:41,880 - Aku nak panggil kau apa? - Tarik. 41 00:04:41,881 --> 00:04:44,480 Tarik, kita berjabat tangan. Begini lebih baik. Okay, jangan takut! 42 00:04:45,480 --> 00:04:48,280 Nak kena ambil gambar ni. Kalaulah aku bawa kamera. 43 00:04:48,281 --> 00:04:50,080 - Betul tak, kawan-kawan? - Senyum... senyum! 44 00:04:54,880 --> 00:04:56,480 Jangan risau, mereka kawan aku. 45 00:05:03,480 --> 00:05:06,680 Tiba-tiba kau nak cakap pulak? Dah terlambat. 46 00:05:15,280 --> 00:05:16,960 Kau naik guna tangga, aku guna lift. 47 00:05:17,880 --> 00:05:19,560 Aku suka naik dengan cara lebih cepat. 48 00:05:20,880 --> 00:05:21,880 Mari sini kau! 49 00:05:49,680 --> 00:05:53,680 - Bagitahu orang di bawah. Lift bergerak pula. - Kau boleh buat sendiri kan. 50 00:05:55,280 --> 00:05:56,680 Tarik, siapa yang naik ke atas? 51 00:05:57,280 --> 00:06:00,080 Tarik? Tak guna, benda ini tak pernah berfungsi dengan baik. 52 00:06:02,680 --> 00:06:06,480 - Hei, apa yang kau buat tu? - Kejap, aku cuma tengok movie. 53 00:06:06,880 --> 00:06:08,880 Tarik, apa yang berlaku? 54 00:06:10,280 --> 00:06:11,080 Tarik? 55 00:06:13,680 --> 00:06:16,279 Tak guna, gambar hilang pula. Cepat, pergi betulkan antena! 56 00:06:16,280 --> 00:06:18,480 Hei, aku bukan budak kau! Buatlah sendiri! 57 00:06:19,680 --> 00:06:21,680 Tarik, jawab! 58 00:06:28,680 --> 00:06:31,480 Kau gelabah sangat, kawan. Mungkin itu cuma penghantaran makanan. 59 00:06:31,481 --> 00:06:34,080 Makan malam satu jam lebih awal? Ada sesuatu yang tak kena ni. 60 00:06:34,081 --> 00:06:35,280 Kau ni gelabah la. 61 00:06:46,080 --> 00:06:49,160 Kami cari Leito, berapa nombor bilik dia? 62 00:06:49,480 --> 00:06:51,480 - Nombor 14. - Terima kasih. 63 00:07:09,480 --> 00:07:11,760 Tak guna, takda nombor pula. 64 00:07:12,080 --> 00:07:13,880 Pecah semua pintu! 65 00:07:25,480 --> 00:07:27,679 - Aku tengah cari Leito. - Dia takda di sini. 66 00:07:27,680 --> 00:07:31,280 - Kalau begitu mana dia? - Di hujung bangunan, pintu terakhir di sebelah kiri. 67 00:07:31,281 --> 00:07:33,480 Kau ikut aku agar aku tak tersesat. 68 00:07:42,680 --> 00:07:43,880 Ke kanan! 69 00:07:44,480 --> 00:07:45,680 Kiri! 70 00:07:49,080 --> 00:07:50,480 Pintu yang paling hujung. 71 00:07:57,080 --> 00:08:00,360 Apa yang kau buat? Aku nak dia hidup-hidup. 72 00:08:00,880 --> 00:08:02,080 Korang semua faham tak? 73 00:08:05,080 --> 00:08:05,960 Ke tepi! 74 00:08:11,480 --> 00:08:12,680 Kiraan 3. 75 00:08:13,080 --> 00:08:15,480 1, 2, 3. 76 00:08:21,080 --> 00:08:22,160 Tangkap dia!! 77 00:08:34,680 --> 00:08:35,480 Tembak! 78 00:08:42,280 --> 00:08:43,080 Dia ke bawah. 79 00:09:13,680 --> 00:09:15,080 Dia naik atas... 80 00:09:18,680 --> 00:09:20,480 Tak guna. 81 00:09:26,680 --> 00:09:27,880 Itu dia. 82 00:10:49,480 --> 00:10:50,280 Tak guna... 83 00:11:09,080 --> 00:11:12,680 Cuba kau bayangkan. Pukul 8, 20 kg heroin kau kena curi. 84 00:11:12,720 --> 00:11:16,320 Pukul 9, kau tahu siapa yang ambil, dan kau pergi ambil semula. Korang berapa orang? 85 00:11:16,321 --> 00:11:18,120 - 12 orang. - Dua belas? 86 00:11:18,320 --> 00:11:20,720 Dan korang semua balik dengan tangan kosong? 87 00:11:20,920 --> 00:11:23,800 - Bagaimana ini? - Kami boleh ja nak bunuh makhluk tu... 88 00:11:23,920 --> 00:11:27,120 - ...tapi kau nak dia hidup-hidup. - Jadi kau nak cakap ini salah aku? 89 00:11:27,121 --> 00:11:29,920 Bukan begitu maksud aku. Cuma dia sangat... 90 00:11:29,921 --> 00:11:32,720 - ...licin, macam sabun. - Kau cakap licin macam sabun? 91 00:11:33,920 --> 00:11:34,600 Ya. 92 00:11:34,720 --> 00:11:39,520 Heroin itu harganya 50€ setiap gram, darab 20 kg, semuanya 1 juta euro. 93 00:11:40,520 --> 00:11:42,120 Itu adalah salah satu sabun termahal. 94 00:11:44,120 --> 00:11:47,320 Jadi, sapa-sapa ada cadangan agar aku tak bunuh korang? 95 00:11:47,720 --> 00:11:49,120 Ada cadangan tak? 96 00:11:58,120 --> 00:11:58,720 Takda... 97 00:11:59,920 --> 00:12:01,919 Aku ada cadangan. 98 00:12:01,920 --> 00:12:04,520 K2, bagus. Aku akan dengar. 99 00:12:04,920 --> 00:12:08,420 Sebab Leito dah curi heroin kita, jadi dia kena bayar. 100 00:12:08,421 --> 00:12:11,920 Kau bukan nak beri cadangan, tapi sesuatu yang sudah jelas. 101 00:12:11,921 --> 00:12:13,320 - Tunggu, tunggu! - Aku sedang menunggu. 102 00:12:14,520 --> 00:12:18,120 Adik dia, Lola. Dia bekerja di supermarket. 103 00:12:18,720 --> 00:12:21,320 Kami akan tangkap dia dan bawa dia ke sini. 104 00:12:22,720 --> 00:12:25,120 Itu baru cadangan yang baik. Sekarang pergi, dan bawa perempuan itu ke sini! 105 00:12:38,720 --> 00:12:39,920 Kami masuk kejap saja. 106 00:12:57,320 --> 00:12:59,000 Lekas, bos nak jumpa dengan kau. 107 00:13:00,120 --> 00:13:02,119 Kau pekak ke? Aku cakap bos tengah tunggu, jadi cepat pergi! 108 00:13:02,120 --> 00:13:04,720 - Bos aku tak masuk hari ini. - Bukan bos tempat kerja kau... 109 00:13:04,721 --> 00:13:06,520 ...tapi Taha. Bos aku tengah tunggu kau. 110 00:13:06,720 --> 00:13:08,720 Taha bukan bos aku. 111 00:13:10,520 --> 00:13:12,320 Jangan ganggu aku, bahlol. 112 00:13:14,520 --> 00:13:16,320 Mulut besar. 113 00:13:24,320 --> 00:13:25,120 Lekas, jalan! 114 00:14:24,720 --> 00:14:29,120 - K2, kau hadiahkan dia untuk aku? - Aku akan gembira bila dia bersama aku. 115 00:14:30,320 --> 00:14:32,919 - Lepaskan tangan kau. - Hei, kita kena geledah dia, kan? 116 00:14:32,920 --> 00:14:36,120 - Aku dah geledah, dia bersih. - Biar aku yang ambil bahagian dalam. 117 00:14:36,320 --> 00:14:38,720 Aku akan patahkan barang kau. 118 00:14:38,721 --> 00:14:41,120 Kalau kau berani, cubalah. 119 00:14:41,520 --> 00:14:43,200 Makan ini, bahlol. 120 00:14:43,920 --> 00:14:46,320 Sudahlah. Taha tengah tunggu dia. 121 00:14:46,720 --> 00:14:48,400 Kau! Jangan nak lawan mereka lagi!! 122 00:15:00,520 --> 00:15:01,400 Ini aku. 123 00:15:05,920 --> 00:15:07,520 K2 ada di depan pintu. 124 00:15:10,720 --> 00:15:12,720 Kau kembali bawa alasan lagi? 125 00:15:14,920 --> 00:15:16,320 Kau boleh masuk. 126 00:15:16,920 --> 00:15:19,720 Bagitau Leito yang adik dia ada pada kita. 127 00:15:21,520 --> 00:15:24,320 Aku nak tengok ekspresi muka dia bila dia dah tahu. 128 00:15:26,720 --> 00:15:31,119 Sekarang aku disini. Aku akan potong leher kau dan semuanya selesai. 129 00:15:31,120 --> 00:15:35,520 Jika sesuatu terjadi pada aku, kau akan dapat masalah besar. 130 00:15:35,521 --> 00:15:36,519 Apa yang kau nak? 131 00:15:36,520 --> 00:15:40,020 Kau tahu apa yang buat kita berbeza? Kau tak tahu apa yang aku fikir. 132 00:15:40,021 --> 00:15:43,520 Dan aku tahu setiap gerak-gerik kau. Sebab itu aku selangkah lebih maju. 133 00:15:45,320 --> 00:15:49,320 Bertenang, K2. Kami cuma berbual. Bertenang. 134 00:15:49,321 --> 00:15:50,400 Ya. Kami cuma berbual. 135 00:15:50,720 --> 00:15:54,200 Boleh tak kau lepaskan aku dan cakap kau nak apa? 136 00:15:54,201 --> 00:15:56,319 - Ada dua benda. - Ya, cakaplah! 137 00:15:56,320 --> 00:15:59,120 Jangan ganggu keluarga aku dan jangan berkeliaran di tempat tinggal aku. 138 00:16:00,920 --> 00:16:02,800 - Setuju? - Yang kedua? 139 00:16:02,920 --> 00:16:05,320 Nyawa kau ditukar dengan nyawa adik aku. 140 00:16:06,520 --> 00:16:09,520 Aku akan keluar dengan adik aku. Jika takda apa-apa, kau aku lepaskan. 141 00:16:09,521 --> 00:16:11,800 - Kau sepatutnya join bisnes ini. - Jawab "ya" atau "tidak"? 142 00:16:11,920 --> 00:16:14,520 - Baiklah. Aku setuju. - Boleh aku pegang janji kau? 143 00:16:14,920 --> 00:16:17,400 - Ya. - Sekarang lakukan! 144 00:16:17,520 --> 00:16:18,920 K2, lepaskan dia. 145 00:16:20,120 --> 00:16:23,120 K2, lepas ja, jangan fikir banyak. 146 00:16:24,320 --> 00:16:26,200 Duduk! Atau kau takkan boleh berdiri lagi. 147 00:16:32,720 --> 00:16:35,319 Aku dah ikut apa yang kau suruh. Dia dah bebas. 148 00:16:35,320 --> 00:16:37,120 - Sekarang lepaskan aku. - Jangan risau, Taha. 149 00:16:41,320 --> 00:16:43,119 Kau ingat kau boleh keluar dari sini dengan mudah? 150 00:16:43,120 --> 00:16:45,000 Kenapa kau tak beritahu pada mereka supaya jangan tembak. 151 00:16:46,720 --> 00:16:49,020 Dengar sini semua! Biarkan kami pergi! 152 00:16:49,021 --> 00:16:51,510 Orang ini akan pergi dan takkan datang lagi ke sini. 153 00:16:51,511 --> 00:16:54,000 Jangan ada yang menembak. Aku akan kembali. 154 00:17:07,320 --> 00:17:08,120 Tunggu! 155 00:17:17,720 --> 00:17:19,120 Buka mulut kau! 156 00:17:23,720 --> 00:17:25,320 Sekarang kunyah! 157 00:17:26,520 --> 00:17:28,200 Aku suka gaya adik kau. 158 00:17:28,320 --> 00:17:29,600 Diamlah! 159 00:18:28,520 --> 00:18:29,520 Buang benda itu!! 160 00:18:43,120 --> 00:18:46,120 Bertenang. Kami cuma bawa seorang pelanggan. 161 00:18:49,320 --> 00:18:50,920 Kami nak jumpa dengan Inspektor. 162 00:18:54,720 --> 00:18:56,600 Biarkan kami masuk!! 163 00:19:12,720 --> 00:19:14,120 Tak guna. 164 00:19:15,320 --> 00:19:18,319 Kenapa korang datang? Kami tengah bersiap nak belah dari sini. 165 00:19:18,320 --> 00:19:21,120 Ini Taha. Taha Ben Mahmoud. Aku pasti korang tengah cari dia. 166 00:19:21,121 --> 00:19:23,279 Aku kenal dia, tapi kes dia dah ditutup. 167 00:19:23,280 --> 00:19:26,560 Ini arahan dari kerajaan. Tambahan pula kami takda bukti kukuh. 168 00:19:28,480 --> 00:19:31,760 5 kilo heroin di pejabat dia dan 2 saksi, tak cukup ke? 169 00:19:45,080 --> 00:19:48,080 Inspektor, jumlah mereka ramai sangat. Mereka tiga kali lebih kuat dari kita. 170 00:19:50,680 --> 00:19:54,680 Baiklah. Kami akan bawa dia ke muka pengadilan. Sekarang, serahkan senjata korang. 171 00:19:54,681 --> 00:19:56,079 Korang, jaga si Taha itu. 172 00:19:56,080 --> 00:19:59,480 Leito, kau ni bebal sangatlah. Kau ingat kau boleh mengubah semuanya? 173 00:19:59,481 --> 00:20:01,360 Ini akan jadi pelajaran untuk kau. 174 00:20:02,680 --> 00:20:06,680 Taha tak perlu ke muka pengadilan. Kau masuk ke dalam sel. Dan kau Taha, pergi dari sini. 175 00:20:06,681 --> 00:20:10,480 Jangan lepaskan dia atau keadaan akan semakin buruk. 176 00:20:10,560 --> 00:20:13,280 Aku takkan peduli dengan apa yang akan terjadi sebab kami akan pergi dari sini. 177 00:20:13,281 --> 00:20:16,280 Ini tugas kau untuk mengakhiri mimpi buruk kami dalam tembok ini. 178 00:20:16,880 --> 00:20:20,679 Kau tak faham lagi ke? Daerah ini dikelilingi oleh dinding dan kawat berduri. 179 00:20:20,680 --> 00:20:24,680 Sekejap lagi kerajaan akan menghancurkannya dan mimpi buruk korang akan berakhir. 180 00:20:24,681 --> 00:20:28,560 Jadi, berseronoklah dalam sel ini, sebab jika kau keluar, mereka akan bunuh kau. 181 00:20:28,680 --> 00:20:30,159 Taha, kenapa kau masih di sini? 182 00:20:30,160 --> 00:20:33,360 Aku nak beberapa perkara lagi dari kau, Inspektor. 183 00:20:34,280 --> 00:20:37,360 Sudahlah Taha. Kau dah bebas, kau nak apa lagi? 184 00:20:38,680 --> 00:20:40,280 - Perempuan itu. - Tidak!! 185 00:20:44,680 --> 00:20:46,520 - Bawalah dia! - Tidak!!! 186 00:20:46,521 --> 00:20:48,360 Jangan sentuh aku!! 187 00:20:49,880 --> 00:20:53,280 - Lola! Lola! - Jangan risau, aku akan jaga dia. 188 00:20:54,280 --> 00:20:57,480 Tuan-tuan, gembira berurusan dengan korang. 189 00:20:57,880 --> 00:20:58,680 Selamat tinggal. 190 00:20:59,680 --> 00:21:02,680 Tidak...!!! Tidak...!!!! 191 00:21:13,080 --> 00:21:16,680 Bawa dia ke pejabat aku, suntikkan dia ubat penenang. 192 00:21:19,080 --> 00:21:21,080 Lekas, kembali bekerja. 193 00:21:26,080 --> 00:21:27,480 Aku tidak ada pilihan. 194 00:21:29,080 --> 00:21:31,160 Aku dah habiskan 15 tahun dalam tembok ini. 195 00:21:32,880 --> 00:21:35,680 Aku akan pencen dan mengakhiri semua ini. 196 00:21:36,680 --> 00:21:38,080 Aku nak sesuatu yang berbeza. 197 00:21:39,080 --> 00:21:40,080 Maafkan aku beb. 198 00:21:42,080 --> 00:21:44,480 Kau dah serahkan adik aku, dan kau dah mati sebenarnya. 199 00:21:49,080 --> 00:21:51,480 {\pos(190,220)\fnAgency FB\b1\c&H000000&\3c&FFFFFF&\fs26} 6 bulan kemudian 200 00:22:00,680 --> 00:22:03,679 Cakap Pedro, kenapa kau langgar pintu kereta aku? 201 00:22:03,680 --> 00:22:06,080 - Aku bukan Pedro. - Peduli apa dengan nama kau. 202 00:22:06,081 --> 00:22:07,480 Itu kereta aku, mangkuk. 203 00:22:07,720 --> 00:22:10,920 Sekali lagi kau langgar kereta aku, pecah kepala kau aku kerjakan. 204 00:22:11,320 --> 00:22:14,720 - Ini cuma sebuah kereta. - Ini bukan sekadar kereta. 205 00:22:15,120 --> 00:22:16,400 Ini kereta aku. 206 00:22:16,920 --> 00:22:19,319 Mahal kot aku beli. 207 00:22:19,320 --> 00:22:22,200 Jadi berhati-hati dengan kereta aku. 208 00:22:22,320 --> 00:22:24,320 Atau aku akan pecahkan kepala kau. 209 00:22:25,120 --> 00:22:29,000 - Kau faham? - Sudahlah, Carlos. Jom kita belah. 210 00:22:29,120 --> 00:22:32,920 Bebal sungguh. Budak itu tak pandai nak hormat apa-apa. 211 00:22:33,120 --> 00:22:35,320 Susah sangat ke nak tutup pintu kereta tanpa perlu melanggarnya? 212 00:22:35,520 --> 00:22:38,920 Sudahlah. Dia akan berhati-hati dengan kereta kau. Kan, Pedro? 213 00:22:38,921 --> 00:22:41,920 - Aku bukan Pedro. - Sebab itu pintu bunyi sumbang. 214 00:22:42,120 --> 00:22:45,720 Dah banyak duit aku habis untuk repair, tapi rosak lagi. 215 00:22:46,320 --> 00:22:49,120 Aku akan repair, Carlos. Aku janji. 216 00:22:51,320 --> 00:22:54,920 Kita kena merekrut orang yang lebih bagus. Tolong ingatkan aku untuk cakap pada Franco. 217 00:22:55,120 --> 00:22:57,800 - Baiklah. - Franco hantar orang Portugis yang bodoh. 218 00:22:57,920 --> 00:22:59,919 Memang tak leh pakai mereka itu. 219 00:22:59,920 --> 00:23:02,120 Aku akan cakap dengan Franco. Kita akan pilih sendiri. 220 00:23:02,121 --> 00:23:05,319 Aku nak orang-orang yang berpendidikan. 221 00:23:05,320 --> 00:23:09,920 Orang yang menggunakan otak mereka, bukan macam mangkuk itu. 222 00:23:10,320 --> 00:23:14,200 Benito, di Perancis ada 6 juta orang menganggur. 223 00:23:14,520 --> 00:23:16,400 Aku cuma nak 2 atau 3 orang saja, susah sangat ke? 224 00:23:16,720 --> 00:23:19,120 Tiada masalah. Aku akan cari beberapa orang yang bagus. 225 00:23:19,520 --> 00:23:21,000 Aku kena buka pintu sendiri ke? 226 00:23:23,120 --> 00:23:23,920 Bagus. 227 00:23:40,120 --> 00:23:41,520 Nombor 5 adalah pemenangnya. 228 00:23:43,520 --> 00:23:44,919 Mai bertaruh lagi. 229 00:23:44,920 --> 00:23:47,720 - Kau tak lupa, kan, Carlos? - Sudah tentu aku ingat. 230 00:23:48,320 --> 00:23:50,120 Pada hujung minggu, seperti yang sudah dijanjikan. 231 00:23:50,920 --> 00:23:54,920 Dia memang tak guna dan tak tahu malu. 232 00:23:55,120 --> 00:23:57,520 Dia ada banyak hutang dan masih berani untuk datang sini lagi. 233 00:23:58,320 --> 00:24:01,120 Orang sekarang memang kurang pendidikan, huh, Benito? 234 00:24:02,720 --> 00:24:03,720 Ikut aku! 235 00:24:07,520 --> 00:24:08,720 Hai. 236 00:24:14,320 --> 00:24:16,720 - Semuanya okay ke, Samy? - Tidak untuk saat ini. 237 00:24:16,721 --> 00:24:18,120 Sekarang apa hal ni? 238 00:24:19,920 --> 00:24:23,920 - Masalah dengan polis lagi? - Sorang di situ. Dan dua lagi di sana. 239 00:24:23,921 --> 00:24:25,519 Dah sejam mereka memilih tin ikan tuna. 240 00:24:25,520 --> 00:24:29,119 - Mereka memang hidung belang. - Hidung belang? Apa yang mereka buat di sana? 241 00:24:29,120 --> 00:24:32,520 Tak buat apa-apa. Mereka tunggu pukul 2 pagi ketika pelacur-pelacur menggunakan mesin kopi. 242 00:24:33,320 --> 00:24:36,200 Kau sampai di sini pukul 01:10 tadi... 243 00:24:36,400 --> 00:24:37,800 ...dan tengok apa yang terjadi di luar sekarang. 244 00:24:40,120 --> 00:24:43,320 - Siapa itu? - Lelaki hidung belang, tapi rasanya bukan nak cari tin tuna. 245 00:24:43,920 --> 00:24:47,320 - Ada lagi ke? - Tak banyak, tapi macam ada orang beritahu mereka... 246 00:24:47,321 --> 00:24:49,600 ...ketika mereka memindahkan duit kita. 247 00:24:50,720 --> 00:24:54,319 - Maksud kau? - Pindah duit dalam jumlah besar akan menarik perhatian. 248 00:24:54,320 --> 00:24:57,520 Jika kau berunding dengan polis, mereka akan bagi 10% duit kau. 249 00:24:57,720 --> 00:25:00,519 - Bagaimana kau tahu? - Ini kerja aku. 250 00:25:00,520 --> 00:25:04,120 - Jadi kenapa kau tak bagi? - Masalahnya aku tak tahu mereka polis sebenar atau tidak. 251 00:25:04,320 --> 00:25:08,120 - Cerdik juga kau. - Itulah cara untuk terus hidup. 252 00:25:08,121 --> 00:25:10,719 Kau mesti pergi sekolah, kan? 253 00:25:10,720 --> 00:25:14,720 - Ya, Ijazah Ekonomi. - Korang nampak tak perbezaannya? 254 00:25:18,720 --> 00:25:20,720 Kau rasa, ada mata-mata tak di sini? 255 00:25:21,520 --> 00:25:22,920 Boleh jadi ada. 256 00:25:35,320 --> 00:25:39,200 Aku boleh rasa ada sesuatu yang pelik dengan Pedro. 257 00:25:39,320 --> 00:25:42,920 - Dia bukan Pedro. - Peduli apa? Aku pun takkan menangis. 258 00:25:42,921 --> 00:25:44,720 Ambil duit itu dan kita pergi dari sini. 259 00:25:45,320 --> 00:25:47,520 Jangan bergerak. Letakkan duit itu dan angkat tangan!! 260 00:25:47,720 --> 00:25:51,020 - Benito, apa yang kau buat ni? - Aku bukan Benito, tapi Damien. 261 00:25:51,021 --> 00:25:54,320 Polis Bahagian Jenayah. Carlos Montoya, kau ditahan. 262 00:25:54,720 --> 00:25:57,460 - Benito, kau botak ke? - Kau ada hak untuk diam. 263 00:25:57,461 --> 00:26:00,200 Semua yang kau cakap boleh digunakan untuk menahan kau. 264 00:26:00,320 --> 00:26:03,200 Jika ada yang bergerak, maknanya menolak untuk bekerjasama... 265 00:26:03,720 --> 00:26:06,319 ...dan aku terpaksa menggunakan senjata untuk membela diri. 266 00:26:06,320 --> 00:26:08,919 - Apa yang kau merepek ni? - Jika kau berani melawan... 267 00:26:08,920 --> 00:26:13,200 - ...aku akan buat tempat ini berwarna merah. - Bagaimana kau nak keluar dari sini? 268 00:26:13,320 --> 00:26:16,920 Kita akan duduk di sini. Samy, ajak kawan-kawan kau keluar. 269 00:26:28,120 --> 00:26:32,120 - Kenapa kau biarkan mereka pergi? - Aku cuma menangkap dalangnya. 270 00:26:32,520 --> 00:26:35,720 - Hamilton dalam posisi. Mulakan operasi. - Baiklah Hamilton, kami sedia. 271 00:26:41,120 --> 00:26:43,519 - Apa yang kita nak buat sekarang? - Kenapa kau tanya aku? 272 00:26:43,520 --> 00:26:45,520 - Sebab kau pergi sekolah. - Aku tak pernah belajar yang macam ini. 273 00:26:54,720 --> 00:26:55,720 Apa yang berlaku? 274 00:27:00,920 --> 00:27:03,520 - Kau tak apa-apa? - Tidak, aku... 275 00:27:03,521 --> 00:27:04,720 Baguslah. 276 00:27:10,120 --> 00:27:13,120 - Pakej sedia diangkat. - Baiklah. Diterima. 277 00:27:18,720 --> 00:27:20,320 Keluarkan semua orang dari sini! 278 00:27:30,720 --> 00:27:32,320 Sekarang apa, Einstein? 279 00:27:39,920 --> 00:27:41,920 Cepatlah, situasi akan jadi panas. 280 00:27:58,720 --> 00:27:59,720 Turunkan tali! 281 00:28:06,920 --> 00:28:08,600 Lemparkan juga peluru. 282 00:28:33,520 --> 00:28:36,920 Mereka tak ambil duit. Kita boleh kongsi. Tutup pintu! 283 00:31:03,720 --> 00:31:05,520 Baiklah. Sekarang giliran korang. 284 00:31:08,520 --> 00:31:09,800 Kau ni dari mana? 285 00:31:17,320 --> 00:31:19,119 Jom gerak! 286 00:31:19,120 --> 00:31:20,720 Pergilah ke sana. Kau akan selamat. 287 00:31:23,120 --> 00:31:25,320 - Jangan melawan. - Aku boleh buat sendiri. 288 00:31:25,920 --> 00:31:26,720 Kerja yang bagus, kawan. 289 00:31:27,520 --> 00:31:30,520 Operasi selesai, jom balik. 290 00:31:31,920 --> 00:31:35,720 - Kapten? - Aku tak pernah lagi jumpa mangkuk macam kau. 291 00:31:36,120 --> 00:31:38,200 Baguslah. Terima kasih untuk pujian itu. 292 00:31:38,320 --> 00:31:40,920 - Aku percaya kau macam adik aku. - Adik? 293 00:31:41,120 --> 00:31:43,920 Aku kena cuci kereta aku selama 6 bulan sebelum kau bagi aku kerja. 294 00:31:43,921 --> 00:31:46,320 Dan sebelum aku lupa. Aku akan repair pintu kereta kau. 295 00:31:56,920 --> 00:32:00,120 Suara sumbang dah hilang. 296 00:32:01,520 --> 00:32:04,400 - Kapten Dammien. - Biarkan dia masuk. 297 00:32:07,520 --> 00:32:11,920 Selamat pagi, Damien. Tahniah diucapkan untuk operasi malam tadi. 298 00:32:11,921 --> 00:32:14,520 Tapi, situasi sekarang ini sedikit berubah. Duduklah! 299 00:32:14,720 --> 00:32:17,520 Aku lebih suka berdiri jika kau tak kisah. - Silakan. 300 00:32:17,521 --> 00:32:20,320 Perkenalkan, ini Tuan Kruger, Menteri Pertahanan Negara... 301 00:32:20,321 --> 00:32:21,720 ...dan pembantunya, Tuan Corsini. 302 00:32:22,320 --> 00:32:25,320 Mereka mencari seseorang untuk terlibat dalam sebuah misi khas. 303 00:32:25,520 --> 00:32:28,319 Tuan Kruger, awak boleh terangkan situasinya pada dia. 304 00:32:28,320 --> 00:32:32,720 Tengahari semalam, kami mengangkut barang dengan lori berperisai. 305 00:32:32,721 --> 00:32:34,920 Tapi berlaku satu insiden kecil. 306 00:32:35,920 --> 00:32:39,320 Hei, jangan gosok benda itu. Bercalar nanti. 307 00:32:39,920 --> 00:32:41,120 Tak guna. 308 00:32:44,320 --> 00:32:45,720 Lain kali aku akan tangkap mereka. 309 00:32:53,520 --> 00:32:57,520 Nasib baik kereta tu pasang alat penjejak, jadi kita tahu lokasi lori. 310 00:32:57,521 --> 00:32:58,920 Kami memerlukan bantuan awak untuk mengambilnya. 311 00:32:59,000 --> 00:33:00,200 Di mana? 312 00:33:13,360 --> 00:33:14,760 Barang apa yang korang bawa? 313 00:33:15,560 --> 00:33:17,160 Prototaip Nuklear. 314 00:33:18,760 --> 00:33:20,359 Benda apa ni? 315 00:33:20,360 --> 00:33:22,759 Keputusan eksperimen Nuklear Organik. 316 00:33:22,760 --> 00:33:26,440 Juga dikenali sebagai "Bom Pembersih." Dibuat dengan teknologi neutron. 317 00:33:26,560 --> 00:33:28,359 Jarak letupannya sekitar 8 kilometer. 318 00:33:28,360 --> 00:33:31,560 Gelombangnya singkat dan dapat diserap dengan cepat. 319 00:33:31,561 --> 00:33:33,060 Tidak menghasilkan sebarang risiko pencemaran dalam kawasan letupan. 320 00:33:33,061 --> 00:33:34,560 Kau takut mereka guna bom itu? 321 00:33:36,760 --> 00:33:40,440 Elise Fields bukan tempat yang ideal untuk meletupkan bom. 322 00:33:40,560 --> 00:33:42,359 Ya, aku setuju. 323 00:33:42,360 --> 00:33:45,960 Ada satu perkara lagi, bom dah rosak, bom akan hancur dalam masa 24 jam. 324 00:33:45,961 --> 00:33:49,560 Dan sistem 'letupan-sendiri' telah diaktifkan lebih kurang sejam yang lalu. 325 00:33:49,561 --> 00:33:51,840 - Maknanya dalam masa 23 jam... - Bom akan meletup. 326 00:33:52,560 --> 00:33:54,159 - K2? - Apa? 327 00:33:54,160 --> 00:33:55,760 Kau kena jual benda ini pada seseorang. 328 00:33:58,760 --> 00:34:00,760 Saya tak dapat nak tolong. Singkat sangat masa dia. 329 00:34:01,160 --> 00:34:04,960 Kapten, kami tak minta nasihat kau. Kami cuma terangkan misi pada kau. 330 00:34:05,160 --> 00:34:09,560 Kau tahu bagaimana cara aku bekerja. Aku memerlukan masa untuk bersedia. 331 00:34:09,561 --> 00:34:12,760 Damien, 2 juta orang tinggal di sana. Mungkin separuh adalah penjenayah... 332 00:34:12,761 --> 00:34:14,759 ...tapi separuh lagi memerlukan pertolongan dari kita. 333 00:34:14,760 --> 00:34:17,560 Kau kena ubah cara kerja kau, atau mungkin kau takda hati nurani. 334 00:34:17,760 --> 00:34:20,559 Bagaimana nak menjalankan misi yang takkan berjaya? 335 00:34:20,560 --> 00:34:23,640 Bagaimana nak jinakkan bom di daerah yang aku tak kenal? 336 00:34:23,760 --> 00:34:26,960 - Aku tak boleh. - Jangan risau, ada orang yang akan tolong kau. 337 00:34:26,961 --> 00:34:28,759 Hah, aku juga akan ditolong? 338 00:34:28,760 --> 00:34:32,160 Dia tu orang yang lahir di sana. Dia dah faham sangat daerah itu... 339 00:34:32,161 --> 00:34:35,560 - ...dan akan tolong kau. - Dia dah tahu ke pasal misi ini? 340 00:34:35,561 --> 00:34:38,040 Belum. Kaulah yang kena ajak dia. 341 00:34:54,360 --> 00:34:57,240 - Leito, kau akan dipindahkan. - Ke mana? 342 00:34:57,360 --> 00:34:58,360 Kau akan tahu nanti. 343 00:35:17,960 --> 00:35:19,760 Tahanan 112 sudah masuk. 344 00:35:23,560 --> 00:35:26,360 Biarkan aku pergi, lepaskan! 345 00:35:29,960 --> 00:35:31,360 Lepaskan! 346 00:35:40,760 --> 00:35:43,240 Tahanan 263 sudah masuk. 347 00:35:45,160 --> 00:35:47,560 Tahanan itu cuba nak melawan. 348 00:36:01,760 --> 00:36:03,760 - Kau tak apa-apa? - Aku tak apa-apa. 349 00:36:04,160 --> 00:36:06,640 Si bebal itu ingat dia boleh buat aku macam itu. 350 00:36:07,560 --> 00:36:09,040 Aku akan keluar dari sini. 351 00:36:10,360 --> 00:36:12,840 Kau ingat kau boleh buka pintu itu ke? 352 00:36:12,960 --> 00:36:14,760 Kawan, kau tak kenal aku siapa. 353 00:36:14,840 --> 00:36:16,440 Orang memanggil aku The Phantom. 354 00:36:16,560 --> 00:36:18,840 Dan The Phantom tak nak duduk dalam penjara selama 8 tahun. 355 00:36:18,960 --> 00:36:22,260 - Kenapa kau ditangkap? - Aku membunuh 5 orang. 356 00:36:22,261 --> 00:36:25,560 Tapi orang yang aku nak terlepas. 357 00:36:25,561 --> 00:36:26,560 Apa yang dia dah buat pada kau? 358 00:36:29,160 --> 00:36:32,960 Dia dah bunuh ayah dan 2 adik aku. Aku tak akan biarkan dia hidup. 359 00:36:33,160 --> 00:36:36,560 Aku akan pergi ke Distrik 13 (Daerah 13) dan habiskan mangkuk-mangkuk itu. 360 00:36:37,360 --> 00:36:40,240 - Dia tinggal di sana? - Ya, dan di sanalah dia akan mati. 361 00:36:42,760 --> 00:36:45,160 - Apa nama dia? - Taha. Kau pernah dengar tentang dia? 362 00:36:46,760 --> 00:36:50,960 Aku menyesal sebab dah berbisnes dengan dia. 363 00:36:51,160 --> 00:36:53,640 Dia tinggal di sebuah bangunan dengan sejumlah pasukan melindungi dia. 364 00:36:54,360 --> 00:36:56,760 Si bebal itu tinggal bersama dengan perempuan sayur. 365 00:36:57,560 --> 00:37:01,160 - Perempuan sayur? - Ya. Perempuan itu diberi ubat penenang dan diikat... 366 00:37:01,161 --> 00:37:02,160 ...macam anjing. 367 00:37:02,360 --> 00:37:06,360 Perempuan itu nampak macam orang gila. Aku rasa nama dia Lola. 368 00:37:12,160 --> 00:37:13,840 The Phantom akan kembali dalam 2 minit. 369 00:37:27,960 --> 00:37:29,160 Mai ke depan. 370 00:37:34,760 --> 00:37:38,160 - Kita nak pergi mana? - Kita pergi ke Distrik 13. 371 00:37:38,161 --> 00:37:40,360 Baiklah. Aku Damien. 372 00:37:43,360 --> 00:37:44,160 Leito. 373 00:37:52,560 --> 00:37:53,000 Terima kasih. 374 00:37:54,000 --> 00:37:55,959 Mereka dah keluar dari penjara. Rancangan akan berjalan lancar. 375 00:37:55,960 --> 00:37:59,360 - Mereka akan terus bersama ke? - Ya. Tidak diragukan lagi. 376 00:37:59,361 --> 00:38:01,760 Bagus. Tahniah Kolonel. 377 00:38:01,840 --> 00:38:05,840 Awal lagi nak meraikannya. Melarikan diri dari penjara lagi mudah dari Distrik 13. 378 00:38:05,960 --> 00:38:08,440 Dan kita tak tahu lagi, adakah Leito akan menjadi pembantu yang baik. 379 00:38:08,560 --> 00:38:10,160 Sebab tanpa dia, Damien takda harapan. 380 00:38:10,360 --> 00:38:12,360 Kapten kau adalah harapan terakhir kami. 381 00:38:26,360 --> 00:38:28,360 Aku memerlukan bantuan kau, sebab aku tak tahu jalan. 382 00:38:28,361 --> 00:38:30,160 Dan boleh tak kita masuk kesana tanpa dikesan? 383 00:38:30,320 --> 00:38:31,720 Ya, jalan terus. 384 00:38:32,520 --> 00:38:35,520 - Apa yang kau buat? - Kenapa? Kau tak percaya pada aku? 385 00:38:36,120 --> 00:38:39,720 - Buka gari ni. - Kau nak masuk tak dalam Distrik 13? 386 00:38:39,920 --> 00:38:43,320 - Ya. - Maka mulai sekarang, akulah The Phantom dan buat apa yang aku suruh. 387 00:38:43,321 --> 00:38:44,400 Faham? 388 00:38:46,920 --> 00:38:48,920 - Dan sekarang? - Jalan terus. 389 00:39:10,720 --> 00:39:11,920 Belok kanan! 390 00:39:14,320 --> 00:39:15,800 Aku cakap belok kanan. Kau pekak ke? 391 00:39:15,920 --> 00:39:17,920 Aku dengar, tapi tayar kau tak boleh nak belok. 392 00:39:18,320 --> 00:39:19,720 Berhenti lekas! 393 00:39:20,720 --> 00:39:22,120 Brek kereta tak berfungsi. 394 00:39:27,120 --> 00:39:28,920 Okay, langgar kereta itu perlahan-lahan. 395 00:39:34,720 --> 00:39:38,120 - Kan aku cakap perlahan-lahan? - Itu yang boleh aku buat. 396 00:39:38,121 --> 00:39:40,320 Kalau kau tak suka, kau boleh lompat keluar dan pergi berlari. 397 00:39:40,520 --> 00:39:43,720 - Lepaskan aku. - Kau boleh melakukannya. Bukankah kau boleh melakukan semuanya? 398 00:39:43,721 --> 00:39:44,800 Apa maksud kau? 399 00:39:44,920 --> 00:39:47,919 Kau tu Polis. Kau tipu aku. 400 00:39:47,920 --> 00:39:51,720 - Kau nak tinggalkan aku sendiri? - Kau nak pergi ke Distrik 13, dan kau dah sampai. 401 00:39:51,721 --> 00:39:54,320 Sekarang guna Panduan Polis kau tu dan tengok halaman "Aku Dalam Masalah" 402 00:39:54,720 --> 00:39:57,119 Leito, kau gila. Aku bukan Polis. 403 00:39:57,120 --> 00:39:59,600 Lepaskan aku. Sebab aku kau boleh keluar penjara. 404 00:39:59,720 --> 00:40:02,720 Sekarang aku tahu kenapa kau bebaskan aku, supaya aku tolong kau, kan? 405 00:40:02,721 --> 00:40:05,320 Bagi la alasan apa-apa pun, aku tak berminat. 406 00:40:05,321 --> 00:40:06,520 Hei, bagaimana dengan adik kau? 407 00:40:07,920 --> 00:40:10,200 Aku tak perlukan bantuan kau untuk membebaskan dia. 408 00:40:15,520 --> 00:40:16,320 Tak guna! 409 00:40:35,120 --> 00:40:37,800 Hei, aku tengok kau dah rosakkan kereta aku. 410 00:40:38,720 --> 00:40:41,920 Maaf, aku baru ja lari dari penjara, dan brek kereta ini rosak. 411 00:40:41,921 --> 00:40:43,120 Aku mencari tempat sembunyi. 412 00:40:43,121 --> 00:40:44,200 Tempat sembunyi? 413 00:40:45,520 --> 00:40:48,920 Kau salah tempat, kawan. Kau ingat ini Monaco ke? 414 00:40:49,120 --> 00:40:50,320 Ini Baghdad. 415 00:41:29,720 --> 00:41:33,719 - Suruh mereka bertenang. - Semua orang bertenang. 416 00:41:33,720 --> 00:41:36,600 Aku minta maaf pasal kereta kau. Kau boleh ambil van aku sebagai ganti. 417 00:41:57,720 --> 00:41:59,519 Kau dah jual bom itu? 418 00:41:59,520 --> 00:42:02,920 - Belum. Tapi si Leito... - Leito? 419 00:42:02,921 --> 00:42:04,320 Dia lari dari penjara. 420 00:42:06,120 --> 00:42:08,120 Sebentar lagi dia pasti ke sini. 421 00:42:12,720 --> 00:42:15,520 Hei, bangun. Ada berita tentang abang kau. 422 00:42:15,521 --> 00:42:16,920 Dia akan datang untuk menziarah. 423 00:42:20,120 --> 00:42:22,720 - Bersiap sedia. - Baiklah. 424 00:42:41,120 --> 00:42:43,119 Bagaimana kau tahu aku polis? 425 00:42:43,120 --> 00:42:45,920 Cara kau bergerak berseni, seperti orang yang terlatih... 426 00:42:45,921 --> 00:42:48,520 ...tapi untuk menyesuaikan diri kau kurang satu benda. 427 00:42:48,720 --> 00:42:50,119 - Apa? - Kebencian. 428 00:42:50,120 --> 00:42:53,119 Aku tak pernah diajar untuk saling membenci. 429 00:42:53,120 --> 00:42:55,560 Mereka mengajar aku kebebasan, sama rata, dan persaudaraan. 430 00:42:55,561 --> 00:42:58,000 - Air, gas, eletrik? - Kau boleh gelak puas-puas... 431 00:42:58,120 --> 00:43:00,620 - ...tanpa memperdulikan undang2, kan? - Aku nak keadilan bagi semua orang. 432 00:43:00,621 --> 00:43:03,120 Dan aku disini untuk memastikan semua orang patuhi undang-undang. 433 00:43:03,121 --> 00:43:05,319 Aku bukan seekor anjing yang menerima arahan. 434 00:43:05,320 --> 00:43:07,120 Aku akan menggigit bila ada yang tak patuh dengan undang-undang. 435 00:43:08,120 --> 00:43:11,519 Aku dilahirkan disini, dan tempat ini sangat buruk. 436 00:43:11,520 --> 00:43:15,520 10 tahun yang lalu mereka membina tembok tinggi. Apa aku dah buat? 437 00:43:15,720 --> 00:43:18,200 Aku tak pernah melanggar undang-undang. 438 00:43:18,320 --> 00:43:20,400 Aku berhenti sekolah, bukan sebab nak jual dadah... 439 00:43:20,520 --> 00:43:22,120 ...tapi mereka menutup semua sekolah disini. 440 00:43:22,320 --> 00:43:24,719 Aku cuma bertuah sebab lahir di daerah seperti ini. 441 00:43:24,720 --> 00:43:26,920 Kau ingat dengan membakar kereta, semua akan jadi lebih baik? 442 00:43:26,921 --> 00:43:28,720 Kau ada idea yang lebih baik? 443 00:43:29,320 --> 00:43:30,920 Sekarang ini takda lagi. 444 00:43:32,520 --> 00:43:35,420 Kau tahu kenapa aku disini? Nak libatkan kau dalam hal ini? 445 00:43:35,421 --> 00:43:38,319 - Mungkin sebuah kebaikan? - Untuk menyelamatkan daerah ini. 446 00:43:38,320 --> 00:43:40,719 Ada bom neutron aktif di sini. Jika aku tidak mematikannya... 447 00:43:40,720 --> 00:43:44,320 Tidak akan ada sorang pun yang tinggal di Distrik 13 ini. 448 00:43:44,321 --> 00:43:46,600 Semuanya akan mati. Jika aku fikir macam kau... 449 00:43:46,720 --> 00:43:49,520 ...aku akan cakap untuk apa aku peduli pada orang yang tak berguna untuk aku. 450 00:43:49,720 --> 00:43:51,719 Tapi akan selalu ada orang yang bersedia... 451 00:43:51,720 --> 00:43:54,120 ...untuk memperjuangkan undang-undang dan keadilan untuk semua orang. 452 00:43:54,320 --> 00:43:58,120 Jadi, kau nak tolong aku atau kau nak cakap mengarut lagi? 453 00:44:00,360 --> 00:44:01,960 Bom itu memang ada ke? 454 00:44:02,760 --> 00:44:06,560 - Aku pun tak tahu kenapa ada di sini. - Kau yakin ada pada Taha? 455 00:44:06,760 --> 00:44:10,160 Ya. Dia ada adik kau dan bom aku, maknanya kita kena bekerjasama. 456 00:44:11,160 --> 00:44:13,640 Jika kau tipu aku lagi, aku akan belasah kau. 457 00:44:15,360 --> 00:44:16,360 Setuju. 458 00:44:19,160 --> 00:44:22,640 - Kau punya rancangan? - Aku kena masuk ke dalam pejabat Taha. 459 00:44:22,760 --> 00:44:26,560 Setelah aku uruskan bom itu, aku akan membebaskan adik kau. 460 00:44:26,561 --> 00:44:27,960 Dan aku kena duduk dan menunggu? 461 00:44:27,961 --> 00:44:29,640 Tidak, kau akan jadi pengalih perhatian. 462 00:44:29,760 --> 00:44:33,360 Taha akan sibuk dengan kau, sementara aku akan menyelesaikan semuanya. 463 00:44:33,361 --> 00:44:34,240 Kau setuju? 464 00:44:35,760 --> 00:44:37,840 - Kau ada telefon? - Ya. 465 00:44:37,841 --> 00:44:38,760 Bagi kat aku. 466 00:44:41,960 --> 00:44:43,840 Damien, kau dah macam James Bond. 467 00:44:43,960 --> 00:44:44,760 Sudahlah. 468 00:44:53,760 --> 00:44:55,760 - Ya. - Ini Leito. 469 00:44:56,560 --> 00:44:59,960 - Dari mana kau dapat nombor aku? - Kau boleh beli apa saja di sini. 470 00:44:59,961 --> 00:45:02,560 - Aku dengar kau lari dari penjara. - Aku berada tepat didepan kau. 471 00:45:03,360 --> 00:45:04,760 Siapa yang kau telefon? 472 00:45:08,360 --> 00:45:09,640 Kenapa kau telefon aku? 473 00:45:09,760 --> 00:45:12,160 Aku dengan polis ni. Dan aku nak adakan pertukaran. 474 00:45:12,560 --> 00:45:13,960 K2 akan datang dan menjemput kau. 475 00:45:17,360 --> 00:45:18,959 Kau dah gila ke? 476 00:45:18,960 --> 00:45:22,040 Rancangannya kan aku sendiri yang masuk... 477 00:45:22,360 --> 00:45:26,360 ...dengan menyusup dari pintu belakang, bukan terang-terang dari pintu depan. 478 00:45:26,361 --> 00:45:29,560 Lupakan buku Panduan Polis kau. Ini Distrik 13. 479 00:45:29,561 --> 00:45:31,560 Undang-undang tidak wujud di sini. 480 00:45:31,760 --> 00:45:34,560 - Dan ini satu-satunya caranya. - Jadi, apa rancangan kau? 481 00:45:34,561 --> 00:45:36,559 Kita akan dibunuh, dan dia yang menang. 482 00:45:36,560 --> 00:45:40,160 Takkan ada yang mati. Ada satu perkara dari Taha yang boleh kita manfaatkan. 483 00:45:40,161 --> 00:45:42,160 - Apa dia? - Rasa ingin tahu dia. 484 00:45:43,560 --> 00:45:45,360 Siapa polis itu? 485 00:45:46,360 --> 00:45:49,360 Setiap kali aku tanya kau, kau cuma mmmm saja... 486 00:45:49,361 --> 00:45:50,760 ...macam lembu tepi jalan. 487 00:45:51,160 --> 00:45:54,760 Siasat siapa polis tu sebelum dia jadi mayat. 488 00:45:55,560 --> 00:45:56,960 Kau ada 5 minit. 489 00:45:59,160 --> 00:46:02,560 - Aku tak boleh, terlalu berisiko. - Tanpa aku kau akan mati. 490 00:46:02,561 --> 00:46:05,840 Aku selalu bekerja sendiri dan sampai sekarang aku masih hidup. 491 00:46:06,160 --> 00:46:09,960 Aku tahu semua jalan keluar, dan aku pernah menggali terowong sendiri. 492 00:46:09,961 --> 00:46:11,759 Baguslah. Aku harap tangan kau tak apa-apa. 493 00:46:11,760 --> 00:46:15,160 Aku tahu di mana bom itu. Tanpa aku kau tak akan jumpa punya. 494 00:46:15,960 --> 00:46:18,360 5 minit yang lalu pun kau tak tahu mana bom itu. 495 00:46:18,560 --> 00:46:21,040 - Mengarut apa ni? - Taha pernah membina sebuah peti besi. 496 00:46:21,041 --> 00:46:22,240 Dan aku tahu di mana itu. 497 00:46:22,360 --> 00:46:25,160 - Kau tahu mana bom itu ada disana? - Dia takkan simpan benda itu di dapur. 498 00:46:26,760 --> 00:46:30,560 Macam ni, aku lepaskan kau dan kau buat apa yang aku suruh. 499 00:46:30,640 --> 00:46:33,764 Tidak. Tutup mulut kau dan berdoa agar adik aku masih hidup. Aku akan ambil bom itu. 500 00:46:33,765 --> 00:46:37,360 Sekarang lepaskan aku sebelum kita dapat masalah besar. 501 00:46:40,760 --> 00:46:41,560 Setuju. 502 00:46:46,760 --> 00:46:49,860 - Lelaki itu polis ke? - Hebat deria kau K2. Aku kagum. 503 00:46:49,861 --> 00:46:52,960 Diam. Jika Taha tak habiskan kau, aku yang akan melakukannya. 504 00:46:53,160 --> 00:46:56,360 Lekas, ikut kami, dan jangan buat masalah, sebab kami selalu gugup. 505 00:47:11,760 --> 00:47:15,760 - Hei, kenapa kau tidur? - Maaf, aku penat. 506 00:47:15,761 --> 00:47:16,960 - Mana dia? - Di tempat dia. 507 00:47:23,960 --> 00:47:27,040 - Dia dah makan? - Dia makan setiap masa. 508 00:47:32,160 --> 00:47:35,160 Aku ada kerja untuk kau. jadi kau boleh panaskan badan. 509 00:47:41,960 --> 00:47:45,160 Dengan semua senjata ini, kau boleh menawan Paris. 510 00:47:50,360 --> 00:47:53,960 - Itu truk yang bawa bom. - Masih disini rupanya. 511 00:48:01,560 --> 00:48:03,240 Tunggu di sini! Aku akan cepat. 512 00:48:03,360 --> 00:48:04,360 Tidak, terima kasih. 513 00:48:20,360 --> 00:48:22,360 Sekarang kau dah kawan dengan polis erk? 514 00:48:22,760 --> 00:48:26,160 Dia bukan kawan aku, tapi dia tahu cara nak mematikan bom itu. 515 00:48:26,360 --> 00:48:29,560 - Betulkah? - Bom itu akan menghancurkan segala-galanya dalam jarak 8 km. 516 00:48:29,561 --> 00:48:31,159 Jadi kau datang untuk menyelamatkan kami? 517 00:48:31,160 --> 00:48:34,160 Aku boleh mematikannya dan menyelamatkan 2 juta orang disini. 518 00:48:34,360 --> 00:48:38,960 Kerajaan, menghantar polis untuk menyelamatkan kita dari bom. Sangat mulia. 519 00:48:39,960 --> 00:48:41,560 Mengagumkan. 520 00:48:41,960 --> 00:48:45,160 Sejujurnya kami tak rancang nak tinggal disini lagi. 521 00:48:45,360 --> 00:48:47,760 - Kau nak ambil bom itu? - Ya. 522 00:48:47,960 --> 00:48:48,960 Duit? 523 00:48:51,760 --> 00:48:54,160 Jika aku tidak mematikan bom itu, daerah ini akan hangus. 524 00:48:54,161 --> 00:48:57,559 Aku tahu. Yang penting benda itu takkan meletup di rumah aku. 525 00:48:57,560 --> 00:49:01,360 Kalau kau tak nak benda ini meletup, mari kita berunding. 526 00:49:01,361 --> 00:49:04,640 - Berjuta orang yang tak berdosa akan mati. - Kau juga kena fikir awal-awal. 527 00:49:04,760 --> 00:49:06,560 Mungkin sebelum membuat benda ini. 528 00:49:06,890 --> 00:49:08,100 Jadi, berapa? 529 00:49:11,960 --> 00:49:14,160 1 juta Euro. 530 00:49:14,360 --> 00:49:18,360 1 juta dari sebelah kanan. Ada tawaran yang lain? K2? 531 00:49:20,360 --> 00:49:23,160 2 juta. K2 berani menawar 2 juta. 532 00:49:23,161 --> 00:49:24,560 Ada lagi? 533 00:49:25,160 --> 00:49:29,559 - Empat. - Bagus. 4 juta. 4 juta dari sebelah kanan aku? 534 00:49:29,560 --> 00:49:33,160 - Kau akan terus lakukan ini? - Kalau kau dah tak nak hidup lagi... 535 00:49:33,161 --> 00:49:34,360 ...aku akan berhenti. 536 00:49:37,160 --> 00:49:41,160 10? 10 juta di sebelah kiri aku. Ini semakin menarik. 537 00:49:41,960 --> 00:49:47,160 Bagaimana? 10 juta? Atau ada tawaran lagi? 538 00:49:48,760 --> 00:49:52,760 Kalau dah tak ada, aku akan memutuskannya. 539 00:49:54,760 --> 00:49:56,160 Ada tawaran lagi? 540 00:50:00,160 --> 00:50:02,160 20 juta. 541 00:50:02,760 --> 00:50:04,560 Tawaran yang lebih besar. 542 00:50:05,560 --> 00:50:08,760 - K2? - Takda dah. Biar dia yang ambil. 543 00:50:09,360 --> 00:50:12,560 20 juta. Dijual. 544 00:50:13,760 --> 00:50:16,360 20 juta untuk 2 juta mangsa. 10 Euro setiap kepala... 545 00:50:16,560 --> 00:50:18,360 ...macam beli burger. 546 00:50:19,560 --> 00:50:21,960 - Cara pembayaran? - Pemindahan wang. 547 00:50:22,360 --> 00:50:25,160 Dah takda masa nak ambil wang tunai dan kembali ke sini. 548 00:50:26,960 --> 00:50:30,160 Jamel, bagi nombor akaun kita yang ada di Bahama. 549 00:50:35,760 --> 00:50:39,360 - Aku nak tengok bom itu dulu. - Aku tahu kau akan minta itu. 550 00:50:39,560 --> 00:50:40,760 Tengok di sana. 551 00:50:46,760 --> 00:50:50,760 Bom itu takda peluncur. Jadi aku tambahkan peluncur... 552 00:50:50,761 --> 00:50:52,959 ...dari roket milik Rusia. 553 00:50:52,960 --> 00:50:56,760 - Bom dah sedia dilancarkan. Sasarannya? - Kau boleh teka sendiri. 554 00:51:12,960 --> 00:51:17,360 Kau dah tengok bom itu, kan? Sekarang, pindahkan duit cepat! 555 00:51:24,160 --> 00:51:28,360 Leito, aku dah belajar dari kesilapan aku. Sekarang aku yang selangkah lebih maju. 556 00:51:37,760 --> 00:51:39,960 Hubungkan aku dengan Krüger. Ini kecemasan. 557 00:52:24,160 --> 00:52:26,760 8-4-7-3-5 558 00:52:27,160 --> 00:52:29,760 Zulu, Zulu, Fox, Delta, Charlie. 559 00:52:29,960 --> 00:52:32,160 - Berapa duit yang kita nak pindah? - 20 juta euro. 560 00:52:32,960 --> 00:52:34,760 Kau pasti bom itu ada disana? 561 00:52:36,760 --> 00:52:39,560 Ada di depan aku. Dan masa yang tinggal 48 minit lagi. 562 00:52:40,560 --> 00:52:42,860 Kapten, kita takda duit sebanyak itu. 563 00:52:42,861 --> 00:52:45,160 Cari jalan lain. Aku minta maaf. 564 00:52:53,960 --> 00:52:56,560 Baik, aku tunggu. Duit akan dipindahkan. 565 00:52:57,760 --> 00:52:59,560 Terima kasih, Kolonel. 566 00:53:00,560 --> 00:53:04,160 20 juta akan dipindahkan ke akaun kau, dan aku akan mematikan bom itu. 567 00:53:04,960 --> 00:53:08,760 Pemindahan belum selesai. Jamel, telefon Bahama, pastikan duit itu masuk. 568 00:53:08,761 --> 00:53:09,760 Baiklah. 569 00:53:17,160 --> 00:53:19,359 Bank akan buka setengah jam lagi. 570 00:53:19,360 --> 00:53:22,760 Mari berharap duit itu masuk cepat. Dan sekarang ini, korang kena tunggu. 571 00:53:24,360 --> 00:53:28,360 Berdiri di situ! Berlutut! Mengadap dinding, dan tangan di atas kepala. 572 00:53:31,360 --> 00:53:34,160 Yoyo, jaga mereka sampai ada arahan dari aku. 573 00:53:39,560 --> 00:53:42,360 - Jadi sekarang apa pula? - Semua ini kan idea kau. 574 00:53:42,361 --> 00:53:44,360 Kalau bukan disebabkan idea aku, kita takkan berada disini. 575 00:53:44,760 --> 00:53:47,760 Ya. Jika Kolonel kau dah pindahkan duit itu, kita takkan ada disini. 576 00:53:47,761 --> 00:53:51,360 Tidak, kita akan dibunuh. Kau ingat Taha nak biarkan kita hidup? 577 00:53:51,560 --> 00:53:53,960 Tak tahu la apa akan terjadi bila kawan kau tak bayar nanti. 578 00:53:55,160 --> 00:53:57,240 Sekarang, adakah kau berharga bagi mereka? 579 00:53:58,760 --> 00:54:00,840 Aku sama sekali tak berharga. 580 00:54:06,160 --> 00:54:09,060 Damien, ada sesuatu yang tak kena sedang berlaku. 581 00:54:09,061 --> 00:54:11,960 - Apa maksud kau? - Ini tak masuk akal. 582 00:54:12,560 --> 00:54:16,560 Mereka hilang bom macam hilang kunci. Mereka nak balik bom itu, tapi tak nak bayar. 583 00:54:16,561 --> 00:54:18,640 Kawan, jika itu satu ugutan, mereka akan sangat teliti. 584 00:54:18,760 --> 00:54:23,560 - Kenapa kau membela mereka? - Bukan mereka, tapi undang-undang. 585 00:54:24,360 --> 00:54:26,560 Undang-undang yang sama yang sedang kau perjuangkan. 586 00:54:43,160 --> 00:54:44,360 Berapa masa yang kita ada? 587 00:54:49,160 --> 00:54:50,360 37 minit. 588 00:54:51,360 --> 00:54:54,360 - Kita kena buat sesuatu. - Fikirlah cepat. 589 00:54:54,800 --> 00:54:58,000 - Aku ada idea. - Apa? 590 00:54:59,600 --> 00:55:02,599 - Ingat tak terowong aku cerita tu? - Yang kau gali sendiri tu? 591 00:55:02,600 --> 00:55:05,200 Ya. Pintu masuk ada di tandas. 592 00:55:05,201 --> 00:55:06,600 Tandas sebelah kiri dari pintu ini. 593 00:55:09,200 --> 00:55:11,599 Kau ingat mereka akan biarkan kita pergi tandas bersama-sama? 594 00:55:11,600 --> 00:55:14,200 Tak, kita kena ada alasan untuk berjumpa dengan Taha... 595 00:55:14,400 --> 00:55:16,000 ...dan kita akan melalui tandas. 596 00:55:17,200 --> 00:55:20,400 Okay, lepas lalu di tandas, nak buat apa pula? 597 00:55:20,600 --> 00:55:22,900 - Kita hentam saja. - Tapi bukan itu rancangannya. 598 00:55:22,901 --> 00:55:25,200 - Ada rancangan yang lebih baik? - Takda. 599 00:55:25,400 --> 00:55:26,400 Jadi, mari beraksi. 600 00:55:29,000 --> 00:55:31,799 - Sapa suruh kau berdiri? - Kami kena jumpa Taha, ini kecemasan. 601 00:55:31,800 --> 00:55:36,280 Baiklah. Sekarang pergi duduk balik atau aku paksa kau duduk. 602 00:55:36,600 --> 00:55:39,400 Bongok. Apa nama kau? 603 00:55:39,401 --> 00:55:40,399 Buat apa kau nak tahu nama aku? 604 00:55:40,400 --> 00:55:44,000 Jika Taha tak dapat 20 juta euro dia dan kalau dia tanya salah siapa... 605 00:55:44,001 --> 00:55:45,000 ...aku akan sebut nama kau. 606 00:55:46,800 --> 00:55:49,400 Kalau kau main-main, kami akan belasah kau. 607 00:55:49,401 --> 00:55:50,200 Baiklah. 608 00:55:50,600 --> 00:55:53,400 Korang bertiga, ikut aku! 609 00:55:54,800 --> 00:55:58,200 - Kita main hentam saja ka? - Biarkan ia berlaku. 610 00:56:08,600 --> 00:56:10,400 - Kita akan kembali ke belakang. - Caranya? 611 00:56:10,401 --> 00:56:11,200 Sekarang. 612 00:56:35,600 --> 00:56:38,800 - Itu jalan keluar. - Kenapa jalan keluar dari lubang tandas? 613 00:56:50,200 --> 00:56:52,400 - Aku polis dari lubang tandas. - Jom! 614 00:56:56,200 --> 00:56:59,600 Apa yang berlaku? Kenapa kau tak jawab bila aku telefon? 615 00:56:59,800 --> 00:57:03,400 - Kami berada di terowong. - Terowong? Kau cakap apa ni? 616 00:57:03,401 --> 00:57:04,999 Ini adalah perhatian si bangang itu. 617 00:57:05,000 --> 00:57:08,800 Mereka lari guna terowong. Kami dah kejar tapi tak dapat. 618 00:57:08,801 --> 00:57:10,800 Tunggu sebentar, cuba ulang balik! 619 00:57:10,801 --> 00:57:12,200 Mereka dah lari... 620 00:57:22,400 --> 00:57:24,680 Jamel, bagaimana dengan pemindahan duit? 621 00:57:30,000 --> 00:57:32,400 - Aku ada berita buruk, Taha. - Dia menipu? 622 00:57:32,401 --> 00:57:34,400 - Ya. - Aku dah agak dah. 623 00:57:34,600 --> 00:57:37,600 Kau tak boleh percaya dengan polis. Bodohnya aku sebab percaya dia. 624 00:57:37,760 --> 00:57:41,359 Tapi dia akan bayar juga. Aku akan luncurkan bom itu. 625 00:57:41,360 --> 00:57:43,960 Taha, tunggu dulu. Lebih baik kau duduk dulu. 626 00:57:47,160 --> 00:57:50,760 Mereka guna nombor akaun yang di Bahama itu untuk mengambil duit... 627 00:57:50,761 --> 00:57:52,440 ...dari akaun kita yang lain. 628 00:57:52,560 --> 00:57:54,360 Akaun yang lain? 629 00:57:55,160 --> 00:57:59,160 Bahama, Riyadh, Karachi, malah London, habis terus. 630 00:58:02,160 --> 00:58:03,960 Bagaimana mereka melakukannya? 631 00:58:04,160 --> 00:58:06,960 Aku tak tahu. Jika aku tahu, aku boleh menguasai dunia. 632 00:58:08,560 --> 00:58:12,360 Sejujurnya, aku seorang hacker yang teruk, dan aku mengundurkan diri. 633 00:58:17,160 --> 00:58:18,160 Tumpang lalu. 634 00:58:25,360 --> 00:58:30,160 Taha, jika kau bangkrap, bagaimana kau nak bayar kami minggu ini? 635 00:58:41,760 --> 00:58:45,160 Ada lagi duit aku di tingkat bawah. Tak pernah disentuh lagi. 636 00:58:45,560 --> 00:58:47,360 K2, bagi pistol kau! 637 00:58:51,560 --> 00:58:53,360 Kenapa kau tak bagi? 638 00:59:05,760 --> 00:59:08,560 Korang memang kumpulan tak berguna. 639 00:59:32,760 --> 00:59:34,760 Apa yang kita nak buat sekarang, K2? 640 00:59:41,560 --> 00:59:45,960 Sekarang kita kena tangkap mereka. Bagitahu yang lain. 641 01:00:45,360 --> 01:00:46,560 Kita berpecah. 642 01:02:16,360 --> 01:02:18,240 Jaga-jaga! Ke tepi! 643 01:02:20,560 --> 01:02:21,360 Polis. 644 01:03:05,360 --> 01:03:07,160 Bila bom itu nak meletup? 645 01:03:07,760 --> 01:03:10,360 - 10 minit lagi. - Kau boleh mematikannya? 646 01:03:10,361 --> 01:03:11,760 Ya, hanya aku sorang saja yang boleh. 647 01:03:11,960 --> 01:03:15,560 Okay, kau yang mematikan bom itu, dan kawan kau tunggu disini. 648 01:03:15,561 --> 01:03:17,559 - Aku perlukan bantuan dia. - Tak boleh. 649 01:03:17,560 --> 01:03:20,840 Baiklah, aku dan Leito akan tunggu disini dan kau yang matikan bom itu. 650 01:03:21,160 --> 01:03:22,560 Masa tingga 9 minit lagi. 651 01:03:26,760 --> 01:03:30,960 Baiklah, korang boleh pergi. Aku akan tunggu. Korang kena turun lepas selesai. 652 01:03:31,160 --> 01:03:33,960 Jika aku berjaya, kau mesti akan seronok tengok diri aku lagi. 653 01:04:03,560 --> 01:04:06,760 - Apa ni? - Hadiah dari Taha. 654 01:04:07,960 --> 01:04:09,360 Baugslah. Aku suka dengan hadiah. 655 01:04:58,360 --> 01:05:01,360 Hei, badan besar, aku akan tunjukkan helah baru pada kau. 656 01:05:38,760 --> 01:05:39,560 Hentam! 657 01:05:52,000 --> 01:05:56,000 - Dari mana kau belajar helah itu? - Aku baca dari majalah memancing. 658 01:06:22,200 --> 01:06:24,200 Takpa Lola. Semuanya dah berakhir. 659 01:06:27,800 --> 01:06:29,400 Tidak. Belum lagi. 660 01:06:32,600 --> 01:06:34,200 Takda line pula kat sini. 661 01:06:37,200 --> 01:06:38,800 Dapat. 662 01:06:39,200 --> 01:06:42,400 Jangan risau. Dia akan selamatkan kita. 663 01:06:45,600 --> 01:06:47,799 - Hello. - Ini Kapten Tomaso. 664 01:06:47,800 --> 01:06:49,399 Aku dah jumpa bom itu, aku nak kod itu. 665 01:06:49,400 --> 01:06:51,800 - Kau dimana sekarang? - Di depan bom. Masa ada 3 minit lagi. 666 01:06:51,801 --> 01:06:53,400 Bagi lekas kod itu dan jangan cakap banyak. 667 01:06:53,600 --> 01:06:54,799 Kedudukan kau di mana? 668 01:06:54,800 --> 01:06:57,800 Diatas bangunan yang tinggi di Distrik 13. Cukup? 669 01:06:58,000 --> 01:07:01,800 - Kerja yang bagus Tomaso, kami bangga. - Terima kasih. Mana kod? 670 01:07:02,400 --> 01:07:05,200 - 9-2-9-3... - 9-2-9-3... 671 01:07:05,400 --> 01:07:07,680 ...7-0-9-B-1-3. 672 01:07:07,800 --> 01:07:10,800 7-0-9-B-1-3. Aku akan telefon balik, jika aku masih hidup. 673 01:07:18,800 --> 01:07:20,680 B-1-3. Macam Banlique (Distrik/Daerah) 13. 674 01:07:20,800 --> 01:07:25,600 Pelik sungguh bom ni ada kod macam tu. 9-2-9-3 adalah koordinat dimana kita berada. 675 01:07:25,601 --> 01:07:27,200 Mungkin cuma kebetulan. 676 01:07:27,600 --> 01:07:30,799 Damien, tunggu! Jika bom ini tak dirancang untuk meletup disini... 677 01:07:30,800 --> 01:07:34,400 - ...kenapa koordinatnya sama? - Tak kisahlah, aku kena mematikannya. 678 01:07:34,800 --> 01:07:37,400 - Damien, bagaimana kalau sebaliknya? - Sebaliknya apa pula? 679 01:07:37,401 --> 01:07:39,280 Kau bukannya mematikan bom itu, tapi kau mengaktifkannya. 680 01:07:39,400 --> 01:07:42,600 Kau dah gila ke? Kenapa mereka hantar aku untuk meletupkan diri aku sendiri? 681 01:07:42,601 --> 01:07:45,200 Mereka nak bom ini meletup di tempat yang sepatutnya. 682 01:07:45,280 --> 01:07:48,480 "Kedudukan kau di mana?", itu yang bos kau tanya kan? 683 01:07:48,481 --> 01:07:49,799 Ya, tapi itu cuma pertanyaan biasa. 684 01:07:49,800 --> 01:07:53,000 - Aku pasti ini perangkap, Damien. - Biaq pi la. Jangan ganggu aku! 685 01:07:59,400 --> 01:08:03,400 - Aku dah selamatkan hidup kau. - Aku ada tugas yang perlu aku buat. 686 01:08:20,000 --> 01:08:21,000 Maafkan aku. 687 01:08:46,800 --> 01:08:48,799 Berhenti, Leito! 1 minit lagi, kita semua akan bersepai. 688 01:08:48,800 --> 01:08:51,000 Buka mata kau, Damien. Tidak ada yang peduli dengan Distrik ini. 689 01:08:51,001 --> 01:08:53,199 Dah 20 tahun. Dan mereka tak boleh lagi nak selesaikan masalah ini. 690 01:08:53,200 --> 01:08:56,120 Mereka membina tembok tinggi, dan sekarang mereka nak bersihkan tempat ini. 691 01:08:56,121 --> 01:08:58,400 Penduduk tempatan lenyap. Tidak ada pejabat pos, tidak ada sekolah. 692 01:08:58,401 --> 01:09:00,399 Malah polis pun dah pergi. 693 01:09:00,400 --> 01:09:04,200 - Bom itu dah dicuri. Jadi bukan mereka. - Lori itu dah diletupkan? 694 01:09:04,201 --> 01:09:05,200 - Ya. - Ya! 695 01:09:05,280 --> 01:09:07,399 - Itu yang mereka cerita pada kau, kan? - Ya. 696 01:09:07,400 --> 01:09:09,600 Habis tu kenapa lori yang kita tengok tadi masih elok? 697 01:09:09,680 --> 01:09:12,000 Kenapa takda tanda-tanda meletup? Atau pintu rosak? 698 01:09:12,400 --> 01:09:15,200 - Mungkin itu lori yang berbeza. - Itu lori yang sama, dan kau tahu. 699 01:09:15,400 --> 01:09:18,200 Yakin betul mereka bom itu sudah ada disini... 700 01:09:18,201 --> 01:09:20,999 ...mereka bagi kod, sampai kau boleh mengaktifkan bom ini. 701 01:09:21,000 --> 01:09:25,400 Dan kau hampir-hampir mengaktifkannya. Taha dah mati, dan sekarang giliran yang lain. 702 01:09:45,400 --> 01:09:49,200 Kau tak boleh membunuh 2 juta orang, sebab tak boleh menyelesaikan masalah mereka. 703 01:09:49,201 --> 01:09:52,000 Berapa banyak yang akan membunuh sebab warna rambut dan mata mereka? 704 01:10:08,400 --> 01:10:09,600 Maafkan aku, Leito. 705 01:10:25,200 --> 01:10:26,799 - Maaf. - Lepaskan, Lola! 706 01:10:26,800 --> 01:10:29,600 Aku lebih rela memilih mati dengan abang aku daripada ikut idea kau. 707 01:10:59,000 --> 01:11:03,000 - Dah habis? - Kali ini pasti sudah. 708 01:11:07,200 --> 01:11:08,800 Ini belum berakhir. 709 01:11:25,600 --> 01:11:28,480 Aku dah cakap, kau mesti gembira bila berjumpa dengan aku lagi. 710 01:11:28,800 --> 01:11:33,000 - Kau ada 5 minit untuk pergi dari sini. - Boleh aku bawa benda ini? 711 01:11:33,600 --> 01:11:34,800 Itu aku punya. 712 01:11:47,400 --> 01:11:49,599 Terima kasih. Tidak ada apa-apa lagi. 713 01:11:49,600 --> 01:11:53,400 - Bom itu sepatutnya dah meletup. - Kita nak buat apa lagi? 714 01:11:53,401 --> 01:11:56,400 Aku tak tahu. Sepatutnya bom itu dah meletup. 715 01:11:57,000 --> 01:11:59,200 - Suara apa itu? - Macam orang nak bergaduh. 716 01:11:59,201 --> 01:12:00,200 Tengok tu! 717 01:12:13,400 --> 01:12:15,799 Misi hampir berjaya. Hampir-hampir. 718 01:12:15,800 --> 01:12:18,000 Tapi pada minit-minit terakhir aku tak ingat pula kod itu. 719 01:12:18,001 --> 01:12:19,599 - Betul, kan? - Mmhmm. 720 01:12:19,600 --> 01:12:21,800 Ini salah aku, aku lupa kod. 721 01:12:22,000 --> 01:12:24,000 - Mungkin kau ingat? - Ya. 722 01:12:24,080 --> 01:12:27,280 Dia lelaki yang hebat. Dan dia juga banyak ajar aku. 723 01:12:27,400 --> 01:12:28,800 Tanpa dia, aku mesti dah mati. 724 01:12:29,600 --> 01:12:31,200 Jadi, apa kod dia? 725 01:12:31,400 --> 01:12:34,800 - 9-2-9-3. - Macam koordinat daerah? 726 01:12:34,801 --> 01:12:38,200 - Ya. - Sedikit kebetulan. 727 01:12:39,000 --> 01:12:42,600 Seterusnya 7-0-9, mudah diingat, tarikh hari ini. 728 01:12:42,800 --> 01:12:46,400 7-0-9, 7 September, hari ahad. 729 01:12:46,800 --> 01:12:51,700 Dan jika benda ini berada di tempat yang betul, semua masalah kau selesai. 730 01:12:52,400 --> 01:12:54,200 Jika aku silap, sila betulkan. 731 01:12:54,400 --> 01:12:58,200 Sekarang kod yang seterusnya, mungkin aku dah ingat... 732 01:12:58,400 --> 01:13:00,800 ...nombor terakhir B-1-3. 733 01:13:01,200 --> 01:13:04,400 Barrio 13 (Distrik 13), boleh pulak aku lupa. 734 01:13:05,400 --> 01:13:06,799 Seterusnya kau boleh lakukan sendiri. 735 01:13:06,800 --> 01:13:09,200 - Kau dah gila ke? Kau nak letupkan bom ini ditengah-tengah bandar Paris? 736 01:13:09,201 --> 01:13:11,680 Bukankah kod itu untuk mematikan bom? 737 01:13:11,800 --> 01:13:13,799 Atau kod itu digunakan untuk mengaktifkan bom? 738 01:13:13,800 --> 01:13:17,400 - Cukup, Kapten, kau mestu dah tahu. - Aku tak tahu. Cuba terangkan. 739 01:13:17,401 --> 01:13:20,600 Dsitrik 13 itu tidak boleh dikawal. Kos kewangan yang sangat besar. 740 01:13:20,601 --> 01:13:23,000 Takda orang yang nak bayar cukai untuk sampah masyarakat itu. 741 01:13:23,080 --> 01:13:27,600 - Jadi perlu dibersihkan dengan bom? - Ya. Memang tak demokratik, tapi masalah selesai. 742 01:13:27,601 --> 01:13:29,200 Kecuali masalah kau, tuan. 743 01:13:30,400 --> 01:13:33,199 - Tidak. Jangan lakukan itu. - Tapi kau nak membersihkannya, kan? 744 01:13:33,200 --> 01:13:36,400 - Kita semua boleh mati. - Kau kena fikir dulu sebelum bertindak. 745 01:13:36,401 --> 01:13:37,200 Tidak. 746 01:13:50,400 --> 01:13:53,600 Kau percaya aku akan meletupkannya. Malah membunuh diri aku sendiri? 747 01:13:54,400 --> 01:13:56,600 Kau kena fikirkan cara lain untuk menyelesaikan masalah mereka. 748 01:13:56,800 --> 01:13:58,400 Perlu lebih demokratik. 749 01:13:59,600 --> 01:14:01,800 Dan sekarang tengok di luar tingkap! 750 01:14:04,800 --> 01:14:06,000 Dengar suara itu? 751 01:14:07,600 --> 01:14:10,400 - Apa yang kau buat, Tomaso? - Kerja aku, tuan. 752 01:14:10,401 --> 01:14:12,000 Kau tahu apa misi aku, tuan? 753 01:14:12,200 --> 01:14:14,600 Hukuman dan Peraturan di negara ini adalah sama untuk semua orang. 754 01:14:14,601 --> 01:14:17,000 Dan aku akan pastikan tidak ada orang yang lupa tentang itu. 755 01:14:17,001 --> 01:14:17,800 Itu kerja aku. 756 01:14:18,000 --> 01:14:21,800 Kalau kau tak faham juga, kau boleh menonton TV... 757 01:14:21,801 --> 01:14:23,600 ...dan kau akan tahu. 758 01:14:40,600 --> 01:14:44,000 Dsitrik 13 itu tidak terkawal. Beban kewangan yang sangat besar. 759 01:14:44,080 --> 01:14:46,400 Takda orang yang nak bayar cukai untuk sampah masyarakat itu. 760 01:14:46,600 --> 01:14:51,760 - Jadi perlu dibersihkan dengan bom? - Ya. Memang tak demokratik, tapi masalah selesai. 761 01:14:51,800 --> 01:14:55,400 Dsitrik 13 itu tidak terkawal. Beban kewangan yang sangat besar. 762 01:14:55,401 --> 01:14:57,999 Takda orang yang nak bayar cukai untuk sampah masyarakat itu. 763 01:14:58,000 --> 01:15:03,480 - Jadi perlu dibersihkan dengan bom? - Ya. Memang tak demokratik, tapi masalah selesai. 764 01:15:03,600 --> 01:15:06,400 Kecuali masalah kau, tuan. 765 01:15:27,800 --> 01:15:29,400 Kau yakin nak tinggal disini? 766 01:15:30,200 --> 01:15:32,480 Dengan hadiah kau, kau boleh membeli tempat tinggal yang bagus. 767 01:15:32,600 --> 01:15:35,200 Aku dah ada tempat yang bagus. Lagipun, ini rumah aku. 768 01:15:35,400 --> 01:15:38,999 Aku dilahirkan disini. Mungkin tidak tenang, tapi... 769 01:15:39,000 --> 01:15:42,400 Bertenang, Leito. Isnin depan mereka akan meruntuhkan tembok ini. 770 01:15:42,800 --> 01:15:45,600 Dan hujung bulan ni Balai Polis dan sekolah akan dibuka. 771 01:15:46,400 --> 01:15:49,200 Kau gembira? Ini semua disebabkan kau. 772 01:15:49,400 --> 01:15:52,200 Abang aku memang yang terbaik di dunia. Aku tahu itu. 773 01:15:52,400 --> 01:15:54,680 Bergembiralah, kenapa kau murung? 774 01:15:55,600 --> 01:15:58,680 Aku harap kerajaan menepati janji-janji mereka. 775 01:15:58,800 --> 01:16:00,800 Mereka tidak ada pilihan lain. 776 01:16:01,800 --> 01:16:04,080 Janji sudah dipersetujui dan akan sentiasa ditepati. 777 01:16:04,200 --> 01:16:06,800 Dan akan selalu ada orang sepertiku untuk mewujudkannya. 778 01:16:09,800 --> 01:16:13,200 - Jaga diri kau. - Kau cakap macam aku tinggal di daerah bahaya pula. 779 01:16:13,400 --> 01:16:16,000 Keliling kau lebih berbahaya daripada keliling aku. 780 01:16:16,001 --> 01:16:17,800 Aku tak pasti. 781 01:16:20,000 --> 01:16:21,200 Datanglah singgah. 782 01:16:23,200 --> 01:16:24,400 Aku akan cuba datang. 783 01:16:30,800 --> 01:16:32,400 Dia pasti akan datang. 784 01:16:37,200 --> 01:16:38,000 Selamat Datang. 785 01:16:39,800 --> 01:16:40,400 Terima kasih. 786 01:16:43,600 --> 01:16:44,800 Kau boleh masuk. 787 01:16:46,560 --> 01:17:20,000 Diterjemah Oleh : Amir Barzagli Malaysia Subbers Crew 66332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.