All language subtitles for As.Long.As.You.Love.Me.2020.EP31.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,560 --> 00:01:32,800 (Episode 31) 2 00:01:34,440 --> 00:01:36,120 I think this is simple. 3 00:01:36,800 --> 00:01:38,280 The whole point of me working so hard all this time 4 00:01:38,680 --> 00:01:40,520 is so that I can be with... 5 00:01:46,440 --> 00:01:48,760 the things I like. 6 00:01:51,520 --> 00:01:52,320 A Yan. 7 00:01:56,360 --> 00:01:58,520 After I start working at the theater, 8 00:01:59,000 --> 00:02:01,440 I might not have much time to take care of my mom. 9 00:02:01,680 --> 00:02:03,760 But her condition is still serious. 10 00:02:04,120 --> 00:02:06,200 I'm worried that she might wander off 11 00:02:06,320 --> 00:02:07,720 and get lost like last time. 12 00:02:08,720 --> 00:02:11,840 I'll hire an experienced young person to take care of her. 13 00:02:14,160 --> 00:02:15,640 Thank you, A Yan. 14 00:02:16,960 --> 00:02:17,800 You don't have to thank me. 15 00:02:18,360 --> 00:02:19,560 Like you said before, 16 00:02:20,400 --> 00:02:22,920 don't complicate things that are actually simple. 17 00:02:23,480 --> 00:02:24,520 Just do them. 18 00:02:26,680 --> 00:02:29,240 But it's not that simple to me. 19 00:02:29,800 --> 00:02:31,400 I just wanted to say thank you. 20 00:02:33,960 --> 00:02:35,160 Don't sleep here anymore. 21 00:02:35,960 --> 00:02:36,960 You'll catch a cold. 22 00:03:11,560 --> 00:03:12,360 Hello? 23 00:03:12,760 --> 00:03:15,560 This time, I hope you won't disappoint me again. 24 00:03:16,520 --> 00:03:17,520 Don't forget that 25 00:03:17,720 --> 00:03:20,440 your brother-in-law is still in prison. 26 00:03:21,840 --> 00:03:22,640 Yes. 27 00:03:23,040 --> 00:03:23,960 One more thing. 28 00:03:24,440 --> 00:03:26,280 I need you to keep tabs on another person. 29 00:03:27,320 --> 00:03:28,120 Who? 30 00:03:28,400 --> 00:03:29,360 Jiang Ze. 31 00:03:31,200 --> 00:03:32,360 Jiang Ze? 32 00:03:33,080 --> 00:03:34,800 -Isn't he-- -I don't need you to tell me. 33 00:03:35,320 --> 00:03:37,360 Just do what I've told you. 34 00:03:38,280 --> 00:03:39,640 All right. I understand. 35 00:03:46,520 --> 00:03:48,160 Even a vicious tiger wouldn't eat its own cubs. 36 00:03:48,520 --> 00:03:49,640 What's he up to? 37 00:03:51,440 --> 00:03:53,200 Psycho. 38 00:04:04,440 --> 00:04:05,240 Hello? 39 00:04:12,480 --> 00:04:13,280 What's up? 40 00:04:13,400 --> 00:04:14,600 What's so urgent? 41 00:04:16,720 --> 00:04:19,160 Yes. I'm your dad's pawn. 42 00:04:20,840 --> 00:04:21,920 You... 43 00:04:24,040 --> 00:04:25,360 Under your dad's instructions, 44 00:04:25,600 --> 00:04:27,680 no, commands, 45 00:04:28,200 --> 00:04:29,600 I've done many things. 46 00:04:30,720 --> 00:04:32,000 Many bad things. 47 00:04:33,680 --> 00:04:35,440 I wanted to tell you that 48 00:04:35,680 --> 00:04:37,240 if he goes on like this, 49 00:04:37,400 --> 00:04:39,400 he'll do irreparable damage. 50 00:04:40,320 --> 00:04:41,480 What nonsense are you talking about? 51 00:04:42,720 --> 00:04:45,280 Do you know that your dad has asked me to keep tabs on you? 52 00:04:48,120 --> 00:04:48,920 What? 53 00:04:48,960 --> 00:04:50,280 You heard me right. 54 00:04:54,000 --> 00:04:55,320 Okay, I got it. 55 00:05:04,520 --> 00:05:06,800 I thought Jiang Qingcheng said that everything's settled with the families? 56 00:05:07,000 --> 00:05:09,560 The family of an injured worker is still very emotional 57 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 and has filed a lawsuit against Shenghai. 58 00:05:13,600 --> 00:05:14,400 Chairman Zhou, 59 00:05:14,600 --> 00:05:17,360 I think it's not necessarily a bad thing if we went through the legal proceeding. 60 00:05:17,600 --> 00:05:18,760 I agree with Lingxi. 61 00:05:19,400 --> 00:05:21,880 We'll let the court decide our liability. 62 00:05:23,960 --> 00:05:26,400 No. I don't want the case to go to court. 63 00:05:27,280 --> 00:05:28,760 Not only will it worsen our relationships. 64 00:05:29,320 --> 00:05:31,360 We'll get more unwanted media attention. 65 00:05:32,160 --> 00:05:35,720 Anything can have a negative impact on Shenghai Group now. 66 00:05:36,280 --> 00:05:38,560 What should we do, then, Chairman Zhou? 67 00:05:40,320 --> 00:05:41,640 Let me meet them first. 68 00:05:42,880 --> 00:05:44,000 I'll go with you. 69 00:05:44,520 --> 00:05:45,400 Lingxi... 70 00:05:45,840 --> 00:05:46,720 What's the matter? 71 00:05:47,720 --> 00:05:49,880 I think an occasion like that isn't for a woman. 72 00:05:50,440 --> 00:05:52,280 Chairman Zhou, why don't I go with you? 73 00:05:52,360 --> 00:05:53,160 Qingyan, 74 00:05:53,400 --> 00:05:56,240 contact our legal department and see what we should do next. 75 00:05:56,720 --> 00:05:57,640 Come with me, Lingxi. 76 00:05:57,960 --> 00:05:59,000 The gentleness of a woman can help 77 00:05:59,240 --> 00:06:01,160 break the ice in that situation. 78 00:06:01,240 --> 00:06:02,040 Okay. 79 00:06:36,600 --> 00:06:37,400 Xiaomeng, 80 00:06:37,920 --> 00:06:39,200 your suggestion is great. 81 00:06:40,000 --> 00:06:42,600 Let Peter Pan embark on different adventures. 82 00:06:42,680 --> 00:06:45,760 Let the kids experience different wonderful journeys. 83 00:06:45,920 --> 00:06:46,840 Good. Very good. 84 00:06:47,680 --> 00:06:50,480 Well, they're just my own personal ideas. 85 00:06:50,640 --> 00:06:52,360 There's still room for improvement in many aspects. 86 00:06:52,640 --> 00:06:54,840 After all, I'm still an amateur in this field. 87 00:06:56,120 --> 00:06:57,200 You're too humble. 88 00:06:57,400 --> 00:06:59,440 You're indeed a professional in the field of kids' shows. 89 00:07:00,120 --> 00:07:02,960 You know precisely what kids like. 90 00:07:03,160 --> 00:07:05,280 The kids will surely love this story after the revision. 91 00:07:06,560 --> 00:07:07,360 Xiaomeng... 92 00:07:08,400 --> 00:07:09,480 everyone is young here 93 00:07:09,720 --> 00:07:10,720 at this theater company. 94 00:07:11,000 --> 00:07:12,920 And young people are easy to talk to. 95 00:07:13,280 --> 00:07:14,320 I have a favor to ask. 96 00:07:14,520 --> 00:07:15,320 Sure. 97 00:07:16,120 --> 00:07:18,920 Could you rewrite the script? 98 00:07:20,240 --> 00:07:21,120 Director, 99 00:07:21,920 --> 00:07:25,200 I've never done that kind of work before. 100 00:07:25,720 --> 00:07:27,320 In the past, I did write 101 00:07:27,480 --> 00:07:29,800 some fairy-tale stories for kids sometimes, 102 00:07:30,080 --> 00:07:32,920 but they're very different from a script. 103 00:07:33,600 --> 00:07:35,720 I'm not confident I can do that. 104 00:07:37,960 --> 00:07:39,880 Even if you study scriptwriting, 105 00:07:40,080 --> 00:07:43,240 a college graduate needs a chance to put theories into practice. 106 00:07:43,360 --> 00:07:44,640 Look at this as practice. 107 00:07:45,560 --> 00:07:47,240 The area where you're better than a professional 108 00:07:47,320 --> 00:07:50,320 is in knowing precisely what kids like. 109 00:07:50,640 --> 00:07:51,480 Try it once. 110 00:07:53,680 --> 00:07:56,440 But this is my first time taking part in a play. 111 00:07:56,600 --> 00:07:58,560 There are many things I still don't know. 112 00:07:58,840 --> 00:08:00,080 Don't give yourself too much pressure. 113 00:08:00,200 --> 00:08:01,080 It's very simple. 114 00:08:01,240 --> 00:08:02,520 Just change the dialogue 115 00:08:02,680 --> 00:08:05,120 in a way that kids can identify with. 116 00:08:07,080 --> 00:08:07,920 But I-- 117 00:08:08,040 --> 00:08:08,960 No more buts. 118 00:08:09,200 --> 00:08:10,040 Xiaomeng... 119 00:08:11,040 --> 00:08:12,880 we've discussed a number of times. 120 00:08:13,040 --> 00:08:14,640 You've made good suggestions. 121 00:08:15,240 --> 00:08:18,440 I believe you'll be able to handle this task well. 122 00:08:18,560 --> 00:08:21,080 What you're lacking isn't experience but confidence. 123 00:08:26,240 --> 00:08:28,760 Director, thanks for believing in me. 124 00:08:29,080 --> 00:08:29,880 Here's what I'll do. 125 00:08:30,280 --> 00:08:32,920 When I get home, I'll study the script in detail. 126 00:08:33,200 --> 00:08:34,440 Then I'll make some changes. 127 00:08:34,720 --> 00:08:35,800 Once you've had a chance to review it, 128 00:08:35,960 --> 00:08:37,400 please feel free to criticize 129 00:08:37,600 --> 00:08:40,320 if there's anything that's not up to standard or inappropriate. 130 00:08:41,560 --> 00:08:42,640 Exactly. 131 00:08:42,880 --> 00:08:45,200 Criticism is too harsh. Mistakes are okay. You still have me. 132 00:08:45,640 --> 00:08:47,000 Okay. I'll give it a try. 133 00:08:47,240 --> 00:08:48,040 You can do it. 134 00:08:49,720 --> 00:08:50,520 All right. 135 00:08:51,360 --> 00:08:52,600 All right, no more chitchat. 136 00:08:52,760 --> 00:08:53,680 Let's continue our rehearsal. 137 00:08:53,960 --> 00:08:55,000 Let's do it based on the changes we talked about. 138 00:08:55,080 --> 00:08:56,400 -Okay. -Okay. 139 00:09:04,720 --> 00:09:06,120 Make sure you're all tucked in. 140 00:09:06,400 --> 00:09:07,760 -I'm fine. -Have an apple. 141 00:09:08,320 --> 00:09:09,360 Make sure you stay warm at night. 142 00:09:09,720 --> 00:09:10,560 Thanks, Mom. 143 00:09:11,480 --> 00:09:12,360 Feeling better? 144 00:09:12,600 --> 00:09:13,640 How dare you come here! 145 00:09:14,040 --> 00:09:15,160 There's nothing to say. 146 00:09:15,440 --> 00:09:16,400 See you in court. 147 00:09:16,680 --> 00:09:17,600 That's right. 148 00:09:17,680 --> 00:09:19,760 You dare use substandard materials. 149 00:09:20,000 --> 00:09:20,880 It's all said and done. 150 00:09:21,200 --> 00:09:22,960 Are you scared to see the judge in court? 151 00:09:24,040 --> 00:09:26,800 Before we take this to court, I have something to say. 152 00:09:27,160 --> 00:09:27,960 May I? 153 00:09:40,680 --> 00:09:42,400 Who wants your petty favors? 154 00:09:42,560 --> 00:09:43,400 Do you think 155 00:09:43,560 --> 00:09:44,920 we'll let you off the hook because of these? 156 00:09:45,240 --> 00:09:46,160 Never! 157 00:09:49,000 --> 00:09:51,880 About what happened, we're really sorry. 158 00:09:52,080 --> 00:09:52,880 Sorry? 159 00:09:53,480 --> 00:09:56,280 Can your sorry help my husband recover? 160 00:09:56,920 --> 00:09:57,840 Do you have any idea 161 00:09:58,000 --> 00:09:59,480 how bad his injury is? 162 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Please calm down. 163 00:10:01,120 --> 00:10:02,840 This isn't something we want to see happening either. 164 00:10:02,960 --> 00:10:03,760 Hold on. 165 00:10:04,120 --> 00:10:05,160 Listen to me. 166 00:10:06,080 --> 00:10:08,520 Our entire family 167 00:10:08,880 --> 00:10:10,520 depends on him. 168 00:10:10,920 --> 00:10:13,880 It's clear that you all decided to use substandard building materials 169 00:10:14,320 --> 00:10:17,040 to maximize your profits! 170 00:10:19,840 --> 00:10:22,320 Regarding that, please be assured that 171 00:10:22,600 --> 00:10:25,560 Shenghai Group will investigate thoroughly and assume liability. 172 00:10:25,720 --> 00:10:26,520 Investigate? 173 00:10:26,800 --> 00:10:28,320 Do you think we're stupid? 174 00:10:28,960 --> 00:10:30,560 If there wasn't someone in the company 175 00:10:30,840 --> 00:10:32,400 to cover for him, would he dare do that? 176 00:10:33,160 --> 00:10:34,560 You're all in cahoots! 177 00:10:37,520 --> 00:10:38,520 Regarding that, 178 00:10:39,040 --> 00:10:41,240 we'll cooperate with all relevant agencies on the investigation. 179 00:10:41,480 --> 00:10:43,560 We'll find the culprit and give you an explanation. 180 00:10:43,880 --> 00:10:44,760 Explanation? 181 00:10:45,600 --> 00:10:46,840 Since the incident, 182 00:10:47,480 --> 00:10:49,280 do you know what we've gone through? 183 00:10:49,760 --> 00:10:53,560 Do you know how this incident affects us? 184 00:10:54,400 --> 00:10:55,480 Please calm down. 185 00:10:55,880 --> 00:10:57,400 Chairman Zhou came here in person. 186 00:10:57,640 --> 00:10:59,920 We'll take full responsibility for this. 187 00:11:00,360 --> 00:11:01,560 Would you please trust us? 188 00:11:15,600 --> 00:11:16,800 Please take this first. 189 00:11:17,040 --> 00:11:19,920 We'll definitely do everything we can to help you. 190 00:11:26,640 --> 00:11:28,200 You're buying lives with money. 191 00:11:30,600 --> 00:11:31,400 No. 192 00:11:34,160 --> 00:11:35,800 This is just something to show you how sorry I am personally. 193 00:11:36,880 --> 00:11:38,840 If you insist on settling this in court, 194 00:11:39,320 --> 00:11:40,440 I'll respect your decision. 195 00:11:40,960 --> 00:11:42,960 Regardless of whether any legal action is taken, 196 00:11:43,600 --> 00:11:46,120 the compensation from me will remain the same. 197 00:11:47,040 --> 00:11:49,240 I want to help you get through this 198 00:11:49,840 --> 00:11:52,640 both mentally and financially. 199 00:11:53,400 --> 00:11:54,400 Please believe me. 200 00:12:11,760 --> 00:12:13,960 I feel sorry for these injured workers. 201 00:12:14,280 --> 00:12:15,600 Their livelihoods aren't protected. 202 00:12:15,840 --> 00:12:17,440 Personal rights could be easily infringed. 203 00:12:17,920 --> 00:12:19,240 If they happen to have a coldhearted boss, 204 00:12:19,400 --> 00:12:20,400 forget about treatment. 205 00:12:20,520 --> 00:12:22,640 They probably won't even get their wages when something like this happens. 206 00:12:23,600 --> 00:12:25,240 Well, whatever will be will be. 207 00:12:26,440 --> 00:12:27,760 If they actually file a lawsuit, 208 00:12:28,080 --> 00:12:29,440 I'll respect their decision. 209 00:12:30,640 --> 00:12:32,520 It makes me sad seeing these families. 210 00:12:32,840 --> 00:12:34,880 I hope they recover soon. 211 00:12:35,880 --> 00:12:38,600 Shenghai will do its best to take care of its employees, 212 00:12:39,280 --> 00:12:40,200 including people in the same industry. 213 00:12:45,680 --> 00:12:46,480 Are you okay? 214 00:12:49,320 --> 00:12:51,400 I think I've sprained my ankle. 215 00:12:55,280 --> 00:12:56,080 Don't move and wait here. 216 00:12:56,200 --> 00:12:57,040 I'll be back. 217 00:13:08,960 --> 00:13:09,760 Here? 218 00:13:10,040 --> 00:13:10,840 It hurts! 219 00:13:10,920 --> 00:13:11,720 Here? 220 00:13:11,840 --> 00:13:12,720 It hurts too. 221 00:13:14,240 --> 00:13:15,040 Here? 222 00:13:15,240 --> 00:13:16,080 It hurts. 223 00:13:17,200 --> 00:13:19,320 Doctor, how is she? 224 00:13:19,600 --> 00:13:21,520 I'd suggest that she get an X-ray done 225 00:13:21,680 --> 00:13:23,760 to see if any bones were damaged. 226 00:13:30,960 --> 00:13:33,560 Chairman Zhou, you've got a lot to do. 227 00:13:33,720 --> 00:13:35,240 I'll just find a caretaker. 228 00:13:39,840 --> 00:13:42,960 Mom, please answer the doctor's questions when you see him later. 229 00:13:47,280 --> 00:13:49,080 He asks so many questions every time. 230 00:13:49,360 --> 00:13:50,680 He's annoying. 231 00:13:51,560 --> 00:13:53,760 Listen to me. I've recovered. 232 00:13:54,000 --> 00:13:56,080 I can count from one to 50. 233 00:13:56,480 --> 00:13:58,160 If you don't believe me, I'll show you. 234 00:13:59,440 --> 00:14:01,200 I believe you. 235 00:14:01,360 --> 00:14:03,360 That's why we should let the doctor confirm it. 236 00:14:04,800 --> 00:14:05,840 All right. 237 00:14:07,600 --> 00:14:08,400 Let's go. 238 00:14:21,160 --> 00:14:23,280 What a coincidence, Xiaomeng. 239 00:14:25,280 --> 00:14:27,080 Is Aunt Ye here for a checkup? 240 00:14:27,880 --> 00:14:29,920 Yes. A routine checkup. 241 00:14:30,960 --> 00:14:32,240 What's wrong, Lingxi? 242 00:14:32,800 --> 00:14:34,680 Are you all right? 243 00:14:36,600 --> 00:14:38,400 I sprained my ankle earlier 244 00:14:38,480 --> 00:14:39,760 when I was with Chairman Zhou. 245 00:14:41,040 --> 00:14:43,600 I'm sorry for causing Chairman Zhou so much trouble. 246 00:14:44,240 --> 00:14:45,160 Is it serious? 247 00:14:45,640 --> 00:14:46,640 Do you need my help? 248 00:14:47,040 --> 00:14:48,760 I'm fine. I've just had an X-ray done. 249 00:14:48,880 --> 00:14:49,960 I'm waiting for the result. 250 00:14:51,200 --> 00:14:54,480 I've told Chairman Zhou that he doesn't need to stay for me. 251 00:14:54,600 --> 00:14:56,800 He didn't listen and insisted on keeping me company. 252 00:15:00,080 --> 00:15:00,880 That's right. 253 00:15:01,000 --> 00:15:03,760 A Yan has always been good to his employees. 254 00:15:07,480 --> 00:15:09,680 Yes. He said... 255 00:15:10,200 --> 00:15:11,680 I got hurt because of him. 256 00:15:12,080 --> 00:15:13,720 So he'll never leave me. 257 00:15:21,440 --> 00:15:23,480 Aunt Ye, you look much better now. 258 00:15:24,000 --> 00:15:25,880 I'll visit you when my ankle heals. 259 00:15:26,640 --> 00:15:29,800 All right. Take care of yourself. 260 00:15:31,880 --> 00:15:32,680 Let's go. 261 00:15:33,360 --> 00:15:34,320 The result should be out. 262 00:15:38,640 --> 00:15:40,560 Go home as soon as you're done here. 263 00:15:41,120 --> 00:15:42,360 I'll have Guang take you home. 264 00:15:49,160 --> 00:15:51,880 Xiaomeng, A Yan said we can go home. 265 00:15:52,640 --> 00:15:54,040 All right, Mom. 266 00:15:54,280 --> 00:15:55,960 We'll go home after seeing the doctor. 267 00:15:58,840 --> 00:15:59,720 All right. 268 00:16:16,600 --> 00:16:17,520 During this time, 269 00:16:17,920 --> 00:16:19,160 stay home and rest. 270 00:16:19,400 --> 00:16:20,480 You don't need to go to the office. 271 00:16:21,520 --> 00:16:23,280 Now is a crucial time for Shenghai Group. 272 00:16:23,440 --> 00:16:24,320 I can't be away. 273 00:16:25,160 --> 00:16:26,240 The injury is minor. 274 00:16:26,400 --> 00:16:27,600 Two days' rest will do. 275 00:16:28,320 --> 00:16:31,000 Rest well and don't worry about work. 276 00:16:31,440 --> 00:16:32,240 I'll be going now. 277 00:16:32,560 --> 00:16:33,480 Let me see you out. 278 00:16:33,640 --> 00:16:34,440 It's okay. 279 00:16:38,680 --> 00:16:39,480 Lingxi. 280 00:16:40,640 --> 00:16:42,680 Stop talking. Give me one minute. 281 00:16:46,200 --> 00:16:47,560 Just hold me like this. 282 00:16:47,920 --> 00:16:49,000 I just need one minute. 283 00:16:50,080 --> 00:16:51,680 It really hurts. 284 00:17:10,080 --> 00:17:10,960 Feeling better now? 285 00:17:16,920 --> 00:17:19,840 No, it's even worse. 286 00:17:23,360 --> 00:17:24,600 How can I help you? 287 00:17:29,360 --> 00:17:30,280 Love me. 288 00:17:45,720 --> 00:17:46,560 I'm sorry. 289 00:17:47,120 --> 00:17:48,920 We've talked about this. 290 00:17:50,800 --> 00:17:51,760 Why? 291 00:17:52,920 --> 00:17:54,680 Why can't you give me a chance? 292 00:17:55,480 --> 00:17:57,240 Why can't we give each other a chance? 293 00:18:01,880 --> 00:18:04,960 You can't be with the person you want to protect. 294 00:18:05,520 --> 00:18:07,000 Do you want to be like this for the rest of your life? 295 00:18:09,800 --> 00:18:11,280 I have one question for you. 296 00:18:13,960 --> 00:18:16,080 Haven't you ever had feelings for me? 297 00:18:38,320 --> 00:18:39,200 The way I see you 298 00:18:39,840 --> 00:18:43,000 is nothing more than a normal man admiring a fine woman. 299 00:18:43,680 --> 00:18:44,680 That's it. 300 00:18:45,360 --> 00:18:47,760 If I've ever misled you in any way, I am truly sorry. 301 00:18:50,880 --> 00:18:52,600 Then why are you so good to me? 302 00:18:55,080 --> 00:18:56,200 You were injured because of me. 303 00:18:57,200 --> 00:18:58,400 As a boss or a friend, 304 00:18:58,440 --> 00:19:00,240 I should look after you. 305 00:19:00,680 --> 00:19:02,120 Don't overthink this. 306 00:19:04,160 --> 00:19:05,120 Do I really... 307 00:19:05,920 --> 00:19:07,640 not have the slightest chance? 308 00:19:10,240 --> 00:19:13,680 You should take a break and deal with your emotions. 309 00:19:17,440 --> 00:19:20,200 I know that you want me to leave Shenghai Group 310 00:19:20,560 --> 00:19:21,720 so you won't have to see me again. 311 00:19:27,600 --> 00:19:30,600 Do you really have to be so cruel to someone who's in love with you? 312 00:19:33,480 --> 00:19:35,080 If you want to get a different job, 313 00:19:35,680 --> 00:19:36,800 I can make some recommendations for you. 314 00:19:37,440 --> 00:19:39,920 Of course, that is up to you. 315 00:19:41,040 --> 00:19:42,800 Let's wait until you've recovered. 316 00:20:16,480 --> 00:20:18,120 Ms. Sun and A Yan... 317 00:20:21,400 --> 00:20:22,600 aren't a good match. 318 00:20:24,680 --> 00:20:26,920 What are you talking about, Mom? 319 00:20:28,160 --> 00:20:30,440 You said she was pretty a few days ago. 320 00:20:30,840 --> 00:20:32,480 You said she's A Yan's girlfriend. 321 00:20:32,680 --> 00:20:34,480 Why have you had a sudden change of heart today? 322 00:20:35,360 --> 00:20:36,600 Xiaomeng... 323 00:20:38,240 --> 00:20:39,680 can't stay here. 324 00:20:44,840 --> 00:20:47,080 Mom, it's time to take your medicine. 325 00:20:47,400 --> 00:20:49,160 Go to bed after taking them. 326 00:21:04,320 --> 00:21:06,120 Here, let me tuck you in. 327 00:21:36,680 --> 00:21:37,560 A Yan. 328 00:21:44,600 --> 00:21:45,400 A Yan. 329 00:21:50,760 --> 00:21:51,600 What's the matter? 330 00:21:52,760 --> 00:21:54,160 You're home so late. 331 00:21:54,680 --> 00:21:56,440 Did you take Lingxi home? 332 00:22:01,200 --> 00:22:03,200 How is she? 333 00:22:04,240 --> 00:22:05,040 She's fine. 334 00:22:08,440 --> 00:22:10,120 Is she badly injured? 335 00:22:12,080 --> 00:22:12,920 It's not serious. 336 00:22:13,520 --> 00:22:14,840 She'll be fine after some rest. 337 00:22:18,120 --> 00:22:19,520 You're so good to her. 338 00:22:20,400 --> 00:22:21,720 She must be so touched. 339 00:22:23,400 --> 00:22:24,720 Since she's injured, 340 00:22:25,240 --> 00:22:26,760 it's only reasonable that you pay more attention to her. 341 00:22:29,360 --> 00:22:30,240 How is Aunt Ye doing? 342 00:22:30,960 --> 00:22:31,960 Did the doctor say anything? 343 00:22:32,720 --> 00:22:33,640 What? 344 00:22:36,760 --> 00:22:38,840 Are you talking about my mom? 345 00:22:40,480 --> 00:22:41,800 You just called her "Aunt." 346 00:22:43,600 --> 00:22:45,360 After all, she was my dad's doctor, 347 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 and she's your mom. 348 00:22:49,640 --> 00:22:52,680 The doctor said the injury to her brain has already healed. 349 00:22:53,320 --> 00:22:55,600 Her memory can now be pieced back together. 350 00:22:55,840 --> 00:22:57,600 It's only a matter of time now. 351 00:23:00,400 --> 00:23:01,200 That's good. 352 00:23:02,320 --> 00:23:03,120 A Yan. 353 00:23:06,600 --> 00:23:07,400 Anything else? 354 00:23:09,480 --> 00:23:12,760 I feel like... you've changed a lot. 355 00:23:19,160 --> 00:23:20,000 In what way? 356 00:23:21,760 --> 00:23:24,680 You're more like your old self. 357 00:23:25,120 --> 00:23:28,000 ♪ If our story ♪ 358 00:23:28,240 --> 00:23:30,560 ♪ Can go back to the past ♪ 359 00:23:32,920 --> 00:23:36,360 ♪ That time ♪ 360 00:23:36,600 --> 00:23:39,080 ♪ When we bade farewell ♪ 361 00:23:41,520 --> 00:23:44,840 ♪ I feel how much ♪ 362 00:23:45,000 --> 00:23:47,120 ♪ You are missing me ♪ 363 00:23:57,080 --> 00:23:57,880 Sister Hua, 364 00:23:57,960 --> 00:24:00,240 I have to take this call. Excuse me. 365 00:24:09,600 --> 00:24:11,480 Okay. I got it. 366 00:24:12,040 --> 00:24:13,680 I'll do as you instructed. 367 00:24:18,200 --> 00:24:19,000 Sister Hua. 368 00:24:20,800 --> 00:24:21,920 Have you finished? 369 00:24:22,520 --> 00:24:24,720 Yes. It was from home. 370 00:24:25,320 --> 00:24:26,560 From now on, 371 00:24:26,760 --> 00:24:29,160 put your phone on silent or vibrate 372 00:24:29,400 --> 00:24:30,480 when you're at the Zhous'. 373 00:24:32,120 --> 00:24:34,160 Don't be so noisy. You hear me? 374 00:24:34,680 --> 00:24:35,800 Got it, sister Hua. 375 00:24:49,040 --> 00:24:50,760 Jiang Ze, come on in. 376 00:24:55,560 --> 00:24:56,360 Have a seat. 377 00:25:00,160 --> 00:25:02,880 This morning, I was informed that the families have agreed 378 00:25:03,040 --> 00:25:05,080 to drop the lawsuit and accept the settlement. 379 00:25:06,200 --> 00:25:07,000 That's good. 380 00:25:07,480 --> 00:25:10,560 I heard that you discussed this matter with them in person. 381 00:25:12,040 --> 00:25:13,600 I just wanted to tell them where I stand on this issue. 382 00:25:14,520 --> 00:25:17,000 I'm fine with it if they want to take legal action. 383 00:25:17,560 --> 00:25:19,080 It's even better that they're willing to settle. 384 00:25:19,600 --> 00:25:21,840 I think the families are all reasonable people. 385 00:25:22,280 --> 00:25:25,120 They decided what to do after seeing where we stand on the issue. 386 00:25:26,320 --> 00:25:27,400 Have you considered... 387 00:25:28,280 --> 00:25:31,560 the possibility that someone within the company was responsible? 388 00:25:32,600 --> 00:25:35,120 It wouldn't be surprising if that's the case. 389 00:25:41,440 --> 00:25:43,520 Chairman Zhou, we got the investigation report. 390 00:25:43,880 --> 00:25:45,680 The person in charge of the construction company, Ronghui, 391 00:25:46,200 --> 00:25:49,760 decided to use substandard materials to increase profits. 392 00:25:50,120 --> 00:25:51,240 He's confessed to everything. 393 00:25:54,560 --> 00:25:55,520 Any accomplices? 394 00:25:56,360 --> 00:25:57,640 He admitted to everything. 395 00:26:01,640 --> 00:26:03,000 I'll arrange for the compensation 396 00:26:03,280 --> 00:26:05,280 to the families of the injured workers. 397 00:26:07,200 --> 00:26:08,200 Treat them fairly. 398 00:26:08,880 --> 00:26:12,640 And attend the press conference with Chang Qingyan. 399 00:26:40,720 --> 00:26:42,200 Welcome, Xiaoyu. 400 00:26:42,560 --> 00:26:44,440 I'll leave my mom to you from now on. 401 00:26:44,960 --> 00:26:45,960 Don't worry, Xiaomeng. 402 00:26:46,120 --> 00:26:47,880 I can do everything, and I'll do a good job. 403 00:26:49,840 --> 00:26:51,960 Your main responsibility is to take care of my mom. 404 00:26:52,280 --> 00:26:54,280 Just help sister Hua when you have time. 405 00:26:55,600 --> 00:26:58,360 Your most important job is to take good care of Doctor Ye. 406 00:26:59,800 --> 00:27:01,680 Okay. I'll show her around. 407 00:27:01,840 --> 00:27:02,880 Sure, go ahead. 408 00:27:03,080 --> 00:27:04,000 -Follow me. -Yes. 409 00:27:09,520 --> 00:27:10,480 -Xiaoyu. -Yes. 410 00:27:10,880 --> 00:27:12,440 The living room is over there. 411 00:27:12,760 --> 00:27:14,200 That's the kitchen. 412 00:27:14,680 --> 00:27:16,200 -Yes. -Come with me. 413 00:27:19,040 --> 00:27:20,480 This is the storage. 414 00:27:21,080 --> 00:27:22,640 -Okay. -Let's go upstairs now. 415 00:27:25,920 --> 00:27:27,960 Huh? Why are you still holding the bag? 416 00:27:28,080 --> 00:27:29,240 Go put it down. 417 00:27:29,480 --> 00:27:30,280 Okay. 418 00:27:50,320 --> 00:27:51,120 Xiaoyu. 419 00:27:53,840 --> 00:27:55,160 What's the matter, sister Hua? 420 00:27:55,320 --> 00:27:56,280 Listen. 421 00:27:56,800 --> 00:27:59,120 This used to be Mr. Zhou's study. 422 00:27:59,240 --> 00:28:01,360 I'm the one who cleans it. You stay out of it. 423 00:28:01,720 --> 00:28:02,600 Okay. I got it. 424 00:28:02,760 --> 00:28:03,560 Follow me. 425 00:28:16,000 --> 00:28:16,800 Look. 426 00:28:18,440 --> 00:28:20,440 This is A Yan's room. 427 00:28:22,440 --> 00:28:23,440 The bathroom is there. 428 00:28:23,920 --> 00:28:24,720 Okay. 429 00:28:37,320 --> 00:28:38,640 This is Xiaomeng's room. 430 00:28:40,440 --> 00:28:41,440 That's the bathroom. 431 00:28:41,800 --> 00:28:43,200 -Okay, got it. -Let's go. 432 00:28:54,600 --> 00:28:55,400 Xiaomeng. 433 00:28:56,080 --> 00:28:58,280 -Xiaomeng. -How's the tour of the house going? 434 00:28:58,600 --> 00:28:59,920 -Good. -Good. 435 00:29:00,000 --> 00:29:01,560 I'm taking her to your mom's room now. 436 00:29:02,320 --> 00:29:04,960 Xiaoyu, let me take you to see my mom. 437 00:29:05,120 --> 00:29:05,920 Okay. 438 00:29:17,080 --> 00:29:17,880 She's asleep. 439 00:29:22,120 --> 00:29:24,240 This is my mom's room. 440 00:29:24,960 --> 00:29:27,880 I'll leave my mom to your capable hands from now on. 441 00:29:30,160 --> 00:29:32,720 Oh, right, before you got here, 442 00:29:33,080 --> 00:29:34,880 did sister Hua tell you about my mom's condition? 443 00:29:36,040 --> 00:29:36,960 Yes, she did. 444 00:29:37,840 --> 00:29:39,320 I know a little bit about it as well. 445 00:29:40,400 --> 00:29:41,200 That's good. 446 00:29:42,000 --> 00:29:45,120 In the beginning, it may be hard for you. 447 00:29:45,560 --> 00:29:46,520 But you'll adjust. 448 00:29:48,480 --> 00:29:51,280 My mom's memory is muddled. 449 00:29:51,680 --> 00:29:53,320 She gets confused easily. 450 00:29:53,480 --> 00:29:55,120 That's why you'll need to pay more attention when you care for her. 451 00:29:55,800 --> 00:29:57,040 I'll do my best, Xiaomeng. 452 00:30:02,440 --> 00:30:05,720 Mom, did we wake you up? 453 00:30:06,040 --> 00:30:06,840 Xiaomeng... 454 00:30:07,720 --> 00:30:09,200 is she your classmate? 455 00:30:10,040 --> 00:30:11,040 Aunt Ye, 456 00:30:11,440 --> 00:30:13,880 I'm the new caregiver. My name is Xiaoyu. 457 00:30:18,400 --> 00:30:19,240 Mom. 458 00:30:20,600 --> 00:30:21,840 Think about it. 459 00:30:22,320 --> 00:30:24,520 Sister Hua's getting old. 460 00:30:25,000 --> 00:30:26,280 She also needs rest. 461 00:30:26,760 --> 00:30:28,280 Let Xiaoyu care for you from now on. 462 00:30:28,480 --> 00:30:29,280 All right? 463 00:30:38,200 --> 00:30:39,200 No. 464 00:30:40,760 --> 00:30:42,600 Mom, listen to me. 465 00:30:43,120 --> 00:30:45,120 Xiaoyu is good at taking care of people. 466 00:30:45,280 --> 00:30:46,200 You have nothing to worry about. 467 00:30:50,680 --> 00:30:51,520 I want some water. 468 00:30:52,520 --> 00:30:53,360 Sure. 469 00:30:59,600 --> 00:31:01,360 Aunt Ye, your water. 470 00:31:02,440 --> 00:31:03,720 I've checked the temperature. 471 00:31:03,880 --> 00:31:05,320 It's just right. 472 00:31:20,280 --> 00:31:21,920 My mom's condition is unstable. 473 00:31:22,440 --> 00:31:24,720 Please pay more attention. 474 00:31:25,640 --> 00:31:27,040 Of course, Xiaomeng. 475 00:31:27,360 --> 00:31:29,160 I will take good care of Aunt Ye. 476 00:31:33,280 --> 00:31:34,280 I'm going to be late. 477 00:31:35,160 --> 00:31:37,400 Mom, I'm going to the theater to rehearse. 478 00:31:37,600 --> 00:31:40,000 Stay home today and let Xiaoyu look after you. 479 00:31:41,080 --> 00:31:42,240 Go ahead. 480 00:31:42,960 --> 00:31:45,560 Listen to your teachers, okay? 481 00:31:47,040 --> 00:31:47,840 I'll be heading out. 482 00:31:59,480 --> 00:32:01,760 Aunt Ye, what food do you like? 483 00:32:02,080 --> 00:32:03,240 I can cook anything. 484 00:32:03,480 --> 00:32:05,280 Why don't I make you something delicious? 485 00:32:07,320 --> 00:32:08,120 Here. 486 00:32:09,160 --> 00:32:09,960 Come on. 487 00:32:12,000 --> 00:32:14,400 The person in charge of Ronghui Group has confessed 488 00:32:14,480 --> 00:32:15,600 and will take full responsibility. 489 00:32:15,800 --> 00:32:17,680 He will likely be fined and sentenced to 490 00:32:17,800 --> 00:32:21,920 at least 5 to 10 years' prison time for using substandard construction materials. 491 00:32:31,080 --> 00:32:32,240 Don't cry. 492 00:32:32,400 --> 00:32:33,760 There's no use crying now. 493 00:32:35,240 --> 00:32:36,560 If Brother-in-Law shows good behavior, 494 00:32:37,000 --> 00:32:38,680 I'll help him get a commutation. 495 00:32:39,400 --> 00:32:40,240 Even if he gets one, 496 00:32:41,240 --> 00:32:43,520 he still has to serve five to six years. 497 00:32:43,720 --> 00:32:45,200 How will he get through this? 498 00:32:45,960 --> 00:32:49,200 I've told him not to lay his hands on dirty money. 499 00:32:49,360 --> 00:32:50,640 He wouldn't listen to me! 500 00:32:50,800 --> 00:32:53,640 All right... there's no point in saying that now. 501 00:32:53,880 --> 00:32:54,880 Don't cry. 502 00:33:00,280 --> 00:33:01,080 Sister, 503 00:33:01,560 --> 00:33:03,200 you two took care of me in the past. 504 00:33:03,600 --> 00:33:05,240 It's my turn to take care of you now. 505 00:33:06,960 --> 00:33:08,640 I'll find a way to help him. 506 00:33:09,160 --> 00:33:09,960 Please don't cry. 507 00:33:24,920 --> 00:33:25,840 Oh, Lingxi. 508 00:33:26,400 --> 00:33:29,160 Your brother-in-law told me to give you this before he was arrested. 509 00:33:29,600 --> 00:33:30,400 It's important. 510 00:33:30,880 --> 00:33:32,880 This information can get someone to save him. 511 00:34:09,080 --> 00:34:09,880 Xiaomeng. 512 00:34:10,520 --> 00:34:11,320 Director. 513 00:34:11,600 --> 00:34:12,800 Your revision of the script is very good. 514 00:34:12,960 --> 00:34:13,880 It's captivating. 515 00:34:15,560 --> 00:34:16,680 Thanks for your compliment, Director. 516 00:34:17,000 --> 00:34:18,640 This is my first time. 517 00:34:18,800 --> 00:34:20,920 There are still a lot of things I don't quite understand yet. 518 00:34:21,360 --> 00:34:25,400 I plan to make some more detailed changes during the rehearsal. 519 00:34:25,640 --> 00:34:27,040 You see? I'm right about you. 520 00:34:27,200 --> 00:34:28,400 You're quite capable. 521 00:34:28,960 --> 00:34:30,160 There are a few more scenes that need to be revised. 522 00:34:30,360 --> 00:34:31,440 I'll give the task to you. 523 00:34:32,480 --> 00:34:35,200 Are you sure, Director? 524 00:34:35,600 --> 00:34:37,280 Of course. Have more confidence. 525 00:34:38,960 --> 00:34:41,360 Okay. I'll work even harder 526 00:34:41,520 --> 00:34:42,800 because of your trust. 527 00:34:43,880 --> 00:34:46,040 Use your imagination and conquer this stage. 528 00:34:46,160 --> 00:34:47,280 I will. 529 00:34:47,960 --> 00:34:49,600 Okay, next scene. 530 00:35:05,960 --> 00:35:06,760 Aunt Ye. 531 00:35:07,640 --> 00:35:10,200 Sister Hua said this is the study. 532 00:35:10,440 --> 00:35:13,000 Shall we go inside, sit down, and read some books? 533 00:35:15,520 --> 00:35:17,480 What's the matter, Aunt Ye? 534 00:35:19,680 --> 00:35:20,880 I... I don't want to go near there. 535 00:35:21,040 --> 00:35:22,200 Are you afraid? 536 00:35:24,360 --> 00:35:25,760 Let's... Let's go back. 537 00:35:25,880 --> 00:35:29,360 Aunt Ye, sister Hua said it used to be Mr. Zhou's study. 538 00:35:29,600 --> 00:35:32,080 Weren't you his doctor? Why are you afraid? 539 00:35:32,800 --> 00:35:34,640 -Let's go. I want to go back to my room. -Aunt Ye. 540 00:35:34,720 --> 00:35:35,840 -Back to my room. -Aunt Ye. 541 00:35:35,920 --> 00:35:36,960 -Let me go back. -What's going on? 542 00:35:37,040 --> 00:35:38,080 -Please! -Aunt Ye! 543 00:35:39,000 --> 00:35:40,320 -What's going on? -Sister Hua. 544 00:35:41,040 --> 00:35:43,880 Aunt Ye became emotionally unstable when she walked by here. 545 00:35:44,080 --> 00:35:45,160 Look at her. 546 00:35:46,400 --> 00:35:47,720 I want to go back to my room. 547 00:35:47,920 --> 00:35:49,040 It's okay. Don't be scared. 548 00:35:49,200 --> 00:35:50,160 It's all right. 549 00:35:51,040 --> 00:35:53,320 Don't let her get close to this room from now on. 550 00:35:54,720 --> 00:35:55,760 -Okay. -It's fine. 551 00:35:55,840 --> 00:35:57,560 Xiaomeng said I shouldn't go inside. 552 00:35:58,560 --> 00:35:59,400 But... 553 00:35:59,880 --> 00:36:01,440 why does Aunt Ye look... 554 00:36:02,080 --> 00:36:03,280 so afraid? 555 00:36:03,600 --> 00:36:05,360 That's none of your business. 556 00:36:06,360 --> 00:36:07,560 Don't ever ask again. 557 00:36:08,200 --> 00:36:11,800 And don't ever mention this incident in this house. 558 00:36:12,200 --> 00:36:13,000 Yes, sister Hua. 559 00:36:13,080 --> 00:36:14,480 It's okay. Don't be afraid. 560 00:36:14,560 --> 00:36:15,400 You're fine. 561 00:36:15,920 --> 00:36:16,720 Let's go. 562 00:36:16,840 --> 00:36:18,000 -Let's go. -Let's go now. 563 00:36:18,800 --> 00:36:19,840 -Okay. -Let's go now. 564 00:36:20,920 --> 00:36:22,800 It's all right. Don't be afraid. 565 00:36:32,760 --> 00:36:33,680 What are you doing? 566 00:36:33,840 --> 00:36:35,240 Hurry, give it to me. 567 00:36:35,680 --> 00:36:37,520 Xiaomeng and A Yan will be back soon. 568 00:36:37,600 --> 00:36:39,560 I'm cooking for them. 569 00:36:40,800 --> 00:36:41,880 Okay, but be careful. 570 00:36:41,960 --> 00:36:42,880 Don't hurt yourself. 571 00:36:43,200 --> 00:36:44,120 Don't worry. 572 00:36:44,880 --> 00:36:45,760 I'll be fine. 573 00:36:49,200 --> 00:36:52,520 If I'd known you can cook, I'd have asked you to cook with me. 574 00:36:53,960 --> 00:36:56,240 You haven't said anything about cooking since you got here. 575 00:36:56,680 --> 00:37:00,120 I thought all of you intellectuals can't cook. 576 00:37:00,800 --> 00:37:03,760 I'm the one who cooked for Xiaomeng in the past. 577 00:37:04,840 --> 00:37:08,600 Xiaomeng loves my cooking. 578 00:37:09,920 --> 00:37:11,480 Later, when we came here, 579 00:37:11,760 --> 00:37:13,040 it was for work. 580 00:37:13,360 --> 00:37:16,520 It's not appropriate to talk about things like that. 581 00:37:22,040 --> 00:37:24,360 President Jiang, this is your share. 582 00:37:24,640 --> 00:37:27,240 It's only half of what we've agreed on. 583 00:37:28,360 --> 00:37:29,360 The project is under way. 584 00:37:29,640 --> 00:37:31,160 There have been a lot of expenses. 585 00:37:32,080 --> 00:37:34,320 Don't worry. I'll give you what remains 586 00:37:34,680 --> 00:37:36,240 as soon as I can. 587 00:37:37,520 --> 00:37:38,440 Be quick. 588 00:37:38,760 --> 00:37:40,480 Also, here's a reminder for you. 589 00:37:40,680 --> 00:37:43,040 Think carefully about where you'll use these materials. 590 00:37:43,720 --> 00:37:45,800 Don't make a mistake. 591 00:37:46,160 --> 00:37:48,440 None of us can bear this responsibility. 592 00:37:49,400 --> 00:37:51,120 Don't worry. I've got a plan. 593 00:37:51,480 --> 00:37:52,360 We'll be fine. 594 00:38:01,960 --> 00:38:04,440 Here's the soup. 595 00:38:04,560 --> 00:38:06,920 Chinese yam with pork ribs soup. Aunt Ye made it. 596 00:38:07,200 --> 00:38:08,920 Xiaomeng, Aunt Ye said 597 00:38:09,200 --> 00:38:11,000 it was your favorite soup. 598 00:38:12,640 --> 00:38:15,000 A Yan, I forgot to introduce her to you. 599 00:38:15,280 --> 00:38:16,520 She's the new caregiver. 600 00:38:16,720 --> 00:38:17,600 Her name is Xiaoyu. 601 00:38:17,880 --> 00:38:19,080 She's honest and hardworking. 602 00:38:19,280 --> 00:38:20,080 She's trustworthy. 603 00:38:20,240 --> 00:38:21,040 Xiaoyu... 604 00:38:22,000 --> 00:38:22,840 this is Mr. Zhou. 605 00:38:23,040 --> 00:38:25,640 He's the master of this house. 606 00:38:26,240 --> 00:38:27,040 Mr. Zhou. 607 00:38:29,240 --> 00:38:30,400 Just focus on your work. 608 00:38:30,960 --> 00:38:31,760 You can go now. 609 00:38:32,560 --> 00:38:34,640 -Yes. -Come and help me clean up. 610 00:38:37,160 --> 00:38:39,640 Here, try it. 611 00:38:39,920 --> 00:38:41,680 See if you like my soup. 612 00:38:41,960 --> 00:38:45,080 Mom, I haven't had your soup in a long time. 613 00:38:45,400 --> 00:38:47,000 A Yan, here you go. 614 00:38:47,480 --> 00:38:49,520 Mom will ladle some soup for you. 615 00:38:50,040 --> 00:38:51,320 More pork ribs. 616 00:38:58,080 --> 00:38:58,880 Try it. 617 00:39:05,320 --> 00:39:06,400 It's so salty. 618 00:39:06,720 --> 00:39:08,640 A Yan, my mom... 619 00:39:09,200 --> 00:39:10,960 must have forgotten that she'd added salt to the soup 620 00:39:11,320 --> 00:39:12,440 and then added some again. 621 00:39:12,720 --> 00:39:14,200 The soup is too salty. 622 00:39:14,440 --> 00:39:15,520 Don't drink it. 623 00:39:16,080 --> 00:39:17,880 It's okay. I can drink it. 624 00:39:19,600 --> 00:39:21,040 A Yan, you like it? 625 00:39:21,760 --> 00:39:23,120 That's great... 626 00:39:23,480 --> 00:39:24,880 I'll make you soup every day. 627 00:39:27,000 --> 00:39:29,600 Aunt Ye... thank you. 628 00:39:31,600 --> 00:39:34,160 Have some more. Have more if you like it. 629 00:39:43,160 --> 00:39:46,480 A Yan seems to be his old self again. 630 00:40:21,920 --> 00:40:23,200 I've called this meeting 631 00:40:23,880 --> 00:40:26,720 to talk about the plan for phase two of the Sports Center. 632 00:40:27,920 --> 00:40:29,040 Chairman Zhou, 633 00:40:29,200 --> 00:40:31,560 we think that based on our current situation, 634 00:40:31,920 --> 00:40:33,720 we should put the Sports Center project on hold. 635 00:40:34,600 --> 00:40:37,240 Yes, I agree. 636 00:40:42,040 --> 00:40:43,400 This is my fault. 637 00:40:44,920 --> 00:40:47,600 The Dikai Commercial City incident 638 00:40:47,800 --> 00:40:50,800 has caused our company great loss. 639 00:40:51,320 --> 00:40:53,680 The company's reputation has also been affected negatively. 640 00:40:54,080 --> 00:40:55,440 These are all my fault. 641 00:40:56,440 --> 00:41:00,200 However, the company isn't doing well financially. 642 00:41:00,880 --> 00:41:02,240 We need to put in a lot of money 643 00:41:02,360 --> 00:41:04,760 for phase two of the Sports Center project. 644 00:41:05,600 --> 00:41:08,680 So I think the project should be postponed. 645 00:41:11,040 --> 00:41:12,080 But all of you should know... 646 00:41:12,800 --> 00:41:15,800 that the Sports Center project is different from other projects. 647 00:41:16,240 --> 00:41:17,800 The plan for the project is complete and integrated. 648 00:41:18,520 --> 00:41:20,760 Phase one only covers the infrastructure. 649 00:41:21,040 --> 00:41:24,200 The fairy-tale theme in phase two is the key feature of my design. 650 00:41:24,560 --> 00:41:26,480 It's an entity that can't be taken apart. 651 00:41:27,440 --> 00:41:29,360 Chairman Zhou, business is business. 652 00:41:29,960 --> 00:41:31,040 We all know that 653 00:41:31,440 --> 00:41:33,240 the investment costs for this project are too large, 654 00:41:33,400 --> 00:41:34,760 and the profit cycle takes too long. 655 00:41:35,480 --> 00:41:37,400 It isn't the best option for Shenghai Group at the moment. 656 00:41:37,840 --> 00:41:39,920 Right. I'd suggest that... 657 00:41:40,680 --> 00:41:43,600 we sell this project to a local company 658 00:41:43,840 --> 00:41:45,480 in order to minimize our losses. 659 00:41:46,560 --> 00:41:48,360 It's like ripping off the Band-Aid. 660 00:41:48,920 --> 00:41:50,560 If we don't stop now, 661 00:41:50,720 --> 00:41:53,440 we may suffer even greater losses. 662 00:41:58,160 --> 00:42:01,000 Although this project can't guarantee a short-term return, 663 00:42:01,440 --> 00:42:03,920 its potential market value is huge. 664 00:42:04,240 --> 00:42:07,240 It'll bring Shenghai a sizeable financial profit in the future. 665 00:42:07,480 --> 00:42:10,120 It'll also contribute to a good reputation for the company. 666 00:42:10,320 --> 00:42:11,640 This is a virtuous cycle. 667 00:42:12,040 --> 00:42:14,280 The hidden benefit it can bring to Shenghai 668 00:42:14,760 --> 00:42:16,760 is beyond comparison to previous real estate projects. 669 00:42:18,160 --> 00:42:19,120 A Yan, 670 00:42:19,720 --> 00:42:23,560 you should know that a rupture in the capital chain is very dangerous. 671 00:42:24,040 --> 00:42:26,000 It'll drag down the whole company. 672 00:42:26,480 --> 00:42:28,600 If the company is gone, 673 00:42:28,960 --> 00:42:32,080 what's the use of market value and hidden profits? 674 00:42:34,200 --> 00:42:36,760 Young people are inexperienced and proud. 675 00:42:37,320 --> 00:42:39,200 They can be far too ambitious. 676 00:42:40,400 --> 00:42:42,960 We can all understand. 677 00:42:43,520 --> 00:42:45,320 The board of directors is here 678 00:42:45,560 --> 00:42:48,480 to give instructions and prevent 679 00:42:48,760 --> 00:42:51,960 directional errors during decision-making. 44086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.