All language subtitles for Ashes.of.Love.E57.720p-WEB.DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:20,900 ♫ Never wished to get into dispute, ♫ 2 00:00:20,900 --> 00:00:24,420 ♫ But things never go my way ♫ 3 00:00:24,420 --> 00:00:27,300 ♫ The flower in my heart has wilted ♫ 4 00:00:27,300 --> 00:00:31,600 ♫ And I can never turn back time ♫ 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,940 ♫ Memories come and go, ♫ 6 00:00:34,940 --> 00:00:38,800 ♫ But nothing hurts my heart of steel ♫ 7 00:00:38,800 --> 00:00:41,660 ♫ I only hope that I have no regrets ♫ 8 00:00:41,660 --> 00:00:46,200 ♫ And to drift away with the flowers ♫ 9 00:00:46,200 --> 00:00:53,200 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 10 00:00:53,200 --> 00:01:00,200 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 11 00:01:00,200 --> 00:01:02,940 ♫ A story of life and death, ♫ 12 00:01:02,940 --> 00:01:07,300 ♫ Vanity and conflicts ♫ 13 00:01:07,300 --> 00:01:14,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 14 00:01:14,400 --> 00:01:21,400 ♫ I hope these memories never fade ♫ 15 00:01:21,400 --> 00:01:28,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 16 00:01:28,400 --> 00:01:35,600 ♫ I hope these memories never fade ♫ 17 00:01:35,600 --> 00:01:42,600 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 18 00:01:42,600 --> 00:01:49,400 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 19 00:01:49,400 --> 00:01:56,200 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 20 00:02:10,140 --> 00:02:15,260 "Ashes of Love" 21 00:02:15,820 --> 00:02:17,140 EPISODE 57 22 00:02:19,100 --> 00:02:21,420 Mister Immortal, here is the wedding invitation card from the Demon Realm. 23 00:02:24,540 --> 00:02:25,740 Is it the Demon Lord's invitation card? 24 00:02:28,540 --> 00:02:30,180 Xufeng is so muddle-headed. 25 00:02:30,500 --> 00:02:31,700 He's going to marry Suihe. Shocking! 26 00:02:35,100 --> 00:02:36,540 I have witnessed 27 00:02:36,620 --> 00:02:38,340 him growing up as a child 28 00:02:38,420 --> 00:02:40,460 and becoming such a demon. 29 00:02:40,820 --> 00:02:42,980 Even though he is the Demon Lord now, 30 00:02:43,220 --> 00:02:44,620 it can't be denied that he is my nephew. 31 00:02:45,220 --> 00:02:46,940 If he does wrong, 32 00:02:47,460 --> 00:02:50,180 I will teach him a lesson when I meet him. 33 00:02:56,940 --> 00:02:57,900 Xufeng. 34 00:03:00,220 --> 00:03:02,580 Xufeng, Nether Fury appears in the Wangchuan River. 35 00:03:02,660 --> 00:03:04,020 I'm afraid that Muci is in danger. 36 00:03:04,100 --> 00:03:05,020 Nether Fury? 37 00:03:05,420 --> 00:03:07,420 Someone must be forcing Muci to make a Spirit-Vanishing Arrow. 38 00:03:08,100 --> 00:03:09,980 With his health condition, he can't bear it at all. 39 00:03:10,420 --> 00:03:11,660 And I'm also worried that 40 00:03:11,740 --> 00:03:13,260 the Spirit-Vanishing Arrow will be used to kill you. 41 00:03:15,140 --> 00:03:16,700 Is it the King of Gu City? 42 00:03:17,500 --> 00:03:18,620 Xufeng. 43 00:03:22,180 --> 00:03:24,140 -My Lord. He... -You may go. 44 00:03:24,220 --> 00:03:25,380 Yes, my Lord. 45 00:03:26,300 --> 00:03:27,580 Uncle. 46 00:03:27,660 --> 00:03:28,860 Do you still regard me as your uncle? 47 00:03:30,220 --> 00:03:31,100 You must be joking, uncle. 48 00:03:32,300 --> 00:03:34,060 Due to fatigue, you have two big dark circles under your eyes. 49 00:03:36,820 --> 00:03:38,220 I received the wedding invitation card, 50 00:03:38,300 --> 00:03:40,740 which shows that you are going to marry Suihe. It's not true, is it? 51 00:03:41,180 --> 00:03:42,460 It's true indeed. 52 00:03:42,540 --> 00:03:44,300 Uncle, I hope you will come here to preside over the wedding ceremony for me. 53 00:03:44,980 --> 00:03:45,940 Xufeng, 54 00:03:46,020 --> 00:03:48,740 how come you have been so muddle-headed since you became the Demon Lord? 55 00:03:48,820 --> 00:03:50,740 Why are you going to marry Suihe, that evil witch? 56 00:03:51,140 --> 00:03:52,580 Do you know how much Jinmi sacrificed 57 00:03:52,660 --> 00:03:53,620 in order to bring you back to life? 58 00:03:53,900 --> 00:03:57,420 You must be joking, uncle. The one who saved me was Suihe. 59 00:03:58,300 --> 00:04:00,540 Suihe did manage to take away the phoenix hairpin 60 00:04:00,620 --> 00:04:01,580 and save one piece of your soul. 61 00:04:02,220 --> 00:04:03,140 But the thing that brought you back to life 62 00:04:03,220 --> 00:04:05,740 was the Jiuzhuan Golden Elixir that Jinmi made efforts to get. 63 00:04:05,820 --> 00:04:06,980 In order to get 64 00:04:07,060 --> 00:04:08,700 the Light of Xuangqiong, the guiding medicine of the Jiuzhuan Golden Elixir, 65 00:04:08,780 --> 00:04:11,700 Jinmi risked her life to climb Snake Mountain. 66 00:04:11,780 --> 00:04:13,250 She almost lost her life. 67 00:04:13,780 --> 00:04:15,180 Do you know this? 68 00:04:15,860 --> 00:04:17,180 It surprises me that 69 00:04:17,690 --> 00:04:19,140 the Water Immortal is extremely good 70 00:04:19,220 --> 00:04:20,700 at befogging people's minds. 71 00:04:21,100 --> 00:04:23,300 She and Runyu worked in collusion, 72 00:04:23,380 --> 00:04:24,300 having me under their complete control. 73 00:04:25,180 --> 00:04:27,180 Uncle, you also saw that 74 00:04:27,260 --> 00:04:28,380 she killed me with one stab. 75 00:04:29,260 --> 00:04:31,660 How come you are bewitched by her now? 76 00:04:31,740 --> 00:04:33,140 Can't you see her true colors? 77 00:04:33,740 --> 00:04:35,660 You don't even believe me. 78 00:04:36,660 --> 00:04:38,820 Jinmi was wrong. She did kill you. 79 00:04:39,100 --> 00:04:40,700 I don't intend to argue for her. 80 00:04:41,140 --> 00:04:42,940 But in order to make up for this, 81 00:04:43,020 --> 00:04:45,060 Jinmi managed to get the Golden Elixir. 82 00:04:45,940 --> 00:04:47,300 She risked her life many times, 83 00:04:47,380 --> 00:04:48,740 and almost died. 84 00:04:48,820 --> 00:04:50,220 I witnessed all these happenings. 85 00:04:50,540 --> 00:04:52,340 Uncle, it seems that you are here 86 00:04:52,420 --> 00:04:53,780 not to see me, 87 00:04:54,580 --> 00:04:56,180 but to argue for the Water Immortal. 88 00:04:58,100 --> 00:05:01,780 If so, don't bother anymore. 89 00:05:02,260 --> 00:05:03,420 -No matter what the Water Immortal did, -You... 90 00:05:04,100 --> 00:05:05,620 it has nothing to do with me. 91 00:05:06,180 --> 00:05:08,820 The moment she stabbed me in the back, 92 00:05:08,900 --> 00:05:12,260 all the connections between us were broken. Suihe... 93 00:05:14,100 --> 00:05:15,740 is the future Demon Empress I'm going to marry. 94 00:05:16,020 --> 00:05:19,420 From now on, I will only care about her. 95 00:05:20,140 --> 00:05:22,140 You are so muddle-headed. 96 00:05:22,460 --> 00:05:26,100 Suihe is the murderer who killed Luolin and Linxiu. 97 00:05:26,180 --> 00:05:27,420 -Listen to me. -Uncle, 98 00:05:30,380 --> 00:05:31,700 I have something important to do today. 99 00:05:31,780 --> 00:05:32,980 I have no time to talk about the past. 100 00:05:33,260 --> 00:05:35,500 I have decided on this marriage. 101 00:05:35,580 --> 00:05:36,500 Uncle, please don't try to persuade me anymore. 102 00:05:37,500 --> 00:05:40,220 If you don't want to preside over the wedding ceremony for me, 103 00:05:40,660 --> 00:05:42,020 I won't force you. 104 00:05:43,220 --> 00:05:44,900 -See you. -You... 105 00:05:44,980 --> 00:05:46,740 SATANS' PALACE 106 00:06:06,380 --> 00:06:07,620 -Search this place. -Yes, my Lord. 107 00:06:12,340 --> 00:06:14,020 Xufeng, you didn't say anything along the way. 108 00:06:14,100 --> 00:06:15,700 You must feel bad. Right? 109 00:06:17,700 --> 00:06:19,780 She made my uncle speak for her, 110 00:06:20,300 --> 00:06:21,940 alienating me from Suihe. 111 00:06:22,420 --> 00:06:23,980 She has exhausted her tricks. 112 00:06:25,580 --> 00:06:27,140 The Moon Immortal is not a nose of wax, 113 00:06:27,860 --> 00:06:29,220 so he can't go so far as being used by others. 114 00:06:29,300 --> 00:06:31,460 Maybe there are some hidden facts in this matter. 115 00:06:33,260 --> 00:06:34,660 You also believe what my uncle said. 116 00:06:35,660 --> 00:06:37,340 To put it in an offensive way, 117 00:06:37,420 --> 00:06:39,580 between Suihe and Jinmi, I would like to believe 118 00:06:39,660 --> 00:06:41,260 Suihe is the murderer. 119 00:06:43,580 --> 00:06:44,540 Xufeng, you are afraid 120 00:06:44,620 --> 00:06:46,700 that you don't know how to treat Jinmi 121 00:06:46,780 --> 00:06:48,540 if she really is the person who saved your life. Right? 122 00:06:52,260 --> 00:06:53,460 I am afraid that 123 00:06:54,620 --> 00:06:56,140 what Jinmi said was true. 124 00:06:56,820 --> 00:06:57,700 What did she say? 125 00:06:58,260 --> 00:06:59,500 You didn't kill my daddy. 126 00:07:00,420 --> 00:07:01,460 I got you wrong. 127 00:07:01,540 --> 00:07:02,740 At that time, all the evidences, 128 00:07:03,340 --> 00:07:05,260 all the evidences showed that you were the murderer. 129 00:07:05,340 --> 00:07:07,060 I had no choice but to believe it, Phoenix. 130 00:07:07,140 --> 00:07:08,660 Half a year later, when I woke up, 131 00:07:08,740 --> 00:07:09,820 I found that someone had falsified that evidence. 132 00:07:10,140 --> 00:07:11,780 But it was too late at the time. 133 00:07:11,860 --> 00:07:13,060 It's her who killed my daddy. 134 00:07:13,460 --> 00:07:14,740 It's Suihe. 135 00:07:15,100 --> 00:07:17,700 Suihe can use Glazed Pure Fire. She framed you. 136 00:07:17,780 --> 00:07:19,460 I went to take the Internal Dan of Jiuying 137 00:07:19,540 --> 00:07:20,580 for Lord Puchi. 138 00:07:21,060 --> 00:07:22,620 He was injured because of Suihe. 139 00:07:22,700 --> 00:07:24,540 It was Suihe who hurt him with Liuli Fire. 140 00:07:25,140 --> 00:07:27,140 If without the comparison today, 141 00:07:28,220 --> 00:07:29,500 I wouldn't realize 142 00:07:30,500 --> 00:07:32,140 how precious Suihe is to me. 143 00:07:32,820 --> 00:07:34,380 Suihe is not the kind of person you think. 144 00:07:35,260 --> 00:07:37,380 She is not the kind of person she appears to be. 145 00:07:37,460 --> 00:07:39,340 She admitted to me 146 00:07:39,420 --> 00:07:41,380 that she killed my dad and shifted the blame on you. 147 00:07:41,460 --> 00:07:42,340 She is the culprit. 148 00:07:42,420 --> 00:07:43,500 She's wicked. 149 00:07:43,580 --> 00:07:45,060 She is not the kind of person she appears to be. 150 00:07:45,500 --> 00:07:47,220 Phoenix, I beg you. Please believe me. 151 00:07:47,300 --> 00:07:48,820 I don't want her to stay with you. 152 00:07:48,900 --> 00:07:51,380 I don't want her to hurt you again. Phoenix. 153 00:07:54,620 --> 00:07:56,820 She said the murderer who killed the Water Immortal and the Wind Immortal 154 00:07:57,820 --> 00:07:58,900 is Suihe. 155 00:07:59,460 --> 00:08:00,700 Suihe? 156 00:08:02,060 --> 00:08:03,180 Can she use Glazed Pure Fire? 157 00:08:04,460 --> 00:08:05,540 I don't know, either. 158 00:08:06,260 --> 00:08:08,020 But she did consume a lot of magic power 159 00:08:08,100 --> 00:08:10,060 when she tried to bring me back to life. 160 00:08:10,140 --> 00:08:11,220 Since I woke up, 161 00:08:11,700 --> 00:08:13,180 she has always been very weak. 162 00:08:15,140 --> 00:08:17,020 My Lord, we haven't found Muci. 163 00:08:19,540 --> 00:08:20,420 Let's look for him separately. 164 00:08:22,460 --> 00:08:24,900 Xufeng, if you find Muci, 165 00:08:25,180 --> 00:08:26,460 no matter what he says or what he does, 166 00:08:27,220 --> 00:08:30,260 no matter if he is dead or alive, bring him to me. 167 00:08:32,060 --> 00:08:33,180 Okay. 168 00:08:35,090 --> 00:08:36,020 Let's go. 169 00:09:24,860 --> 00:09:26,260 What's wrong with me? 170 00:09:35,580 --> 00:09:36,500 Liuying. 171 00:09:40,780 --> 00:09:42,140 The sixth day of the sixth lunar month. 172 00:09:42,860 --> 00:09:44,020 The place where we expressed our affection to each other. 173 00:09:57,700 --> 00:09:58,820 Your Highness. 174 00:10:00,300 --> 00:10:01,260 Muci, 175 00:10:01,900 --> 00:10:03,540 the King of Gu City sent me to get the Spirit-Vanishing Arrow. 176 00:10:05,660 --> 00:10:06,700 Did he hurt you? 177 00:10:07,500 --> 00:10:09,300 If you don't give him the Spirit-Vanishing Arrow, 178 00:10:09,980 --> 00:10:11,460 he will kill me. 179 00:10:24,620 --> 00:10:25,540 The sixth day of the sixth lunar month? 180 00:10:30,580 --> 00:10:32,340 Give me the Spirit-Vanishing Arrow. 181 00:10:32,420 --> 00:10:33,540 Let's leave here, okay? 182 00:10:34,900 --> 00:10:35,780 Okay. 183 00:10:46,140 --> 00:10:47,860 Xufeng, did you find any clues? 184 00:10:53,900 --> 00:10:56,380 -Keep looking for him. -Yes, my Lord. 185 00:10:59,260 --> 00:11:00,740 Tomorrow is the sixth day of the sixth lunar month. 186 00:11:02,380 --> 00:11:03,500 He promised me 187 00:11:04,340 --> 00:11:05,620 that he would marry me. 188 00:11:23,980 --> 00:11:24,860 Any clues? 189 00:11:36,980 --> 00:11:39,140 It seems that someone used magic to create a protection ward here. 190 00:11:40,420 --> 00:11:42,140 It's very likely that Muci is trapped somewhere nearby. 191 00:11:56,940 --> 00:11:58,780 You stay here. I am going to have a look first. 192 00:11:58,860 --> 00:12:00,620 No, let's go together. 193 00:12:01,580 --> 00:12:02,500 Let's go. 194 00:12:30,340 --> 00:12:31,620 6TH OF JUNE 195 00:12:32,300 --> 00:12:33,340 Muci. 196 00:12:34,180 --> 00:12:36,500 It's him. He has been here. 197 00:12:37,020 --> 00:12:38,340 Did Muci kill the King of Gu City? 198 00:12:39,620 --> 00:12:41,700 -Then he must be around here. -Yes. 199 00:12:43,300 --> 00:12:44,180 He must be alive. 200 00:12:44,940 --> 00:12:46,580 -He must be alive. -Let's go. 201 00:12:54,220 --> 00:12:55,940 The sixth day of the sixth lunar month. 202 00:12:56,620 --> 00:12:57,980 The place where we expressed our affection to each other. 203 00:12:58,660 --> 00:13:00,220 The sixth day of the sixth lunar month. 204 00:13:13,860 --> 00:13:16,980 In such a condition, do you think you can kill me? 205 00:13:18,340 --> 00:13:20,140 As the King of Gu City, 206 00:13:21,060 --> 00:13:22,700 don't you know that 207 00:13:23,900 --> 00:13:27,220 one will die even if he just got a little wound 208 00:13:27,940 --> 00:13:30,020 from the Spirit-Vanishing Arrow? 209 00:14:21,620 --> 00:14:22,620 Liuying, 210 00:14:23,380 --> 00:14:24,980 I will keep my promise. 211 00:15:06,180 --> 00:15:08,060 The news about Xufeng's wedding has already been proclaimed in the six realms. 212 00:15:12,780 --> 00:15:14,140 Can you still not let go of him? 213 00:15:14,780 --> 00:15:15,660 Yes. 214 00:15:18,500 --> 00:15:19,780 He is gonna get married 215 00:15:20,900 --> 00:15:22,340 and become someone else's groom. 216 00:15:36,100 --> 00:15:39,500 Mi, your hands are so cold. Let's go back. 217 00:15:43,180 --> 00:15:44,260 It seems that 218 00:15:45,100 --> 00:15:47,100 every time when I feel cold, 219 00:15:47,940 --> 00:15:49,580 you always give me warmth. 220 00:15:50,340 --> 00:15:52,380 That's because I'm afraid of coldness, too. 221 00:15:55,220 --> 00:15:56,100 Mi, 222 00:15:56,900 --> 00:15:59,140 if two cold people stay together, 223 00:15:59,740 --> 00:16:01,300 at least they can give warmth to each other. 224 00:16:02,020 --> 00:16:03,820 And they won't hurt each other. 225 00:16:04,500 --> 00:16:05,420 But, 226 00:16:06,380 --> 00:16:07,860 the winter snow and summer sun 227 00:16:07,940 --> 00:16:09,860 are destined to be incompatible. 228 00:16:24,380 --> 00:16:26,260 The snow of the Human Realm has melted. 229 00:16:27,140 --> 00:16:28,700 On the fifteenth day of the next lunar month, 230 00:16:29,100 --> 00:16:31,460 the first flower of spring will bloom. 231 00:16:32,100 --> 00:16:34,580 It's really an auspicious day for a wedding. 232 00:16:35,860 --> 00:16:36,980 Then let's hold our wedding on that day. 233 00:16:41,260 --> 00:16:43,860 Mi, what did you say? 234 00:16:49,580 --> 00:16:52,820 You said that day is an auspicious day. 235 00:16:54,140 --> 00:16:55,620 Then let's hold our wedding on that day. 236 00:17:00,780 --> 00:17:01,700 Mi, 237 00:17:02,820 --> 00:17:03,860 are you serious? 238 00:17:05,509 --> 00:17:11,548 ♫ I hope these memories never fade ♫ 239 00:17:11,780 --> 00:17:12,650 Mi. 240 00:17:12,829 --> 00:17:19,429 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 241 00:17:19,874 --> 00:17:23,073 ♫ I hope these memories never fade ♫ 242 00:17:23,130 --> 00:17:24,580 It's OK that we don't love each other fervently, 243 00:17:24,650 --> 00:17:26,340 as long as we can be together forever. 244 00:17:26,820 --> 00:17:28,300 Let me be by your side, 245 00:17:28,820 --> 00:17:30,260 and I'll be satisfied. 246 00:17:31,300 --> 00:17:35,140 Among the three of us, two people can be happy, 247 00:17:35,460 --> 00:17:37,380 which is a sort of satisfactory result. 248 00:17:58,180 --> 00:17:59,140 Your Majesty. 249 00:18:08,900 --> 00:18:10,380 Please forgive me, Your Majesty. I was careless. 250 00:18:11,980 --> 00:18:13,220 Stand up. 251 00:18:17,460 --> 00:18:19,940 Kuanglu, do you know that? 252 00:18:20,580 --> 00:18:21,980 She finally agreed to marry me. 253 00:18:24,820 --> 00:18:26,100 I didn't expect that 254 00:18:26,820 --> 00:18:28,260 she would agree without any hesitation. 255 00:18:31,060 --> 00:18:33,420 That's great. Congratulations, Your Majesty. 256 00:18:37,260 --> 00:18:40,300 On which day will the wedding ceremony be held? 257 00:18:40,820 --> 00:18:41,900 On the fifteenth day of the next lunar month. 258 00:18:43,660 --> 00:18:45,020 Then let me prepare for it. 259 00:18:45,620 --> 00:18:47,580 You have been very tired these days. 260 00:18:47,660 --> 00:18:48,780 I'll let others prepare for it. 261 00:18:50,940 --> 00:18:53,660 Your Majesty, you had this wish when you were a prince. 262 00:18:54,460 --> 00:18:56,340 Now your wish is fulfilled. 263 00:18:56,420 --> 00:18:57,860 I'm very happy, too. 264 00:18:57,940 --> 00:18:59,900 I want to get some luck by being involved in this joyous event. 265 00:18:59,980 --> 00:19:01,740 Okay then, as you wish. 266 00:19:41,060 --> 00:19:43,780 QIZHENG PALACE 267 00:19:44,380 --> 00:19:45,300 I'm Kuanglu, a soldier of the Heavenly Realm. 268 00:19:45,380 --> 00:19:46,300 I'm here to report my arrival to you, Night Immortal. 269 00:19:46,380 --> 00:19:48,140 Few people work in my Xuanji Palace, and there are many chores to do. 270 00:19:48,580 --> 00:19:49,460 You can ask me to do anything. 271 00:19:49,540 --> 00:19:51,340 I have to get up early and stay up late. And I work at night. 272 00:19:51,420 --> 00:19:53,020 -I can do it. -I'm bad-tempered. 273 00:19:53,380 --> 00:19:55,340 I hurt people occasionally. 274 00:19:55,420 --> 00:19:57,500 I just want to follow you, Your Highness. 275 00:19:58,940 --> 00:20:01,220 In these thousands of years, no one has stood the test. 276 00:20:01,660 --> 00:20:03,340 All of them have been fired by me. 277 00:20:03,940 --> 00:20:05,620 But I have never thought about betraying you, Your Highness. 278 00:20:06,140 --> 00:20:07,620 Trust me, Your Highness. 279 00:20:09,220 --> 00:20:10,660 I hope that you 280 00:20:11,100 --> 00:20:13,180 will trust me the way you trust the Beast of Dreams from now on. 281 00:20:14,260 --> 00:20:16,500 Kuanglu, thank you. 282 00:20:51,700 --> 00:20:54,860 Then you should also promise me that for the rest of your life, 283 00:20:55,180 --> 00:20:56,420 no matter if you have ten years, 284 00:20:56,860 --> 00:20:58,740 one year, one month, 285 00:21:00,780 --> 00:21:01,820 or one day, 286 00:21:02,260 --> 00:21:03,580 we must be together. 287 00:21:04,340 --> 00:21:05,860 Okay, I promise. 288 00:21:06,460 --> 00:21:08,420 Muci, marry me. 289 00:21:10,420 --> 00:21:12,300 The sixth day of the sixth lunar month is an auspicious day. 290 00:21:12,580 --> 00:21:13,860 Let's get married here, 291 00:21:14,140 --> 00:21:16,940 with heaven and earth as witnesses. 292 00:21:23,220 --> 00:21:24,940 Muci, you know what? 293 00:21:25,020 --> 00:21:27,420 I always liked mature guys. 294 00:21:28,140 --> 00:21:29,980 Fortunately, your hair has grayed. 295 00:21:30,060 --> 00:21:32,420 You don't look like those boy toys in the Human Realm any longer. 296 00:21:33,420 --> 00:21:34,660 Your Highness, don't keep comforting me. 297 00:21:35,500 --> 00:21:37,500 I'm not comforting you. I just like the way you look. 298 00:21:38,260 --> 00:21:39,260 Actually, 299 00:21:40,780 --> 00:21:42,220 I know very well that 300 00:21:44,220 --> 00:21:46,260 I will keep aging like this. 301 00:21:47,260 --> 00:21:48,420 It won't take long 302 00:21:49,500 --> 00:21:51,300 before I become a human being. 303 00:21:51,900 --> 00:21:53,020 What's worse, 304 00:21:54,300 --> 00:21:55,820 I will forget you gradually. 305 00:21:56,900 --> 00:21:59,620 In fact, you know more clearly than me that it won't take long 306 00:22:00,820 --> 00:22:02,020 before my magic power is exhausted. 307 00:22:03,220 --> 00:22:04,500 Even so, 308 00:22:05,540 --> 00:22:06,660 are you still willing to marry me? 309 00:22:07,140 --> 00:22:08,540 I'll tell you now 310 00:22:08,620 --> 00:22:09,980 how much I am willing to marry you. 311 00:22:12,900 --> 00:22:14,060 When will we hold our wedding ceremony? 312 00:22:14,140 --> 00:22:15,460 On the sixth day of the sixth lunar month. 313 00:22:15,700 --> 00:22:16,860 Where? 314 00:22:17,820 --> 00:22:18,940 At the place where we expressed our love to each other for the first time. 315 00:22:19,220 --> 00:22:22,300 Remember, no matter what changes happen to you, 316 00:22:22,860 --> 00:22:23,820 we must face them together. 317 00:22:44,980 --> 00:22:46,180 Haven't found him? 318 00:22:54,900 --> 00:22:55,860 It's okay. 319 00:22:56,500 --> 00:22:58,540 Today is the sixth day of the sixth lunar month. 320 00:22:59,940 --> 00:23:01,260 He promised me 321 00:23:02,780 --> 00:23:04,020 he would definitely come here. 322 00:23:04,500 --> 00:23:05,660 Silly girl, 323 00:23:06,220 --> 00:23:07,540 are you going to wait for him forever? 324 00:23:07,900 --> 00:23:09,220 I'm afraid... 325 00:23:10,340 --> 00:23:12,260 -he may have died. -No. 326 00:23:12,980 --> 00:23:14,660 He has always been faithful. 327 00:23:14,740 --> 00:23:16,980 He will keep his word. 328 00:23:17,060 --> 00:23:18,460 He won't break his promise. 329 00:23:20,100 --> 00:23:20,980 I'm going to wait for him here. 330 00:23:43,780 --> 00:23:44,740 The sixth day of the sixth lunar month. 331 00:23:45,660 --> 00:23:47,420 The place where we expressed our love to each other for the first time. 332 00:24:21,580 --> 00:24:22,580 Muci. 333 00:24:29,820 --> 00:24:30,900 Muci, 334 00:24:34,380 --> 00:24:36,180 I knew you would come. 335 00:24:38,700 --> 00:24:41,660 Your Highness, I didn't break my promise. 336 00:24:42,140 --> 00:24:43,940 Muci, let me cure you first. 337 00:24:45,380 --> 00:24:46,460 There's no need. 338 00:25:14,140 --> 00:25:15,460 The heart-testing stone shows that you are in love with each other. 339 00:25:16,180 --> 00:25:17,380 Kowtow to the parents. 340 00:25:26,989 --> 00:25:33,389 ♫ I never wished to get into dispute, but things never go my way ♫ 341 00:25:33,909 --> 00:25:41,094 ♫ The flower in my heart has wilted and I can never turn back time ♫ 342 00:25:41,189 --> 00:25:42,462 ♫ How I wish I could wash away the vanity ♫ 343 00:25:42,462 --> 00:25:43,380 My Lord. 344 00:25:44,980 --> 00:25:46,340 It's time 345 00:25:47,100 --> 00:25:48,060 to call me father. 346 00:25:53,580 --> 00:25:54,460 Father. 347 00:25:56,460 --> 00:25:59,860 I have done a lot of misdeeds in my life. 348 00:26:01,540 --> 00:26:02,620 But later, 349 00:26:03,820 --> 00:26:05,380 when I met Her Highness again, 350 00:26:06,300 --> 00:26:07,620 I came to realize 351 00:26:10,380 --> 00:26:11,860 what kind of person I would like to be. 352 00:26:14,580 --> 00:26:17,220 I know that I... 353 00:26:18,220 --> 00:26:19,300 I can't match Her Highness. 354 00:26:20,420 --> 00:26:21,300 So, 355 00:26:22,020 --> 00:26:23,540 it's a selfish behavior for me 356 00:26:24,340 --> 00:26:25,940 to marry her. 357 00:26:26,660 --> 00:26:29,500 Please forgive me, father. 358 00:26:30,100 --> 00:26:32,380 Muci, stop. 359 00:26:34,860 --> 00:26:37,020 I know the best 360 00:26:38,380 --> 00:26:39,860 about Liuying's personality and temper. 361 00:26:40,780 --> 00:26:41,980 I don't even need to guess. 362 00:26:42,420 --> 00:26:44,140 I know it's her idea. 363 00:26:45,500 --> 00:26:46,460 Muci, 364 00:26:47,340 --> 00:26:48,820 I'm proud of you 365 00:26:49,420 --> 00:26:51,500 for what you did today. 366 00:27:04,260 --> 00:27:05,740 My Lord. 367 00:27:05,820 --> 00:27:08,220 Don't mention things that happened in the past. 368 00:27:08,940 --> 00:27:11,180 The one who should say sorry is me. 369 00:27:13,500 --> 00:27:14,740 Now I announce 370 00:27:15,700 --> 00:27:16,580 you are husband and wife, officially. 371 00:27:23,100 --> 00:27:24,380 -Muci. -Muci. 372 00:27:28,460 --> 00:27:29,740 It's okay. 373 00:27:30,380 --> 00:27:32,460 Leave me and Muci alone for a while. 374 00:27:33,808 --> 00:27:40,629 ♫ Memories come and go, but nothing hurts my heart of steel ♫ 375 00:27:40,869 --> 00:27:47,629 ♫ I only hope that I have no regrets and to drift away with the flowers ♫ 376 00:27:47,820 --> 00:27:48,980 I remember it. 377 00:27:50,420 --> 00:27:53,420 This is Qingtian Cave, 378 00:27:55,580 --> 00:27:58,020 the place where we expressed our affection to each other for the first time. 379 00:28:06,860 --> 00:28:07,900 Your Highness, are you OK? 380 00:28:09,060 --> 00:28:11,500 Why are you holding my hand? You like me? 381 00:28:12,140 --> 00:28:14,380 I don't dare to have this improper desire. 382 00:28:14,660 --> 00:28:19,300 What if I have an improper desire for you. 383 00:28:23,580 --> 00:28:24,620 That year, 384 00:28:25,580 --> 00:28:26,780 my princess 385 00:28:27,860 --> 00:28:29,180 took the initiative 386 00:28:30,660 --> 00:28:32,060 to kiss me here. 387 00:28:33,300 --> 00:28:35,500 I have always been the one who takes the initiative. 388 00:28:36,300 --> 00:28:40,100 From now on, I want you to take the initiative. 389 00:28:44,509 --> 00:28:51,149 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 390 00:28:51,709 --> 00:28:58,469 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 391 00:28:58,909 --> 00:29:05,349 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 392 00:29:05,709 --> 00:29:12,589 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 393 00:29:13,460 --> 00:29:14,500 I love you. 394 00:29:17,980 --> 00:29:18,860 Muci, 395 00:29:20,460 --> 00:29:21,980 I have made the plans. 396 00:29:22,700 --> 00:29:25,260 We are leaving for the Human Realm tomorrow, 397 00:29:26,420 --> 00:29:28,220 leaving all the worldly affairs behind 398 00:29:28,820 --> 00:29:29,900 and enjoying ourselves. OK? 399 00:29:33,340 --> 00:29:34,380 Okay. 400 00:29:35,140 --> 00:29:38,460 You said that you wanted to see the sea. 401 00:29:41,340 --> 00:29:43,260 Then let's take a little boat 402 00:29:44,780 --> 00:29:47,780 and float on the sea. Okay? 403 00:29:50,420 --> 00:29:51,620 Okay. 404 00:29:51,980 --> 00:29:54,180 And then let's go to the Floral Realm and hang out there. 405 00:29:56,420 --> 00:29:58,180 There are no flowers or trees in the Demon Realm, 406 00:29:59,700 --> 00:30:01,700 but there are many flowers in blossom in the Floral Realm. 407 00:30:02,820 --> 00:30:04,420 I have been there many times. 408 00:30:05,780 --> 00:30:07,700 I have never hung around there to my heart's content. 409 00:30:09,100 --> 00:30:10,340 What do you say? 410 00:30:19,709 --> 00:30:26,149 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 411 00:30:26,337 --> 00:30:32,469 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 412 00:30:33,469 --> 00:30:38,833 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 413 00:30:39,020 --> 00:30:40,020 Muci, 414 00:30:44,220 --> 00:30:45,860 after we travel in the Floral Realm, 415 00:30:47,500 --> 00:30:50,020 let's go back to the Demon Realm. Okay? 416 00:30:52,980 --> 00:30:54,500 Because at that time, 417 00:30:55,820 --> 00:30:58,060 our child will be ready to be born. 418 00:31:01,549 --> 00:31:07,214 ♫ I hope these memories never fade ♫ 419 00:31:07,380 --> 00:31:09,580 Let father name them. Okay? 420 00:31:10,900 --> 00:31:14,140 And let Xufeng be their foster father. Okay? 421 00:31:15,940 --> 00:31:19,100 For in this way, no one will dare to bully them. 422 00:31:20,500 --> 00:31:21,860 Am I right? 423 00:31:22,709 --> 00:31:29,620 ♫ Never wished to get into dispute, but things never go my way ♫ 424 00:31:30,020 --> 00:31:36,380 ♫ The flower in my heart has wilted and I can never turn back time ♫ 425 00:31:37,100 --> 00:31:43,980 ♫ Memories come and go, but nothing hurts my heart of steel ♫ 426 00:31:44,213 --> 00:31:48,382 ♫ I only hope that I have no regrets and to drift away with the flowers ♫ 427 00:31:48,420 --> 00:31:49,820 When they grow up, 428 00:31:52,700 --> 00:31:54,220 I will tell them 429 00:31:56,500 --> 00:31:58,100 our stories. 430 00:32:04,180 --> 00:32:05,660 Your Highness, you are a princess. 431 00:32:06,020 --> 00:32:07,260 How can I dare to have such an improper desire? 432 00:32:09,420 --> 00:32:11,260 If you refuse to be together with me for this, 433 00:32:11,780 --> 00:32:13,780 then I will quit the title of princess of the Demon Family. 434 00:32:16,500 --> 00:32:18,820 Now that you want to break the connection between you and me, 435 00:32:19,180 --> 00:32:20,740 I'll will return you with my life now. 436 00:32:21,820 --> 00:32:24,740 From now on, we don't owe each other anymore. 437 00:32:28,060 --> 00:32:31,780 With me being here, you will never get hurt, Your Highness. 438 00:32:35,060 --> 00:32:36,860 I know that you care about me. 439 00:32:36,940 --> 00:32:39,460 Now, I'll give my heart to you. 440 00:32:39,780 --> 00:32:42,100 -You must keep it safe. -Okay. 441 00:32:44,980 --> 00:32:46,020 I promise. 442 00:32:46,700 --> 00:32:49,260 I will keep it in the place that is nearest to my heart 443 00:32:49,580 --> 00:32:52,900 until the end of my life. Okay? 444 00:32:54,973 --> 00:33:01,653 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 445 00:33:02,069 --> 00:33:08,869 ♫ I hope these memories never fade ♫ 446 00:33:08,933 --> 00:33:15,733 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 447 00:33:16,109 --> 00:33:22,853 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 448 00:33:23,075 --> 00:33:29,813 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 449 00:33:46,900 --> 00:33:49,060 Why do you take it out on these innocent red threads? 450 00:33:49,140 --> 00:33:50,180 Moon Immortal, 451 00:33:50,580 --> 00:33:52,340 now you are welcomed in both the Heavenly Realm and the Demon Realm. 452 00:33:52,620 --> 00:33:54,820 Both Heavenly Emperor and the Demon Lord want you to preside over their weddings. 453 00:33:55,260 --> 00:33:58,420 You are the most popular person in the six realms. 454 00:33:58,700 --> 00:34:01,300 I think you shouldn't make matches anymore. 455 00:34:01,660 --> 00:34:03,300 It's a good idea for you to be wedding minister. 456 00:34:03,700 --> 00:34:05,180 I don't blame Xufeng, 457 00:34:06,010 --> 00:34:07,530 even if he became the Demon Lord. 458 00:34:07,820 --> 00:34:10,420 But what's worse, he is going to marry that wicked woman. 459 00:34:10,980 --> 00:34:12,530 I think he is extremely muddle-headed. 460 00:34:13,220 --> 00:34:14,900 As the saying goes, nobody is perfect. 461 00:34:15,220 --> 00:34:17,940 In terms of appearance, Xufeng is indeed the most handsome guy in the six realms. 462 00:34:18,570 --> 00:34:21,740 But in terms of wisdom, I'm better than him. 463 00:34:24,010 --> 00:34:27,140 The thing that I can't bear most is the mistaken matchmaking. 464 00:34:27,570 --> 00:34:29,380 But now these four people 465 00:34:29,660 --> 00:34:31,490 are making a big mistake for their marriages. 466 00:34:31,860 --> 00:34:32,740 It's so messy. 467 00:34:34,620 --> 00:34:37,530 Let's correct this mistake. 468 00:34:37,980 --> 00:34:41,620 -How? -Ashes to ashes, dust to dust. 469 00:34:42,660 --> 00:34:44,780 Grape belongs to Crow. 470 00:34:45,220 --> 00:34:46,490 Jinmi is mine. 471 00:34:49,620 --> 00:34:50,620 Your Majesty. 472 00:34:51,580 --> 00:34:54,460 Kuanglu, you have worked very hard these days. 473 00:34:55,220 --> 00:34:58,180 By the way, at the last wedding ceremony, 474 00:34:58,260 --> 00:35:00,980 the floral chiefs didn't come. 475 00:35:01,340 --> 00:35:02,660 This time, 476 00:35:02,740 --> 00:35:05,300 I hope that they all can come to witness the ceremony. 477 00:35:05,780 --> 00:35:08,540 I'll make the wedding invitation card for them myself. 478 00:35:09,500 --> 00:35:12,420 Go find some fine Chengxintang Paper for me. 479 00:35:13,620 --> 00:35:14,660 Yes, Your Majesty. 480 00:35:33,740 --> 00:35:35,340 But the dragon I know 481 00:35:36,460 --> 00:35:38,340 is a real gentleman. 482 00:35:39,140 --> 00:35:40,580 He stays modest so as to cultivate his moral character. 483 00:35:40,660 --> 00:35:42,260 He helps others 484 00:35:43,060 --> 00:35:44,380 and also learns from others. 485 00:35:44,980 --> 00:35:46,500 He is like jade, warm and tender. 486 00:35:55,140 --> 00:35:57,340 Dad, how come you are here? 487 00:35:57,420 --> 00:35:59,100 What are you thinking? 488 00:36:00,300 --> 00:36:02,980 Is it because His Majesty is getting married 489 00:36:03,060 --> 00:36:04,420 that you are upset? 490 00:36:05,780 --> 00:36:07,900 How come? His Majesty is going to get married. 491 00:36:07,980 --> 00:36:09,660 His long-cherished wish is finally fulfilled. 492 00:36:09,740 --> 00:36:11,220 I feel very happy for him. 493 00:36:11,540 --> 00:36:13,060 There are no other people present. 494 00:36:13,140 --> 00:36:14,500 In front of me, 495 00:36:14,580 --> 00:36:17,060 you don't have to give these formal and insincere remarks. 496 00:36:17,700 --> 00:36:21,180 The late Heavenly Emperor was amorous. 497 00:36:21,660 --> 00:36:24,780 Now, the present Heavenly Emperor is spoony. 498 00:36:25,220 --> 00:36:28,820 He only loves the Water Immortal. 499 00:36:29,700 --> 00:36:32,780 Anyone else can't enter his heart. 500 00:36:32,860 --> 00:36:35,580 Why bother to sacrifice so much for him? 501 00:36:35,660 --> 00:36:38,740 He just regards you as his subordinate, 502 00:36:38,820 --> 00:36:40,500 a useful subordinate. 503 00:36:40,820 --> 00:36:43,620 Why are you bothering to do this? 504 00:36:43,900 --> 00:36:44,860 Even if at the end, 505 00:36:44,940 --> 00:36:46,900 he still doesn't have any reactions. 506 00:36:47,220 --> 00:36:50,500 -I will accompany him forever. -Well... Well... 507 00:36:53,500 --> 00:36:56,260 Well... Where, where are you going? 508 00:36:58,220 --> 00:36:59,260 Kuanglu. 509 00:37:07,580 --> 00:37:09,100 Your Majesty, 510 00:37:09,180 --> 00:37:14,540 I'm here because I have a ruthless request. 511 00:37:15,100 --> 00:37:18,660 Immortal Taisi, you don't have to be so courteous. Go ahead. 512 00:37:19,420 --> 00:37:20,540 Your Majesty. 513 00:37:21,460 --> 00:37:22,900 My daughter, Kuanglu, 514 00:37:22,980 --> 00:37:25,660 has been with you for many years. 515 00:37:25,740 --> 00:37:28,140 After these years of experience, 516 00:37:28,500 --> 00:37:30,540 she has made much progress. 517 00:37:31,340 --> 00:37:35,220 Your Majesty, maybe now it's time 518 00:37:35,300 --> 00:37:37,580 to let her leave you 519 00:37:38,460 --> 00:37:40,780 and gain some experience elsewhere. 520 00:37:49,500 --> 00:37:53,620 Moreover, Kuanglu is not young now. 521 00:37:53,700 --> 00:37:57,380 As her father, I hope that she 522 00:37:57,460 --> 00:38:00,540 will have a satisfactory marriage. 523 00:38:00,620 --> 00:38:01,700 After my wedding ceremony, 524 00:38:02,140 --> 00:38:05,580 I will find a good match for her. 525 00:38:06,540 --> 00:38:08,100 And I will let her make her own decision 526 00:38:08,580 --> 00:38:10,260 about leaving me or not. 527 00:38:10,980 --> 00:38:12,060 Is it okay? 528 00:38:12,420 --> 00:38:13,860 Okay. Okay. 529 00:38:15,220 --> 00:38:18,260 Thank you, Your Majesty. 530 00:38:20,220 --> 00:38:21,300 Dad. 531 00:38:31,780 --> 00:38:33,540 Immortal Taisi, please be my witness. 532 00:38:33,620 --> 00:38:37,740 I am willing to follow you and be loyal to you, Your Majesty... 533 00:38:39,020 --> 00:38:40,060 Well... 534 00:38:40,940 --> 00:38:42,060 ...till the end of my life. 535 00:38:59,580 --> 00:39:02,700 When I was dying, It was Suihe who saved me. 536 00:39:03,220 --> 00:39:05,820 When I had nothing to my name, it was Suihe who accompanied me. 537 00:39:06,420 --> 00:39:07,860 In terms of viciousness, 538 00:39:08,020 --> 00:39:10,140 Suihe cannot compare with you. 539 00:39:10,540 --> 00:39:12,140 I do love you. 540 00:39:12,900 --> 00:39:14,100 I love you. 541 00:39:14,620 --> 00:39:17,140 If you say again that you love me, 542 00:39:18,460 --> 00:39:19,900 I will kill you immediately. 543 00:39:20,380 --> 00:39:21,860 I will cut a slice off you 544 00:39:22,740 --> 00:39:24,140 every time you say it. 545 00:40:09,060 --> 00:40:15,860 ♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky ♫ 546 00:40:15,870 --> 00:40:21,470 ♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions ♫ 547 00:40:21,470 --> 00:40:28,070 ♫ I quickly turn time into years ♫ 548 00:40:28,070 --> 00:40:35,470 ♫ In three thousand lifetimes, I've seen it all ♫ 549 00:40:35,470 --> 00:40:41,870 ♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword ♫ 550 00:40:41,870 --> 00:40:47,870 ♫ Between my brows, an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫ 551 00:40:47,870 --> 00:40:54,270 ♫ One teardrop ♫ 552 00:40:54,270 --> 00:41:01,670 ♫ That is who I am ♫ 553 00:41:27,270 --> 00:41:33,670 ♫ My left-hand's finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫ 554 00:41:33,670 --> 00:41:39,570 ♫ To bestow upon you and I, our desired and predestined love ♫ 555 00:41:39,570 --> 00:41:46,070 ♫ In the moonlight ♫ 556 00:41:46,070 --> 00:41:53,370 ♫ You and I ♫ 557 00:42:06,670 --> 00:42:13,070 ♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales ♫ 558 00:42:13,070 --> 00:42:18,870 ♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests ♫ 559 00:42:18,870 --> 00:42:25,270 ♫ I'm willing to follow you and become a speck of dust ♫ 560 00:42:25,270 --> 00:42:32,670 ♫ In order to emerge in this mortal life ♫ 561 00:42:32,670 --> 00:42:39,470 ♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you ♫ 562 00:42:39,470 --> 00:42:45,270 ♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart ♫ 563 00:42:45,270 --> 00:42:51,670 ♫ So fragrant ♫ 564 00:42:51,670 --> 00:43:01,670 ♫ You and I, we become inseparable ♫ 40384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.