All language subtitles for As.Long.As.You.Love.Me.2020.EP32.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,280 --> 00:01:32,600 (Episode 32) 2 00:01:34,080 --> 00:01:35,880 But the role of the board of directors is... 3 00:01:36,120 --> 00:01:37,240 to correct mistakes made 4 00:01:37,280 --> 00:01:39,040 in the course... 5 00:01:39,320 --> 00:01:40,760 of decision making 6 00:01:40,880 --> 00:01:42,520 and to provide the right guidance. 7 00:01:47,640 --> 00:01:48,680 A Yan,... 8 00:01:49,480 --> 00:01:51,680 what I say may upset you,... 9 00:01:52,160 --> 00:01:54,240 but it's for your own good. 10 00:01:54,760 --> 00:01:57,680 You need to accumulate experience. 11 00:01:58,000 --> 00:01:59,360 Conserve your strength 12 00:01:59,520 --> 00:02:00,960 and you can make a comeback in due time. 13 00:02:04,160 --> 00:02:06,480 I will take care of funding. 14 00:02:08,680 --> 00:02:10,280 This is a lot of money. 15 00:02:10,800 --> 00:02:12,880 How are you going to get it? 16 00:02:15,320 --> 00:02:16,640 No matter what, 17 00:02:16,800 --> 00:02:18,360 I am not going to cancel this project. 18 00:02:19,960 --> 00:02:20,800 Don't worry. 19 00:02:21,120 --> 00:02:22,880 I won't use Shenghai Group's funds again. 20 00:02:57,280 --> 00:02:58,160 It's so beautiful. 21 00:02:58,440 --> 00:02:59,880 Guys, look. 22 00:03:02,960 --> 00:03:05,000 It's so beautiful. 23 00:03:05,680 --> 00:03:06,720 Which of you... 24 00:03:06,960 --> 00:03:08,440 has seen Peter Pan today? 25 00:03:08,760 --> 00:03:09,760 He's over there. 26 00:03:14,600 --> 00:03:16,400 Peter Pan, you're here. Peter Pan. 27 00:03:16,680 --> 00:03:17,680 We discovered 28 00:03:17,800 --> 00:03:19,040 an amazing flower today. 29 00:03:20,080 --> 00:03:21,680 We are studying it. 30 00:03:23,040 --> 00:03:24,160 Really? Let me have a look. 31 00:03:24,240 --> 00:03:25,200 Why are you here? 32 00:03:25,720 --> 00:03:27,000 It's been a while since we saw each other. 33 00:03:27,120 --> 00:03:27,920 I miss you. 34 00:03:27,960 --> 00:03:29,000 So I came to see you. 35 00:03:30,320 --> 00:03:32,240 Shh... They are rehearsing. 36 00:03:34,720 --> 00:03:35,680 Okay, stop. 37 00:03:37,120 --> 00:03:37,920 Let's take a break. 38 00:03:37,960 --> 00:03:39,040 -Okay. -Okay. 39 00:03:39,920 --> 00:03:41,160 Come over here, guys. 40 00:03:41,800 --> 00:03:42,760 -Okay. -Okay. 41 00:03:46,920 --> 00:03:48,520 Is he your boyfriend? 42 00:03:49,640 --> 00:03:50,440 No. 43 00:03:50,560 --> 00:03:51,800 Don't say that. 44 00:03:53,560 --> 00:03:55,240 Jiang Ze, stop fooling around. 45 00:03:56,080 --> 00:03:57,880 All the best to both of you. 46 00:03:59,040 --> 00:03:59,840 I... 47 00:04:04,680 --> 00:04:06,040 I saw the news 48 00:04:06,200 --> 00:04:07,400 about you and Zitong being a couple. 49 00:04:07,920 --> 00:04:09,560 If you are really seeing each other, 50 00:04:09,680 --> 00:04:10,840 please treat her well. 51 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Stop bothering me. 52 00:04:12,840 --> 00:04:13,720 Zhou Xiaomeng, 53 00:04:13,880 --> 00:04:15,040 are you jealous? 54 00:04:16,480 --> 00:04:17,640 Of course not. 55 00:04:18,120 --> 00:04:19,800 Zitong is one of my best friends. 56 00:04:20,040 --> 00:04:21,240 If you are together, 57 00:04:21,440 --> 00:04:22,520 I will be very happy for you. 58 00:04:23,040 --> 00:04:24,680 It's not possible between her and I. 59 00:04:24,840 --> 00:04:26,040 We are not in a relationship. 60 00:04:26,560 --> 00:04:29,000 But I would be happy if you are jealous. 61 00:04:29,240 --> 00:04:30,840 At least I know you care about me. 62 00:04:33,040 --> 00:04:35,360 Please stop cracking jokes like this. 63 00:04:35,520 --> 00:04:36,840 Fine, I'll zip it. 64 00:04:37,440 --> 00:04:38,400 I am here... 65 00:04:38,600 --> 00:04:40,000 to take you out for lunch. 66 00:04:40,920 --> 00:04:41,720 I'm busy. 67 00:04:42,520 --> 00:04:43,400 Where are you going? 68 00:04:43,960 --> 00:04:45,240 I promised Tiankong... 69 00:04:45,440 --> 00:04:46,840 I would take him out today. 70 00:04:48,040 --> 00:04:49,480 Great! I'm free too. 71 00:04:49,680 --> 00:04:50,760 I'll go with you. 72 00:04:51,000 --> 00:04:52,080 Since his eyes got better,... 73 00:04:52,600 --> 00:04:53,480 I haven't seen him yet. 74 00:04:54,360 --> 00:04:56,000 But I... 75 00:04:57,120 --> 00:04:58,120 My fair damsel, 76 00:04:58,280 --> 00:04:59,880 I volunteer to be your chauffeur 77 00:05:00,080 --> 00:05:01,280 and keep you company. 78 00:05:01,800 --> 00:05:02,840 If you don't want me to say anything, 79 00:05:02,960 --> 00:05:04,040 I promise I'll shut up. 80 00:05:04,200 --> 00:05:05,360 I'll be as quiet as a rock. 81 00:05:05,840 --> 00:05:08,040 You can even treat me as if I am not there. 82 00:05:08,240 --> 00:05:09,240 Okay? 83 00:05:11,400 --> 00:05:12,200 I... 84 00:05:12,280 --> 00:05:13,120 Stop thinking so much. Let's go. 85 00:05:16,840 --> 00:05:17,920 Slow down, Tiankong. 86 00:05:18,160 --> 00:05:20,480 I will get on that ride and that one, and that one too. 87 00:05:20,560 --> 00:05:21,960 -That one? -Yes, that one. 88 00:05:22,360 --> 00:05:23,560 And that one, and that one too. 89 00:05:23,880 --> 00:05:24,960 I'll take you there, okay? 90 00:05:29,800 --> 00:05:31,040 Is it fun, Tiankong? 91 00:05:31,760 --> 00:05:32,840 Hello. 92 00:05:51,240 --> 00:05:52,280 Jiang Ze! 93 00:06:09,120 --> 00:06:09,960 Are you having a good time? 94 00:06:10,760 --> 00:06:11,560 Let's go over there. 95 00:06:11,640 --> 00:06:12,640 Let's take a break. Okay? 96 00:06:13,440 --> 00:06:15,440 Okay. I'm tired too. 97 00:06:16,920 --> 00:06:18,080 It's beautiful here. 98 00:06:18,600 --> 00:06:19,800 Tiankong, can you see it? 99 00:06:20,040 --> 00:06:22,160 Yes, it's very beautiful. 100 00:06:22,440 --> 00:06:24,800 Jiang Ze, can you take a picture 101 00:06:24,920 --> 00:06:25,880 of me and Tiankong? 102 00:06:26,200 --> 00:06:27,080 Sure, no problem. 103 00:06:29,240 --> 00:06:30,040 Come on. 104 00:06:32,240 --> 00:06:33,240 -Is it done? -Well, 105 00:06:33,320 --> 00:06:34,280 I want to take a picture too. 106 00:06:37,040 --> 00:06:37,840 Okay. 107 00:06:39,480 --> 00:06:40,480 Come, Tiankong. 108 00:06:40,920 --> 00:06:42,360 Come on, let's take one together. 109 00:06:45,320 --> 00:06:46,120 Another one. 110 00:06:47,440 --> 00:06:48,240 Okay. 111 00:06:50,680 --> 00:06:51,480 Let me take a look. 112 00:06:56,360 --> 00:06:57,160 Xiaomeng. 113 00:06:58,120 --> 00:06:58,920 Wait for me here. 114 00:07:04,160 --> 00:07:06,880 ♪ Look at the beautiful fireworks ♪ 115 00:07:08,040 --> 00:07:11,000 ♪ I won't run ♪ 116 00:07:11,440 --> 00:07:13,440 ♪ I'll come back and hold you tight ♪ 117 00:07:14,560 --> 00:07:16,720 ♪ Searching for you in the crowd ♪ 118 00:07:17,200 --> 00:07:20,160 ♪ We always realize too late ♪ 119 00:07:20,280 --> 00:07:22,480 ♪ The weight of love ♪ 120 00:07:22,840 --> 00:07:24,880 This is so pretty! 121 00:07:29,360 --> 00:07:32,120 ♪ We allow love to wilt away ♪ 122 00:07:32,280 --> 00:07:34,480 ♪ And in the end, I've lost you ♪ 123 00:07:35,360 --> 00:07:39,440 ♪ My tears will teach me to be wise ♪ 124 00:07:42,520 --> 00:07:43,920 ♪ I look up at you ♪ 125 00:07:44,000 --> 00:07:46,120 ♪ My eyes are wet ♪ 126 00:07:46,320 --> 00:07:47,120 Xiaomeng,... 127 00:07:47,760 --> 00:07:48,840 will you be my girlfriend? 128 00:07:50,400 --> 00:07:55,400 Say yes... 129 00:07:59,320 --> 00:08:00,800 Tiankong, let's go. 130 00:08:01,200 --> 00:08:02,880 Say yes... 131 00:08:02,960 --> 00:08:05,120 ♪ We couldn't bear to be hurt ♪ 132 00:08:05,240 --> 00:08:07,320 ♪ Allowing regrets to brew ♪ 133 00:08:08,320 --> 00:08:11,120 ♪ We allow love to wilt away ♪ 134 00:08:11,240 --> 00:08:13,600 ♪ And in the end, I've lost you ♪ 135 00:08:14,320 --> 00:08:16,960 ♪ The beautiful story ♪ 136 00:08:17,280 --> 00:08:20,240 ♪ Will teach me to be wise ♪ 137 00:08:20,400 --> 00:08:25,360 ♪ There's nothing more beautiful Than this ♪ 138 00:08:25,640 --> 00:08:27,400 Sir, your bouquet. 139 00:08:32,360 --> 00:08:33,320 You may keep it. 140 00:08:55,240 --> 00:08:56,520 Are you aware there were many people 141 00:08:56,640 --> 00:08:57,720 watching us just now? 142 00:08:59,880 --> 00:09:01,480 It is rare to see you so happy,... 143 00:09:01,880 --> 00:09:02,960 so I made a spontaneous decision 144 00:09:03,080 --> 00:09:04,120 to confess my love for you. 145 00:09:06,680 --> 00:09:07,720 Have I... 146 00:09:07,920 --> 00:09:09,120 screwed things up? 147 00:09:10,760 --> 00:09:12,720 Jiang Ze, do you know 148 00:09:12,800 --> 00:09:13,640 I am very scared of 149 00:09:13,760 --> 00:09:15,080 public attention like this? 150 00:09:15,560 --> 00:09:17,720 Please, don't ever do this again. 151 00:09:19,840 --> 00:09:22,360 Do you accept my confession? 152 00:09:22,880 --> 00:09:24,960 No. I'm sorry. 153 00:09:27,280 --> 00:09:28,200 Zhou Xiaomeng, 154 00:09:28,320 --> 00:09:29,680 how many times are you going to reject me? 155 00:09:30,000 --> 00:09:31,640 Do you want me to woo you for the rest of my life... 156 00:09:31,880 --> 00:09:33,080 before saying yes? 157 00:09:34,400 --> 00:09:35,880 Since you know it's not going to work, 158 00:09:36,080 --> 00:09:37,440 don't ever do this again. 159 00:09:38,920 --> 00:09:41,280 Do you believe in my sincerity? 160 00:09:45,440 --> 00:09:47,160 I do. But first of all,... 161 00:09:47,760 --> 00:09:49,680 a sudden confession might be a surprise sometimes, 162 00:09:49,840 --> 00:09:51,560 but it might also come as a shock. 163 00:09:51,680 --> 00:09:52,880 So please, 164 00:09:53,000 --> 00:09:54,440 don't scare me like this again. Okay? 165 00:09:54,920 --> 00:09:56,120 Second of all, you know 166 00:09:56,200 --> 00:09:57,640 where my heart is. 167 00:09:58,040 --> 00:09:59,840 I have never hid it from you. 168 00:10:00,080 --> 00:10:01,600 There is someone in my heart 169 00:10:01,720 --> 00:10:02,840 and there are things I can't leave behind. 170 00:10:03,000 --> 00:10:04,240 I can't take you as my boyfriend. 171 00:10:04,440 --> 00:10:06,520 The problem doesn't lie with you. 172 00:10:07,560 --> 00:10:08,640 It's me who can't do this. 173 00:10:10,520 --> 00:10:11,320 I get it. 174 00:10:12,400 --> 00:10:14,040 I did this over and over again... 175 00:10:14,960 --> 00:10:16,240 to let you know that... 176 00:10:16,960 --> 00:10:18,560 you always have a backup right behind you. 177 00:10:19,120 --> 00:10:20,240 I just hope you... 178 00:10:20,960 --> 00:10:22,680 would sometimes turn around and pay me a little attention. 179 00:10:29,120 --> 00:10:30,360 Ice cream, ice cream! 180 00:10:30,480 --> 00:10:32,520 Let's get some ice cream. 181 00:10:32,720 --> 00:10:33,520 Come, Tiankong. 182 00:10:33,600 --> 00:10:34,560 I'll get you some ice cream. 183 00:10:34,920 --> 00:10:35,720 Xiaomeng, 184 00:10:35,840 --> 00:10:37,440 come with us. 185 00:10:43,360 --> 00:10:44,200 Chairman Zhou,... 186 00:10:44,560 --> 00:10:45,720 this is the list of companies... 187 00:10:46,080 --> 00:10:47,320 that you asked for. 188 00:10:48,440 --> 00:10:50,000 Some of them are new companies 189 00:10:50,080 --> 00:10:51,080 that are growing quite well domestically. 190 00:10:51,280 --> 00:10:53,080 Compared to those arrogant big companies,... 191 00:10:53,440 --> 00:10:54,680 there is more room for collaboration between us. 192 00:10:55,200 --> 00:10:57,440 You are right. Compared to 193 00:10:57,520 --> 00:10:59,440 big companies with deep pockets,... 194 00:10:59,760 --> 00:11:01,240 these companies present better opportunities for us. 195 00:11:01,920 --> 00:11:02,720 Find out more information 196 00:11:02,800 --> 00:11:04,040 about these companies, 197 00:11:04,200 --> 00:11:05,000 including their main businesses, 198 00:11:05,120 --> 00:11:06,200 market values and so on. 199 00:11:06,320 --> 00:11:07,120 Yes, Chairman Zhou. 200 00:11:09,360 --> 00:11:10,360 Sun Lingxi did not come to work 201 00:11:10,480 --> 00:11:11,400 for the past two days. 202 00:11:12,120 --> 00:11:14,120 I heard her foot is hurt. 203 00:11:14,360 --> 00:11:15,440 Is she resting at home? 204 00:11:16,040 --> 00:11:16,840 Yes. 205 00:11:18,960 --> 00:11:20,720 How is she? Is it serious? 206 00:11:21,160 --> 00:11:22,960 We are all co-workers. Why don't you ask her yourself? 207 00:11:25,120 --> 00:11:26,120 It's not my place to do so. 208 00:11:29,080 --> 00:11:29,880 Qingyan,... 209 00:11:30,520 --> 00:11:32,120 you know the rules of the company. 210 00:11:32,680 --> 00:11:33,920 Office romance... 211 00:11:34,080 --> 00:11:34,880 I know. 212 00:11:35,360 --> 00:11:36,560 That's why I didn't tell her... 213 00:11:37,040 --> 00:11:39,080 about my feelings. 214 00:11:40,280 --> 00:11:42,080 Speaking of it, I don't really agree 215 00:11:42,160 --> 00:11:43,240 with this rule either. 216 00:11:44,160 --> 00:11:45,600 It's against human nature. 217 00:11:46,000 --> 00:11:47,040 If it works out for you,... 218 00:11:47,400 --> 00:11:48,280 I will 219 00:11:48,400 --> 00:11:49,400 cancel this rule for you. 220 00:11:53,200 --> 00:11:54,880 Since when did you first fall for her? 221 00:11:55,440 --> 00:11:56,880 How come I never noticed it? 222 00:11:57,160 --> 00:11:58,000 I don't know. 223 00:11:58,800 --> 00:12:01,280 Then again, how many people really know... 224 00:12:01,840 --> 00:12:03,960 when their love for someone started? 225 00:12:05,280 --> 00:12:06,080 You are right. 226 00:12:08,720 --> 00:12:09,760 I just feel like... 227 00:12:10,440 --> 00:12:11,400 she and I have a lot in common. 228 00:12:11,960 --> 00:12:13,160 Both of us... 229 00:12:13,440 --> 00:12:14,240 need to work very hard 230 00:12:14,360 --> 00:12:15,160 to get 231 00:12:15,280 --> 00:12:16,640 what we want. 232 00:12:16,840 --> 00:12:19,120 That's why she caught my eyes. 233 00:12:19,640 --> 00:12:21,000 It's my fault... 234 00:12:21,800 --> 00:12:22,920 that you guys have to work so hard. 235 00:12:23,320 --> 00:12:24,280 No, Chairman Zhou. 236 00:12:24,920 --> 00:12:26,840 I love working with you a lot. 237 00:12:27,480 --> 00:12:28,400 I find my worth... 238 00:12:29,000 --> 00:12:30,360 when I work for you. 239 00:12:30,760 --> 00:12:32,480 Just confess your love for her with the same attitude. 240 00:12:34,560 --> 00:12:36,760 I never dared to ask what's on her mind. 241 00:12:38,560 --> 00:12:39,960 If there's a good opportunity,... 242 00:12:40,400 --> 00:12:41,400 be brave. 243 00:12:42,000 --> 00:12:43,080 I wish you success. 244 00:12:44,920 --> 00:12:45,800 Thank you, Chairman Zhou. 245 00:12:46,480 --> 00:12:47,280 You may go. 246 00:13:15,280 --> 00:13:16,440 It's been a long time since I last saw Tiankong 247 00:13:16,560 --> 00:13:17,680 this happy. 248 00:13:18,240 --> 00:13:20,160 He had a great time today. 249 00:13:21,400 --> 00:13:23,080 Kids get happy very easily. 250 00:13:24,240 --> 00:13:25,040 Jiang Ze,... 251 00:13:25,760 --> 00:13:27,160 thank you for all you've done for us today. 252 00:13:29,920 --> 00:13:32,000 What do you intend to do to thank me? 253 00:13:34,080 --> 00:13:35,040 I... 254 00:13:36,240 --> 00:13:37,160 Give me a peck on the cheek. 255 00:13:37,880 --> 00:13:38,880 Here. 256 00:13:39,360 --> 00:13:40,840 I will take it that you truly appreciate what I've done. 257 00:13:41,680 --> 00:13:42,720 Jiang Ze! 258 00:13:44,240 --> 00:13:46,520 Fine. I was just kidding. 259 00:13:54,320 --> 00:13:56,120 Sister Xiaomeng... 260 00:13:56,520 --> 00:13:58,600 Sister Xiaomeng... 261 00:13:58,920 --> 00:14:01,200 I better get back there... 262 00:14:01,760 --> 00:14:03,000 to take care of Tiankong. 263 00:14:15,280 --> 00:14:16,240 Although we have a third wheel 264 00:14:16,360 --> 00:14:17,760 at the back,... 265 00:14:18,160 --> 00:14:20,520 I will still consider today as our first date. 266 00:14:22,120 --> 00:14:23,240 I still want to thank you... 267 00:14:24,200 --> 00:14:25,480 for this opportunity. 268 00:14:39,200 --> 00:14:45,000 (Nanyue Children Welfare Center) 269 00:14:50,080 --> 00:14:51,120 We are back. 270 00:14:51,280 --> 00:14:52,080 Welcome back. 271 00:14:52,480 --> 00:14:54,200 He fell asleep at the back of the car just now. 272 00:14:54,440 --> 00:14:55,440 Really? 273 00:14:55,960 --> 00:14:57,320 Say goodbye to Sister Xiaomeng. 274 00:14:58,120 --> 00:14:59,800 Tiankong, bye-bye. 275 00:15:00,000 --> 00:15:00,800 Bye-bye, Tiankong. 276 00:15:00,880 --> 00:15:01,720 Come, let's go in. 277 00:15:13,520 --> 00:15:14,320 Director. 278 00:15:14,800 --> 00:15:15,600 Xiaomeng,... 279 00:15:16,840 --> 00:15:18,000 can you come to the theater? 280 00:15:18,440 --> 00:15:19,520 What happened? 281 00:15:19,840 --> 00:15:20,640 Just come here. 282 00:15:21,400 --> 00:15:22,360 We'll talk when you get here. 283 00:15:23,960 --> 00:15:25,680 Okay, I'll be right there. 284 00:15:28,880 --> 00:15:29,680 Jiang Ze,... 285 00:15:30,080 --> 00:15:31,480 can you give me a lift to the theater? 286 00:15:31,640 --> 00:15:32,600 Okay, let's go. 287 00:16:02,840 --> 00:16:04,560 Director, has something happened? 288 00:16:05,320 --> 00:16:06,120 Xiaomeng,... 289 00:16:08,560 --> 00:16:09,800 we might not be able to continue 290 00:16:09,920 --> 00:16:11,080 with the play anymore. 291 00:16:13,440 --> 00:16:14,400 Why is that so? 292 00:16:15,920 --> 00:16:17,920 The company that promised to invest in it 293 00:16:18,160 --> 00:16:20,200 thought that the play had little market value. 294 00:16:20,680 --> 00:16:22,440 They want to invest in an animation 295 00:16:22,520 --> 00:16:23,640 that has more market potential. 296 00:16:26,040 --> 00:16:26,880 That can't be. 297 00:16:28,160 --> 00:16:30,000 It is a done deal. 298 00:16:30,360 --> 00:16:32,240 How can they back off now? 299 00:16:32,920 --> 00:16:34,640 This is how business is done. 300 00:16:35,240 --> 00:16:37,560 They will invest in projects that are profitable. 301 00:16:37,720 --> 00:16:38,840 We didn't sign a contract anyway. 302 00:16:39,240 --> 00:16:40,360 Whatever we agreed on... 303 00:16:40,920 --> 00:16:42,040 doesn't count. 304 00:16:42,960 --> 00:16:45,880 So are we going to give up just like that? 305 00:16:47,160 --> 00:16:47,960 Moreover,... 306 00:16:49,240 --> 00:16:50,440 our two main actors... 307 00:16:51,040 --> 00:16:52,320 have to sit for examination soon. 308 00:16:52,960 --> 00:16:54,960 It's hard for them to find time for rehearsal. 309 00:16:55,400 --> 00:16:56,440 How are we going to proceed? 310 00:16:58,320 --> 00:17:01,160 Director, don't be disheartened. 311 00:17:01,760 --> 00:17:03,560 We will find a solution. 312 00:17:04,360 --> 00:17:05,320 I had been talking 313 00:17:05,480 --> 00:17:07,280 to this company for a long time. 314 00:17:07,440 --> 00:17:08,960 I finally struck a deal with them. 315 00:17:10,240 --> 00:17:11,160 But as they have withdrawn the investment,... 316 00:17:12,080 --> 00:17:13,200 we can't even afford 317 00:17:13,320 --> 00:17:14,600 the rental for the theater for our rehearsal. 318 00:17:16,320 --> 00:17:18,280 What should we do? 319 00:17:21,440 --> 00:17:22,400 I will figure this out. 320 00:17:23,240 --> 00:17:24,040 Director, 321 00:17:24,200 --> 00:17:25,480 please give me some time. 322 00:17:26,480 --> 00:17:27,280 You? 323 00:17:30,600 --> 00:17:31,400 I don't think there's much 324 00:17:31,520 --> 00:17:32,680 you can do. 325 00:17:34,840 --> 00:17:37,440 No, it's not over until it's over. 326 00:17:37,640 --> 00:17:39,000 We can't give up just yet. 327 00:17:39,800 --> 00:17:40,840 Trust me. 328 00:18:07,680 --> 00:18:09,840 Lingxi, I heard that you hurt your foot. 329 00:18:10,000 --> 00:18:10,960 I'm here to see how you are. 330 00:18:11,560 --> 00:18:12,680 Are you feeling better? 331 00:18:13,640 --> 00:18:14,440 Take a seat. 332 00:18:22,280 --> 00:18:23,120 Be careful. 333 00:18:23,600 --> 00:18:24,400 Sit down. 334 00:18:29,160 --> 00:18:30,920 Why are you here? 335 00:18:31,040 --> 00:18:32,360 Is there something wrong at the company? 336 00:18:33,040 --> 00:18:33,960 No. 337 00:18:34,400 --> 00:18:35,840 I just thought that since you hurt your foot, 338 00:18:36,000 --> 00:18:37,160 it might be inconvenient for you to get around. 339 00:18:37,640 --> 00:18:39,120 So I brought you some fruit 340 00:18:39,400 --> 00:18:40,880 and other necessities... 341 00:18:41,360 --> 00:18:42,440 you might need. 342 00:18:44,400 --> 00:18:45,200 I am fine. 343 00:18:45,320 --> 00:18:46,280 You shouldn't have made this trip. 344 00:18:46,400 --> 00:18:47,200 You shouldn't trouble yourself. 345 00:18:48,200 --> 00:18:49,000 It's no trouble at all. 346 00:18:49,400 --> 00:18:50,480 I thought since you are living alone 347 00:18:50,600 --> 00:18:51,560 and there's nobody to take care of you, 348 00:18:51,760 --> 00:18:53,800 I can't help but worry. 349 00:18:56,720 --> 00:18:58,280 I bought a lot of fruit. 350 00:18:58,600 --> 00:19:00,160 What would you like to have? I'll get you some. 351 00:19:17,360 --> 00:19:18,320 Chang Qingyan,... 352 00:19:20,080 --> 00:19:21,760 don't treat me so well. I'm not worth your effort. 353 00:19:25,400 --> 00:19:26,200 Well,... 354 00:19:27,280 --> 00:19:28,520 we are colleagues. 355 00:19:28,880 --> 00:19:30,600 It's only right that we help one another out, isn't it? 356 00:19:36,480 --> 00:19:38,360 Right. We are colleagues. 357 00:19:39,440 --> 00:19:40,760 My foot is injured. 358 00:19:41,000 --> 00:19:42,200 Thank you for helping Chairman Zhou 359 00:19:42,320 --> 00:19:43,400 at work. 360 00:19:45,320 --> 00:19:46,440 It's my job. 361 00:19:46,880 --> 00:19:48,600 Don't worry about the company. 362 00:19:49,400 --> 00:19:51,320 Just take care of yourself. 363 00:20:01,440 --> 00:20:02,680 Rest well. 364 00:20:03,280 --> 00:20:05,640 If there's nothing else, 365 00:20:05,800 --> 00:20:06,840 I should go. 366 00:20:07,480 --> 00:20:08,280 Also,... 367 00:20:09,160 --> 00:20:10,400 if you need anything, 368 00:20:10,520 --> 00:20:11,560 call me anytime. 369 00:20:12,600 --> 00:20:14,040 -Let me see you to the door. -No need. 370 00:20:14,160 --> 00:20:15,280 Sit down... 371 00:20:16,080 --> 00:20:16,880 Right now, 372 00:20:17,080 --> 00:20:18,360 just take care of yourself. 373 00:20:18,920 --> 00:20:19,720 I'm making a move. 374 00:20:45,520 --> 00:20:47,160 Excuse me. We have to move the props. 375 00:20:47,600 --> 00:20:48,400 Sorry. 376 00:20:48,600 --> 00:20:49,520 There's nothing here, 377 00:20:49,600 --> 00:20:50,600 nothing to see anymore. 378 00:20:50,920 --> 00:20:51,720 Go home. 379 00:20:52,160 --> 00:20:53,240 Tomorrow, another play 380 00:20:53,400 --> 00:20:54,560 is going to rehearse here. 381 00:21:18,440 --> 00:21:19,240 Xiaomeng. 382 00:21:27,520 --> 00:21:28,720 The company that was supposed 383 00:21:28,840 --> 00:21:30,080 to invest in us,... 384 00:21:30,920 --> 00:21:32,000 walked back on their promise abruptly. 385 00:21:32,840 --> 00:21:34,360 Our production... 386 00:21:35,520 --> 00:21:36,720 cannot go on. 387 00:21:37,800 --> 00:21:38,800 How did this happen? 388 00:21:38,920 --> 00:21:40,720 Shall I go to Shenghai Group? 389 00:21:40,960 --> 00:21:42,000 No, Jiang Ze,... 390 00:21:42,560 --> 00:21:43,680 absolutely not. 391 00:21:44,120 --> 00:21:46,040 I don't want help from anyone anymore. 392 00:21:46,920 --> 00:21:48,160 I can only rely on myself. 393 00:21:48,320 --> 00:21:49,320 You can't help me. 394 00:21:50,560 --> 00:21:51,680 What are you going to do? 395 00:21:56,880 --> 00:21:59,160 I think other than storytelling,... 396 00:21:59,600 --> 00:22:01,120 I know nothing else. 397 00:22:02,320 --> 00:22:03,320 You remind me of something. 398 00:22:05,920 --> 00:22:06,960 You can go to Penguin FM 399 00:22:07,120 --> 00:22:08,320 to do storytelling. 400 00:22:08,920 --> 00:22:10,200 It can help to increase your popularity. 401 00:22:10,400 --> 00:22:11,560 It's killing two birds with one stone. 402 00:22:12,840 --> 00:22:14,160 Penguin FM? 403 00:22:14,320 --> 00:22:15,120 Yes. 404 00:22:15,240 --> 00:22:16,360 It's a nice app. 405 00:22:16,480 --> 00:22:17,280 Try it. 406 00:22:19,240 --> 00:22:20,840 Okay, I'll try it when I get home. 407 00:22:21,160 --> 00:22:21,960 Let's go then. 408 00:22:37,080 --> 00:22:38,360 -How is it? -It's good. 409 00:22:39,760 --> 00:22:40,920 Don't touch it. Okay? 410 00:22:43,080 --> 00:22:43,880 It's done. 411 00:22:48,560 --> 00:22:50,320 Zitong, are you ready? 412 00:22:50,680 --> 00:22:51,480 Yes. 413 00:22:51,960 --> 00:22:54,960 Okay, three, two, one. 414 00:22:55,720 --> 00:22:56,520 Action. 415 00:22:57,200 --> 00:22:58,760 Hi kids! 416 00:22:58,960 --> 00:22:59,960 I am your good friend, 417 00:23:00,120 --> 00:23:01,200 Sister Tongtong. 418 00:23:01,440 --> 00:23:02,600 Today, I want to 419 00:23:02,720 --> 00:23:04,000 share a story with you. 420 00:23:04,200 --> 00:23:05,440 The name of the story is 421 00:23:05,600 --> 00:23:08,280 The Journey of A Boy to the Stars. 422 00:23:10,000 --> 00:23:11,120 You look very pretty today. 423 00:23:11,240 --> 00:23:12,040 Really? 424 00:23:12,240 --> 00:23:14,840 I was born with the sun. 425 00:23:15,120 --> 00:23:16,800 Really? 426 00:23:17,160 --> 00:23:18,080 I think 427 00:23:18,200 --> 00:23:20,000 it's breakfast time. 428 00:23:20,320 --> 00:23:22,400 Please take care of me. 429 00:23:23,800 --> 00:23:24,600 Okay. 430 00:23:31,960 --> 00:23:32,760 This is for you. 431 00:23:33,480 --> 00:23:35,360 The tiger might come back. 432 00:23:35,760 --> 00:23:38,120 They have sharp claws. 433 00:23:39,080 --> 00:23:41,600 But on my planet, 434 00:23:41,720 --> 00:23:43,280 there is no tiger. 435 00:23:43,840 --> 00:23:47,400 Also, tigers don't eat grass. 436 00:23:48,280 --> 00:23:49,600 Okay, kids. 437 00:23:49,720 --> 00:23:51,800 That's all for today. 438 00:23:51,960 --> 00:23:53,960 I hope you like me. 439 00:23:54,120 --> 00:23:55,640 From now on, I will tell you 440 00:23:55,760 --> 00:23:57,200 more interesting stories. 441 00:23:57,400 --> 00:23:58,720 Okay, cut. 442 00:24:03,360 --> 00:24:04,160 Qiao Zhen, 443 00:24:04,400 --> 00:24:06,360 how was my performance? 444 00:24:07,000 --> 00:24:08,680 Not bad. You made some improvements. 445 00:24:09,840 --> 00:24:11,080 How am I compared with Xiaomeng? 446 00:24:13,280 --> 00:24:14,280 You can't compare like that. 447 00:24:14,840 --> 00:24:16,560 Both of you have different styles. 448 00:24:19,160 --> 00:24:20,240 Anyway,... 449 00:24:20,480 --> 00:24:21,840 I must thank you 450 00:24:22,040 --> 00:24:24,160 for this opportunity. 451 00:24:24,440 --> 00:24:25,240 Don't mention it. 452 00:24:25,800 --> 00:24:27,440 You earn it. 453 00:24:28,240 --> 00:24:29,840 Today, it's your first show 454 00:24:29,960 --> 00:24:31,760 as a formal program host rather than a substitute one. 455 00:24:32,040 --> 00:24:32,960 Work hard. 456 00:24:33,320 --> 00:24:34,880 I trust you will do well. 457 00:24:35,600 --> 00:24:36,400 Okay. 458 00:24:37,320 --> 00:24:38,840 Qiao Zhen, we have wrapped up. 459 00:24:39,000 --> 00:24:40,800 I will buy you and A Qi dinner. 460 00:24:41,880 --> 00:24:42,760 Excuse me. 461 00:24:46,880 --> 00:24:47,680 Hello. 462 00:24:48,240 --> 00:24:49,040 Xiaomeng. 463 00:24:50,200 --> 00:24:52,280 Okay, see you at the cafe. 464 00:24:56,640 --> 00:24:57,440 Sorry, 465 00:24:57,560 --> 00:24:58,600 I can't go to dinner with you. 466 00:24:58,760 --> 00:24:59,560 Next time. 467 00:25:09,480 --> 00:25:10,280 It's a wrap. 468 00:25:13,640 --> 00:25:15,200 No matter how hard I try,... 469 00:25:16,400 --> 00:25:18,880 I can't replace Xiaomeng's position in your hearts, can I? 470 00:25:20,480 --> 00:25:21,960 You're being weird. 471 00:25:22,560 --> 00:25:24,240 Aren't you and Xiaomeng friends? 472 00:25:26,280 --> 00:25:28,080 Of course. I was just kidding. 473 00:25:28,560 --> 00:25:29,360 Let's go. 474 00:25:31,400 --> 00:25:32,240 You're weird. 475 00:25:37,720 --> 00:25:38,840 What happened, Xiaomeng? 476 00:25:39,400 --> 00:25:40,560 You look upset. 477 00:25:41,040 --> 00:25:41,960 What happened? 478 00:25:43,000 --> 00:25:43,960 There's a problem with funding 479 00:25:44,120 --> 00:25:45,200 for the play. 480 00:25:45,960 --> 00:25:47,400 Rehearsal is suspended now. 481 00:25:47,840 --> 00:25:49,640 We can't afford the rental anymore. 482 00:25:49,960 --> 00:25:51,040 The actors 483 00:25:51,160 --> 00:25:52,360 have been terminated too. 484 00:25:53,360 --> 00:25:54,840 What about the director... 485 00:25:55,080 --> 00:25:56,400 and the management of the production? 486 00:25:57,520 --> 00:25:59,680 The director is trying hard to save the play. 487 00:26:00,000 --> 00:26:01,280 But the investor 488 00:26:01,440 --> 00:26:02,880 wants to cancel the funding. 489 00:26:03,680 --> 00:26:04,720 What kind of investor is that? 490 00:26:04,840 --> 00:26:05,960 It's preposterous. 491 00:26:07,280 --> 00:26:08,200 The investor 492 00:26:08,320 --> 00:26:10,080 wants to give the funding to an animation. 493 00:26:10,560 --> 00:26:12,120 They want to make more profit. 494 00:26:13,480 --> 00:26:14,280 It's people like this 495 00:26:14,400 --> 00:26:16,080 who only care about money nowadays. 496 00:26:16,600 --> 00:26:17,680 These investors who have 497 00:26:17,840 --> 00:26:18,640 little regard for culture 498 00:26:18,760 --> 00:26:21,160 are making the cultural industry extremely polarized. 499 00:26:21,360 --> 00:26:22,520 They do make a lot of money. 500 00:26:22,800 --> 00:26:23,680 But they don't care about 501 00:26:23,840 --> 00:26:24,920 how meaningful their projects are, 502 00:26:25,080 --> 00:26:27,120 and if the projects are benefiting the viewers. 503 00:26:27,840 --> 00:26:28,640 As a result,... 504 00:26:29,200 --> 00:26:30,880 the truly meaningful plays 505 00:26:31,040 --> 00:26:32,520 are struggling. 506 00:26:32,800 --> 00:26:33,640 That's right. 507 00:26:34,080 --> 00:26:36,240 But that's how the market is now. 508 00:26:36,880 --> 00:26:38,160 Very few people... 509 00:26:38,560 --> 00:26:39,480 can stay patient 510 00:26:39,640 --> 00:26:41,160 to produce quality work. 511 00:26:44,320 --> 00:26:46,600 I wonder if 512 00:26:46,680 --> 00:26:48,320 other companies... 513 00:26:48,800 --> 00:26:49,600 would be interested in 514 00:26:49,720 --> 00:26:50,960 our play. 515 00:26:52,680 --> 00:26:54,080 There will be someone who appreciates your work. 516 00:26:54,640 --> 00:26:55,880 Be patient. 517 00:26:56,880 --> 00:26:58,840 I don't have time. 518 00:26:59,400 --> 00:27:01,200 I really want to help them. 519 00:27:02,160 --> 00:27:04,600 You know, it's very hard... 520 00:27:04,880 --> 00:27:05,800 for a group of youngsters 521 00:27:05,960 --> 00:27:06,880 to produce a meaningful 522 00:27:07,120 --> 00:27:08,480 play for children. 523 00:27:08,880 --> 00:27:09,680 Yes. 524 00:27:10,520 --> 00:27:13,200 People with dreams are very noble. 525 00:27:15,200 --> 00:27:16,440 We will figure this out. 526 00:27:27,560 --> 00:27:28,880 Are you still thinking about it? 527 00:27:30,400 --> 00:27:31,440 Yes. 528 00:27:32,040 --> 00:27:33,120 After all, 529 00:27:33,280 --> 00:27:34,960 we made a lot of prep work before this. 530 00:27:35,400 --> 00:27:36,800 But now, our passion 531 00:27:37,080 --> 00:27:39,000 is wasting away gradually. 532 00:27:39,480 --> 00:27:40,800 There's nothing we can do. 533 00:27:41,400 --> 00:27:42,920 Absolutely nothing. 534 00:27:45,880 --> 00:27:46,960 Don't be too hard on yourself. 535 00:27:49,200 --> 00:27:50,960 Right, there's a new 536 00:27:51,120 --> 00:27:52,280 comedy movie recently. 537 00:27:52,480 --> 00:27:53,640 I heard the box office is doing well. 538 00:27:54,240 --> 00:27:56,200 It's been a while since we watched a movie together. 539 00:27:56,480 --> 00:27:57,280 Let's watch this one. 540 00:27:58,000 --> 00:27:59,360 I am too upset. 541 00:28:00,400 --> 00:28:01,680 The more upset you are,... 542 00:28:01,920 --> 00:28:03,160 the more you should let loose. 543 00:28:03,360 --> 00:28:05,040 Come, my treat. Let's go. 544 00:28:05,760 --> 00:28:07,880 Please, donate to this child. 545 00:28:08,400 --> 00:28:09,840 Thank you, everyone. 546 00:28:09,960 --> 00:28:11,520 Qiao Zhen, look. 547 00:28:11,920 --> 00:28:13,280 What are they doing over there? 548 00:28:13,440 --> 00:28:14,440 There are a lot of people. 549 00:28:15,960 --> 00:28:17,480 Maybe there are people who are having trouble 550 00:28:17,640 --> 00:28:18,880 asking for donation. 551 00:28:19,600 --> 00:28:20,760 It's quite common. 552 00:28:21,160 --> 00:28:22,000 Thank you. 553 00:28:23,160 --> 00:28:24,440 Thank you. This is from me. 554 00:28:25,640 --> 00:28:26,440 Qiao Zhen,... 555 00:28:27,000 --> 00:28:28,200 let's start a donation drive. 556 00:28:29,040 --> 00:28:30,800 Are you serious? 557 00:28:31,280 --> 00:28:32,400 Carrying a wooden box,... 558 00:28:32,600 --> 00:28:34,320 asking for donation on the streets? 559 00:28:35,160 --> 00:28:36,520 Won't you be embarrassed? 560 00:28:36,800 --> 00:28:37,800 It's nothing. 561 00:28:38,000 --> 00:28:39,440 Back then, to find a job,... 562 00:28:39,800 --> 00:28:41,800 I even distributed flyers on the streets. 563 00:28:42,160 --> 00:28:44,360 I'm going to print out some flyers. 564 00:28:44,640 --> 00:28:47,000 On one hand, it's publicity for the play. 565 00:28:47,240 --> 00:28:49,280 On the other hand, I can ask for donation. 566 00:28:49,440 --> 00:28:50,760 I'll take whatever I can get. 567 00:28:51,320 --> 00:28:52,680 I must do something... 568 00:28:52,920 --> 00:28:53,960 for the play. 569 00:28:55,200 --> 00:28:56,000 Xiaomeng,... 570 00:28:56,560 --> 00:28:59,240 I wasn't very confident... 571 00:28:59,680 --> 00:29:01,280 when I introduced you to the production team. 572 00:29:01,840 --> 00:29:04,040 I didn't expect you to be so committed. 573 00:29:05,520 --> 00:29:08,120 You have no idea. This director... 574 00:29:08,440 --> 00:29:10,160 not only gave me a job, 575 00:29:10,400 --> 00:29:11,280 he also gave me 576 00:29:11,480 --> 00:29:12,600 something very important. 577 00:29:13,480 --> 00:29:14,600 What is it? 578 00:29:17,440 --> 00:29:18,280 Confidence. 579 00:29:27,640 --> 00:29:28,440 Thank you. 580 00:29:44,800 --> 00:29:46,640 The tea tastes good. 581 00:29:48,720 --> 00:29:50,760 It seems 582 00:29:50,920 --> 00:29:52,640 you have run into some trouble, haven't you? 583 00:29:54,640 --> 00:29:55,520 Nothing escapes you, 584 00:29:55,680 --> 00:29:56,920 Uncle Ling. 585 00:29:57,560 --> 00:29:58,840 The troubles lately... 586 00:29:59,240 --> 00:30:00,520 are stressing me out. 587 00:30:02,640 --> 00:30:05,240 Do you have any plans? 588 00:30:07,080 --> 00:30:09,000 The incidents lately... 589 00:30:09,840 --> 00:30:10,840 have prohibited me 590 00:30:11,000 --> 00:30:12,480 from using Shenghai Group's funding 591 00:30:12,640 --> 00:30:13,800 for the sports center. 592 00:30:14,400 --> 00:30:16,080 I'm going to look for... 593 00:30:16,560 --> 00:30:18,280 suitable investors, domestic or overseas. 594 00:30:18,960 --> 00:30:20,760 If I can get funding,... 595 00:30:21,320 --> 00:30:22,600 the board of directors... 596 00:30:23,040 --> 00:30:24,840 probably won't object to it so vigorously anymore. 597 00:30:26,160 --> 00:30:28,000 The board of directors... 598 00:30:28,360 --> 00:30:29,800 are all scrutinizing you 599 00:30:29,960 --> 00:30:30,880 closely. 600 00:30:31,120 --> 00:30:33,160 They are hoping you'd make a mistake... 601 00:30:33,480 --> 00:30:34,600 and they can make use of it 602 00:30:34,800 --> 00:30:36,080 to attack you,... 603 00:30:36,640 --> 00:30:38,520 especially Jiang Qingcheng. 604 00:30:39,680 --> 00:30:41,240 He might not object to it openly,... 605 00:30:41,960 --> 00:30:43,240 but his intention is clear. 606 00:30:43,480 --> 00:30:44,440 He's very determined. 607 00:30:44,720 --> 00:30:45,720 It's obvious that he and the rest... 608 00:30:46,200 --> 00:30:47,720 are in it together. 609 00:30:48,640 --> 00:30:51,920 This cunning fox is cornering you... 610 00:30:52,440 --> 00:30:54,800 to be where you are now. 611 00:30:56,080 --> 00:30:56,880 Exactly. 612 00:30:57,880 --> 00:30:59,720 That's why I really don't know what to do next. 613 00:31:00,680 --> 00:31:01,640 A Yan,... 614 00:31:02,600 --> 00:31:05,120 I remember that you used to box. 615 00:31:05,680 --> 00:31:08,160 Yes, I still box occasionally. 616 00:31:09,920 --> 00:31:11,560 Then you should understand that... 617 00:31:12,160 --> 00:31:13,560 as a boxer,... 618 00:31:14,040 --> 00:31:16,280 the most important thing in a match 619 00:31:16,480 --> 00:31:18,560 is the fighting spirit. 620 00:31:19,160 --> 00:31:21,160 It will make you strive harder. 621 00:31:21,560 --> 00:31:25,000 It's the same in the business arena. 622 00:31:26,280 --> 00:31:27,200 As long as you are... 623 00:31:27,600 --> 00:31:29,720 courageous and calm, 624 00:31:29,880 --> 00:31:32,960 you will not be defeated. 625 00:31:33,720 --> 00:31:35,160 Don't be afraid to make new attempts... 626 00:31:35,600 --> 00:31:36,760 or make mistakes. 627 00:31:37,520 --> 00:31:38,320 Sometimes, 628 00:31:38,440 --> 00:31:41,800 your courage will bring you victory. 629 00:31:44,520 --> 00:31:45,360 You are right. 630 00:31:45,960 --> 00:31:47,320 Why didn't I think of it? 631 00:31:48,000 --> 00:31:48,840 It seems my effort spent on boxing 632 00:31:49,000 --> 00:31:49,960 had gone to waste. 633 00:31:51,160 --> 00:31:52,760 When you're the player, you might not have the clarity. 634 00:31:53,080 --> 00:31:55,680 You cared too much about what you have to lose. 635 00:31:56,080 --> 00:31:57,160 Sometimes,... 636 00:31:57,880 --> 00:32:00,200 that will hinder you from achieving victory. 637 00:32:00,760 --> 00:32:01,880 You are right. 638 00:32:03,280 --> 00:32:04,840 I was too eager to produce results. 639 00:32:06,520 --> 00:32:09,040 But I can't make a mistake in the next step. 640 00:32:12,000 --> 00:32:12,800 This is 641 00:32:12,880 --> 00:32:14,760 the latest tea for the year, isn't it? 642 00:32:15,480 --> 00:32:17,320 Yes, newly harvested... 643 00:32:17,600 --> 00:32:18,880 and not fermented yet. 644 00:32:20,800 --> 00:32:23,800 Testing new tea leaves with new fire. 645 00:32:24,240 --> 00:32:26,240 What is the next line? 646 00:32:28,480 --> 00:32:30,880 Composing poems and drinking while one's young. 647 00:32:37,800 --> 00:32:39,680 Composing poems and drinking while one's young. 648 00:32:41,280 --> 00:32:42,160 I hope... 649 00:32:42,320 --> 00:32:43,480 no matter what comes 650 00:32:43,640 --> 00:32:44,560 next,... 651 00:32:45,520 --> 00:32:47,320 don't let go of your initial ambition. 652 00:32:47,640 --> 00:32:48,440 Don't be blinded 653 00:32:48,600 --> 00:32:50,240 by winning or losing. 654 00:32:51,440 --> 00:32:54,120 You are still young and have lots of opportunities ahead of you. 655 00:32:54,840 --> 00:32:55,680 It's not necessary 656 00:32:55,800 --> 00:32:57,760 to force yourself to a corner. 657 00:33:00,880 --> 00:33:01,800 Thank you, Uncle Ling. 658 00:33:02,440 --> 00:33:04,320 I shall always remember your advice... 659 00:33:05,040 --> 00:33:07,040 and guidance. 660 00:33:08,440 --> 00:33:09,960 As for funding,... 661 00:33:10,600 --> 00:33:12,200 I'll go back and discuss with my shareholders 662 00:33:12,360 --> 00:33:14,920 before I give you a reply. 663 00:33:15,600 --> 00:33:16,400 This is not 664 00:33:16,520 --> 00:33:17,680 a simple task. 665 00:33:18,520 --> 00:33:19,320 I understand. 666 00:33:19,920 --> 00:33:20,920 With your assurance,... 667 00:33:22,120 --> 00:33:24,240 I feel much better. 668 00:33:25,280 --> 00:33:26,080 Of course,... 669 00:33:27,240 --> 00:33:29,240 the current market is not optimistic. 670 00:33:29,440 --> 00:33:32,200 Many companies are holding back 671 00:33:32,440 --> 00:33:33,800 on big projects. 672 00:33:35,560 --> 00:33:36,920 Even if my Lingtian Group... 673 00:33:37,480 --> 00:33:39,800 can provide funding,... 674 00:33:40,160 --> 00:33:41,640 it would be limited. 675 00:33:42,680 --> 00:33:44,520 You must be prepared. 676 00:33:45,840 --> 00:33:46,680 I know. 677 00:33:47,360 --> 00:33:49,240 I'm getting in touch with other companies as well. 678 00:33:50,600 --> 00:33:51,480 Good. 679 00:34:08,760 --> 00:34:11,160 Xu, I've said this before. 680 00:34:11,360 --> 00:34:13,120 You have a good eye. 681 00:34:14,640 --> 00:34:15,880 Okay then. 682 00:34:16,040 --> 00:34:16,840 Father. 683 00:34:18,320 --> 00:34:20,480 Sure. I'll see you tonight. 684 00:34:24,840 --> 00:34:26,680 My son, tonight,... 685 00:34:27,280 --> 00:34:29,440 come with me to see a few friends. 686 00:34:31,360 --> 00:34:32,160 But you have to promise me 687 00:34:32,320 --> 00:34:34,040 you won't do things that hurt the innocent anymore. 688 00:34:34,280 --> 00:34:35,720 Or else, going forward, I'm not going to help you again. 689 00:34:36,600 --> 00:34:38,720 My son, can you 690 00:34:38,880 --> 00:34:40,880 stop being so stubborn? 691 00:34:41,720 --> 00:34:43,200 I suppose using Dikai Commercial City 692 00:34:43,440 --> 00:34:44,320 to sabotage Zhou Yanzhao 693 00:34:44,520 --> 00:34:45,680 wasn't your intention, was it? 694 00:34:46,320 --> 00:34:47,840 Your intention is making money. 695 00:34:48,640 --> 00:34:49,680 You never thought about 696 00:34:49,840 --> 00:34:51,080 the innocent workers. 697 00:34:51,880 --> 00:34:54,280 Father, if we work together, 698 00:34:54,480 --> 00:34:56,320 we could have overpowered Zhou Yanzhao. 699 00:34:56,920 --> 00:34:57,880 But why did you have to use 700 00:34:58,000 --> 00:34:59,400 such despicable tactics? 701 00:34:59,920 --> 00:35:00,920 Fine, fine. 702 00:35:01,080 --> 00:35:01,880 Darn kid. 703 00:35:02,560 --> 00:35:03,480 I promise you. 704 00:35:03,640 --> 00:35:05,440 Tonight, 705 00:35:05,640 --> 00:35:07,440 it's a legitimate business gathering. 706 00:35:10,360 --> 00:35:12,280 Is it about Dikai Commercial City again? 707 00:35:14,680 --> 00:35:15,520 Yes. 708 00:35:18,040 --> 00:35:19,000 Son,... 709 00:35:20,080 --> 00:35:23,160 for our business, we have to 710 00:35:23,320 --> 00:35:25,320 make use of some old connections. 711 00:35:26,960 --> 00:35:29,960 Father, regarding Dikai Commercial City incident, 712 00:35:30,160 --> 00:35:31,880 Zhou Yanzhao has become suspicious. 713 00:35:32,680 --> 00:35:34,720 Tonight, we are going to see 714 00:35:34,880 --> 00:35:36,880 the directors of Shenghai Group. 715 00:35:37,760 --> 00:35:39,960 We cannot back off now. 716 00:35:41,920 --> 00:35:42,800 I understand. 717 00:35:43,560 --> 00:35:46,280 Tonight, we have to push them 718 00:35:46,480 --> 00:35:48,440 to make a choice as soon as possible. 719 00:35:48,720 --> 00:35:50,280 Make them choose between supporting us 720 00:35:50,440 --> 00:35:52,160 or Zhou Yanzhao. 721 00:35:53,160 --> 00:35:54,520 We can't let Zhou Yanzhao... 722 00:35:54,720 --> 00:35:55,880 proceed with 723 00:35:56,000 --> 00:35:57,160 the sports center anymore. 724 00:35:57,720 --> 00:35:59,320 The directors of Shenghai Group may appear 725 00:35:59,480 --> 00:36:00,800 they are on our side now,... 726 00:36:01,240 --> 00:36:03,120 it's hard to say 727 00:36:03,360 --> 00:36:04,600 how they will be in the future. 728 00:36:05,160 --> 00:36:06,960 Father, I understand. 729 00:36:07,400 --> 00:36:08,560 The business arena is as brutal as the battlefield. 730 00:36:09,360 --> 00:36:10,720 Once we lose the upper hand,... 731 00:36:11,000 --> 00:36:12,320 somebody is going to jump ship. 732 00:36:14,600 --> 00:36:15,800 That's my boy indeed. 733 00:36:16,240 --> 00:36:17,960 Be at your best tonight. 734 00:36:18,600 --> 00:36:20,480 I know. Don't worry. 735 00:37:19,200 --> 00:37:20,000 Xiaoyu. 736 00:37:20,320 --> 00:37:21,120 Sister Hua. 737 00:37:21,360 --> 00:37:22,200 What are you doing? 738 00:37:22,760 --> 00:37:24,120 I'm cleaning the room. 739 00:37:25,320 --> 00:37:26,280 On your first day, 740 00:37:26,400 --> 00:37:27,520 I told you... 741 00:37:27,800 --> 00:37:29,400 you don't have to clean this room. 742 00:37:30,520 --> 00:37:32,360 Oh, I forgot. 743 00:37:33,920 --> 00:37:34,720 You're young. 744 00:37:34,840 --> 00:37:35,920 How can you not remember that? 745 00:37:37,800 --> 00:37:39,120 I'm sorry, Sister Hua. 746 00:37:39,280 --> 00:37:40,120 Anyway, Aunt Ye is 747 00:37:40,280 --> 00:37:41,120 resting now. 748 00:37:41,360 --> 00:37:42,880 I have nothing much to do. 749 00:37:43,080 --> 00:37:44,800 So I thought I'd help you out. 750 00:37:44,960 --> 00:37:45,760 It's not necessary. 751 00:37:46,160 --> 00:37:47,400 Going forward, you don't have to 752 00:37:47,560 --> 00:37:48,360 clean this room. 753 00:37:49,960 --> 00:37:50,760 How about this? 754 00:37:50,840 --> 00:37:52,200 Help me get something from the market. 755 00:37:52,480 --> 00:37:53,560 I'll give you a grocery list. 756 00:37:54,640 --> 00:37:55,920 Okay, Sister Hua. 757 00:38:07,280 --> 00:38:08,800 (Proposal for donation) 758 00:38:10,440 --> 00:38:11,560 (Donation Box) 759 00:38:14,640 --> 00:38:15,760 Please donate to us. 760 00:38:15,920 --> 00:38:17,520 Our play for children needs donation. 761 00:38:18,080 --> 00:38:19,240 Hello, please donate to 762 00:38:19,400 --> 00:38:20,480 our play for children. 763 00:38:22,600 --> 00:38:23,880 Hello, this is 764 00:38:24,080 --> 00:38:25,240 the donation booklet of our stage production. 765 00:38:25,400 --> 00:38:26,840 Can you take a look? Thank you. 766 00:38:27,040 --> 00:38:28,200 Hello, this is 767 00:38:28,280 --> 00:38:29,320 the donation booklet of our stage production. 768 00:38:29,480 --> 00:38:30,840 Can you take a look? Thank you. 769 00:38:31,680 --> 00:38:32,480 Hello. 770 00:38:33,960 --> 00:38:34,840 Hello. 771 00:38:39,200 --> 00:38:40,280 All of you 772 00:38:40,440 --> 00:38:42,400 play important roles at Shenghai Group. 773 00:38:43,600 --> 00:38:45,080 Whatever you plan or do 774 00:38:45,280 --> 00:38:46,280 is definitely 775 00:38:46,480 --> 00:38:48,880 for the benefit of the company, isn't it? 776 00:38:49,600 --> 00:38:50,760 For Shenghai Group,... 777 00:38:51,200 --> 00:38:52,400 we must 778 00:38:52,600 --> 00:38:54,440 be firm in our objection. 779 00:38:55,760 --> 00:38:56,720 President Jiang, don't worry. 780 00:38:57,360 --> 00:38:59,040 When Zhou Yanzhao decided on the project, 781 00:38:59,280 --> 00:39:00,360 I objected,... 782 00:39:01,080 --> 00:39:02,040 because I thought 783 00:39:02,200 --> 00:39:03,600 projects like building sport centers 784 00:39:03,840 --> 00:39:05,840 are not for Shenghai Group. 785 00:39:06,600 --> 00:39:08,160 Yes, he's young 786 00:39:08,320 --> 00:39:09,640 and way out of his league. 787 00:39:10,080 --> 00:39:11,160 Isn't he? 788 00:39:12,520 --> 00:39:14,680 Uncles, you are all very farsighted. 789 00:39:15,120 --> 00:39:15,920 Thank you for your advice. 790 00:39:17,560 --> 00:39:20,160 Like father like son. 791 00:39:21,000 --> 00:39:23,160 That's right. He's outstanding. 792 00:39:23,920 --> 00:39:24,920 Uncles,... 793 00:39:25,360 --> 00:39:26,600 I have a question. 794 00:39:27,200 --> 00:39:28,680 At the board of directors' meeting,... 795 00:39:29,560 --> 00:39:31,680 you were all for the project. 796 00:39:32,960 --> 00:39:34,200 Back then, I thought 797 00:39:34,480 --> 00:39:35,960 Zhou Yanzhao's project 798 00:39:36,080 --> 00:39:38,240 would only affect a small part of Shenghai Group. 799 00:39:38,400 --> 00:39:39,520 So I let him be. 800 00:39:39,600 --> 00:39:40,520 I didn't want to be bothered with him. 801 00:39:40,760 --> 00:39:43,000 But I didn't expect his appetite to be this big. 802 00:39:43,200 --> 00:39:44,120 When it comes to funding,... 803 00:39:44,360 --> 00:39:46,520 we had to put in more and more money. 804 00:39:47,160 --> 00:39:48,160 If this goes on, 805 00:39:48,320 --> 00:39:49,680 there would be serious consequences. 806 00:39:50,240 --> 00:39:51,040 That's right. 807 00:39:51,160 --> 00:39:53,200 A Ze, haven't you heard 808 00:39:53,360 --> 00:39:54,520 a saying before? 809 00:39:54,960 --> 00:39:58,400 The business arena is ever changing. 810 00:39:59,120 --> 00:40:00,480 The trend today... 811 00:40:01,120 --> 00:40:04,040 may change just like that the next day. 812 00:40:05,000 --> 00:40:06,320 Regardless it's our partners 813 00:40:06,400 --> 00:40:07,560 or competitors, 814 00:40:07,800 --> 00:40:10,360 the relationship is ever changing. 815 00:40:10,640 --> 00:40:11,440 Understand? 816 00:40:12,720 --> 00:40:13,920 Yes, Father. 817 00:40:14,200 --> 00:40:15,360 I think 818 00:40:15,560 --> 00:40:17,560 the uncles' and your great minds think alike. 819 00:40:17,720 --> 00:40:19,200 They won't change their minds easily. 820 00:40:19,600 --> 00:40:20,480 Uncles,... 821 00:40:20,720 --> 00:40:21,520 don't you agree? 822 00:40:22,000 --> 00:40:23,080 Of course. 823 00:40:23,320 --> 00:40:24,960 That's right. 824 00:40:25,040 --> 00:40:27,640 A Ze, we are doing our best 825 00:40:27,760 --> 00:40:29,640 for the benefit of the company. 826 00:40:30,080 --> 00:40:32,120 For Shenghai Group, 827 00:40:32,320 --> 00:40:34,120 your uncles here have the best intention. 828 00:40:34,440 --> 00:40:36,960 Father, I understand that. 829 00:40:37,720 --> 00:40:39,240 I wonder how Zhou Yanzhao... 830 00:40:39,520 --> 00:40:40,960 view uncles though. 831 00:40:41,960 --> 00:40:43,720 I heard that Zhou Yanzhao... 832 00:40:44,680 --> 00:40:47,520 is working hard to get funding. 833 00:40:49,680 --> 00:40:50,880 This is the circumstances 834 00:40:51,040 --> 00:40:52,000 Shenghai Group is in now. 835 00:40:52,520 --> 00:40:53,360 A while back, 836 00:40:53,440 --> 00:40:55,840 because of the Commercial City incident, 837 00:40:56,000 --> 00:40:58,080 our share price fell. 838 00:40:58,840 --> 00:41:00,160 Right now, it's impossible 839 00:41:00,280 --> 00:41:02,240 that other venture companies 840 00:41:02,280 --> 00:41:03,720 would invest in us. 841 00:41:04,520 --> 00:41:06,440 That's why going forward, 842 00:41:06,640 --> 00:41:08,240 we must depend on you... 843 00:41:09,320 --> 00:41:11,520 to completely 844 00:41:11,600 --> 00:41:13,400 cut off his funding... 845 00:41:13,760 --> 00:41:15,600 and defeat Zhou Yanzhao, 846 00:41:15,760 --> 00:41:18,800 so we can take back the power. 847 00:41:19,360 --> 00:41:20,520 Don't worry, Vice President Jiang. 848 00:41:20,680 --> 00:41:22,760 We are right behind you. 849 00:41:23,200 --> 00:41:24,800 No matter what decision you make, 850 00:41:24,920 --> 00:41:26,240 we will support you. 851 00:41:26,920 --> 00:41:27,760 That's right. 852 00:41:28,080 --> 00:41:29,440 Since we've reached an agreement, 853 00:41:29,520 --> 00:41:30,680 we should take care of the rest 854 00:41:30,800 --> 00:41:31,840 as soon as possible. 855 00:41:32,680 --> 00:41:33,480 Vice President Jiang, 856 00:41:33,600 --> 00:41:34,880 I have to go. 857 00:41:35,200 --> 00:41:36,400 We have to go too. 858 00:41:36,480 --> 00:41:37,600 Take care. 859 00:41:38,240 --> 00:41:39,600 Goodbye, Uncles. 860 00:41:45,520 --> 00:41:46,560 A Ze,... 861 00:41:47,640 --> 00:41:50,000 you can't be 862 00:41:50,200 --> 00:41:52,120 that blunt when you talk. 863 00:41:53,520 --> 00:41:55,240 I'm ready, Father. 864 00:41:55,960 --> 00:41:58,480 It's about carrot and stick. 865 00:41:58,600 --> 00:41:59,560 I understand that. 866 00:42:23,760 --> 00:42:25,000 Xiaomeng, you're back. 867 00:42:26,560 --> 00:42:28,280 Xiaoyu, where is my mother? 868 00:42:29,040 --> 00:42:30,200 Aunt Ye is in her bedroom. 869 00:42:30,600 --> 00:42:31,840 After having breakfast, 870 00:42:31,960 --> 00:42:32,840 she went for a walk 871 00:42:32,880 --> 00:42:33,840 at the garden. 872 00:42:34,320 --> 00:42:35,120 She is 873 00:42:35,200 --> 00:42:36,160 in a good mood. 874 00:42:37,080 --> 00:42:37,960 I see. 875 00:42:38,200 --> 00:42:39,280 Thank you, Xiaoyu. 876 00:42:39,560 --> 00:42:40,360 You are welcome. 52571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.