All language subtitles for As.Long.As.You.Love.Me.2020.EP32.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,280 --> 00:01:32,600
(Episode 32)
2
00:01:34,080 --> 00:01:35,880
But the role
of the board of directors is...
3
00:01:36,120 --> 00:01:37,240
to correct mistakes made
4
00:01:37,280 --> 00:01:39,040
in the course...
5
00:01:39,320 --> 00:01:40,760
of decision making
6
00:01:40,880 --> 00:01:42,520
and to provide the right guidance.
7
00:01:47,640 --> 00:01:48,680
A Yan,...
8
00:01:49,480 --> 00:01:51,680
what I say may upset you,...
9
00:01:52,160 --> 00:01:54,240
but it's for your own good.
10
00:01:54,760 --> 00:01:57,680
You need to accumulate experience.
11
00:01:58,000 --> 00:01:59,360
Conserve your strength
12
00:01:59,520 --> 00:02:00,960
and you can make a comeback in due time.
13
00:02:04,160 --> 00:02:06,480
I will take care of funding.
14
00:02:08,680 --> 00:02:10,280
This is a lot of money.
15
00:02:10,800 --> 00:02:12,880
How are you going to get it?
16
00:02:15,320 --> 00:02:16,640
No matter what,
17
00:02:16,800 --> 00:02:18,360
I am not going to cancel this project.
18
00:02:19,960 --> 00:02:20,800
Don't worry.
19
00:02:21,120 --> 00:02:22,880
I won't use Shenghai Group's funds again.
20
00:02:57,280 --> 00:02:58,160
It's so beautiful.
21
00:02:58,440 --> 00:02:59,880
Guys, look.
22
00:03:02,960 --> 00:03:05,000
It's so beautiful.
23
00:03:05,680 --> 00:03:06,720
Which of you...
24
00:03:06,960 --> 00:03:08,440
has seen Peter Pan today?
25
00:03:08,760 --> 00:03:09,760
He's over there.
26
00:03:14,600 --> 00:03:16,400
Peter Pan, you're here. Peter Pan.
27
00:03:16,680 --> 00:03:17,680
We discovered
28
00:03:17,800 --> 00:03:19,040
an amazing flower today.
29
00:03:20,080 --> 00:03:21,680
We are studying it.
30
00:03:23,040 --> 00:03:24,160
Really? Let me have a look.
31
00:03:24,240 --> 00:03:25,200
Why are you here?
32
00:03:25,720 --> 00:03:27,000
It's been a while since we saw each other.
33
00:03:27,120 --> 00:03:27,920
I miss you.
34
00:03:27,960 --> 00:03:29,000
So I came to see you.
35
00:03:30,320 --> 00:03:32,240
Shh... They are rehearsing.
36
00:03:34,720 --> 00:03:35,680
Okay, stop.
37
00:03:37,120 --> 00:03:37,920
Let's take a break.
38
00:03:37,960 --> 00:03:39,040
-Okay.
-Okay.
39
00:03:39,920 --> 00:03:41,160
Come over here, guys.
40
00:03:41,800 --> 00:03:42,760
-Okay.
-Okay.
41
00:03:46,920 --> 00:03:48,520
Is he your boyfriend?
42
00:03:49,640 --> 00:03:50,440
No.
43
00:03:50,560 --> 00:03:51,800
Don't say that.
44
00:03:53,560 --> 00:03:55,240
Jiang Ze, stop fooling around.
45
00:03:56,080 --> 00:03:57,880
All the best to both of you.
46
00:03:59,040 --> 00:03:59,840
I...
47
00:04:04,680 --> 00:04:06,040
I saw the news
48
00:04:06,200 --> 00:04:07,400
about you and Zitong being a couple.
49
00:04:07,920 --> 00:04:09,560
If you are really seeing each other,
50
00:04:09,680 --> 00:04:10,840
please treat her well.
51
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Stop bothering me.
52
00:04:12,840 --> 00:04:13,720
Zhou Xiaomeng,
53
00:04:13,880 --> 00:04:15,040
are you jealous?
54
00:04:16,480 --> 00:04:17,640
Of course not.
55
00:04:18,120 --> 00:04:19,800
Zitong is one of my best friends.
56
00:04:20,040 --> 00:04:21,240
If you are together,
57
00:04:21,440 --> 00:04:22,520
I will be very happy for you.
58
00:04:23,040 --> 00:04:24,680
It's not possible between her and I.
59
00:04:24,840 --> 00:04:26,040
We are not in a relationship.
60
00:04:26,560 --> 00:04:29,000
But I would be happy if you are jealous.
61
00:04:29,240 --> 00:04:30,840
At least I know you care about me.
62
00:04:33,040 --> 00:04:35,360
Please stop cracking jokes like this.
63
00:04:35,520 --> 00:04:36,840
Fine, I'll zip it.
64
00:04:37,440 --> 00:04:38,400
I am here...
65
00:04:38,600 --> 00:04:40,000
to take you out for lunch.
66
00:04:40,920 --> 00:04:41,720
I'm busy.
67
00:04:42,520 --> 00:04:43,400
Where are you going?
68
00:04:43,960 --> 00:04:45,240
I promised Tiankong...
69
00:04:45,440 --> 00:04:46,840
I would take him out today.
70
00:04:48,040 --> 00:04:49,480
Great! I'm free too.
71
00:04:49,680 --> 00:04:50,760
I'll go with you.
72
00:04:51,000 --> 00:04:52,080
Since his eyes got better,...
73
00:04:52,600 --> 00:04:53,480
I haven't seen him yet.
74
00:04:54,360 --> 00:04:56,000
But I...
75
00:04:57,120 --> 00:04:58,120
My fair damsel,
76
00:04:58,280 --> 00:04:59,880
I volunteer to be your chauffeur
77
00:05:00,080 --> 00:05:01,280
and keep you company.
78
00:05:01,800 --> 00:05:02,840
If you don't want me to say anything,
79
00:05:02,960 --> 00:05:04,040
I promise I'll shut up.
80
00:05:04,200 --> 00:05:05,360
I'll be as quiet as a rock.
81
00:05:05,840 --> 00:05:08,040
You can even treat me as if
I am not there.
82
00:05:08,240 --> 00:05:09,240
Okay?
83
00:05:11,400 --> 00:05:12,200
I...
84
00:05:12,280 --> 00:05:13,120
Stop thinking so much. Let's go.
85
00:05:16,840 --> 00:05:17,920
Slow down, Tiankong.
86
00:05:18,160 --> 00:05:20,480
I will get on that ride
and that one, and that one too.
87
00:05:20,560 --> 00:05:21,960
-That one?
-Yes, that one.
88
00:05:22,360 --> 00:05:23,560
And that one, and that one too.
89
00:05:23,880 --> 00:05:24,960
I'll take you there, okay?
90
00:05:29,800 --> 00:05:31,040
Is it fun, Tiankong?
91
00:05:31,760 --> 00:05:32,840
Hello.
92
00:05:51,240 --> 00:05:52,280
Jiang Ze!
93
00:06:09,120 --> 00:06:09,960
Are you having a good time?
94
00:06:10,760 --> 00:06:11,560
Let's go over there.
95
00:06:11,640 --> 00:06:12,640
Let's take a break. Okay?
96
00:06:13,440 --> 00:06:15,440
Okay. I'm tired too.
97
00:06:16,920 --> 00:06:18,080
It's beautiful here.
98
00:06:18,600 --> 00:06:19,800
Tiankong, can you see it?
99
00:06:20,040 --> 00:06:22,160
Yes, it's very beautiful.
100
00:06:22,440 --> 00:06:24,800
Jiang Ze, can you take a picture
101
00:06:24,920 --> 00:06:25,880
of me and Tiankong?
102
00:06:26,200 --> 00:06:27,080
Sure, no problem.
103
00:06:29,240 --> 00:06:30,040
Come on.
104
00:06:32,240 --> 00:06:33,240
-Is it done?
-Well,
105
00:06:33,320 --> 00:06:34,280
I want to take a picture too.
106
00:06:37,040 --> 00:06:37,840
Okay.
107
00:06:39,480 --> 00:06:40,480
Come, Tiankong.
108
00:06:40,920 --> 00:06:42,360
Come on, let's take one together.
109
00:06:45,320 --> 00:06:46,120
Another one.
110
00:06:47,440 --> 00:06:48,240
Okay.
111
00:06:50,680 --> 00:06:51,480
Let me take a look.
112
00:06:56,360 --> 00:06:57,160
Xiaomeng.
113
00:06:58,120 --> 00:06:58,920
Wait for me here.
114
00:07:04,160 --> 00:07:06,880
♪ Look at the beautiful fireworks ♪
115
00:07:08,040 --> 00:07:11,000
♪ I won't run ♪
116
00:07:11,440 --> 00:07:13,440
♪ I'll come back and hold you tight ♪
117
00:07:14,560 --> 00:07:16,720
♪ Searching for you in the crowd ♪
118
00:07:17,200 --> 00:07:20,160
♪ We always realize too late ♪
119
00:07:20,280 --> 00:07:22,480
♪ The weight of love ♪
120
00:07:22,840 --> 00:07:24,880
This is so pretty!
121
00:07:29,360 --> 00:07:32,120
♪ We allow love to wilt away ♪
122
00:07:32,280 --> 00:07:34,480
♪ And in the end, I've lost you ♪
123
00:07:35,360 --> 00:07:39,440
♪ My tears will teach me to be wise ♪
124
00:07:42,520 --> 00:07:43,920
♪ I look up at you ♪
125
00:07:44,000 --> 00:07:46,120
♪ My eyes are wet ♪
126
00:07:46,320 --> 00:07:47,120
Xiaomeng,...
127
00:07:47,760 --> 00:07:48,840
will you be my girlfriend?
128
00:07:50,400 --> 00:07:55,400
Say yes...
129
00:07:59,320 --> 00:08:00,800
Tiankong, let's go.
130
00:08:01,200 --> 00:08:02,880
Say yes...
131
00:08:02,960 --> 00:08:05,120
♪ We couldn't bear to be hurt ♪
132
00:08:05,240 --> 00:08:07,320
♪ Allowing regrets to brew ♪
133
00:08:08,320 --> 00:08:11,120
♪ We allow love to wilt away ♪
134
00:08:11,240 --> 00:08:13,600
♪ And in the end, I've lost you ♪
135
00:08:14,320 --> 00:08:16,960
♪ The beautiful story ♪
136
00:08:17,280 --> 00:08:20,240
♪ Will teach me to be wise ♪
137
00:08:20,400 --> 00:08:25,360
♪ There's nothing more beautiful
Than this ♪
138
00:08:25,640 --> 00:08:27,400
Sir, your bouquet.
139
00:08:32,360 --> 00:08:33,320
You may keep it.
140
00:08:55,240 --> 00:08:56,520
Are you aware there were many people
141
00:08:56,640 --> 00:08:57,720
watching us just now?
142
00:08:59,880 --> 00:09:01,480
It is rare to see you so happy,...
143
00:09:01,880 --> 00:09:02,960
so I made a spontaneous decision
144
00:09:03,080 --> 00:09:04,120
to confess my love for you.
145
00:09:06,680 --> 00:09:07,720
Have I...
146
00:09:07,920 --> 00:09:09,120
screwed things up?
147
00:09:10,760 --> 00:09:12,720
Jiang Ze, do you know
148
00:09:12,800 --> 00:09:13,640
I am very scared of
149
00:09:13,760 --> 00:09:15,080
public attention like this?
150
00:09:15,560 --> 00:09:17,720
Please, don't ever do this again.
151
00:09:19,840 --> 00:09:22,360
Do you accept my confession?
152
00:09:22,880 --> 00:09:24,960
No. I'm sorry.
153
00:09:27,280 --> 00:09:28,200
Zhou Xiaomeng,
154
00:09:28,320 --> 00:09:29,680
how many times are you going to reject me?
155
00:09:30,000 --> 00:09:31,640
Do you want me to woo you
for the rest of my life...
156
00:09:31,880 --> 00:09:33,080
before saying yes?
157
00:09:34,400 --> 00:09:35,880
Since you know it's not going to work,
158
00:09:36,080 --> 00:09:37,440
don't ever do this again.
159
00:09:38,920 --> 00:09:41,280
Do you believe in my sincerity?
160
00:09:45,440 --> 00:09:47,160
I do. But first of all,...
161
00:09:47,760 --> 00:09:49,680
a sudden confession
might be a surprise sometimes,
162
00:09:49,840 --> 00:09:51,560
but it might also come as a shock.
163
00:09:51,680 --> 00:09:52,880
So please,
164
00:09:53,000 --> 00:09:54,440
don't scare me like this again. Okay?
165
00:09:54,920 --> 00:09:56,120
Second of all, you know
166
00:09:56,200 --> 00:09:57,640
where my heart is.
167
00:09:58,040 --> 00:09:59,840
I have never hid it from you.
168
00:10:00,080 --> 00:10:01,600
There is someone in my heart
169
00:10:01,720 --> 00:10:02,840
and there are things I can't leave behind.
170
00:10:03,000 --> 00:10:04,240
I can't take you as my boyfriend.
171
00:10:04,440 --> 00:10:06,520
The problem doesn't lie with you.
172
00:10:07,560 --> 00:10:08,640
It's me who can't do this.
173
00:10:10,520 --> 00:10:11,320
I get it.
174
00:10:12,400 --> 00:10:14,040
I did this over and over again...
175
00:10:14,960 --> 00:10:16,240
to let you know that...
176
00:10:16,960 --> 00:10:18,560
you always have a backup right behind you.
177
00:10:19,120 --> 00:10:20,240
I just hope you...
178
00:10:20,960 --> 00:10:22,680
would sometimes turn around
and pay me a little attention.
179
00:10:29,120 --> 00:10:30,360
Ice cream, ice cream!
180
00:10:30,480 --> 00:10:32,520
Let's get some ice cream.
181
00:10:32,720 --> 00:10:33,520
Come, Tiankong.
182
00:10:33,600 --> 00:10:34,560
I'll get you some ice cream.
183
00:10:34,920 --> 00:10:35,720
Xiaomeng,
184
00:10:35,840 --> 00:10:37,440
come with us.
185
00:10:43,360 --> 00:10:44,200
Chairman Zhou,...
186
00:10:44,560 --> 00:10:45,720
this is the list of companies...
187
00:10:46,080 --> 00:10:47,320
that you asked for.
188
00:10:48,440 --> 00:10:50,000
Some of them are new companies
189
00:10:50,080 --> 00:10:51,080
that are growing quite well domestically.
190
00:10:51,280 --> 00:10:53,080
Compared to those arrogant
big companies,...
191
00:10:53,440 --> 00:10:54,680
there is more room
for collaboration between us.
192
00:10:55,200 --> 00:10:57,440
You are right. Compared to
193
00:10:57,520 --> 00:10:59,440
big companies with deep pockets,...
194
00:10:59,760 --> 00:11:01,240
these companies present
better opportunities for us.
195
00:11:01,920 --> 00:11:02,720
Find out more information
196
00:11:02,800 --> 00:11:04,040
about these companies,
197
00:11:04,200 --> 00:11:05,000
including their main businesses,
198
00:11:05,120 --> 00:11:06,200
market values and so on.
199
00:11:06,320 --> 00:11:07,120
Yes, Chairman Zhou.
200
00:11:09,360 --> 00:11:10,360
Sun Lingxi did not come to work
201
00:11:10,480 --> 00:11:11,400
for the past two days.
202
00:11:12,120 --> 00:11:14,120
I heard her foot is hurt.
203
00:11:14,360 --> 00:11:15,440
Is she resting at home?
204
00:11:16,040 --> 00:11:16,840
Yes.
205
00:11:18,960 --> 00:11:20,720
How is she? Is it serious?
206
00:11:21,160 --> 00:11:22,960
We are all co-workers.
Why don't you ask her yourself?
207
00:11:25,120 --> 00:11:26,120
It's not my place to do so.
208
00:11:29,080 --> 00:11:29,880
Qingyan,...
209
00:11:30,520 --> 00:11:32,120
you know the rules of the company.
210
00:11:32,680 --> 00:11:33,920
Office romance...
211
00:11:34,080 --> 00:11:34,880
I know.
212
00:11:35,360 --> 00:11:36,560
That's why I didn't tell her...
213
00:11:37,040 --> 00:11:39,080
about my feelings.
214
00:11:40,280 --> 00:11:42,080
Speaking of it, I don't really agree
215
00:11:42,160 --> 00:11:43,240
with this rule either.
216
00:11:44,160 --> 00:11:45,600
It's against human nature.
217
00:11:46,000 --> 00:11:47,040
If it works out for you,...
218
00:11:47,400 --> 00:11:48,280
I will
219
00:11:48,400 --> 00:11:49,400
cancel this rule for you.
220
00:11:53,200 --> 00:11:54,880
Since when did you first fall for her?
221
00:11:55,440 --> 00:11:56,880
How come I never noticed it?
222
00:11:57,160 --> 00:11:58,000
I don't know.
223
00:11:58,800 --> 00:12:01,280
Then again, how many people really know...
224
00:12:01,840 --> 00:12:03,960
when their love for someone started?
225
00:12:05,280 --> 00:12:06,080
You are right.
226
00:12:08,720 --> 00:12:09,760
I just feel like...
227
00:12:10,440 --> 00:12:11,400
she and I have a lot in common.
228
00:12:11,960 --> 00:12:13,160
Both of us...
229
00:12:13,440 --> 00:12:14,240
need to work very hard
230
00:12:14,360 --> 00:12:15,160
to get
231
00:12:15,280 --> 00:12:16,640
what we want.
232
00:12:16,840 --> 00:12:19,120
That's why she caught my eyes.
233
00:12:19,640 --> 00:12:21,000
It's my fault...
234
00:12:21,800 --> 00:12:22,920
that you guys have to work so hard.
235
00:12:23,320 --> 00:12:24,280
No, Chairman Zhou.
236
00:12:24,920 --> 00:12:26,840
I love working with you a lot.
237
00:12:27,480 --> 00:12:28,400
I find my worth...
238
00:12:29,000 --> 00:12:30,360
when I work for you.
239
00:12:30,760 --> 00:12:32,480
Just confess your love for her
with the same attitude.
240
00:12:34,560 --> 00:12:36,760
I never dared to ask what's on her mind.
241
00:12:38,560 --> 00:12:39,960
If there's a good opportunity,...
242
00:12:40,400 --> 00:12:41,400
be brave.
243
00:12:42,000 --> 00:12:43,080
I wish you success.
244
00:12:44,920 --> 00:12:45,800
Thank you, Chairman Zhou.
245
00:12:46,480 --> 00:12:47,280
You may go.
246
00:13:15,280 --> 00:13:16,440
It's been a long time
since I last saw Tiankong
247
00:13:16,560 --> 00:13:17,680
this happy.
248
00:13:18,240 --> 00:13:20,160
He had a great time today.
249
00:13:21,400 --> 00:13:23,080
Kids get happy very easily.
250
00:13:24,240 --> 00:13:25,040
Jiang Ze,...
251
00:13:25,760 --> 00:13:27,160
thank you for all you've done
for us today.
252
00:13:29,920 --> 00:13:32,000
What do you intend to do to thank me?
253
00:13:34,080 --> 00:13:35,040
I...
254
00:13:36,240 --> 00:13:37,160
Give me a peck on the cheek.
255
00:13:37,880 --> 00:13:38,880
Here.
256
00:13:39,360 --> 00:13:40,840
I will take it
that you truly appreciate what I've done.
257
00:13:41,680 --> 00:13:42,720
Jiang Ze!
258
00:13:44,240 --> 00:13:46,520
Fine. I was just kidding.
259
00:13:54,320 --> 00:13:56,120
Sister Xiaomeng...
260
00:13:56,520 --> 00:13:58,600
Sister Xiaomeng...
261
00:13:58,920 --> 00:14:01,200
I better get back there...
262
00:14:01,760 --> 00:14:03,000
to take care of Tiankong.
263
00:14:15,280 --> 00:14:16,240
Although we have a third wheel
264
00:14:16,360 --> 00:14:17,760
at the back,...
265
00:14:18,160 --> 00:14:20,520
I will still consider today
as our first date.
266
00:14:22,120 --> 00:14:23,240
I still want to thank you...
267
00:14:24,200 --> 00:14:25,480
for this opportunity.
268
00:14:39,200 --> 00:14:45,000
(Nanyue Children Welfare Center)
269
00:14:50,080 --> 00:14:51,120
We are back.
270
00:14:51,280 --> 00:14:52,080
Welcome back.
271
00:14:52,480 --> 00:14:54,200
He fell asleep
at the back of the car just now.
272
00:14:54,440 --> 00:14:55,440
Really?
273
00:14:55,960 --> 00:14:57,320
Say goodbye to Sister Xiaomeng.
274
00:14:58,120 --> 00:14:59,800
Tiankong, bye-bye.
275
00:15:00,000 --> 00:15:00,800
Bye-bye, Tiankong.
276
00:15:00,880 --> 00:15:01,720
Come, let's go in.
277
00:15:13,520 --> 00:15:14,320
Director.
278
00:15:14,800 --> 00:15:15,600
Xiaomeng,...
279
00:15:16,840 --> 00:15:18,000
can you come to the theater?
280
00:15:18,440 --> 00:15:19,520
What happened?
281
00:15:19,840 --> 00:15:20,640
Just come here.
282
00:15:21,400 --> 00:15:22,360
We'll talk when you get here.
283
00:15:23,960 --> 00:15:25,680
Okay, I'll be right there.
284
00:15:28,880 --> 00:15:29,680
Jiang Ze,...
285
00:15:30,080 --> 00:15:31,480
can you give me a lift to the theater?
286
00:15:31,640 --> 00:15:32,600
Okay, let's go.
287
00:16:02,840 --> 00:16:04,560
Director, has something happened?
288
00:16:05,320 --> 00:16:06,120
Xiaomeng,...
289
00:16:08,560 --> 00:16:09,800
we might not be able to continue
290
00:16:09,920 --> 00:16:11,080
with the play anymore.
291
00:16:13,440 --> 00:16:14,400
Why is that so?
292
00:16:15,920 --> 00:16:17,920
The company that promised to invest in it
293
00:16:18,160 --> 00:16:20,200
thought that the play
had little market value.
294
00:16:20,680 --> 00:16:22,440
They want to invest in an animation
295
00:16:22,520 --> 00:16:23,640
that has more market potential.
296
00:16:26,040 --> 00:16:26,880
That can't be.
297
00:16:28,160 --> 00:16:30,000
It is a done deal.
298
00:16:30,360 --> 00:16:32,240
How can they back off now?
299
00:16:32,920 --> 00:16:34,640
This is how business is done.
300
00:16:35,240 --> 00:16:37,560
They will invest in projects
that are profitable.
301
00:16:37,720 --> 00:16:38,840
We didn't sign a contract anyway.
302
00:16:39,240 --> 00:16:40,360
Whatever we agreed on...
303
00:16:40,920 --> 00:16:42,040
doesn't count.
304
00:16:42,960 --> 00:16:45,880
So are we going to give up just like that?
305
00:16:47,160 --> 00:16:47,960
Moreover,...
306
00:16:49,240 --> 00:16:50,440
our two main actors...
307
00:16:51,040 --> 00:16:52,320
have to sit for examination soon.
308
00:16:52,960 --> 00:16:54,960
It's hard for them to find time
for rehearsal.
309
00:16:55,400 --> 00:16:56,440
How are we going to proceed?
310
00:16:58,320 --> 00:17:01,160
Director, don't be disheartened.
311
00:17:01,760 --> 00:17:03,560
We will find a solution.
312
00:17:04,360 --> 00:17:05,320
I had been talking
313
00:17:05,480 --> 00:17:07,280
to this company for a long time.
314
00:17:07,440 --> 00:17:08,960
I finally struck a deal with them.
315
00:17:10,240 --> 00:17:11,160
But as they have withdrawn
the investment,...
316
00:17:12,080 --> 00:17:13,200
we can't even afford
317
00:17:13,320 --> 00:17:14,600
the rental for the theater
for our rehearsal.
318
00:17:16,320 --> 00:17:18,280
What should we do?
319
00:17:21,440 --> 00:17:22,400
I will figure this out.
320
00:17:23,240 --> 00:17:24,040
Director,
321
00:17:24,200 --> 00:17:25,480
please give me some time.
322
00:17:26,480 --> 00:17:27,280
You?
323
00:17:30,600 --> 00:17:31,400
I don't think there's much
324
00:17:31,520 --> 00:17:32,680
you can do.
325
00:17:34,840 --> 00:17:37,440
No, it's not over until it's over.
326
00:17:37,640 --> 00:17:39,000
We can't give up just yet.
327
00:17:39,800 --> 00:17:40,840
Trust me.
328
00:18:07,680 --> 00:18:09,840
Lingxi, I heard that you hurt your foot.
329
00:18:10,000 --> 00:18:10,960
I'm here to see how you are.
330
00:18:11,560 --> 00:18:12,680
Are you feeling better?
331
00:18:13,640 --> 00:18:14,440
Take a seat.
332
00:18:22,280 --> 00:18:23,120
Be careful.
333
00:18:23,600 --> 00:18:24,400
Sit down.
334
00:18:29,160 --> 00:18:30,920
Why are you here?
335
00:18:31,040 --> 00:18:32,360
Is there something wrong at the company?
336
00:18:33,040 --> 00:18:33,960
No.
337
00:18:34,400 --> 00:18:35,840
I just thought that
since you hurt your foot,
338
00:18:36,000 --> 00:18:37,160
it might be inconvenient for you
to get around.
339
00:18:37,640 --> 00:18:39,120
So I brought you some fruit
340
00:18:39,400 --> 00:18:40,880
and other necessities...
341
00:18:41,360 --> 00:18:42,440
you might need.
342
00:18:44,400 --> 00:18:45,200
I am fine.
343
00:18:45,320 --> 00:18:46,280
You shouldn't have made this trip.
344
00:18:46,400 --> 00:18:47,200
You shouldn't trouble yourself.
345
00:18:48,200 --> 00:18:49,000
It's no trouble at all.
346
00:18:49,400 --> 00:18:50,480
I thought since you are living alone
347
00:18:50,600 --> 00:18:51,560
and there's nobody to take care of you,
348
00:18:51,760 --> 00:18:53,800
I can't help but worry.
349
00:18:56,720 --> 00:18:58,280
I bought a lot of fruit.
350
00:18:58,600 --> 00:19:00,160
What would you like to have?
I'll get you some.
351
00:19:17,360 --> 00:19:18,320
Chang Qingyan,...
352
00:19:20,080 --> 00:19:21,760
don't treat me so well.
I'm not worth your effort.
353
00:19:25,400 --> 00:19:26,200
Well,...
354
00:19:27,280 --> 00:19:28,520
we are colleagues.
355
00:19:28,880 --> 00:19:30,600
It's only right that
we help one another out, isn't it?
356
00:19:36,480 --> 00:19:38,360
Right. We are colleagues.
357
00:19:39,440 --> 00:19:40,760
My foot is injured.
358
00:19:41,000 --> 00:19:42,200
Thank you for helping Chairman Zhou
359
00:19:42,320 --> 00:19:43,400
at work.
360
00:19:45,320 --> 00:19:46,440
It's my job.
361
00:19:46,880 --> 00:19:48,600
Don't worry about the company.
362
00:19:49,400 --> 00:19:51,320
Just take care of yourself.
363
00:20:01,440 --> 00:20:02,680
Rest well.
364
00:20:03,280 --> 00:20:05,640
If there's nothing else,
365
00:20:05,800 --> 00:20:06,840
I should go.
366
00:20:07,480 --> 00:20:08,280
Also,...
367
00:20:09,160 --> 00:20:10,400
if you need anything,
368
00:20:10,520 --> 00:20:11,560
call me anytime.
369
00:20:12,600 --> 00:20:14,040
-Let me see you to the door.
-No need.
370
00:20:14,160 --> 00:20:15,280
Sit down...
371
00:20:16,080 --> 00:20:16,880
Right now,
372
00:20:17,080 --> 00:20:18,360
just take care of yourself.
373
00:20:18,920 --> 00:20:19,720
I'm making a move.
374
00:20:45,520 --> 00:20:47,160
Excuse me. We have to move the props.
375
00:20:47,600 --> 00:20:48,400
Sorry.
376
00:20:48,600 --> 00:20:49,520
There's nothing here,
377
00:20:49,600 --> 00:20:50,600
nothing to see anymore.
378
00:20:50,920 --> 00:20:51,720
Go home.
379
00:20:52,160 --> 00:20:53,240
Tomorrow, another play
380
00:20:53,400 --> 00:20:54,560
is going to rehearse here.
381
00:21:18,440 --> 00:21:19,240
Xiaomeng.
382
00:21:27,520 --> 00:21:28,720
The company that was supposed
383
00:21:28,840 --> 00:21:30,080
to invest in us,...
384
00:21:30,920 --> 00:21:32,000
walked back on their promise abruptly.
385
00:21:32,840 --> 00:21:34,360
Our production...
386
00:21:35,520 --> 00:21:36,720
cannot go on.
387
00:21:37,800 --> 00:21:38,800
How did this happen?
388
00:21:38,920 --> 00:21:40,720
Shall I go to Shenghai Group?
389
00:21:40,960 --> 00:21:42,000
No, Jiang Ze,...
390
00:21:42,560 --> 00:21:43,680
absolutely not.
391
00:21:44,120 --> 00:21:46,040
I don't want help from anyone anymore.
392
00:21:46,920 --> 00:21:48,160
I can only rely on myself.
393
00:21:48,320 --> 00:21:49,320
You can't help me.
394
00:21:50,560 --> 00:21:51,680
What are you going to do?
395
00:21:56,880 --> 00:21:59,160
I think other than storytelling,...
396
00:21:59,600 --> 00:22:01,120
I know nothing else.
397
00:22:02,320 --> 00:22:03,320
You remind me of something.
398
00:22:05,920 --> 00:22:06,960
You can go to Penguin FM
399
00:22:07,120 --> 00:22:08,320
to do storytelling.
400
00:22:08,920 --> 00:22:10,200
It can help to increase your popularity.
401
00:22:10,400 --> 00:22:11,560
It's killing two birds with one stone.
402
00:22:12,840 --> 00:22:14,160
Penguin FM?
403
00:22:14,320 --> 00:22:15,120
Yes.
404
00:22:15,240 --> 00:22:16,360
It's a nice app.
405
00:22:16,480 --> 00:22:17,280
Try it.
406
00:22:19,240 --> 00:22:20,840
Okay, I'll try it when I get home.
407
00:22:21,160 --> 00:22:21,960
Let's go then.
408
00:22:37,080 --> 00:22:38,360
-How is it?
-It's good.
409
00:22:39,760 --> 00:22:40,920
Don't touch it. Okay?
410
00:22:43,080 --> 00:22:43,880
It's done.
411
00:22:48,560 --> 00:22:50,320
Zitong, are you ready?
412
00:22:50,680 --> 00:22:51,480
Yes.
413
00:22:51,960 --> 00:22:54,960
Okay, three, two, one.
414
00:22:55,720 --> 00:22:56,520
Action.
415
00:22:57,200 --> 00:22:58,760
Hi kids!
416
00:22:58,960 --> 00:22:59,960
I am your good friend,
417
00:23:00,120 --> 00:23:01,200
Sister Tongtong.
418
00:23:01,440 --> 00:23:02,600
Today, I want to
419
00:23:02,720 --> 00:23:04,000
share a story with you.
420
00:23:04,200 --> 00:23:05,440
The name of the story is
421
00:23:05,600 --> 00:23:08,280
The Journey of A Boy to the Stars.
422
00:23:10,000 --> 00:23:11,120
You look very pretty today.
423
00:23:11,240 --> 00:23:12,040
Really?
424
00:23:12,240 --> 00:23:14,840
I was born with the sun.
425
00:23:15,120 --> 00:23:16,800
Really?
426
00:23:17,160 --> 00:23:18,080
I think
427
00:23:18,200 --> 00:23:20,000
it's breakfast time.
428
00:23:20,320 --> 00:23:22,400
Please take care of me.
429
00:23:23,800 --> 00:23:24,600
Okay.
430
00:23:31,960 --> 00:23:32,760
This is for you.
431
00:23:33,480 --> 00:23:35,360
The tiger might come back.
432
00:23:35,760 --> 00:23:38,120
They have sharp claws.
433
00:23:39,080 --> 00:23:41,600
But on my planet,
434
00:23:41,720 --> 00:23:43,280
there is no tiger.
435
00:23:43,840 --> 00:23:47,400
Also, tigers don't eat grass.
436
00:23:48,280 --> 00:23:49,600
Okay, kids.
437
00:23:49,720 --> 00:23:51,800
That's all for today.
438
00:23:51,960 --> 00:23:53,960
I hope you like me.
439
00:23:54,120 --> 00:23:55,640
From now on, I will tell you
440
00:23:55,760 --> 00:23:57,200
more interesting stories.
441
00:23:57,400 --> 00:23:58,720
Okay, cut.
442
00:24:03,360 --> 00:24:04,160
Qiao Zhen,
443
00:24:04,400 --> 00:24:06,360
how was my performance?
444
00:24:07,000 --> 00:24:08,680
Not bad. You made some improvements.
445
00:24:09,840 --> 00:24:11,080
How am I compared with Xiaomeng?
446
00:24:13,280 --> 00:24:14,280
You can't compare like that.
447
00:24:14,840 --> 00:24:16,560
Both of you have different styles.
448
00:24:19,160 --> 00:24:20,240
Anyway,...
449
00:24:20,480 --> 00:24:21,840
I must thank you
450
00:24:22,040 --> 00:24:24,160
for this opportunity.
451
00:24:24,440 --> 00:24:25,240
Don't mention it.
452
00:24:25,800 --> 00:24:27,440
You earn it.
453
00:24:28,240 --> 00:24:29,840
Today, it's your first show
454
00:24:29,960 --> 00:24:31,760
as a formal program host
rather than a substitute one.
455
00:24:32,040 --> 00:24:32,960
Work hard.
456
00:24:33,320 --> 00:24:34,880
I trust you will do well.
457
00:24:35,600 --> 00:24:36,400
Okay.
458
00:24:37,320 --> 00:24:38,840
Qiao Zhen, we have wrapped up.
459
00:24:39,000 --> 00:24:40,800
I will buy you and A Qi dinner.
460
00:24:41,880 --> 00:24:42,760
Excuse me.
461
00:24:46,880 --> 00:24:47,680
Hello.
462
00:24:48,240 --> 00:24:49,040
Xiaomeng.
463
00:24:50,200 --> 00:24:52,280
Okay, see you at the cafe.
464
00:24:56,640 --> 00:24:57,440
Sorry,
465
00:24:57,560 --> 00:24:58,600
I can't go to dinner with you.
466
00:24:58,760 --> 00:24:59,560
Next time.
467
00:25:09,480 --> 00:25:10,280
It's a wrap.
468
00:25:13,640 --> 00:25:15,200
No matter how hard I try,...
469
00:25:16,400 --> 00:25:18,880
I can't replace
Xiaomeng's position in your hearts, can I?
470
00:25:20,480 --> 00:25:21,960
You're being weird.
471
00:25:22,560 --> 00:25:24,240
Aren't you and Xiaomeng friends?
472
00:25:26,280 --> 00:25:28,080
Of course. I was just kidding.
473
00:25:28,560 --> 00:25:29,360
Let's go.
474
00:25:31,400 --> 00:25:32,240
You're weird.
475
00:25:37,720 --> 00:25:38,840
What happened, Xiaomeng?
476
00:25:39,400 --> 00:25:40,560
You look upset.
477
00:25:41,040 --> 00:25:41,960
What happened?
478
00:25:43,000 --> 00:25:43,960
There's a problem with funding
479
00:25:44,120 --> 00:25:45,200
for the play.
480
00:25:45,960 --> 00:25:47,400
Rehearsal is suspended now.
481
00:25:47,840 --> 00:25:49,640
We can't afford the rental anymore.
482
00:25:49,960 --> 00:25:51,040
The actors
483
00:25:51,160 --> 00:25:52,360
have been terminated too.
484
00:25:53,360 --> 00:25:54,840
What about the director...
485
00:25:55,080 --> 00:25:56,400
and the management of the production?
486
00:25:57,520 --> 00:25:59,680
The director is trying hard
to save the play.
487
00:26:00,000 --> 00:26:01,280
But the investor
488
00:26:01,440 --> 00:26:02,880
wants to cancel the funding.
489
00:26:03,680 --> 00:26:04,720
What kind of investor is that?
490
00:26:04,840 --> 00:26:05,960
It's preposterous.
491
00:26:07,280 --> 00:26:08,200
The investor
492
00:26:08,320 --> 00:26:10,080
wants to give the funding to an animation.
493
00:26:10,560 --> 00:26:12,120
They want to make more profit.
494
00:26:13,480 --> 00:26:14,280
It's people like this
495
00:26:14,400 --> 00:26:16,080
who only care about money nowadays.
496
00:26:16,600 --> 00:26:17,680
These investors who have
497
00:26:17,840 --> 00:26:18,640
little regard for culture
498
00:26:18,760 --> 00:26:21,160
are making the cultural industry
extremely polarized.
499
00:26:21,360 --> 00:26:22,520
They do make a lot of money.
500
00:26:22,800 --> 00:26:23,680
But they don't care about
501
00:26:23,840 --> 00:26:24,920
how meaningful their projects are,
502
00:26:25,080 --> 00:26:27,120
and if the projects
are benefiting the viewers.
503
00:26:27,840 --> 00:26:28,640
As a result,...
504
00:26:29,200 --> 00:26:30,880
the truly meaningful plays
505
00:26:31,040 --> 00:26:32,520
are struggling.
506
00:26:32,800 --> 00:26:33,640
That's right.
507
00:26:34,080 --> 00:26:36,240
But that's how the market is now.
508
00:26:36,880 --> 00:26:38,160
Very few people...
509
00:26:38,560 --> 00:26:39,480
can stay patient
510
00:26:39,640 --> 00:26:41,160
to produce quality work.
511
00:26:44,320 --> 00:26:46,600
I wonder if
512
00:26:46,680 --> 00:26:48,320
other companies...
513
00:26:48,800 --> 00:26:49,600
would be interested in
514
00:26:49,720 --> 00:26:50,960
our play.
515
00:26:52,680 --> 00:26:54,080
There will be someone
who appreciates your work.
516
00:26:54,640 --> 00:26:55,880
Be patient.
517
00:26:56,880 --> 00:26:58,840
I don't have time.
518
00:26:59,400 --> 00:27:01,200
I really want to help them.
519
00:27:02,160 --> 00:27:04,600
You know, it's very hard...
520
00:27:04,880 --> 00:27:05,800
for a group of youngsters
521
00:27:05,960 --> 00:27:06,880
to produce a meaningful
522
00:27:07,120 --> 00:27:08,480
play for children.
523
00:27:08,880 --> 00:27:09,680
Yes.
524
00:27:10,520 --> 00:27:13,200
People with dreams are very noble.
525
00:27:15,200 --> 00:27:16,440
We will figure this out.
526
00:27:27,560 --> 00:27:28,880
Are you still thinking about it?
527
00:27:30,400 --> 00:27:31,440
Yes.
528
00:27:32,040 --> 00:27:33,120
After all,
529
00:27:33,280 --> 00:27:34,960
we made a lot of prep work before this.
530
00:27:35,400 --> 00:27:36,800
But now, our passion
531
00:27:37,080 --> 00:27:39,000
is wasting away gradually.
532
00:27:39,480 --> 00:27:40,800
There's nothing we can do.
533
00:27:41,400 --> 00:27:42,920
Absolutely nothing.
534
00:27:45,880 --> 00:27:46,960
Don't be too hard on yourself.
535
00:27:49,200 --> 00:27:50,960
Right, there's a new
536
00:27:51,120 --> 00:27:52,280
comedy movie recently.
537
00:27:52,480 --> 00:27:53,640
I heard the box office is doing well.
538
00:27:54,240 --> 00:27:56,200
It's been a while
since we watched a movie together.
539
00:27:56,480 --> 00:27:57,280
Let's watch this one.
540
00:27:58,000 --> 00:27:59,360
I am too upset.
541
00:28:00,400 --> 00:28:01,680
The more upset you are,...
542
00:28:01,920 --> 00:28:03,160
the more you should let loose.
543
00:28:03,360 --> 00:28:05,040
Come, my treat. Let's go.
544
00:28:05,760 --> 00:28:07,880
Please, donate to this child.
545
00:28:08,400 --> 00:28:09,840
Thank you, everyone.
546
00:28:09,960 --> 00:28:11,520
Qiao Zhen, look.
547
00:28:11,920 --> 00:28:13,280
What are they doing over there?
548
00:28:13,440 --> 00:28:14,440
There are a lot of people.
549
00:28:15,960 --> 00:28:17,480
Maybe there are people
who are having trouble
550
00:28:17,640 --> 00:28:18,880
asking for donation.
551
00:28:19,600 --> 00:28:20,760
It's quite common.
552
00:28:21,160 --> 00:28:22,000
Thank you.
553
00:28:23,160 --> 00:28:24,440
Thank you. This is from me.
554
00:28:25,640 --> 00:28:26,440
Qiao Zhen,...
555
00:28:27,000 --> 00:28:28,200
let's start a donation drive.
556
00:28:29,040 --> 00:28:30,800
Are you serious?
557
00:28:31,280 --> 00:28:32,400
Carrying a wooden box,...
558
00:28:32,600 --> 00:28:34,320
asking for donation on the streets?
559
00:28:35,160 --> 00:28:36,520
Won't you be embarrassed?
560
00:28:36,800 --> 00:28:37,800
It's nothing.
561
00:28:38,000 --> 00:28:39,440
Back then, to find a job,...
562
00:28:39,800 --> 00:28:41,800
I even distributed flyers on the streets.
563
00:28:42,160 --> 00:28:44,360
I'm going to print out some flyers.
564
00:28:44,640 --> 00:28:47,000
On one hand, it's publicity for the play.
565
00:28:47,240 --> 00:28:49,280
On the other hand, I can ask for donation.
566
00:28:49,440 --> 00:28:50,760
I'll take whatever I can get.
567
00:28:51,320 --> 00:28:52,680
I must do something...
568
00:28:52,920 --> 00:28:53,960
for the play.
569
00:28:55,200 --> 00:28:56,000
Xiaomeng,...
570
00:28:56,560 --> 00:28:59,240
I wasn't very confident...
571
00:28:59,680 --> 00:29:01,280
when I introduced you
to the production team.
572
00:29:01,840 --> 00:29:04,040
I didn't expect you to be so committed.
573
00:29:05,520 --> 00:29:08,120
You have no idea. This director...
574
00:29:08,440 --> 00:29:10,160
not only gave me a job,
575
00:29:10,400 --> 00:29:11,280
he also gave me
576
00:29:11,480 --> 00:29:12,600
something very important.
577
00:29:13,480 --> 00:29:14,600
What is it?
578
00:29:17,440 --> 00:29:18,280
Confidence.
579
00:29:27,640 --> 00:29:28,440
Thank you.
580
00:29:44,800 --> 00:29:46,640
The tea tastes good.
581
00:29:48,720 --> 00:29:50,760
It seems
582
00:29:50,920 --> 00:29:52,640
you have run into some trouble,
haven't you?
583
00:29:54,640 --> 00:29:55,520
Nothing escapes you,
584
00:29:55,680 --> 00:29:56,920
Uncle Ling.
585
00:29:57,560 --> 00:29:58,840
The troubles lately...
586
00:29:59,240 --> 00:30:00,520
are stressing me out.
587
00:30:02,640 --> 00:30:05,240
Do you have any plans?
588
00:30:07,080 --> 00:30:09,000
The incidents lately...
589
00:30:09,840 --> 00:30:10,840
have prohibited me
590
00:30:11,000 --> 00:30:12,480
from using Shenghai Group's funding
591
00:30:12,640 --> 00:30:13,800
for the sports center.
592
00:30:14,400 --> 00:30:16,080
I'm going to look for...
593
00:30:16,560 --> 00:30:18,280
suitable investors, domestic or overseas.
594
00:30:18,960 --> 00:30:20,760
If I can get funding,...
595
00:30:21,320 --> 00:30:22,600
the board of directors...
596
00:30:23,040 --> 00:30:24,840
probably won't object to it
so vigorously anymore.
597
00:30:26,160 --> 00:30:28,000
The board of directors...
598
00:30:28,360 --> 00:30:29,800
are all scrutinizing you
599
00:30:29,960 --> 00:30:30,880
closely.
600
00:30:31,120 --> 00:30:33,160
They are hoping you'd make a mistake...
601
00:30:33,480 --> 00:30:34,600
and they can make use of it
602
00:30:34,800 --> 00:30:36,080
to attack you,...
603
00:30:36,640 --> 00:30:38,520
especially Jiang Qingcheng.
604
00:30:39,680 --> 00:30:41,240
He might not object to it openly,...
605
00:30:41,960 --> 00:30:43,240
but his intention is clear.
606
00:30:43,480 --> 00:30:44,440
He's very determined.
607
00:30:44,720 --> 00:30:45,720
It's obvious that he and the rest...
608
00:30:46,200 --> 00:30:47,720
are in it together.
609
00:30:48,640 --> 00:30:51,920
This cunning fox is cornering you...
610
00:30:52,440 --> 00:30:54,800
to be where you are now.
611
00:30:56,080 --> 00:30:56,880
Exactly.
612
00:30:57,880 --> 00:30:59,720
That's why I really don't know
what to do next.
613
00:31:00,680 --> 00:31:01,640
A Yan,...
614
00:31:02,600 --> 00:31:05,120
I remember that you used to box.
615
00:31:05,680 --> 00:31:08,160
Yes, I still box occasionally.
616
00:31:09,920 --> 00:31:11,560
Then you should understand that...
617
00:31:12,160 --> 00:31:13,560
as a boxer,...
618
00:31:14,040 --> 00:31:16,280
the most important thing in a match
619
00:31:16,480 --> 00:31:18,560
is the fighting spirit.
620
00:31:19,160 --> 00:31:21,160
It will make you strive harder.
621
00:31:21,560 --> 00:31:25,000
It's the same in the business arena.
622
00:31:26,280 --> 00:31:27,200
As long as you are...
623
00:31:27,600 --> 00:31:29,720
courageous and calm,
624
00:31:29,880 --> 00:31:32,960
you will not be defeated.
625
00:31:33,720 --> 00:31:35,160
Don't be afraid to make new attempts...
626
00:31:35,600 --> 00:31:36,760
or make mistakes.
627
00:31:37,520 --> 00:31:38,320
Sometimes,
628
00:31:38,440 --> 00:31:41,800
your courage will bring you victory.
629
00:31:44,520 --> 00:31:45,360
You are right.
630
00:31:45,960 --> 00:31:47,320
Why didn't I think of it?
631
00:31:48,000 --> 00:31:48,840
It seems my effort spent on boxing
632
00:31:49,000 --> 00:31:49,960
had gone to waste.
633
00:31:51,160 --> 00:31:52,760
When you're the player,
you might not have the clarity.
634
00:31:53,080 --> 00:31:55,680
You cared too much about what
you have to lose.
635
00:31:56,080 --> 00:31:57,160
Sometimes,...
636
00:31:57,880 --> 00:32:00,200
that will hinder you
from achieving victory.
637
00:32:00,760 --> 00:32:01,880
You are right.
638
00:32:03,280 --> 00:32:04,840
I was too eager to produce results.
639
00:32:06,520 --> 00:32:09,040
But I can't make a mistake
in the next step.
640
00:32:12,000 --> 00:32:12,800
This is
641
00:32:12,880 --> 00:32:14,760
the latest tea for the year, isn't it?
642
00:32:15,480 --> 00:32:17,320
Yes, newly harvested...
643
00:32:17,600 --> 00:32:18,880
and not fermented yet.
644
00:32:20,800 --> 00:32:23,800
Testing new tea leaves with new fire.
645
00:32:24,240 --> 00:32:26,240
What is the next line?
646
00:32:28,480 --> 00:32:30,880
Composing poems and drinking
while one's young.
647
00:32:37,800 --> 00:32:39,680
Composing poems and drinking
while one's young.
648
00:32:41,280 --> 00:32:42,160
I hope...
649
00:32:42,320 --> 00:32:43,480
no matter what comes
650
00:32:43,640 --> 00:32:44,560
next,...
651
00:32:45,520 --> 00:32:47,320
don't let go of your initial ambition.
652
00:32:47,640 --> 00:32:48,440
Don't be blinded
653
00:32:48,600 --> 00:32:50,240
by winning or losing.
654
00:32:51,440 --> 00:32:54,120
You are still young and have
lots of opportunities ahead of you.
655
00:32:54,840 --> 00:32:55,680
It's not necessary
656
00:32:55,800 --> 00:32:57,760
to force yourself to a corner.
657
00:33:00,880 --> 00:33:01,800
Thank you, Uncle Ling.
658
00:33:02,440 --> 00:33:04,320
I shall always remember your advice...
659
00:33:05,040 --> 00:33:07,040
and guidance.
660
00:33:08,440 --> 00:33:09,960
As for funding,...
661
00:33:10,600 --> 00:33:12,200
I'll go back and discuss
with my shareholders
662
00:33:12,360 --> 00:33:14,920
before I give you a reply.
663
00:33:15,600 --> 00:33:16,400
This is not
664
00:33:16,520 --> 00:33:17,680
a simple task.
665
00:33:18,520 --> 00:33:19,320
I understand.
666
00:33:19,920 --> 00:33:20,920
With your assurance,...
667
00:33:22,120 --> 00:33:24,240
I feel much better.
668
00:33:25,280 --> 00:33:26,080
Of course,...
669
00:33:27,240 --> 00:33:29,240
the current market is not optimistic.
670
00:33:29,440 --> 00:33:32,200
Many companies are holding back
671
00:33:32,440 --> 00:33:33,800
on big projects.
672
00:33:35,560 --> 00:33:36,920
Even if my Lingtian Group...
673
00:33:37,480 --> 00:33:39,800
can provide funding,...
674
00:33:40,160 --> 00:33:41,640
it would be limited.
675
00:33:42,680 --> 00:33:44,520
You must be prepared.
676
00:33:45,840 --> 00:33:46,680
I know.
677
00:33:47,360 --> 00:33:49,240
I'm getting in touch
with other companies as well.
678
00:33:50,600 --> 00:33:51,480
Good.
679
00:34:08,760 --> 00:34:11,160
Xu, I've said this before.
680
00:34:11,360 --> 00:34:13,120
You have a good eye.
681
00:34:14,640 --> 00:34:15,880
Okay then.
682
00:34:16,040 --> 00:34:16,840
Father.
683
00:34:18,320 --> 00:34:20,480
Sure. I'll see you tonight.
684
00:34:24,840 --> 00:34:26,680
My son, tonight,...
685
00:34:27,280 --> 00:34:29,440
come with me to see a few friends.
686
00:34:31,360 --> 00:34:32,160
But you have to promise me
687
00:34:32,320 --> 00:34:34,040
you won't do things
that hurt the innocent anymore.
688
00:34:34,280 --> 00:34:35,720
Or else, going forward,
I'm not going to help you again.
689
00:34:36,600 --> 00:34:38,720
My son, can you
690
00:34:38,880 --> 00:34:40,880
stop being so stubborn?
691
00:34:41,720 --> 00:34:43,200
I suppose using Dikai Commercial City
692
00:34:43,440 --> 00:34:44,320
to sabotage Zhou Yanzhao
693
00:34:44,520 --> 00:34:45,680
wasn't your intention, was it?
694
00:34:46,320 --> 00:34:47,840
Your intention is making money.
695
00:34:48,640 --> 00:34:49,680
You never thought about
696
00:34:49,840 --> 00:34:51,080
the innocent workers.
697
00:34:51,880 --> 00:34:54,280
Father, if we work together,
698
00:34:54,480 --> 00:34:56,320
we could have overpowered Zhou Yanzhao.
699
00:34:56,920 --> 00:34:57,880
But why did you have to use
700
00:34:58,000 --> 00:34:59,400
such despicable tactics?
701
00:34:59,920 --> 00:35:00,920
Fine, fine.
702
00:35:01,080 --> 00:35:01,880
Darn kid.
703
00:35:02,560 --> 00:35:03,480
I promise you.
704
00:35:03,640 --> 00:35:05,440
Tonight,
705
00:35:05,640 --> 00:35:07,440
it's a legitimate business gathering.
706
00:35:10,360 --> 00:35:12,280
Is it about Dikai Commercial City again?
707
00:35:14,680 --> 00:35:15,520
Yes.
708
00:35:18,040 --> 00:35:19,000
Son,...
709
00:35:20,080 --> 00:35:23,160
for our business, we have to
710
00:35:23,320 --> 00:35:25,320
make use of some old connections.
711
00:35:26,960 --> 00:35:29,960
Father, regarding
Dikai Commercial City incident,
712
00:35:30,160 --> 00:35:31,880
Zhou Yanzhao has become suspicious.
713
00:35:32,680 --> 00:35:34,720
Tonight, we are going to see
714
00:35:34,880 --> 00:35:36,880
the directors of Shenghai Group.
715
00:35:37,760 --> 00:35:39,960
We cannot back off now.
716
00:35:41,920 --> 00:35:42,800
I understand.
717
00:35:43,560 --> 00:35:46,280
Tonight, we have to push them
718
00:35:46,480 --> 00:35:48,440
to make a choice as soon as possible.
719
00:35:48,720 --> 00:35:50,280
Make them choose between supporting us
720
00:35:50,440 --> 00:35:52,160
or Zhou Yanzhao.
721
00:35:53,160 --> 00:35:54,520
We can't let Zhou Yanzhao...
722
00:35:54,720 --> 00:35:55,880
proceed with
723
00:35:56,000 --> 00:35:57,160
the sports center anymore.
724
00:35:57,720 --> 00:35:59,320
The directors of Shenghai Group
may appear
725
00:35:59,480 --> 00:36:00,800
they are on our side now,...
726
00:36:01,240 --> 00:36:03,120
it's hard to say
727
00:36:03,360 --> 00:36:04,600
how they will be in the future.
728
00:36:05,160 --> 00:36:06,960
Father, I understand.
729
00:36:07,400 --> 00:36:08,560
The business arena
is as brutal as the battlefield.
730
00:36:09,360 --> 00:36:10,720
Once we lose the upper hand,...
731
00:36:11,000 --> 00:36:12,320
somebody is going to jump ship.
732
00:36:14,600 --> 00:36:15,800
That's my boy indeed.
733
00:36:16,240 --> 00:36:17,960
Be at your best tonight.
734
00:36:18,600 --> 00:36:20,480
I know. Don't worry.
735
00:37:19,200 --> 00:37:20,000
Xiaoyu.
736
00:37:20,320 --> 00:37:21,120
Sister Hua.
737
00:37:21,360 --> 00:37:22,200
What are you doing?
738
00:37:22,760 --> 00:37:24,120
I'm cleaning the room.
739
00:37:25,320 --> 00:37:26,280
On your first day,
740
00:37:26,400 --> 00:37:27,520
I told you...
741
00:37:27,800 --> 00:37:29,400
you don't have to clean this room.
742
00:37:30,520 --> 00:37:32,360
Oh, I forgot.
743
00:37:33,920 --> 00:37:34,720
You're young.
744
00:37:34,840 --> 00:37:35,920
How can you not remember that?
745
00:37:37,800 --> 00:37:39,120
I'm sorry, Sister Hua.
746
00:37:39,280 --> 00:37:40,120
Anyway, Aunt Ye is
747
00:37:40,280 --> 00:37:41,120
resting now.
748
00:37:41,360 --> 00:37:42,880
I have nothing much to do.
749
00:37:43,080 --> 00:37:44,800
So I thought I'd help you out.
750
00:37:44,960 --> 00:37:45,760
It's not necessary.
751
00:37:46,160 --> 00:37:47,400
Going forward, you don't have to
752
00:37:47,560 --> 00:37:48,360
clean this room.
753
00:37:49,960 --> 00:37:50,760
How about this?
754
00:37:50,840 --> 00:37:52,200
Help me get something from the market.
755
00:37:52,480 --> 00:37:53,560
I'll give you a grocery list.
756
00:37:54,640 --> 00:37:55,920
Okay, Sister Hua.
757
00:38:07,280 --> 00:38:08,800
(Proposal for donation)
758
00:38:10,440 --> 00:38:11,560
(Donation Box)
759
00:38:14,640 --> 00:38:15,760
Please donate to us.
760
00:38:15,920 --> 00:38:17,520
Our play for children needs donation.
761
00:38:18,080 --> 00:38:19,240
Hello, please donate to
762
00:38:19,400 --> 00:38:20,480
our play for children.
763
00:38:22,600 --> 00:38:23,880
Hello, this is
764
00:38:24,080 --> 00:38:25,240
the donation booklet
of our stage production.
765
00:38:25,400 --> 00:38:26,840
Can you take a look? Thank you.
766
00:38:27,040 --> 00:38:28,200
Hello, this is
767
00:38:28,280 --> 00:38:29,320
the donation booklet
of our stage production.
768
00:38:29,480 --> 00:38:30,840
Can you take a look? Thank you.
769
00:38:31,680 --> 00:38:32,480
Hello.
770
00:38:33,960 --> 00:38:34,840
Hello.
771
00:38:39,200 --> 00:38:40,280
All of you
772
00:38:40,440 --> 00:38:42,400
play important roles at Shenghai Group.
773
00:38:43,600 --> 00:38:45,080
Whatever you plan or do
774
00:38:45,280 --> 00:38:46,280
is definitely
775
00:38:46,480 --> 00:38:48,880
for the benefit of the company, isn't it?
776
00:38:49,600 --> 00:38:50,760
For Shenghai Group,...
777
00:38:51,200 --> 00:38:52,400
we must
778
00:38:52,600 --> 00:38:54,440
be firm in our objection.
779
00:38:55,760 --> 00:38:56,720
President Jiang, don't worry.
780
00:38:57,360 --> 00:38:59,040
When Zhou Yanzhao decided on the project,
781
00:38:59,280 --> 00:39:00,360
I objected,...
782
00:39:01,080 --> 00:39:02,040
because I thought
783
00:39:02,200 --> 00:39:03,600
projects like building sport centers
784
00:39:03,840 --> 00:39:05,840
are not for Shenghai Group.
785
00:39:06,600 --> 00:39:08,160
Yes, he's young
786
00:39:08,320 --> 00:39:09,640
and way out of his league.
787
00:39:10,080 --> 00:39:11,160
Isn't he?
788
00:39:12,520 --> 00:39:14,680
Uncles, you are all very farsighted.
789
00:39:15,120 --> 00:39:15,920
Thank you for your advice.
790
00:39:17,560 --> 00:39:20,160
Like father like son.
791
00:39:21,000 --> 00:39:23,160
That's right. He's outstanding.
792
00:39:23,920 --> 00:39:24,920
Uncles,...
793
00:39:25,360 --> 00:39:26,600
I have a question.
794
00:39:27,200 --> 00:39:28,680
At the board of directors' meeting,...
795
00:39:29,560 --> 00:39:31,680
you were all for the project.
796
00:39:32,960 --> 00:39:34,200
Back then, I thought
797
00:39:34,480 --> 00:39:35,960
Zhou Yanzhao's project
798
00:39:36,080 --> 00:39:38,240
would only affect a small
part of Shenghai Group.
799
00:39:38,400 --> 00:39:39,520
So I let him be.
800
00:39:39,600 --> 00:39:40,520
I didn't want to be bothered with him.
801
00:39:40,760 --> 00:39:43,000
But I didn't expect
his appetite to be this big.
802
00:39:43,200 --> 00:39:44,120
When it comes to funding,...
803
00:39:44,360 --> 00:39:46,520
we had to put in more and more money.
804
00:39:47,160 --> 00:39:48,160
If this goes on,
805
00:39:48,320 --> 00:39:49,680
there would be serious consequences.
806
00:39:50,240 --> 00:39:51,040
That's right.
807
00:39:51,160 --> 00:39:53,200
A Ze, haven't you heard
808
00:39:53,360 --> 00:39:54,520
a saying before?
809
00:39:54,960 --> 00:39:58,400
The business arena is ever changing.
810
00:39:59,120 --> 00:40:00,480
The trend today...
811
00:40:01,120 --> 00:40:04,040
may change just like that the next day.
812
00:40:05,000 --> 00:40:06,320
Regardless it's our partners
813
00:40:06,400 --> 00:40:07,560
or competitors,
814
00:40:07,800 --> 00:40:10,360
the relationship is ever changing.
815
00:40:10,640 --> 00:40:11,440
Understand?
816
00:40:12,720 --> 00:40:13,920
Yes, Father.
817
00:40:14,200 --> 00:40:15,360
I think
818
00:40:15,560 --> 00:40:17,560
the uncles' and your
great minds think alike.
819
00:40:17,720 --> 00:40:19,200
They won't change their minds easily.
820
00:40:19,600 --> 00:40:20,480
Uncles,...
821
00:40:20,720 --> 00:40:21,520
don't you agree?
822
00:40:22,000 --> 00:40:23,080
Of course.
823
00:40:23,320 --> 00:40:24,960
That's right.
824
00:40:25,040 --> 00:40:27,640
A Ze, we are doing our best
825
00:40:27,760 --> 00:40:29,640
for the benefit of the company.
826
00:40:30,080 --> 00:40:32,120
For Shenghai Group,
827
00:40:32,320 --> 00:40:34,120
your uncles here have the best intention.
828
00:40:34,440 --> 00:40:36,960
Father, I understand that.
829
00:40:37,720 --> 00:40:39,240
I wonder how Zhou Yanzhao...
830
00:40:39,520 --> 00:40:40,960
view uncles though.
831
00:40:41,960 --> 00:40:43,720
I heard that Zhou Yanzhao...
832
00:40:44,680 --> 00:40:47,520
is working hard to get funding.
833
00:40:49,680 --> 00:40:50,880
This is the circumstances
834
00:40:51,040 --> 00:40:52,000
Shenghai Group is in now.
835
00:40:52,520 --> 00:40:53,360
A while back,
836
00:40:53,440 --> 00:40:55,840
because of the Commercial City incident,
837
00:40:56,000 --> 00:40:58,080
our share price fell.
838
00:40:58,840 --> 00:41:00,160
Right now, it's impossible
839
00:41:00,280 --> 00:41:02,240
that other venture companies
840
00:41:02,280 --> 00:41:03,720
would invest in us.
841
00:41:04,520 --> 00:41:06,440
That's why going forward,
842
00:41:06,640 --> 00:41:08,240
we must depend on you...
843
00:41:09,320 --> 00:41:11,520
to completely
844
00:41:11,600 --> 00:41:13,400
cut off his funding...
845
00:41:13,760 --> 00:41:15,600
and defeat Zhou Yanzhao,
846
00:41:15,760 --> 00:41:18,800
so we can take back the power.
847
00:41:19,360 --> 00:41:20,520
Don't worry, Vice President Jiang.
848
00:41:20,680 --> 00:41:22,760
We are right behind you.
849
00:41:23,200 --> 00:41:24,800
No matter what decision you make,
850
00:41:24,920 --> 00:41:26,240
we will support you.
851
00:41:26,920 --> 00:41:27,760
That's right.
852
00:41:28,080 --> 00:41:29,440
Since we've reached an agreement,
853
00:41:29,520 --> 00:41:30,680
we should take care of the rest
854
00:41:30,800 --> 00:41:31,840
as soon as possible.
855
00:41:32,680 --> 00:41:33,480
Vice President Jiang,
856
00:41:33,600 --> 00:41:34,880
I have to go.
857
00:41:35,200 --> 00:41:36,400
We have to go too.
858
00:41:36,480 --> 00:41:37,600
Take care.
859
00:41:38,240 --> 00:41:39,600
Goodbye, Uncles.
860
00:41:45,520 --> 00:41:46,560
A Ze,...
861
00:41:47,640 --> 00:41:50,000
you can't be
862
00:41:50,200 --> 00:41:52,120
that blunt when you talk.
863
00:41:53,520 --> 00:41:55,240
I'm ready, Father.
864
00:41:55,960 --> 00:41:58,480
It's about carrot and stick.
865
00:41:58,600 --> 00:41:59,560
I understand that.
866
00:42:23,760 --> 00:42:25,000
Xiaomeng, you're back.
867
00:42:26,560 --> 00:42:28,280
Xiaoyu, where is my mother?
868
00:42:29,040 --> 00:42:30,200
Aunt Ye is in her bedroom.
869
00:42:30,600 --> 00:42:31,840
After having breakfast,
870
00:42:31,960 --> 00:42:32,840
she went for a walk
871
00:42:32,880 --> 00:42:33,840
at the garden.
872
00:42:34,320 --> 00:42:35,120
She is
873
00:42:35,200 --> 00:42:36,160
in a good mood.
874
00:42:37,080 --> 00:42:37,960
I see.
875
00:42:38,200 --> 00:42:39,280
Thank you, Xiaoyu.
876
00:42:39,560 --> 00:42:40,360
You are welcome.
52571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.