All language subtitles for Ashes.of.Love.E59.720p-WEB.DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:20,900 ♫ Never wished to get into dispute, ♫ 2 00:00:20,900 --> 00:00:24,420 ♫ But things never go my way ♫ 3 00:00:24,420 --> 00:00:27,300 ♫ The flower in my heart has wilted ♫ 4 00:00:27,300 --> 00:00:31,600 ♫ And I can never turn back time ♫ 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,940 ♫ Memories come and go, ♫ 6 00:00:34,940 --> 00:00:38,800 ♫ But nothing hurts my heart of steel ♫ 7 00:00:38,800 --> 00:00:41,660 ♫ I only hope that I have no regrets ♫ 8 00:00:41,660 --> 00:00:46,200 ♫ And to drift away with the flowers ♫ 9 00:00:46,200 --> 00:00:53,200 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 10 00:00:53,200 --> 00:01:00,200 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 11 00:01:00,200 --> 00:01:02,940 ♫ A story of life and death, ♫ 12 00:01:02,940 --> 00:01:07,300 ♫ Vanity and conflicts ♫ 13 00:01:07,300 --> 00:01:14,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 14 00:01:14,400 --> 00:01:21,400 ♫ I hope these memories never fade ♫ 15 00:01:21,400 --> 00:01:28,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 16 00:01:28,400 --> 00:01:35,600 ♫ I hope these memories never fade ♫ 17 00:01:35,600 --> 00:01:42,600 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 18 00:01:42,600 --> 00:01:49,400 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 19 00:01:49,400 --> 00:01:56,200 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 20 00:02:10,140 --> 00:02:15,260 "Ashes of Love" 21 00:02:15,820 --> 00:02:17,140 EPISODE 59 22 00:02:18,580 --> 00:02:19,460 Let go of me. 23 00:02:20,300 --> 00:02:21,180 Let go of me! 24 00:02:21,620 --> 00:02:22,740 -What are you doing? -Don't move. 25 00:02:23,620 --> 00:02:24,980 What? 26 00:02:26,740 --> 00:02:27,940 What do you want? Let go of me! 27 00:02:28,860 --> 00:02:31,940 Mi, listen. 28 00:02:32,020 --> 00:02:33,700 I will never let you go. 29 00:02:34,940 --> 00:02:37,740 The wedding ceremony will be held as scheduled. 30 00:02:39,580 --> 00:02:41,420 Are you crazy? You... 31 00:03:01,740 --> 00:03:05,660 Mi, I will never ever let you leave me. 32 00:04:05,660 --> 00:04:07,100 Xufeng, you are in low spirits. 33 00:04:07,860 --> 00:04:09,060 Haven't you made a decision? 34 00:04:10,940 --> 00:04:12,020 So many years have passed. 35 00:04:13,300 --> 00:04:15,260 Xufeng, don't you want to find out the truth? 36 00:04:16,620 --> 00:04:19,860 Don't you want to know who the culprit is 37 00:04:20,460 --> 00:04:22,660 who killed the Water Immortal and cast the blame on you, 38 00:04:23,860 --> 00:04:25,460 causing you to suffer so much? 39 00:04:27,780 --> 00:04:29,980 Sometimes the closer you are to the truth, 40 00:04:30,860 --> 00:04:32,660 the more dreadful you will feel. 41 00:04:35,100 --> 00:04:36,780 Xufeng, you know what's in your heart. 42 00:04:41,260 --> 00:04:42,940 In the Heavenly Realm, 43 00:04:43,700 --> 00:04:45,260 I used to hate injustice like poison, 44 00:04:46,300 --> 00:04:47,700 and distinguished things as either black or white. 45 00:04:48,900 --> 00:04:51,380 In order to find out the assassin who intended to kill me 46 00:04:51,460 --> 00:04:53,500 and cast the blame on Runyu, 47 00:04:53,900 --> 00:04:55,340 I also used some means. 48 00:04:56,540 --> 00:04:57,860 But I didn't expect 49 00:04:58,780 --> 00:05:00,500 behind that case, 50 00:05:01,220 --> 00:05:03,260 there were so many people involved. 51 00:05:04,700 --> 00:05:09,580 Yanyou, the Rat Fairy, Suli, the Water Immortal, 52 00:05:10,140 --> 00:05:12,140 and even the entire Water Family in Dongting Lake, 53 00:05:13,020 --> 00:05:14,460 they were all involved. 54 00:05:15,420 --> 00:05:18,660 Even my father and mother were involved. 55 00:05:22,500 --> 00:05:25,140 Even if I find out the truth, 56 00:05:26,260 --> 00:05:27,620 what benefit will it bring about? 57 00:05:28,020 --> 00:05:29,500 Husband and wife quarreled, 58 00:05:29,980 --> 00:05:31,700 brothers fought against each other, 59 00:05:31,980 --> 00:05:34,540 father and son became enemies. Endless revenges... 60 00:05:36,780 --> 00:05:39,700 In that shocking gamble in the Heavenly Realm, 61 00:05:41,980 --> 00:05:44,300 nobody was the winner. 62 00:05:45,180 --> 00:05:46,860 But the misdeed is wrong. 63 00:05:47,660 --> 00:05:49,580 Someone must pay for his or her misdeeds. 64 00:05:50,540 --> 00:05:53,820 The Water and Wind Immortals were killed. And you were wronged. 65 00:05:54,380 --> 00:05:56,420 If you let the real murderer get away, 66 00:05:56,820 --> 00:05:59,540 I am afraid that she will take the chance 67 00:05:59,860 --> 00:06:01,300 to kill more innocent people. 68 00:06:02,060 --> 00:06:03,420 You are right. 69 00:06:05,100 --> 00:06:06,940 I'm too soft-hearted. 70 00:06:07,340 --> 00:06:10,980 No. You can't see it clearly because you are involved in this matter. 71 00:06:11,620 --> 00:06:13,380 She has always been affectionate to you. 72 00:06:13,460 --> 00:06:17,180 I know it's really hard to make the decision. 73 00:06:18,420 --> 00:06:20,660 I'm really very sorry to ask you for this favor, 74 00:06:21,100 --> 00:06:22,660 which may bring you troubles and inconvenience. 75 00:06:23,140 --> 00:06:25,260 I felt really guilty in front of Muci and the King of Bian City. 76 00:06:26,580 --> 00:06:27,980 You regarded me as an outsider again. 77 00:06:28,620 --> 00:06:30,820 Muci and my father have always been open-minded. 78 00:06:30,900 --> 00:06:32,300 They don't see things superficially. 79 00:06:33,740 --> 00:06:35,300 Xufeng, don't worry. 80 00:06:35,380 --> 00:06:37,420 What's more, the fake one can't turn into the true one. 81 00:06:37,740 --> 00:06:39,460 This is a golden rule, especially in the Demon Realm. 82 00:06:40,740 --> 00:06:41,860 Not everyone can pass the test 83 00:06:42,900 --> 00:06:44,820 of the heart-testing stone. 84 00:06:51,820 --> 00:06:55,380 Xufeng, after our wedding, 85 00:06:55,900 --> 00:06:58,020 I will manage to cure your autophagy pain caused by the Golden Elixir, 86 00:06:58,100 --> 00:06:59,740 even if I have to fight against all the people of the Heavenly Realm. 87 00:07:00,300 --> 00:07:02,420 Your Highness, you are so beautiful. 88 00:07:02,500 --> 00:07:03,620 Nobody can compare with you. 89 00:07:04,180 --> 00:07:05,540 Tomorrow you will pass the heart-testing stone, 90 00:07:05,620 --> 00:07:07,780 proving that you and my Lord are a perfect match. 91 00:07:08,780 --> 00:07:10,100 What heart-testing stone? 92 00:07:55,500 --> 00:07:57,860 Xufeng, don't blame me. 93 00:07:58,780 --> 00:08:00,940 I believe that we love each other. 94 00:08:02,260 --> 00:08:06,780 But love can't stand all tests. 95 00:09:38,860 --> 00:09:39,940 Mr. Puchi. 96 00:09:55,340 --> 00:09:57,620 How come even the summoning spell doesn't work now? 97 00:10:26,260 --> 00:10:27,780 Congratulations, Your Majesty. 98 00:10:28,460 --> 00:10:29,740 You got the wrong person. 99 00:10:30,300 --> 00:10:31,820 There is no Heavenly Empress here. 100 00:10:33,220 --> 00:10:35,580 Today is the wedding day of His Majesty and you. 101 00:10:36,500 --> 00:10:38,940 You deserve this title. 102 00:10:39,020 --> 00:10:41,060 Congratulations, your Majesty. In all the six realms, 103 00:10:41,140 --> 00:10:44,980 people like His Majesty, who are so loving and faithful, are very rare. 104 00:10:50,900 --> 00:10:51,860 I agree. 105 00:10:52,900 --> 00:10:55,500 How can there be such a man in this world 106 00:10:56,180 --> 00:11:00,300 who is so good to a girl? 107 00:11:00,780 --> 00:11:03,780 If anything, it's just an illusion. 108 00:11:05,340 --> 00:11:06,660 The so-called infatuation 109 00:11:07,540 --> 00:11:09,020 is just fake. 110 00:11:09,740 --> 00:11:11,060 If you don't have that experience personally, 111 00:11:12,460 --> 00:11:16,420 how can you know the bloodiness 112 00:11:17,180 --> 00:11:19,300 behind the gentleness? 113 00:11:21,340 --> 00:11:22,820 The auspicious moment is coming. 114 00:11:22,900 --> 00:11:24,580 Please get dressed, Your Majesty. 115 00:11:25,300 --> 00:11:28,500 If you want to be the Heavenly Empress, then go ahead. 116 00:11:28,900 --> 00:11:30,740 In short, I won't be the Heavenly Empress. 117 00:11:33,100 --> 00:11:34,460 Your Majesty. 118 00:11:34,620 --> 00:11:36,100 What's going on here? 119 00:11:41,340 --> 00:11:42,380 Your Majesty. 120 00:11:43,740 --> 00:11:45,900 It's okay. You may leave. 121 00:11:45,980 --> 00:11:48,300 I want to talk to the Water Immortal alone. 122 00:11:49,420 --> 00:11:50,460 Yes, Your Majesty. 123 00:12:04,300 --> 00:12:06,660 Everything is okay. You may go. Go, go, go. 124 00:12:14,580 --> 00:12:18,340 I'm here now. Why don't you welcome me yourself? My beauty, 125 00:12:22,020 --> 00:12:24,220 you shouldn't be so indifferent to me 126 00:12:24,300 --> 00:12:27,860 by taking advantage of my love for you. 127 00:12:27,940 --> 00:12:30,220 My beauty, you should know that 128 00:12:30,300 --> 00:12:35,380 the Heavenly Emperor can take many concubines besides the Heavenly Empress. 129 00:12:38,820 --> 00:12:41,500 My beauty, look at me carefully. 130 00:12:43,420 --> 00:12:44,340 Is there any difference? 131 00:12:48,180 --> 00:12:49,380 You are so stubborn. 132 00:12:50,780 --> 00:12:52,060 Then let me... 133 00:12:52,540 --> 00:12:54,820 train you, 134 00:12:56,300 --> 00:12:57,380 my beauty. 135 00:13:02,380 --> 00:13:04,540 Okay, Your Majesty, 136 00:13:05,860 --> 00:13:08,860 let me serve you well. 137 00:13:10,780 --> 00:13:12,220 Have you played enough, Your Majesty? 138 00:13:14,660 --> 00:13:16,580 -So you have already found out it's me. -Of course. 139 00:13:16,660 --> 00:13:18,420 Do you think your acting performance is good? 140 00:13:27,180 --> 00:13:30,980 Jinmi, I was summoned by your grievance last night. 141 00:13:32,300 --> 00:13:34,620 I have been wakeful all night because of you. 142 00:13:34,940 --> 00:13:38,020 -You have no idea how sly Runyu is. -All right. 143 00:13:38,860 --> 00:13:40,220 Even Danzhu's instrument doesn't work anymore. 144 00:13:40,700 --> 00:13:42,780 I have risked my life to save you. 145 00:13:42,860 --> 00:13:44,500 Are you going to keep treating me like this? 146 00:13:46,260 --> 00:13:49,140 -All right. All right. -You really have no conscience. 147 00:13:50,140 --> 00:13:51,780 Mr. Puchi, I will never ever forget 148 00:13:51,860 --> 00:13:54,100 the big favor you did me. Are you satisfied now? 149 00:13:55,860 --> 00:13:58,180 -I'm sad now. -Enough. 150 00:13:58,580 --> 00:14:00,860 I haven't asked you yet. How did you manage to slip in? 151 00:14:02,580 --> 00:14:03,900 He's smart, 152 00:14:04,780 --> 00:14:06,820 but I'm smarter than him. 153 00:14:07,980 --> 00:14:10,220 Did you steal this under his nose? 154 00:14:11,260 --> 00:14:12,300 It took me so much effort. 155 00:14:13,780 --> 00:14:15,900 Runyu is still a night owl, 156 00:14:15,980 --> 00:14:17,980 even though he has become the Heavenly Emperor. 157 00:14:19,260 --> 00:14:21,100 I had no choice but to wait until he fell asleep. 158 00:14:21,580 --> 00:14:23,820 I almost fell asleep while I was waiting. 159 00:14:24,620 --> 00:14:26,260 When dawn broke, 160 00:14:26,340 --> 00:14:27,780 he finally fell asleep, which provided a chance for me to take it. 161 00:14:28,780 --> 00:14:30,780 Can you change back and then talk to me? 162 00:14:30,860 --> 00:14:32,780 You are wearing this face talking to me. 163 00:14:32,860 --> 00:14:33,900 It's very awkward. 164 00:14:35,460 --> 00:14:37,180 Really? I also think so. 165 00:14:37,780 --> 00:14:40,460 I'm the most handsome man in all the six realms. 166 00:14:41,420 --> 00:14:43,460 Are you done? Do I have to remind you? 167 00:14:43,540 --> 00:14:45,740 Kuanglu is very clever. No more delays. 168 00:14:45,820 --> 00:14:47,220 Let's hurry back to the Floral Realm. 169 00:14:47,300 --> 00:14:49,660 -Jinmi, wait a moment. -Where are you going? 170 00:14:53,700 --> 00:14:54,860 What are you doing? 171 00:14:56,980 --> 00:14:57,940 Hurry up. 172 00:15:05,100 --> 00:15:06,340 No. 173 00:15:06,620 --> 00:15:08,940 What a nuisance! 174 00:15:19,300 --> 00:15:20,220 Let's go. 175 00:15:31,140 --> 00:15:33,060 THE SCRIPTURE ATTIC 176 00:15:36,900 --> 00:15:39,340 -Your Majesty, -Why are you here? 177 00:15:39,620 --> 00:15:41,180 Has everything at the Empyrean Cloud Palace been arranged in order? 178 00:15:42,940 --> 00:15:45,500 You, you have gone back to the Xuanji Palace 179 00:15:45,580 --> 00:15:48,020 to see the Water Immortal, haven't you? Why are you here now, Your Majesty? 180 00:15:59,460 --> 00:16:02,220 Today is His Majesty's big wedding day. Keep your spirit high, brothers. 181 00:16:02,300 --> 00:16:04,620 -Yes. -Hello, bros. 182 00:16:05,420 --> 00:16:06,900 Hi. Hi. Hi. 183 00:16:07,500 --> 00:16:08,700 Happy wedding day, Your Majesty and Miss Immortal. 184 00:16:08,940 --> 00:16:09,820 May you guys share my happiness. 185 00:16:12,780 --> 00:16:14,300 Today's my wedding day. 186 00:16:14,380 --> 00:16:16,260 May you guys share my happiness. 187 00:16:16,340 --> 00:16:18,580 Here are red packets for you. One for each. 188 00:16:18,660 --> 00:16:20,140 One for each. Take it. 189 00:16:20,220 --> 00:16:21,780 There is much power inside. Keep it safe. 190 00:16:22,220 --> 00:16:23,180 -Take it. Take it. -Thank you, Your Majesty. 191 00:16:23,260 --> 00:16:24,660 -Take it. -Thank you, Your Majesty. 192 00:16:24,980 --> 00:16:25,980 Help me give out these red packets. 193 00:16:26,980 --> 00:16:29,580 -What trick are you playing? -What? 194 00:16:29,980 --> 00:16:33,060 Today is our wedding day. I'm happy. 195 00:16:33,140 --> 00:16:35,020 Well, today is my wedding day. 196 00:16:35,100 --> 00:16:37,620 Why do you guys look so upset? 197 00:16:37,940 --> 00:16:40,580 I'm happy. And you have to be happy, too. 198 00:16:40,660 --> 00:16:44,340 If I'm in a good mood, I'll give rewards to you all. 199 00:16:46,620 --> 00:16:49,740 It's the wedding convention of the Floral Realm. 200 00:16:49,820 --> 00:16:51,020 Just take it. 201 00:16:53,140 --> 00:16:54,100 Thank you, Your Majesty. Thank you, Miss Immortal. 202 00:16:54,500 --> 00:16:56,500 Thank you, Your Majesty. Thank you, Miss Immortal. 203 00:16:59,020 --> 00:17:01,820 The wedding ceremony of me and the Water Immortal is to be held tonight. 204 00:17:02,420 --> 00:17:04,620 Please work your shifts carefully. 205 00:17:04,700 --> 00:17:06,820 I definitely won't treat you badly. 206 00:17:07,620 --> 00:17:08,490 Please be assured, Your Majesty. 207 00:17:08,780 --> 00:17:12,340 We'll do our best to guarantee peace and safety in the Heavenly Realm. 208 00:17:14,940 --> 00:17:18,300 Lord Pojun, those bad guys in the Demon Realm 209 00:17:18,380 --> 00:17:20,180 can take any means available in order to get what they want. 210 00:17:20,250 --> 00:17:21,820 Someone may change their shape into mine, 211 00:17:21,900 --> 00:17:24,140 and come here to deceive you guys. 212 00:17:24,700 --> 00:17:26,490 Yes, Your Majesty. I got it. 213 00:17:29,460 --> 00:17:31,780 Your Majesty, are you okay? 214 00:17:31,860 --> 00:17:33,780 You hit me so hard. 215 00:17:35,860 --> 00:17:36,980 It's a flirting trick. 216 00:18:29,020 --> 00:18:31,220 The fool is coming. He's coming. 217 00:18:42,300 --> 00:18:43,820 I borrowed the Water Immortal 218 00:18:43,900 --> 00:18:46,340 to explore the essence of spiritual practice. 219 00:18:47,380 --> 00:18:48,700 Yanyou! 220 00:18:59,100 --> 00:19:01,020 I'm dead! 221 00:19:13,180 --> 00:19:14,060 Where is the Water Immortal? 222 00:19:14,580 --> 00:19:16,860 How dare you! How dare you pretend to be His Majesty. 223 00:19:17,420 --> 00:19:18,620 Take him down. 224 00:19:20,020 --> 00:19:20,900 How dare you! 225 00:19:22,860 --> 00:19:24,260 Can't you even recognize me? 226 00:19:24,900 --> 00:19:26,180 His Majesty has the natural treasure, mermen tears. 227 00:19:26,580 --> 00:19:28,220 How do you prove that you are the real Heavenly Emperor? 228 00:19:33,380 --> 00:19:36,620 Can you only recognize the merman tears? 229 00:19:37,060 --> 00:19:38,620 Can't you recognize my Red Clouds Sword? 230 00:19:40,300 --> 00:19:41,180 I'm guilty, Your Majesty. 231 00:19:41,260 --> 00:19:44,940 A villain pretended to be you and took the Water Immortal away. 232 00:19:46,220 --> 00:19:47,980 I didn't notice it. I'm guilty. 233 00:19:48,540 --> 00:19:49,900 How long has it been since they left? 234 00:19:50,940 --> 00:19:52,300 About one hour. 235 00:19:52,980 --> 00:19:54,500 -Come with me. -Yes, Your Majesty. 236 00:20:01,260 --> 00:20:02,340 I won't marry him. 237 00:20:07,300 --> 00:20:09,540 -That's the whole story. -What? 238 00:20:10,100 --> 00:20:12,220 It's really hard to judge a person's true nature from his or her appearance. 239 00:20:12,620 --> 00:20:14,300 A bad bamboo can't produce good bamboo shoots. 240 00:20:14,380 --> 00:20:16,380 The new Heavenly Emperor 241 00:20:16,980 --> 00:20:18,300 is even better at scheming than the past Heavenly Emperor Taiwei. 242 00:20:18,580 --> 00:20:21,580 Jinmi, we will definitely try our best to protect you. 243 00:20:21,900 --> 00:20:25,020 But I'm afraid that the news of you running away won't be secret long. 244 00:20:25,100 --> 00:20:27,020 We must make plans quickly. 245 00:20:27,540 --> 00:20:29,020 Runyu won't hurt me. 246 00:20:29,100 --> 00:20:31,260 Now, the most urgent matter is to find Hairy Feather, 247 00:20:31,340 --> 00:20:33,460 to cure Xufeng's autophagy pain caused by the Golden Elixir. 248 00:20:34,100 --> 00:20:35,660 Hairy Feather grows near the lake. 249 00:20:35,740 --> 00:20:36,740 Let Mr. Hu take you there. 250 00:20:37,020 --> 00:20:38,260 Bad news! 251 00:20:38,780 --> 00:20:41,900 The Heavenly Emperor and his soldiers are coming. 252 00:20:42,140 --> 00:20:43,820 So soon. 253 00:20:44,620 --> 00:20:46,460 We should never let Jinmi be under his control again. 254 00:20:46,540 --> 00:20:47,540 Take Jinmi, 255 00:20:47,620 --> 00:20:49,060 and run away through the back hall. 256 00:20:49,140 --> 00:20:50,780 I will deal with things outside. 257 00:20:51,180 --> 00:20:52,860 -Okay. -Let's go. 258 00:20:52,940 --> 00:20:55,780 Go. Go. Go. Go. 259 00:21:13,620 --> 00:21:15,540 I didn't know you were coming here, Your Majesty. 260 00:21:15,620 --> 00:21:16,660 Sorry for not having welcomed you in time. 261 00:21:17,580 --> 00:21:20,140 Great Floral Fairy, you have been safe and sound. 262 00:21:20,820 --> 00:21:23,460 How come you are here now, Your Majesty? 263 00:21:23,780 --> 00:21:26,940 Today, I'm here for two things. 264 00:21:27,020 --> 00:21:29,940 One is to take Mi back to finish our wedding ceremony. 265 00:21:30,020 --> 00:21:34,340 The other is to invite the floral chiefs 266 00:21:34,420 --> 00:21:38,340 to the Empyrean Heaven and attend our wedding ceremony as witnesses. 267 00:21:38,900 --> 00:21:41,300 What? Jinmi is not in the Heavenly Realm? 268 00:21:43,620 --> 00:21:46,100 Mi was tempted by someone. 269 00:21:46,180 --> 00:21:49,340 She came here to get the Hairy Feather herb for that demon, Xufeng. 270 00:21:49,420 --> 00:21:54,020 What? Haven't you seen her, Great Floral Fairy? 271 00:21:54,620 --> 00:21:56,900 Our young master is missing because of your poor supervision. 272 00:21:57,620 --> 00:22:00,020 We haven't accused you yet. 273 00:22:00,100 --> 00:22:03,660 How come you are here to ask us to give you Jinmi? 274 00:22:04,180 --> 00:22:06,220 You don't know the twists and turns and misunderstandings 275 00:22:06,300 --> 00:22:07,660 in this matter. 276 00:22:08,340 --> 00:22:11,980 But I don't want this trivial matter 277 00:22:12,060 --> 00:22:13,980 to affect our relationship. 278 00:22:14,060 --> 00:22:15,260 Misunderstanding? 279 00:22:16,020 --> 00:22:18,500 Your Majesty, you led these well-armed soldiers 280 00:22:18,580 --> 00:22:21,340 and came here directly to disturb the peace of our Floral Realm. 281 00:22:21,860 --> 00:22:23,460 I'm terrified. 282 00:22:23,540 --> 00:22:25,900 I don't know what the misunderstanding is in this matter. 283 00:22:26,300 --> 00:22:28,900 It's a matter of expediency. Sorry for having been rude. 284 00:22:29,460 --> 00:22:32,340 The wedding today has been proclaimed in all the six realms. 285 00:22:32,900 --> 00:22:36,660 Jinmi is the Heavenly Empress recognized by people all over the world. 286 00:22:37,380 --> 00:22:41,740 I hope that you will take the overall interests into account, 287 00:22:41,820 --> 00:22:43,140 and look for Jinmi with us. 288 00:22:43,460 --> 00:22:46,740 This is just your side of the story, Your Majesty. 289 00:22:47,100 --> 00:22:49,300 Jinmi is not an ignorant child. 290 00:22:49,380 --> 00:22:52,100 If she left, there must have been some reason for it. 291 00:22:52,580 --> 00:22:55,540 If you insist on siding with Jinmi regardless of her mistake, 292 00:22:56,340 --> 00:22:58,020 then don't blame me for being rude. 293 00:23:01,980 --> 00:23:03,140 You! 294 00:23:05,340 --> 00:23:06,460 How dare you! 295 00:23:07,540 --> 00:23:09,780 Your Majesty, this is the Floral Realm. 296 00:23:10,180 --> 00:23:12,340 The Floral Realm has always been an indispensable part of the Heavenly Realm 297 00:23:12,420 --> 00:23:14,260 since the very beginning of this world. 298 00:23:14,340 --> 00:23:16,260 The past Heavenly Emperor was lenient, and the past Floral Immortal died early 299 00:23:16,340 --> 00:23:17,540 so that the power was transferred into another's hands. 300 00:23:18,540 --> 00:23:22,220 You have intervened in the affairs beyond your duties for several thousand years. 301 00:23:22,700 --> 00:23:26,100 Have you forgotten the rule of superiority and inferiority? 302 00:23:26,380 --> 00:23:29,380 We are just doing what is required by the late Floral Immortal. We didn't... 303 00:23:29,460 --> 00:23:30,580 Your Majesty, 304 00:23:31,860 --> 00:23:33,100 then what do you want us to do? 305 00:23:36,300 --> 00:23:38,780 You should learn how to be a subordinate. 306 00:23:39,620 --> 00:23:42,260 You'd better pray that Jinmi will become the Heavenly Empress smoothly. 307 00:23:43,060 --> 00:23:47,580 Only in this way can you guarantee peace in the Floral Realm. 308 00:23:57,020 --> 00:23:58,420 -Don't go inside. -Don't go inside. 309 00:24:24,500 --> 00:24:25,620 Show yourself. 310 00:24:40,420 --> 00:24:42,140 You have crossed me in everything. 311 00:24:42,540 --> 00:24:44,460 Don't you feel guilty in front of our mother who has passed away? 312 00:24:44,820 --> 00:24:45,780 Runyu, 313 00:24:47,380 --> 00:24:49,060 I really don't want you to keep doing wrong anymore. 314 00:24:49,140 --> 00:24:50,180 Where is Jinmi? 315 00:24:51,500 --> 00:24:53,180 She has left the Flower Realm. She's gone. 316 00:24:56,140 --> 00:24:59,060 -Don't you believe me? -If she had left, 317 00:24:59,140 --> 00:25:01,620 she wouldn't have left you here to stop me. 318 00:25:04,380 --> 00:25:06,380 -Give it to me. -What? 319 00:25:06,860 --> 00:25:08,300 What you stole from me. 320 00:25:10,580 --> 00:25:14,180 Whether you can get it or not depends on your ability, Your Majesty. 321 00:25:45,420 --> 00:25:46,820 Fairy Shangyuan, 322 00:25:47,460 --> 00:25:49,860 I heard that the Water Immortal ran away this morning. 323 00:25:49,940 --> 00:25:51,620 Is the wedding ceremony going to be held as scheduled? 324 00:25:52,820 --> 00:25:55,100 -As scheduled. -Yes. 325 00:26:03,940 --> 00:26:04,980 Jinmi. 326 00:26:05,380 --> 00:26:07,060 -Lianqiao. -How come you are here? 327 00:26:07,820 --> 00:26:10,380 I am looking for Hairy Feather. I can't find it anywhere. Why? 328 00:26:10,940 --> 00:26:12,140 Hairy Feather? 329 00:26:13,180 --> 00:26:16,140 -Is it that? -What? 330 00:26:16,540 --> 00:26:19,900 Are you looking for the thing that looks like a small umbrella 331 00:26:19,980 --> 00:26:22,540 -and also kind of looks like feathers? -Yes. Yes. That's it. 332 00:26:22,620 --> 00:26:24,340 Have you seen it? Where is it? 333 00:26:24,420 --> 00:26:25,620 Jinmi, 334 00:26:25,900 --> 00:26:28,620 a few days ago, my mother picked all the herbs 335 00:26:28,700 --> 00:26:30,380 to make mutton dumplings for me. 336 00:26:30,460 --> 00:26:31,500 What? 337 00:26:31,900 --> 00:26:34,060 Do you know that it can save people's life? 338 00:26:35,020 --> 00:26:36,300 If you want to eat mutton dumplings, 339 00:26:36,380 --> 00:26:37,980 you can put spring onions or carrots in the dumplings. 340 00:26:38,060 --> 00:26:39,780 Why did you put Hairy Feather? 341 00:26:40,180 --> 00:26:42,020 I don't like spring onions. 342 00:26:42,100 --> 00:26:44,300 And Mr. Hu wouldn't let me eat carrots. 343 00:26:44,380 --> 00:26:47,300 It's a reckless waste. I'm anxious to... 344 00:26:48,500 --> 00:26:51,260 -What should we do now, Jinmi? -Don't touch me. 345 00:26:51,860 --> 00:26:53,500 Don't blame her. 346 00:26:53,580 --> 00:26:56,580 -It's not too late to plant it now. -Mr. Hu. How? 347 00:27:08,500 --> 00:27:11,380 Mi. Mi. Mr. Hu, where is the Hairy Feather? 348 00:27:11,780 --> 00:27:14,020 It hasn't been planted yet. 349 00:27:14,900 --> 00:27:17,660 -You... -Well, you guys protect me. 350 00:27:17,740 --> 00:27:19,700 -I'll plant it now. -Okay. 351 00:27:20,540 --> 00:27:22,700 Come. Honghong, 352 00:27:22,780 --> 00:27:25,140 I heard that the Heavenly Emperor had cast 353 00:27:25,220 --> 00:27:28,500 an escape proof net in the Floral Realm to look for Little One. 354 00:27:28,820 --> 00:27:30,580 Don't panic. Yanyou is stopping him. 355 00:27:32,100 --> 00:27:34,180 -I couldn't stop him. -You! 356 00:27:37,460 --> 00:27:41,100 Mi, it seems that he is determined to take you back this time. 357 00:27:41,660 --> 00:27:44,180 Can you buy one hour for me? 358 00:27:44,620 --> 00:27:47,100 Yes, we can. We'll try our best to stop him. 359 00:27:47,740 --> 00:27:49,900 Honghong, we all count on you this time. 360 00:27:51,300 --> 00:27:54,300 I haven't shown my real power for a long time. Let me have a try. 361 00:27:54,380 --> 00:27:55,740 Okay. Try it. 362 00:28:14,420 --> 00:28:17,820 It's Attached Love. 363 00:28:18,700 --> 00:28:20,900 Honghong, I haven't seen this amazing magic 364 00:28:20,980 --> 00:28:22,620 of yours for six thousand years. 365 00:28:23,300 --> 00:28:25,060 The best steel should be used to make the knife's edge. 366 00:28:25,620 --> 00:28:26,740 You are still very powerful. 367 00:28:27,140 --> 00:28:30,860 Runyu can't break this ward without three hours of his present power. 368 00:28:31,300 --> 00:28:32,940 Mi, don't worry. Just focus on planting the herb. 369 00:28:33,300 --> 00:28:35,140 -Okay. -Mr. Puchi, 370 00:28:35,580 --> 00:28:37,820 you stay here protecting Jinmi. 371 00:28:37,900 --> 00:28:42,220 We three are to distract the attention of those soldiers. 372 00:28:42,540 --> 00:28:44,740 -No more delay. Let's go. -Go. 373 00:29:01,260 --> 00:29:02,180 Hurry. 374 00:29:04,700 --> 00:29:06,380 General, I didn't find her. 375 00:29:19,460 --> 00:29:20,500 Go get him. 376 00:29:21,220 --> 00:29:22,180 Stop. 377 00:29:25,500 --> 00:29:28,380 Your Majesty, the Water Immortal is not here. 378 00:29:29,380 --> 00:29:31,260 -You may go. -Yes, Your Majesty. 379 00:31:03,340 --> 00:31:04,620 Set up the battle formations. 380 00:31:23,060 --> 00:31:24,140 It's just a small trick. 381 00:31:37,620 --> 00:31:38,540 Uncle. 382 00:31:41,060 --> 00:31:43,540 Your Majesty, if you still regard me as your uncle, 383 00:31:44,060 --> 00:31:45,380 then listen to me. 384 00:31:46,100 --> 00:31:47,700 -Let go of her. -Uncle, 385 00:31:47,780 --> 00:31:49,340 if you still regard me as the Heavenly Emperor, 386 00:31:49,780 --> 00:31:51,060 then don't intervene in this matter. 387 00:32:09,820 --> 00:32:10,700 Mi, 388 00:32:11,940 --> 00:32:14,300 actually, I owe you an apology. 389 00:32:15,420 --> 00:32:16,900 Why? 390 00:32:17,820 --> 00:32:18,980 To be honest, 391 00:32:21,020 --> 00:32:24,060 I am the adopted son of Runyu's biological mother, Lady Dongting. 392 00:32:31,780 --> 00:32:32,820 No wonder... 393 00:32:35,940 --> 00:32:38,740 No wonder I always feel that there is some connection 394 00:32:39,020 --> 00:32:40,700 that is hard to explain between you and Runyu. 395 00:32:43,060 --> 00:32:44,180 Now I see. 396 00:32:47,660 --> 00:32:49,020 I was raised by my foster mother. 397 00:32:50,900 --> 00:32:52,380 The time when I stayed with her 398 00:32:53,180 --> 00:32:54,220 is much longer than the time when Runyu stayed with her. 399 00:32:55,500 --> 00:32:56,500 At the beginning, 400 00:32:57,300 --> 00:32:58,980 in order to take revenge on the Heavenly Empress, 401 00:32:59,460 --> 00:33:01,500 she attempted to hurt Xufeng many times. 402 00:33:03,060 --> 00:33:04,300 In order to repay her, 403 00:33:04,820 --> 00:33:06,940 I had to do many misdeeds against my conscience. 404 00:33:09,260 --> 00:33:10,940 I did make use of you at the beginning. 405 00:33:12,740 --> 00:33:14,700 I induced you to attend the birthday banquet of the Heavenly Empress. 406 00:33:16,100 --> 00:33:17,620 But I really didn't expect that 407 00:33:18,380 --> 00:33:20,700 it would get you involved in such a dangerous situation. 408 00:33:21,620 --> 00:33:22,820 The terrible things that happened later, 409 00:33:23,820 --> 00:33:26,340 no mater if they were artificial or destined, 410 00:33:26,740 --> 00:33:28,100 were not what I wanted. 411 00:33:28,500 --> 00:33:30,620 Sorry, Mi. 412 00:33:32,260 --> 00:33:34,940 I guess it's too late for my apology. 413 00:33:36,340 --> 00:33:39,820 If it were in the past, I definitely wouldn't forgive you. 414 00:33:40,380 --> 00:33:42,460 But after going through all these things, 415 00:33:43,300 --> 00:33:44,540 I gradually find that 416 00:33:44,900 --> 00:33:47,060 things are not simply black or white. 417 00:33:48,140 --> 00:33:50,300 And nothing is constant. 418 00:33:52,340 --> 00:33:53,660 I'll never forget 419 00:33:54,460 --> 00:33:58,340 how you protected me and Rourou from Qiongqi. 420 00:33:59,540 --> 00:34:01,100 You are always my benefactor. 421 00:34:01,780 --> 00:34:03,220 You are my friend. 422 00:34:03,860 --> 00:34:06,940 You were my friend. You are my friend. 423 00:34:08,810 --> 00:34:11,180 And in the future, you will still be my friend. 424 00:34:14,980 --> 00:34:17,460 Mi, now that we have confessed to each other, 425 00:34:17,900 --> 00:34:20,290 can our relationship be closer now? 426 00:34:25,060 --> 00:34:27,810 I have made matches for people for several thousand years. 427 00:34:28,330 --> 00:34:31,580 I come to realize that nothing forcibly done is going to be agreeable. 428 00:34:32,140 --> 00:34:33,370 Why are you so stubborn? 429 00:34:33,850 --> 00:34:36,580 The most unreliable thing in the world is people's minds. 430 00:34:37,060 --> 00:34:39,770 It changes. Why should I give up? 431 00:34:40,700 --> 00:34:42,260 People can't stand being used. 432 00:34:42,700 --> 00:34:43,900 Jinmi doesn't love you, 433 00:34:44,180 --> 00:34:46,180 not because you can't compare with Xufeng, 434 00:34:46,260 --> 00:34:49,420 but because of all the deliberate actions and scheming 435 00:34:49,500 --> 00:34:52,740 can't compare with a pure heart. 436 00:34:53,770 --> 00:34:54,810 Ask yourself. 437 00:34:55,290 --> 00:34:56,860 Throughout your life, 438 00:34:56,940 --> 00:34:59,460 who have you treated with sincerity? 439 00:34:59,860 --> 00:35:02,700 Others may not know my situation at that time. 440 00:35:02,780 --> 00:35:04,300 Don't you even know that, uncle? 441 00:35:04,580 --> 00:35:06,420 If I had treated others with sincerity, 442 00:35:06,740 --> 00:35:08,900 I would have been doomed once I made any mistake. 443 00:35:09,260 --> 00:35:11,220 There are not many people like Tuyao. 444 00:35:11,300 --> 00:35:12,380 If you don't treat others with sincerity, 445 00:35:12,780 --> 00:35:14,660 how can you expect others to treat you with sincerity? 446 00:35:14,980 --> 00:35:15,980 Put yourself in my shoes. 447 00:35:16,500 --> 00:35:17,780 Over all these years, 448 00:35:17,860 --> 00:35:20,500 who has really put himself in my shoes? 449 00:35:20,820 --> 00:35:22,780 When I was perplexed and helpless, 450 00:35:23,180 --> 00:35:25,220 who stood out and spoke for me? 451 00:35:26,740 --> 00:35:27,700 Now, 452 00:35:28,460 --> 00:35:31,020 none of you has the right to tell me what to do 453 00:35:31,620 --> 00:35:32,660 and judge me. 454 00:35:48,140 --> 00:35:49,020 Jinmi! 455 00:35:49,940 --> 00:35:52,500 -Bad news! -What happened, Lianqiao? 456 00:35:53,860 --> 00:35:55,780 The Heavenly Emperor and the Match-Maker are fighting. 457 00:35:55,860 --> 00:35:58,620 It seems the Match-Maker can't hold out for long. 458 00:36:00,940 --> 00:36:02,140 Jinmi! 459 00:36:07,620 --> 00:36:09,580 Mr. Puchi, give this to Phoenix. 460 00:36:10,100 --> 00:36:12,380 It's planted by you. You should give it to him yourself. 461 00:36:12,620 --> 00:36:13,780 I can't leave. 462 00:36:14,140 --> 00:36:17,460 If I leave, the Floral Realm will be in trouble. Please. 463 00:36:31,820 --> 00:36:32,980 You! 464 00:36:37,780 --> 00:36:39,140 You are block-headed. 465 00:36:39,620 --> 00:36:42,500 Why do you give up all the snakes for a bird, 466 00:36:42,580 --> 00:36:44,420 and then throw yourself into a dragon's arms? 467 00:36:44,980 --> 00:36:48,700 Let me tell you something. He looks very innocent, 468 00:36:48,780 --> 00:36:50,820 but actually his heart is darker and more turbid 469 00:36:50,900 --> 00:36:52,860 than the mire in Taihu Lake. 470 00:36:53,180 --> 00:36:55,300 He is wicked, narrow-minded and skeptical. 471 00:36:55,900 --> 00:36:57,140 He always bears grudges against others. He is shrewd. 472 00:36:57,620 --> 00:36:58,460 Let me tell you something. 473 00:36:58,540 --> 00:37:00,220 If you go on like this, you will be under his full control. 474 00:37:00,300 --> 00:37:02,940 Sooner or later, he will use you. 475 00:37:07,700 --> 00:37:08,820 Go on. 476 00:37:09,700 --> 00:37:11,340 Why don't you go on? 477 00:37:17,220 --> 00:37:23,060 I'm wondering how vicious I am. 478 00:37:25,460 --> 00:37:27,220 By the way, mom's death day is around the corner. 479 00:37:27,300 --> 00:37:29,660 I'm going to prepare some sacrificial offerings for her. See you. 480 00:37:59,700 --> 00:38:02,060 If you have cooled down and horsed around long enough, then come back with me. 481 00:38:03,180 --> 00:38:05,340 As long as we get married tonight, 482 00:38:06,100 --> 00:38:07,940 everything will be okay. 483 00:38:08,020 --> 00:38:09,180 And I will let bygones be bygones. 484 00:38:24,980 --> 00:38:25,980 Where is she? 485 00:38:26,500 --> 00:38:27,900 My mother called me home for dinner. 486 00:38:46,780 --> 00:38:49,300 You! 487 00:38:49,380 --> 00:38:52,500 I'm exhausted. Are you older than me? 488 00:38:53,140 --> 00:38:56,460 Why do you dally so much every time? You wasted so much time. 489 00:38:57,700 --> 00:38:58,860 Runyu is hard to deal with. 490 00:38:59,580 --> 00:39:01,340 I had a hard time getting rid of him. 491 00:39:01,420 --> 00:39:02,660 Before I got here, 492 00:39:02,740 --> 00:39:04,220 I had to use cover-up magic along the way and get rid of several troops. 493 00:39:04,300 --> 00:39:06,260 -It's really a hard time. -You said you had a hard time. 494 00:39:06,340 --> 00:39:08,460 You are empty-handed. I had a harder time than you. 495 00:39:09,140 --> 00:39:12,140 I carried her here from the Floral Realm. 496 00:39:12,220 --> 00:39:14,020 I'm so tired. My waist almost gave in. 497 00:39:14,100 --> 00:39:16,420 My legs are trembling. 498 00:39:17,380 --> 00:39:19,940 I have never seen a frost flower that is so heavy before. 499 00:39:20,220 --> 00:39:21,700 What did she eat growing up? 500 00:39:22,420 --> 00:39:24,980 -Is she heavy? Let me have a try. -Behave yourself. 501 00:39:25,300 --> 00:39:27,380 Do you want her to marry that devil man or not? 502 00:39:27,460 --> 00:39:28,860 If you delay any longer, it will be too late. 503 00:39:28,940 --> 00:39:29,820 You are right. 504 00:39:29,900 --> 00:39:31,380 -Boatman, we need to cross the river. -Okay. 505 00:40:02,060 --> 00:40:03,820 Your Majesty, we have searched all over the Floral Realm 506 00:40:04,180 --> 00:40:05,780 but we couldn't find the Water Immortal. 507 00:40:29,900 --> 00:40:31,220 Make it known in all the six realms, 508 00:40:32,820 --> 00:40:35,460 that the Floral Realm will be blocked from now on. 509 00:40:35,540 --> 00:40:39,060 I will destroy one kind of plant every day until Jinmi comes back. 510 00:40:39,380 --> 00:40:40,780 Don't put any hope into it. 511 00:40:46,140 --> 00:40:47,780 -Great Floral Fairy! -Great Floral Fairy! 512 00:40:48,380 --> 00:40:50,220 -Great Floral Fairy! -Chief! 513 00:40:54,580 --> 00:40:56,780 Even if you are going to destroy the entire Floral Realm, 514 00:40:57,420 --> 00:40:59,700 we will not let Jinmi be under your control. 515 00:41:01,980 --> 00:41:05,180 You attacked me, the Heavenly Emperor. That's a capital offense. 516 00:41:05,500 --> 00:41:07,700 Let's start with you tomorrow. 517 00:41:24,100 --> 00:41:30,900 ♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky ♫ 518 00:41:30,910 --> 00:41:36,510 ♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions ♫ 519 00:41:36,510 --> 00:41:43,110 ♫ I quickly turn time into years ♫ 520 00:41:43,110 --> 00:41:50,510 ♫ In three thousand lifetimes, I've seen it all ♫ 521 00:41:50,510 --> 00:41:56,910 ♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword ♫ 522 00:41:56,910 --> 00:42:02,910 ♫ Between my brows, an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫ 523 00:42:02,910 --> 00:42:09,310 ♫ One teardrop ♫ 524 00:42:09,310 --> 00:42:16,710 ♫ That is who I am ♫ 525 00:42:42,310 --> 00:42:48,710 ♫ My left-hand's finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫ 526 00:42:48,710 --> 00:42:54,610 ♫ To bestow upon you and I, our desired and predestined love ♫ 527 00:42:54,610 --> 00:43:01,110 ♫ In the moonlight ♫ 528 00:43:01,110 --> 00:43:08,410 ♫ You and I ♫ 529 00:43:21,710 --> 00:43:28,110 ♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales ♫ 530 00:43:28,110 --> 00:43:33,910 ♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests ♫ 531 00:43:33,910 --> 00:43:40,310 ♫ I'm willing to follow you and become a speck of dust ♫ 532 00:43:40,310 --> 00:43:47,710 ♫ In order to emerge in this mortal life ♫ 533 00:43:47,710 --> 00:43:54,510 ♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you ♫ 534 00:43:54,510 --> 00:44:00,310 ♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart ♫ 535 00:44:00,310 --> 00:44:06,710 ♫ So fragrant ♫ 536 00:44:06,710 --> 00:44:16,710 ♫ You and I, we become inseparable ♫ 39587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.