All language subtitles for Arrow - 1x21 - The Undertaking.HDTV.LOL.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,911 --> 00:00:03,815
My name is Oliver queen.
For 5 years,
2
00:00:03,816 --> 00:00:07,767
I was stranded on an island
with only one goal--
3
00:00:07,769 --> 00:00:09,436
survive.
4
00:00:09,438 --> 00:00:11,238
Oliver Queen is alive.
5
00:00:11,240 --> 00:00:12,906
Now I will fulfill
my father's dying wish--
6
00:00:12,908 --> 00:00:15,409
to use the list
of names he left me
7
00:00:15,411 --> 00:00:18,611
and bring down those
who are poisoning my city.
8
00:00:18,613 --> 00:00:21,581
To do this, I must
become someone else.
9
00:00:21,583 --> 00:00:25,469
I must become
something else.
10
00:00:25,565 --> 00:00:27,314
Previously on "Arrow"...
11
00:00:27,316 --> 00:00:30,401
Felicity, I want you to find out
all you can about that notebook.
12
00:00:30,403 --> 00:00:32,403
I'll be driving your mother
around for a few days.
13
00:00:32,405 --> 00:00:34,054
She's not a suspect.
14
00:00:34,056 --> 00:00:36,023
Oliver, something's going on
in this city. You know it.
15
00:00:36,025 --> 00:00:38,725
Walter, please. You've got
to stop looking into this.
16
00:00:38,727 --> 00:00:39,994
It's not safe.
17
00:00:39,996 --> 00:00:41,862
Well, accidents tend
to befall people
18
00:00:41,864 --> 00:00:44,331
who are too curious.
19
00:00:44,333 --> 00:00:46,784
And he won't be harmed?
It's done.
20
00:00:46,786 --> 00:00:49,370
Nor will ever discover your
involvement. You have my word.
21
00:00:49,372 --> 00:00:51,262
I'm not sure I'm ready
for the kind of commitment
22
00:00:51,287 --> 00:00:52,374
that you're looking for.
23
00:00:52,375 --> 00:00:53,374
You can't be serious.
24
00:00:53,376 --> 00:00:54,925
This is me serious,
Laurel.
25
00:01:03,436 --> 00:01:04,635
Call Cayman Fidelity.
26
00:01:04,637 --> 00:01:06,220
Tell them their
favorite accountant
27
00:01:06,222 --> 00:01:09,056
is flying in to make
a special deposit
28
00:01:09,058 --> 00:01:12,226
for a special client.
29
00:01:15,864 --> 00:01:17,598
That elevator's supposed
to be on a key.
30
00:01:17,600 --> 00:01:19,733
Go. Check it out.
31
00:01:49,097 --> 00:01:51,182
Harold Backman,
32
00:01:51,184 --> 00:01:53,517
you have failed
this city.
33
00:01:53,519 --> 00:01:55,102
I'm only an accountant.
34
00:01:55,104 --> 00:01:56,770
I'm just the money.
35
00:01:56,772 --> 00:01:58,305
The money that leads
to extortion,
36
00:01:58,307 --> 00:02:00,107
kidnapping, and drugs.
37
00:02:00,109 --> 00:02:03,244
It's the destruction
of innocent lives!
38
00:02:03,246 --> 00:02:06,780
You think you scare me
more than the people I work for?
39
00:02:06,782 --> 00:02:09,650
No.
40
00:02:09,652 --> 00:02:11,652
They can deal with you.
41
00:02:16,324 --> 00:02:18,759
Hmm. Let me guess.
42
00:02:18,761 --> 00:02:21,178
Some bad guy missing
his fancy new laptop.
43
00:02:21,180 --> 00:02:23,664
Harold Backman. He's who
Starling City's worst call
44
00:02:23,666 --> 00:02:25,850
when they want to
launder money in the Caymans.
45
00:02:25,852 --> 00:02:27,968
Shouldn't we just
turn this over to,
46
00:02:27,970 --> 00:02:29,720
I don't know, the IRS?
47
00:02:29,722 --> 00:02:31,839
We will. Just as soon
as you return the money
48
00:02:31,841 --> 00:02:33,724
to the rightful owners.
49
00:02:33,726 --> 00:02:36,110
Well, it sounds like
a very nice idea.
50
00:02:36,112 --> 00:02:37,311
Backman's files
are all protected
51
00:02:37,313 --> 00:02:39,280
with an asymmetric
encryption algorithm.
52
00:02:39,282 --> 00:02:42,800
Really? So it's gonna
take a while to break in.
53
00:02:42,802 --> 00:02:44,451
Days, at least.
54
00:02:44,453 --> 00:02:46,654
Better get started, then.
55
00:02:50,125 --> 00:02:53,711
At the risk of ending up
with an arrow in my eye,
56
00:02:53,713 --> 00:02:55,496
can I ask...
57
00:02:55,498 --> 00:02:57,381
When are you planning
on making peace with Diggle?
58
00:02:57,383 --> 00:02:59,133
He's the one who left,
Felicity.
59
00:02:59,135 --> 00:03:00,834
I did everything I could
to stop him.
60
00:03:00,836 --> 00:03:02,753
Except apologize.
61
00:03:02,755 --> 00:03:05,339
You promised you'd help him track
down Floyd Lawton and then you--
62
00:03:05,341 --> 00:03:07,374
Made a choice
that I can life with.
63
00:03:07,376 --> 00:03:09,927
If he can't,
then I don't need him.
64
00:03:09,929 --> 00:03:11,712
I need to get back to the club.
Oliver--
65
00:03:11,714 --> 00:03:13,314
Let me know
when you break in.
66
00:03:16,651 --> 00:03:19,236
I wish someone would
send me off to the Caymans.
67
00:03:21,239 --> 00:03:25,075
Yes, I know it's been
6 months. But--
68
00:03:27,362 --> 00:03:30,497
I am very well aware
of the statistics.
69
00:03:30,499 --> 00:03:34,401
But I haven't given up hope
and neither should you.
70
00:03:34,403 --> 00:03:37,904
That didn't sound
too good.
71
00:03:37,906 --> 00:03:39,406
Oh, it's fine.
72
00:03:39,408 --> 00:03:40,925
Who were you talking to?
73
00:03:40,927 --> 00:03:43,928
Just the insurance company.
74
00:03:43,930 --> 00:03:48,265
They insist on paying out
Walter's life insurance policy.
75
00:03:48,267 --> 00:03:50,751
I know we haven't talked
about Walter in a while,
76
00:03:50,753 --> 00:03:53,887
but I--I miss him, too.
77
00:03:53,889 --> 00:03:57,107
It's like losing dad
all over again.
78
00:04:01,229 --> 00:04:02,863
You look radiant.
79
00:04:02,865 --> 00:04:04,598
Flatterer.
80
00:04:04,600 --> 00:04:07,451
I think you're
the last to arrive.
81
00:04:07,453 --> 00:04:08,953
How's Tommy?
82
00:04:08,955 --> 00:04:10,871
Tommy is Tommy.
How's Oliver?
83
00:04:10,873 --> 00:04:12,623
Still in bed.
It's only noon.
84
00:04:14,410 --> 00:04:16,160
Well, look who
I just found.
85
00:04:16,162 --> 00:04:18,412
Get lost trying
to find the house?
86
00:04:18,414 --> 00:04:19,830
You say that as if
your driveway's
87
00:04:19,832 --> 00:04:21,281
not longer
than most roads.
88
00:04:21,283 --> 00:04:22,416
Can I get anyone
anything else? Frank?
89
00:04:22,418 --> 00:04:23,467
We're fine, dear,
thank you.
90
00:04:24,620 --> 00:04:26,136
Oh, excuse me.
91
00:04:28,173 --> 00:04:31,842
Hello, Mrs. Queen.
I'm sorry to bother you at home.
92
00:04:31,844 --> 00:04:35,145
Oh, no, no. Don't be silly, Walter.
Come in, please.
93
00:04:38,066 --> 00:04:39,683
You're here
to see Robert.
94
00:04:39,685 --> 00:04:41,652
Yes. There's just some
papers he needs to sign
95
00:04:41,654 --> 00:04:43,270
for the stock offering.
96
00:04:43,272 --> 00:04:44,855
Well, he's in some
private meeting right now,
97
00:04:44,857 --> 00:04:46,306
but you're welcome
to wait for him in his study.
98
00:04:46,308 --> 00:04:47,491
Thank you.
99
00:04:47,493 --> 00:04:48,642
Unless you'd like
to help me
100
00:04:48,644 --> 00:04:50,143
get my children
out of the house.
101
00:04:50,145 --> 00:04:52,145
You don't have
children, do you, Walter?
102
00:04:52,147 --> 00:04:53,747
Not yet, I'm afraid.
103
00:04:53,749 --> 00:04:55,749
Well, save yourself
the trouble and don't.
104
00:04:55,751 --> 00:04:57,668
They eventually
all turn into teenagers.
105
00:04:59,421 --> 00:05:01,922
Adam Hunt
was reluctant at first,
106
00:05:01,924 --> 00:05:04,425
but was more cooperative
upon being informed
107
00:05:04,427 --> 00:05:06,126
we knew about
his embezzlement.
108
00:05:06,128 --> 00:05:08,128
Police communication system
could use an upgrade.
109
00:05:08,130 --> 00:05:10,764
I think Mr. Hunt
can be persuaded
110
00:05:10,766 --> 00:05:12,883
to make an anonymous
donation.
111
00:05:12,885 --> 00:05:16,053
Well, that will certainly
cure what ails this city.
112
00:05:16,055 --> 00:05:18,138
What's that, Malcolm?
113
00:05:18,140 --> 00:05:21,058
We're emptying the Atlantic
with a tablespoon.
114
00:05:21,060 --> 00:05:24,111
For years we've been forcing
the city's worst to do what is best,
115
00:05:24,113 --> 00:05:26,146
leverage them to help us
save the city.
116
00:05:26,148 --> 00:05:28,014
But it's...not working.
117
00:05:28,016 --> 00:05:30,684
Crime in the Glades
is rising.
118
00:05:30,686 --> 00:05:32,069
The cancer is spreading.
119
00:05:32,071 --> 00:05:34,855
We just need to...
Take some more time.
120
00:05:34,857 --> 00:05:37,658
Did Rebecca get more time?
Did the man who raped Frank's daughter
121
00:05:37,660 --> 00:05:39,827
give her any quarter?
122
00:05:39,829 --> 00:05:43,080
Everyone in this room has lost
something or someone to the Glades.
123
00:05:43,082 --> 00:05:46,166
And we have committed
ourselves to fixing it.
124
00:05:46,168 --> 00:05:49,503
But what have we truly
accomplished?
125
00:05:49,505 --> 00:05:51,588
Nothing.
126
00:05:51,590 --> 00:05:53,507
Maybe it's because
the Glades can't be fixed.
127
00:05:53,509 --> 00:05:56,060
You're saying we should
abandon the project?
128
00:05:56,062 --> 00:05:57,711
Yes.
129
00:05:57,713 --> 00:06:00,564
In favor of a new
undertaking.
130
00:06:00,566 --> 00:06:03,734
Like Ben Tre in Vietnam.
131
00:06:03,736 --> 00:06:07,654
The village must be destroyed
before it can be saved.
132
00:06:07,656 --> 00:06:10,157
Are you suggesting
we somehow...
133
00:06:10,159 --> 00:06:12,058
level the Glades?
134
00:06:12,060 --> 00:06:13,544
Down to the bedrock.
135
00:06:13,546 --> 00:06:16,363
Only then can we truly
136
00:06:16,365 --> 00:06:19,616
rebuild Starling City
and make it safer for everyone.
137
00:06:19,618 --> 00:06:21,502
That's 24 square blocks.
138
00:06:21,504 --> 00:06:22,870
And if we did--
139
00:06:22,872 --> 00:06:24,571
and I'm not saying
we should--
140
00:06:24,573 --> 00:06:25,789
if we did,
141
00:06:25,791 --> 00:06:28,175
wouldn't suspicion
fall on us?
142
00:06:28,177 --> 00:06:29,676
Not if the destruction
143
00:06:29,678 --> 00:06:32,129
appears to be caused
by a natural disaster.
144
00:06:32,131 --> 00:06:34,264
You've always had something of
a God complex, Malcolm.
145
00:06:34,266 --> 00:06:36,249
It's part of your charm.
146
00:06:36,251 --> 00:06:38,886
But even you can't create
a natural disaster.
147
00:06:38,888 --> 00:06:42,422
Have you ever heard of
Unidac Industries?
148
00:06:42,424 --> 00:06:44,441
It's a small company.
149
00:06:44,443 --> 00:06:47,761
They have an idea...
150
00:06:47,763 --> 00:06:50,898
An idea that will serve
our purposes.
151
00:06:50,900 --> 00:06:53,200
My sources tell me they're
5 years away from prototype.
152
00:06:53,202 --> 00:06:57,454
And any undertaking of value
is worthy of patience.
153
00:06:57,456 --> 00:06:58,605
And restraint.
154
00:06:58,607 --> 00:06:59,873
One man alone
155
00:06:59,875 --> 00:07:01,107
can't save this city,
Robert,
156
00:07:01,109 --> 00:07:02,743
and we both know that.
157
00:07:13,338 --> 00:07:17,090
Of all the gin joints
in all the towns in all the world,
158
00:07:17,092 --> 00:07:18,475
she walks into mine.
159
00:07:18,477 --> 00:07:21,428
This coffee's terrible,
Oliver.
160
00:07:21,430 --> 00:07:24,398
That's what you get
for ordering coffee in a bar.
161
00:07:28,736 --> 00:07:30,237
You look tired.
162
00:07:30,239 --> 00:07:32,389
Too much work?
163
00:07:32,391 --> 00:07:34,140
Too much crying.
164
00:07:34,142 --> 00:07:37,327
Tommy broke up with me.
165
00:07:38,830 --> 00:07:40,664
What happened?
166
00:07:40,666 --> 00:07:41,782
I have no idea.
167
00:07:41,784 --> 00:07:44,284
Things were good.
They were...
168
00:07:44,286 --> 00:07:47,337
Great, and then suddenly
he's packing up his things
169
00:07:47,339 --> 00:07:50,490
and telling me
that it's over.
170
00:07:50,492 --> 00:07:52,826
Did he say anything
to you?
171
00:07:52,828 --> 00:07:56,597
No. Tommy and I haven't
talked very much since he quit.
172
00:07:56,599 --> 00:07:59,499
But he'll come around.
173
00:07:59,501 --> 00:08:01,985
It's probably
just cold feet.
174
00:08:04,189 --> 00:08:06,006
Like it was with you.
175
00:08:06,008 --> 00:08:09,943
Oliver, you don't sleep with
your girlfriend's sister
176
00:08:09,945 --> 00:08:12,846
unless you're looking
to blow the relationship up.
177
00:08:12,848 --> 00:08:15,115
If you still want
to be with Tommy,
178
00:08:15,117 --> 00:08:18,368
do what
we should have done.
179
00:08:20,104 --> 00:08:21,438
Talk to each other
180
00:08:21,440 --> 00:08:23,040
and be honest.
181
00:08:24,860 --> 00:08:27,294
Oliver,
I need to show you what--
182
00:08:27,296 --> 00:08:31,331
I just totally walked in
on a thing, didn't I?
183
00:08:31,333 --> 00:08:33,000
I'm sorry, uh,
who are you?
184
00:08:33,002 --> 00:08:34,668
Nobody. I mean,
I'm not nobody.
185
00:08:34,670 --> 00:08:35,953
I'm someone,
obviously.
186
00:08:35,955 --> 00:08:38,922
And so are you.
You're Laurel, right?
187
00:08:38,924 --> 00:08:41,642
That Laurel.
Gorgeous Laurel.
188
00:08:41,644 --> 00:08:44,261
This is Felicity.
She's setting up my Internet.
189
00:08:44,263 --> 00:08:46,647
Router. And I need
to show Oliver
190
00:08:46,649 --> 00:08:48,599
something very important
related to it.
191
00:08:48,601 --> 00:08:51,685
I'll let you go, then.
192
00:08:51,687 --> 00:08:54,220
Thank you for the coffee...
193
00:08:54,222 --> 00:08:56,389
and the advice.
194
00:09:02,997 --> 00:09:04,114
Tell me you got in.
195
00:09:04,116 --> 00:09:06,033
Better. I hacked
Cayman Fidelity
196
00:09:06,035 --> 00:09:08,285
and put together a list all the
deposits Backman made last year.
197
00:09:08,287 --> 00:09:09,920
Felicity, what good
does that do us
198
00:09:09,922 --> 00:09:11,505
if we don't know
whose money it was?
199
00:09:11,507 --> 00:09:13,340
Look at the biggest deposit
Backman made last year.
200
00:09:13,342 --> 00:09:14,407
Bottom page.
201
00:09:14,409 --> 00:09:16,910
$2 million on Decem--
202
00:09:16,912 --> 00:09:19,963
December 12.
203
00:09:19,965 --> 00:09:21,181
That's...
204
00:09:21,183 --> 00:09:22,799
The day Walter
disappeared.
205
00:09:22,801 --> 00:09:25,752
What if one of Backman's clients
was paid 2 million
206
00:09:25,754 --> 00:09:26,970
to kidnap Walter?
207
00:09:26,972 --> 00:09:30,256
Then we find out
which client it was...
208
00:09:30,258 --> 00:09:32,276
And we use them
to find Walter.
209
00:09:35,718 --> 00:09:39,718
* Arrow 1x21 *
The Undertaking
210
00:09:39,743 --> 00:09:44,743
Sync & corrections by Saman 22
211
00:09:45,960 --> 00:09:49,295
Ok, back-trace the account,
follow the money,
212
00:09:49,297 --> 00:09:51,247
hopefully it will lead us
to whoever kidnapped Walter.
213
00:09:51,249 --> 00:09:53,931
After all this time,
do you think Walter might
214
00:09:53,932 --> 00:09:54,812
still really be alive?
215
00:09:54,973 --> 00:09:56,139
I don't know.
216
00:09:56,141 --> 00:09:57,607
Got it.
217
00:09:57,609 --> 00:09:59,609
Dominic Alonzo.
218
00:09:59,611 --> 00:10:01,278
Yeah.
Name ring a bell?
219
00:10:01,280 --> 00:10:04,347
Alonzo runs the biggest
underground casino in Starling City
220
00:10:04,349 --> 00:10:06,316
when he's not busy
kidnapping.
221
00:10:06,318 --> 00:10:10,019
He looks like the kind of lowlife
someone would hire to kidnap Walter.
222
00:10:10,021 --> 00:10:11,688
How many arrows do you think
you'll have to put in him
223
00:10:11,690 --> 00:10:14,241
before he gives up Walter's location?
Say a lot?
224
00:10:14,243 --> 00:10:15,625
It's not that simple.
225
00:10:15,627 --> 00:10:17,410
That casino has
its own private army.
226
00:10:17,412 --> 00:10:19,412
We need to access
Alonzo's computer,
227
00:10:19,414 --> 00:10:22,198
but without setting off
any alarms.
228
00:10:22,200 --> 00:10:24,367
Looks like we're gonna need
all the help we can get.
229
00:10:24,369 --> 00:10:27,003
It's too bad there's not
someone else we could call.
230
00:10:27,005 --> 00:10:29,205
That's enough. We can
do this on our own.
231
00:10:29,207 --> 00:10:32,759
Well, then... Looks like someone's
going gambling tonight.
232
00:10:32,761 --> 00:10:35,228
Those guys would make me
the minute that I walked in there.
233
00:10:35,230 --> 00:10:38,265
Oliver Queen would never be
caught dead in a place like that.
234
00:10:38,267 --> 00:10:40,350
I wasn't talking about you.
235
00:10:40,352 --> 00:10:41,234
Absolutely not.
236
00:10:41,236 --> 00:10:42,719
I can count cards.
237
00:10:42,721 --> 00:10:45,388
It's all probability theory
and mathematics.
238
00:10:45,390 --> 00:10:46,690
Have you met me?
239
00:10:46,692 --> 00:10:48,491
Bottom line--I know my way
around a casino.
240
00:10:48,493 --> 00:10:50,026
Felicity, I'm not
letting you walk--
241
00:10:50,028 --> 00:10:51,561
The reason I joined you
in the first place
242
00:10:51,563 --> 00:10:53,330
was to find Walter,
and for the first time,
243
00:10:53,332 --> 00:10:57,167
we have a real chance
of finding him.
244
00:10:57,169 --> 00:10:58,835
You have to let me do this.
245
00:11:03,741 --> 00:11:05,575
All right.
246
00:11:05,577 --> 00:11:08,712
But we do it my way.
247
00:11:09,847 --> 00:11:12,599
Come on.
248
00:11:13,918 --> 00:11:15,919
I'm sorry I had to
pull you away
249
00:11:15,921 --> 00:11:17,687
from whoever
you were meeting.
250
00:11:17,689 --> 00:11:20,307
Oh, it's nothing.
Everyone's left already.
251
00:11:20,309 --> 00:11:23,643
Besides, it's my fault for forgetting
to sign the K-5s this morning.
252
00:11:23,645 --> 00:11:27,197
I hope you don't mind me asking,
but is everything all right?
253
00:11:27,199 --> 00:11:30,817
Just, uh, taking care
of some odds and ends.
254
00:11:30,819 --> 00:11:33,320
Well, if ever you need
a friendly ear.
255
00:11:33,322 --> 00:11:35,121
You're a good man, Walter.
256
00:11:46,467 --> 00:11:48,752
I thought you'd left.
257
00:11:48,754 --> 00:11:51,388
I'm still waiting
for your answer.
258
00:11:51,390 --> 00:11:53,340
How can you even think
of doing this?
259
00:11:53,342 --> 00:11:55,642
That place took
your soul, Robert.
260
00:11:55,644 --> 00:11:58,929
Doing this won't give it back.
261
00:11:58,931 --> 00:12:01,264
It won't bring back
Rebecca, either.
262
00:12:09,106 --> 00:12:12,742
It still feels like
yesterday, that day.
263
00:12:12,744 --> 00:12:15,612
When she called my cell
phone for the first time,
264
00:12:15,614 --> 00:12:18,114
I remember being annoyed.
265
00:12:18,116 --> 00:12:21,651
She knew I was busy,
so I just let it ring.
266
00:12:22,954 --> 00:12:26,506
When she called back
a minute later,
267
00:12:26,508 --> 00:12:30,660
I shut my phone off.
268
00:12:30,662 --> 00:12:33,596
A little after midnight,
two SCPD officers
269
00:12:33,598 --> 00:12:36,165
showed up in my office.
270
00:12:36,167 --> 00:12:40,437
All I remember them
saying was...
271
00:12:40,439 --> 00:12:43,523
She'd been shot.
272
00:12:43,525 --> 00:12:47,176
Murdered in the Glades.
273
00:12:48,646 --> 00:12:53,066
After the cops left, I sat in my
office the rest of the night
274
00:12:53,068 --> 00:12:55,452
listening to Rebecca's messages.
275
00:13:01,709 --> 00:13:05,211
She kept calling my name...
276
00:13:05,213 --> 00:13:07,163
Asking for help...
277
00:13:07,165 --> 00:13:10,633
until she was just
struggling to breathe,
278
00:13:10,635 --> 00:13:14,004
gasping for air.
279
00:13:14,006 --> 00:13:16,222
I listened to my wife die
280
00:13:16,224 --> 00:13:18,341
over and over
281
00:13:18,343 --> 00:13:20,977
and over again.
282
00:13:22,880 --> 00:13:25,065
I can't imagine, Malcolm.
283
00:13:25,067 --> 00:13:26,516
Try.
284
00:13:26,518 --> 00:13:29,385
Imagine it was Moira
lying on that pavement,
285
00:13:29,387 --> 00:13:31,721
bleeding, calling your name.
286
00:13:31,723 --> 00:13:35,391
And then tell me you wouldn't
be prepared to do what I am.
287
00:13:45,369 --> 00:13:47,170
What do you want?
288
00:13:47,172 --> 00:13:48,621
Is that any way
to treat a girl
289
00:13:48,623 --> 00:13:52,008
who just walked up
6 flights of stairs?
290
00:13:52,010 --> 00:13:54,077
No, it's not. Where are my manners?
Come on in.
291
00:13:54,079 --> 00:13:56,079
Thank you.
292
00:13:59,216 --> 00:14:01,601
Welcome.
293
00:14:03,220 --> 00:14:05,221
Did you do these?
294
00:14:05,223 --> 00:14:06,661
You know, Felicity,
295
00:14:06,686 --> 00:14:08,686
Oliver and I don't need
a relationship counselor.
296
00:14:09,444 --> 00:14:12,145
That hasn't been
my experience.
297
00:14:12,147 --> 00:14:13,530
We have a lead
on Walter.
298
00:14:13,532 --> 00:14:16,900
I need you to come back
and help us find him.
299
00:14:16,902 --> 00:14:18,284
Oliver put you up to this?
300
00:14:18,286 --> 00:14:19,869
No.
301
00:14:19,871 --> 00:14:21,771
He doesn't even know
I'm here.
302
00:14:23,273 --> 00:14:24,707
Look.
303
00:14:24,709 --> 00:14:26,292
I know Oliver
didn't help you
304
00:14:26,294 --> 00:14:27,494
find your
brother's killer
305
00:14:27,496 --> 00:14:30,046
and that hurts.
It sucks. But...
306
00:14:30,048 --> 00:14:32,832
You gotta know
if it was your life on the line
307
00:14:32,834 --> 00:14:36,285
on not just your...
very understandable vendetta,
308
00:14:36,287 --> 00:14:38,304
he would be there
for you.
309
00:14:38,306 --> 00:14:39,639
No hesitation.
310
00:14:39,641 --> 00:14:41,074
And I don't want
a partnership
311
00:14:41,076 --> 00:14:43,660
with those kind
of qualifications, Felicity.
312
00:14:43,662 --> 00:14:48,998
I know Oliver's religiously
against admitting he's wrong.
313
00:14:49,000 --> 00:14:52,469
Truth is, he needs you.
314
00:14:55,305 --> 00:14:57,907
Yeah.
315
00:14:57,909 --> 00:15:00,643
And when Oliver
is ready to say that,
316
00:15:00,645 --> 00:15:03,613
he knows where I live.
317
00:15:07,586 --> 00:15:09,002
Sorry for bothering you.
318
00:15:09,004 --> 00:15:11,421
It's no bother.
I hope you find him.
319
00:15:28,139 --> 00:15:31,174
Wow, you really
look like your father.
320
00:15:32,693 --> 00:15:34,144
I never thought so before,
321
00:15:34,146 --> 00:15:36,012
but just now
I saw him in you.
322
00:15:36,014 --> 00:15:38,681
What are you doing here?
323
00:15:38,683 --> 00:15:40,066
We need to talk.
324
00:15:40,068 --> 00:15:42,335
I said everything
I have to say.
325
00:15:42,337 --> 00:15:44,187
Well, I haven't.
Tommy, I love you,
326
00:15:44,189 --> 00:15:46,122
and I think that
you still love me,
327
00:15:46,124 --> 00:15:47,957
so whatever problems
that you think that we have,
328
00:15:47,959 --> 00:15:49,909
I know that if we
face them together--
329
00:15:49,911 --> 00:15:51,544
You don't understand.
330
00:15:51,546 --> 00:15:52,829
Then help me understand.
331
00:15:52,831 --> 00:15:55,165
If our relationship
is gonna end, at least
332
00:15:55,167 --> 00:15:56,966
let it end with honesty.
333
00:15:59,203 --> 00:16:01,537
Ok, Laurel.
334
00:16:02,539 --> 00:16:04,807
Honestly...
335
00:16:04,809 --> 00:16:07,644
You belong with Oliver.
336
00:16:08,863 --> 00:16:10,713
Excuse me?
337
00:16:10,715 --> 00:16:13,516
He's still in love
with you.
338
00:16:13,518 --> 00:16:16,553
I have a meeting.
339
00:16:28,557 --> 00:16:30,024
You ready?
340
00:16:30,026 --> 00:16:31,258
I think so.
341
00:16:31,865 --> 00:16:32,852
Just to be clear,
342
00:16:32,853 --> 00:16:34,520
the plan is for me
to get caught counting cards
343
00:16:34,522 --> 00:16:37,156
in an underground casino
filled with hardened criminals.
344
00:16:37,158 --> 00:16:39,158
So you can get a friendly
warning from Alonzo
345
00:16:39,160 --> 00:16:41,944
and plant a bug
on his office computer.
346
00:16:41,946 --> 00:16:45,164
Right. Which will
hopefully lead us to Walter.
347
00:16:45,166 --> 00:16:48,400
That is assuming I get
the friendly warning
348
00:16:48,402 --> 00:16:51,537
and not a bullet.
349
00:16:51,539 --> 00:16:52,989
You don't
have to do this.
350
00:16:52,991 --> 00:16:55,074
Yes, I do.
351
00:16:55,076 --> 00:16:57,043
Ok. If anything happens,
352
00:16:57,045 --> 00:16:58,845
I'm right outside.
353
00:16:58,847 --> 00:17:00,913
Ok.
354
00:17:09,223 --> 00:17:10,223
Password.
355
00:17:10,225 --> 00:17:12,191
Snapdragon.
356
00:17:13,977 --> 00:17:16,062
Password's snapdragon.
357
00:17:18,398 --> 00:17:19,866
Password.
358
00:17:19,868 --> 00:17:21,267
Snapdragon.
359
00:17:38,785 --> 00:17:41,721
What do you see?
360
00:17:41,723 --> 00:17:45,091
6 armed guards,
2 pit bosses,
361
00:17:45,093 --> 00:17:47,343
and a floor man.
362
00:17:47,345 --> 00:17:49,262
No slot machines.
How do you call yourself a casino
363
00:17:49,264 --> 00:17:50,596
without any Lucky 7s?
364
00:17:50,598 --> 00:17:51,898
Stay focused, please.
365
00:17:51,900 --> 00:17:53,983
I'll be with you
the entire time.
366
00:17:53,985 --> 00:17:55,818
Thanks.
367
00:17:55,820 --> 00:17:59,238
It feels really good
having you inside me.
368
00:17:59,240 --> 00:18:01,274
And by "you,"
I mean your voice.
369
00:18:01,276 --> 00:18:03,576
And by "me," I mean my ear.
370
00:18:03,578 --> 00:18:04,927
I'm gonna stop talking
right now.
371
00:18:04,929 --> 00:18:06,579
That would be my preference.
372
00:18:13,253 --> 00:18:16,989
One stack of High Society,
please.
373
00:18:25,132 --> 00:18:26,966
Thank you for stopping by.
374
00:18:26,968 --> 00:18:28,634
Of course.
375
00:18:28,636 --> 00:18:32,004
Uh, you said
you had news.
376
00:18:32,006 --> 00:18:33,139
I do.
377
00:18:33,141 --> 00:18:35,274
It's ready.
378
00:18:35,276 --> 00:18:38,945
The Markov device passed its final
beta test this morning.
379
00:18:38,947 --> 00:18:41,680
Applied Sciences
is loading it on a truck
380
00:18:41,682 --> 00:18:46,202
bound for Starling City
as we speak.
381
00:18:47,371 --> 00:18:49,905
Well...
382
00:18:49,907 --> 00:18:52,825
Congratulations
are in order, then.
383
00:18:52,827 --> 00:18:54,526
To both of us.
384
00:18:56,296 --> 00:18:57,913
Moira, you may be
surprised to know
385
00:18:57,915 --> 00:19:00,916
that I sometimes
waver in my convictions.
386
00:19:00,918 --> 00:19:04,086
But your friendship,
your endless support...
387
00:19:04,088 --> 00:19:08,090
always gives me
the strength to carry on.
388
00:19:08,092 --> 00:19:11,894
After all, you and I
will always have a connection.
389
00:19:13,680 --> 00:19:15,982
I'm just sorry that
Robert's not here
390
00:19:15,984 --> 00:19:18,317
to celebrate with us.
391
00:19:20,053 --> 00:19:23,555
I'm sorry I had to
take him from you.
392
00:19:23,557 --> 00:19:28,244
If anyone's to blame
for his death, it's me.
393
00:19:30,864 --> 00:19:33,866
To Robert.
394
00:19:33,868 --> 00:19:35,751
To Rebecca.
395
00:19:35,753 --> 00:19:38,504
Are you feeling all right?
396
00:19:38,506 --> 00:19:42,124
I know tonight was
just another Ted Kord fund-raiser,
397
00:19:42,126 --> 00:19:45,911
but you were
surprisingly quiet.
398
00:19:45,913 --> 00:19:49,632
Moira, there's something
I need to talk to you about.
399
00:19:49,634 --> 00:19:51,767
Robert, if this
is what I think it is,
400
00:19:51,769 --> 00:19:53,386
I don't want to know
her name. I don't--
401
00:19:53,388 --> 00:19:56,939
No, it's about Malcolm.
402
00:19:56,941 --> 00:19:59,809
He wants to level the Glades.
403
00:19:59,811 --> 00:20:02,478
And how does Malcolm
propose to evacuate
404
00:20:02,480 --> 00:20:05,448
an entire section
of the city?
405
00:20:05,450 --> 00:20:07,817
He doesn't.
406
00:20:07,819 --> 00:20:12,872
Robert, that doesn't
sound like you.
407
00:20:14,041 --> 00:20:17,076
Because I'm not the man
you think I am.
408
00:20:21,548 --> 00:20:24,216
About a month before
the opening of Steele factory,
409
00:20:24,218 --> 00:20:25,784
the one in the Glades,
410
00:20:25,786 --> 00:20:28,804
I was approached
by a local councilman.
411
00:20:28,806 --> 00:20:30,806
He wanted money.
412
00:20:30,808 --> 00:20:33,626
Told me that's the way
everything was done in the Glades.
413
00:20:33,628 --> 00:20:37,480
I told him I'd never
paid a bribe in my life.
414
00:20:37,482 --> 00:20:39,915
We got into an argument.
415
00:20:41,801 --> 00:20:44,636
I didn't want to hurt him.
416
00:20:44,638 --> 00:20:47,506
I swear, Moira.
417
00:20:47,508 --> 00:20:49,158
But he fell.
418
00:20:49,160 --> 00:20:51,944
Oh, dear God.
419
00:20:51,946 --> 00:20:53,829
Oh, dear God.
420
00:20:53,831 --> 00:20:59,502
The work I'm doing
with Malcolm, with the list,
421
00:20:59,504 --> 00:21:00,836
it's my penance, Moira.
422
00:21:00,838 --> 00:21:02,654
What, so you'll atone
for one murder
423
00:21:02,656 --> 00:21:05,958
by committing hundreds,
thousands?
424
00:21:05,960 --> 00:21:08,761
Oh...
425
00:21:08,763 --> 00:21:10,463
Robert.
426
00:21:10,465 --> 00:21:12,831
You listen to me.
427
00:21:12,833 --> 00:21:16,385
Whatever wrongs
you've committed,
428
00:21:16,387 --> 00:21:18,888
whatever mistakes
you've made,
429
00:21:18,890 --> 00:21:24,160
preventing this horror
is your chance to make it right.
430
00:21:25,479 --> 00:21:28,147
Please...
431
00:21:28,149 --> 00:21:33,202
Please, Robert, promise me
you won't let this happen.
432
00:21:46,633 --> 00:21:48,167
Oh!
433
00:21:48,169 --> 00:21:49,301
Blackjack!
434
00:21:54,374 --> 00:21:56,008
Miss...
435
00:21:56,010 --> 00:21:57,309
Can you come with me?
436
00:21:57,311 --> 00:21:58,544
Is something wrong?
437
00:21:58,546 --> 00:22:00,179
Get up.
438
00:22:00,181 --> 00:22:03,048
Oh, since you ask
so nicely.
439
00:22:06,886 --> 00:22:08,097
Oh, there's the bathroom.
440
00:22:08,122 --> 00:22:09,656
I should have known
the manager's office
441
00:22:09,657 --> 00:22:13,325
would be down the hall
and to the right of the bathroom.
442
00:22:13,327 --> 00:22:14,726
Mr. Alonzo.
443
00:22:18,698 --> 00:22:21,000
Have a seat.
444
00:22:24,204 --> 00:22:26,172
What's your name?
445
00:22:26,174 --> 00:22:27,923
Megan.
446
00:22:29,543 --> 00:22:33,362
Do you know where the term
"86" comes from, Megan?
447
00:22:33,364 --> 00:22:35,514
As it happens, I do.
It's from prohibition.
448
00:22:35,516 --> 00:22:38,184
There was a--
an illegal casino,
449
00:22:38,186 --> 00:22:40,519
not like this one,
450
00:22:40,521 --> 00:22:43,189
located at 86 Bedford
street in New York,
451
00:22:43,191 --> 00:22:46,692
and...God, you know,
I'm just gonna stop talking.
452
00:22:46,694 --> 00:22:48,644
Now it means
to ban someone,
453
00:22:48,646 --> 00:22:51,530
someone who's cheating.
You're 86'd.
454
00:22:51,532 --> 00:22:53,365
Leave your chips and go.
455
00:22:53,367 --> 00:22:55,234
Thank you.
456
00:22:55,236 --> 00:22:57,736
Thank you.
457
00:22:59,873 --> 00:23:03,325
Oh, yeah, Megan,
one more thing.
458
00:23:03,327 --> 00:23:06,045
You see, the thing
about card counters is, uh...
459
00:23:06,047 --> 00:23:09,465
sometimes they work...
460
00:23:09,467 --> 00:23:12,718
with a partner.
461
00:23:16,289 --> 00:23:19,725
You're gonna be really upset
when you meet my partner.
462
00:23:54,661 --> 00:23:57,496
Aah!
463
00:24:05,021 --> 00:24:07,373
I heard you never miss.
464
00:24:07,375 --> 00:24:09,007
I don't.
465
00:24:13,948 --> 00:24:15,397
Uhh!
466
00:24:15,399 --> 00:24:17,349
Where's Walter Steele?
467
00:24:17,351 --> 00:24:19,685
What? What a you
talking about, huh?
468
00:24:19,687 --> 00:24:22,354
6 months ago
you had him kidnapped!
469
00:24:22,356 --> 00:24:23,906
It was just a job.
I was given a name.
470
00:24:23,908 --> 00:24:26,125
I didn't ask
any questions.
471
00:24:26,127 --> 00:24:29,044
Last chance.
472
00:24:29,046 --> 00:24:30,296
Where is he?
473
00:24:30,298 --> 00:24:32,331
Below ground.
474
00:24:32,333 --> 00:24:33,282
You're lying!
475
00:24:33,284 --> 00:24:34,383
I'm not.
I delivered him
476
00:24:34,385 --> 00:24:36,368
and they killed him.
477
00:24:37,704 --> 00:24:39,054
I heard the gunshot.
478
00:24:39,056 --> 00:24:41,540
He's dead.
479
00:25:10,034 --> 00:25:14,756
Oh, let's see that blouse
in that violet shade.
480
00:25:14,757 --> 00:25:17,461
You're
a miracle worker, Thea.
481
00:25:17,462 --> 00:25:21,296
Oh, when it comes to shopping,
it's not work, really.
482
00:25:23,917 --> 00:25:28,086
Hey. I'm teaching mom
the joys of online clothes shopping.
483
00:25:29,055 --> 00:25:31,390
Ollie?
484
00:25:31,392 --> 00:25:34,142
Are you ok?
485
00:25:38,164 --> 00:25:41,299
I need to talk to you both.
486
00:25:41,301 --> 00:25:42,984
What is it?
487
00:25:42,986 --> 00:25:45,487
It's about Walter.
488
00:25:47,607 --> 00:25:50,459
Did the police
contact you?
489
00:25:52,095 --> 00:25:54,913
One of Mr. Diggle's
army buddies
490
00:25:54,915 --> 00:25:57,632
works for the FBI now.
491
00:25:57,634 --> 00:25:59,818
And they got news tonight.
492
00:25:59,820 --> 00:26:00,869
No.
493
00:26:00,871 --> 00:26:03,622
I'm very sorry.
494
00:26:03,624 --> 00:26:05,874
No, no, no, no, no.
495
00:26:05,876 --> 00:26:10,212
There must be
some mistake.
496
00:26:10,214 --> 00:26:12,497
Who did Mr. Diggle
talk to?
497
00:26:12,499 --> 00:26:14,015
Did they find a body?
498
00:26:14,017 --> 00:26:16,718
Mom...
499
00:26:16,720 --> 00:26:17,969
Walter's gone.
500
00:26:17,971 --> 00:26:19,304
No. This isn't right.
501
00:26:19,306 --> 00:26:21,356
Where are you going?
Out.
502
00:26:21,358 --> 00:26:22,724
I need some air.
It's 10:00 at night.
503
00:26:22,726 --> 00:26:24,109
Mom, you're in shock.
504
00:26:24,111 --> 00:26:27,112
Don't tell me what
or how I feel, Oliver.
505
00:26:27,114 --> 00:26:30,181
Why is she acting
like that?
506
00:26:30,183 --> 00:26:32,033
Come here.
507
00:26:40,025 --> 00:26:44,796
I suspect I know
what this is about.
508
00:26:44,798 --> 00:26:48,032
You and I got in bed
with Malcolm
509
00:26:48,034 --> 00:26:50,552
to cure what ails
this city.
510
00:26:54,841 --> 00:26:57,309
But I think you agree,
killing thousands of people
511
00:26:57,311 --> 00:26:58,593
is not the answer.
512
00:26:58,595 --> 00:27:00,645
Indeed. If we
were to wage a war
513
00:27:00,647 --> 00:27:03,715
with Malcolm Merlyn,
we will lose.
514
00:27:03,717 --> 00:27:07,018
My family has already
suffered enough.
515
00:27:07,020 --> 00:27:09,988
And I have no desire
to endanger mine.
516
00:27:09,990 --> 00:27:12,574
Fortunately,
there's another option.
517
00:27:14,393 --> 00:27:18,029
6 months ago, Malcolm
started buying up buildings
518
00:27:18,031 --> 00:27:19,498
in the Glades
519
00:27:19,500 --> 00:27:21,633
through an offshore company
called Sagittarius.
520
00:27:21,635 --> 00:27:24,169
And he made it sound as if this
undertaking of his
521
00:27:24,171 --> 00:27:26,087
was a recent inspiration.
522
00:27:26,089 --> 00:27:28,290
If you're right,
523
00:27:28,292 --> 00:27:30,208
he has been thinking
about this for months.
524
00:27:30,210 --> 00:27:33,077
If he can't rebuild it,
525
00:27:33,079 --> 00:27:34,629
he'll abandon the project.
526
00:27:34,631 --> 00:27:38,049
How much of the Glades
does he already have?
527
00:27:38,051 --> 00:27:39,718
About a third.
528
00:27:39,720 --> 00:27:43,588
Now, if we can quietly
buy up the rest before he can,
529
00:27:43,590 --> 00:27:46,391
he won't be able to gain
the control he needs.
530
00:27:46,393 --> 00:27:48,827
We will need capital.
531
00:27:48,829 --> 00:27:50,645
Do you still have
your contacts in China?
532
00:27:50,647 --> 00:27:54,199
I already have a flight planned
for Shanghai tomorrow.
533
00:27:54,201 --> 00:27:55,934
Come with me.
534
00:27:55,936 --> 00:27:58,486
We shouldn't travel together.
Malcolm might get worried.
535
00:27:58,488 --> 00:28:01,206
He already knows
I have my doubts.
536
00:28:01,208 --> 00:28:03,792
Besides, I'm getting the urge
to take out the "Queen's Gambit"
537
00:28:03,794 --> 00:28:04,960
for another voyage.
538
00:28:04,962 --> 00:28:08,213
Dad! Do you have any cash?
539
00:28:08,215 --> 00:28:10,999
Jerk pizza guy
can't break a 100.
540
00:28:11,001 --> 00:28:12,918
Oliver, you remember
Mr. Chen?
541
00:28:12,920 --> 00:28:14,419
Hey.
Hi.
542
00:28:14,421 --> 00:28:17,305
Waiting. Thank you.
543
00:28:20,893 --> 00:28:22,978
♪ 1, 2, 3, 4, tell me...
544
00:28:22,980 --> 00:28:25,647
Pizza.
545
00:28:27,100 --> 00:28:29,484
My hero.
546
00:28:29,486 --> 00:28:30,902
I'm starved.
547
00:28:35,308 --> 00:28:38,276
Yeah.
Hey, Ollie.
548
00:28:38,278 --> 00:28:40,245
Where do you keep
the bottle opener in this thing?
549
00:28:40,247 --> 00:28:42,981
Bottom drawer.
550
00:28:42,983 --> 00:28:44,783
Did you talk to Ray today?
551
00:28:44,785 --> 00:28:46,868
About the ski trip?
552
00:28:46,870 --> 00:28:49,988
No. He asked Jean
to move in with him last night.
553
00:28:49,990 --> 00:28:53,008
Oh. Guess they've
been together forever.
554
00:28:53,010 --> 00:28:55,844
We've been together longer.
555
00:28:57,847 --> 00:28:59,347
Guess we have.
556
00:29:01,384 --> 00:29:04,636
I only bring this up because your
mom busted me yesterday.
557
00:29:04,638 --> 00:29:08,006
And obviously we can't
hang out at my house.
558
00:29:08,008 --> 00:29:09,608
Why? Because your father
threatened to tase me
559
00:29:09,610 --> 00:29:11,610
the last time that I closed
the door to your bedroom?
560
00:29:11,612 --> 00:29:14,112
So wouldn't it be nice
to have a little place of our own?
561
00:29:14,114 --> 00:29:16,481
Yeah.
562
00:29:16,483 --> 00:29:18,083
Maybe.
563
00:29:18,085 --> 00:29:21,069
This is a little fast,
Laurel.
564
00:29:21,071 --> 00:29:23,354
I know that you like
to think of yourself
565
00:29:23,356 --> 00:29:26,691
as a bad boy,
Oliver Queen, but...
566
00:29:26,693 --> 00:29:29,678
I feel like we're ready
to take the next step.
567
00:29:29,680 --> 00:29:31,646
Yeah.
568
00:29:33,382 --> 00:29:35,333
Let's do it.
569
00:29:40,222 --> 00:29:41,973
Mm.
570
00:29:49,065 --> 00:29:50,715
You lied to me.
571
00:29:50,717 --> 00:29:52,216
We had a deal.
572
00:29:53,319 --> 00:29:57,322
Gong dag. Gong-pa-ma-tsom.
573
00:29:59,325 --> 00:30:00,692
What are you talking about?
574
00:30:00,694 --> 00:30:02,327
You promised if I cooperated
575
00:30:02,329 --> 00:30:04,779
with the Undertaking,
Walter wouldn't be harmed!
576
00:30:04,781 --> 00:30:06,281
He hasn't been.
I'm a man of my word, Moira.
577
00:30:06,283 --> 00:30:08,533
We both know
better than that.
578
00:30:08,535 --> 00:30:11,503
And I know...
579
00:30:11,505 --> 00:30:14,039
I know you've
had him killed.
580
00:30:15,342 --> 00:30:16,758
Turn on the camera.
581
00:30:24,583 --> 00:30:26,851
Oh, Walter...
582
00:30:26,853 --> 00:30:29,437
Like you said, Moira,
we have an agreement.
583
00:30:29,439 --> 00:30:31,045
Walter would stay
in my custody until
584
00:30:31,070 --> 00:30:32,437
the Undertaking was complete.
585
00:30:34,277 --> 00:30:36,411
We're both in this together.
586
00:30:52,077 --> 00:30:53,961
I've been sitting
in the dark all day, too.
587
00:30:53,963 --> 00:30:55,963
All these months
I kept thinking
588
00:30:55,965 --> 00:30:58,916
if I could find a clue,
I could get a lead on him.
589
00:30:59,318 --> 00:31:02,419
Guess it wouldn't
have mattered.
590
00:31:08,343 --> 00:31:10,794
I can't imagine what
your family's going through.
591
00:31:13,031 --> 00:31:16,133
Walter's alive.
592
00:31:16,135 --> 00:31:17,868
What?
593
00:31:17,870 --> 00:31:19,603
But Alonzo said--
594
00:31:19,605 --> 00:31:22,840
I need you to pull up
Malcolm Merlyn's phone records.
595
00:31:22,842 --> 00:31:25,342
He made a call
from his office
596
00:31:25,344 --> 00:31:28,679
to wherever Walter
is being kept at 10:30 p.m.
597
00:31:28,681 --> 00:31:30,114
Malcolm Merlyn?
598
00:31:30,116 --> 00:31:33,183
Tommy's father?
Why would he kidnap Walter?
599
00:31:33,185 --> 00:31:35,352
Felicity.
600
00:31:45,029 --> 00:31:47,331
L.U.D. showed he made a call
to a tenement complex
601
00:31:47,333 --> 00:31:48,865
located in Bludhaven.
602
00:31:51,303 --> 00:31:53,554
Can you pull up
a satellite view?
603
00:31:53,556 --> 00:31:55,005
Ok.
604
00:31:58,560 --> 00:32:00,828
That's a lot of security
for low-income housing.
605
00:32:00,830 --> 00:32:04,348
There's two guards
stationed at all access points.
606
00:32:04,350 --> 00:32:05,983
There's just one
on the roof.
607
00:32:05,985 --> 00:32:07,718
Exactly. There's no other
buildings in that area.
608
00:32:07,720 --> 00:32:09,353
If you want to get
onto the roof,
609
00:32:09,355 --> 00:32:12,690
you're going to have to
jump off of something.
610
00:32:12,692 --> 00:32:14,692
I've got something.
611
00:32:53,148 --> 00:32:55,265
There's a problem in quadrant 4.
612
00:34:15,864 --> 00:34:18,449
Mr. Steele.
613
00:34:20,118 --> 00:34:21,869
Walter.
614
00:34:21,871 --> 00:34:24,071
What?
615
00:34:24,073 --> 00:34:26,673
What's happening?
616
00:34:26,675 --> 00:34:28,492
You're going home.
617
00:34:45,801 --> 00:34:47,969
I thought I'd never
see you again.
618
00:34:52,290 --> 00:34:54,425
I'm all right.
619
00:34:56,962 --> 00:34:58,813
Welcome home, Walter.
620
00:34:58,815 --> 00:35:00,297
Thank you, son.
621
00:35:02,467 --> 00:35:06,470
Thea.
622
00:35:08,908 --> 00:35:11,409
This is totally
a family thing, isn't it?
623
00:35:12,995 --> 00:35:14,812
I'm sorry, who are you?
624
00:35:14,814 --> 00:35:16,881
This is Felicity.
625
00:35:16,883 --> 00:35:18,833
She's my friend.
626
00:35:18,835 --> 00:35:19,951
Mine, too.
627
00:35:19,953 --> 00:35:21,586
It's good to see you.
628
00:35:21,588 --> 00:35:22,987
You, too.
629
00:35:22,989 --> 00:35:25,322
I'll let you guys
get back to your hugging.
630
00:35:34,500 --> 00:35:37,185
Oliver.
631
00:35:37,187 --> 00:35:39,303
We're all together again.
632
00:35:39,305 --> 00:35:41,338
Everything's
gonna be all right.
633
00:35:44,143 --> 00:35:46,844
Robert, I don't like
the idea of this.
634
00:35:46,846 --> 00:35:48,613
It's gonna be ok.
635
00:35:48,615 --> 00:35:50,848
Yeah, well, how long
will you be gone?
636
00:35:50,850 --> 00:35:53,317
A few weeks. Maybe more,
depending on what I--
637
00:35:53,319 --> 00:35:54,869
Why can't you just
fly to China?
638
00:35:54,871 --> 00:35:57,288
I think it's better
the less you know.
639
00:35:57,290 --> 00:35:59,190
I just hate
that stupid boat.
640
00:35:59,192 --> 00:36:01,793
Look at me.
641
00:36:01,795 --> 00:36:04,829
I love you.
642
00:36:04,831 --> 00:36:06,197
Everything's gonna be fine.
643
00:36:06,199 --> 00:36:08,532
Ok.
644
00:36:08,534 --> 00:36:10,501
Hey.
645
00:36:10,503 --> 00:36:12,670
Got room for one more?
646
00:36:12,672 --> 00:36:14,038
No.
647
00:36:14,040 --> 00:36:15,723
Mom, let me keep dad company.
648
00:36:15,725 --> 00:36:16,891
Oliver, you're in school.
649
00:36:16,893 --> 00:36:18,209
Not really.
650
00:36:18,211 --> 00:36:20,511
I tried to tell you that.
651
00:36:20,513 --> 00:36:23,214
I could use an extra hand
on the ship.
652
00:36:23,216 --> 00:36:24,381
Robert...
653
00:36:24,383 --> 00:36:26,350
Moira, let the kid
654
00:36:26,352 --> 00:36:29,187
take the boat out
with the old man.
655
00:36:29,189 --> 00:36:31,889
All right.
656
00:36:31,891 --> 00:36:33,274
All right.
But you promise me
657
00:36:33,276 --> 00:36:34,725
that you'll behave yourself.
658
00:36:34,727 --> 00:36:36,410
All right. I promise.
659
00:36:38,063 --> 00:36:39,831
I love you so much.
660
00:36:39,833 --> 00:36:41,199
I love you, too.
661
00:36:41,201 --> 00:36:45,837
♪ Everywhere you go
662
00:36:45,839 --> 00:36:47,038
I totally spaced.
663
00:36:47,040 --> 00:36:48,372
I gotta call Tommy
and let him know
664
00:36:48,374 --> 00:36:50,124
I'm out of town
for a few weeks.
665
00:36:50,126 --> 00:36:53,010
I'll see you on board in 5.
666
00:36:56,932 --> 00:36:59,267
Sara? You here?
667
00:36:59,269 --> 00:37:03,187
Yeah, you might want to circle
around the block a few times,
668
00:37:03,189 --> 00:37:05,256
because your sister
just showed up.
669
00:37:06,775 --> 00:37:10,695
Hi. What are you doing here?
670
00:37:10,697 --> 00:37:11,929
You're leaving
for 3 weeks.
671
00:37:11,931 --> 00:37:15,432
I wanted to come say bye
to you in person.
672
00:37:19,454 --> 00:37:21,605
I'm glad you did.
673
00:37:21,607 --> 00:37:23,991
And...
674
00:37:23,993 --> 00:37:26,110
I wanted to bring you
something.
675
00:37:27,946 --> 00:37:29,831
Oh.
676
00:37:29,833 --> 00:37:33,718
In case you get
lonely at sea.
677
00:37:38,892 --> 00:37:41,058
Thank you.
678
00:37:43,461 --> 00:37:45,629
Hey, is everything ok?
679
00:37:45,631 --> 00:37:47,565
I mean, I didn't totally
freak you out
680
00:37:47,567 --> 00:37:50,818
when I brought up the whole
apartment thing earlier, did I?
681
00:37:50,820 --> 00:37:52,987
No.
682
00:37:52,989 --> 00:37:54,638
Good.
683
00:37:54,640 --> 00:37:55,806
No.
684
00:37:55,808 --> 00:37:57,474
Mm.
685
00:37:57,476 --> 00:37:59,810
♪ Every time you're leavin' ♪
686
00:37:59,812 --> 00:38:01,028
♪ I keep cryin'... ♪
687
00:38:01,030 --> 00:38:05,166
But I do have to get back
to the boat.
688
00:38:05,168 --> 00:38:08,452
Yeah.
689
00:38:12,824 --> 00:38:14,091
Is it done?
690
00:38:14,093 --> 00:38:17,795
Yes. The bomb
is in place.
691
00:38:17,797 --> 00:38:19,597
And there's
a storm front
692
00:38:19,599 --> 00:38:22,683
moving in along the "Gambit's"
projected course.
693
00:38:22,685 --> 00:38:24,018
Ok.
694
00:38:24,020 --> 00:38:27,054
When the "Queen's Gambit"
goes down,
695
00:38:27,056 --> 00:38:30,524
no one will suspect it's anything
other than an act of God.
696
00:38:49,161 --> 00:38:50,878
Oliver.
697
00:38:50,880 --> 00:38:53,748
Ah. What a miracle.
698
00:38:53,750 --> 00:38:55,499
How's Walter?
699
00:38:55,501 --> 00:38:59,470
The police are saying that he
was rescued by the Vigilante.
700
00:38:59,472 --> 00:39:01,038
Yes, he was.
701
00:39:01,040 --> 00:39:02,706
Has he said anything
about his ordeal?
702
00:39:02,708 --> 00:39:05,843
Was he able to identify
any of his captors?
703
00:39:05,845 --> 00:39:07,061
No.
704
00:39:07,063 --> 00:39:08,379
Hmm.
705
00:39:08,381 --> 00:39:11,148
That's too bad.
706
00:39:11,150 --> 00:39:13,684
They'll get
what's coming to them.
707
00:39:15,854 --> 00:39:18,889
I'm just glad that
my family is back together.
708
00:39:18,891 --> 00:39:21,158
We all are.
709
00:39:21,160 --> 00:39:24,061
Ollie.
710
00:39:24,063 --> 00:39:26,914
Excuse me.
711
00:39:31,870 --> 00:39:33,371
Is Walter ok?
712
00:39:33,373 --> 00:39:35,673
I saw it on the news.
713
00:39:35,675 --> 00:39:37,325
Yeah.
714
00:39:38,894 --> 00:39:40,344
Are you ok?
715
00:39:40,346 --> 00:39:42,079
Of course.
716
00:39:42,081 --> 00:39:45,599
I promise you
now is not the time.
717
00:39:45,601 --> 00:39:47,918
It's you and Tommy.
718
00:39:47,920 --> 00:39:49,353
You and me, actually.
719
00:39:49,355 --> 00:39:50,754
I talked to Tommy yesterday,
720
00:39:50,756 --> 00:39:52,556
and the reason
he broke up with me
721
00:39:52,558 --> 00:39:55,776
is because he thinks that you
and I still belong together.
722
00:39:55,778 --> 00:39:57,194
What did you say?
723
00:39:57,196 --> 00:39:58,896
Nothing.
724
00:39:58,898 --> 00:40:01,198
He walked out on me.
725
00:40:03,201 --> 00:40:07,154
I just want you
to be happy.
726
00:40:07,156 --> 00:40:09,657
It's what
I've always wanted.
727
00:40:09,659 --> 00:40:13,610
Then will you please
go talk to Tommy for me?
728
00:40:13,612 --> 00:40:14,996
And say what?
729
00:40:14,998 --> 00:40:16,613
Say that you and I
are over.
730
00:40:16,615 --> 00:40:20,251
That you're not
still in love with me.
731
00:40:20,253 --> 00:40:22,786
I can't do that.
732
00:40:22,788 --> 00:40:24,689
Why not?
733
00:40:24,691 --> 00:40:28,792
Because it wouldn't be true.
734
00:40:30,962 --> 00:40:34,065
And I have enough lies
in my life already.
735
00:40:53,702 --> 00:40:55,669
I guess you do know
where I live.
736
00:40:55,671 --> 00:40:57,421
I've always known
where you live.
737
00:40:58,990 --> 00:41:00,758
May I?
738
00:41:07,499 --> 00:41:09,517
I'm sorry.
739
00:41:13,838 --> 00:41:16,190
You were right.
740
00:41:16,192 --> 00:41:18,359
And I was wrong.
741
00:41:18,361 --> 00:41:19,727
About Deadshot?
742
00:41:19,729 --> 00:41:21,545
About everything.
743
00:41:21,547 --> 00:41:25,516
About my mother and about her
involvement in the Undertaking.
744
00:41:25,518 --> 00:41:28,519
She lied to me.
745
00:41:28,521 --> 00:41:30,321
To Thea.
746
00:41:32,791 --> 00:41:35,543
She's working with
Malcolm Merlyn.
747
00:41:41,533 --> 00:41:45,035
They're planning something.
748
00:41:45,037 --> 00:41:47,704
Something...
749
00:41:47,706 --> 00:41:49,723
Terrible.
750
00:41:49,725 --> 00:41:52,543
I don't know what yet.
751
00:41:54,896 --> 00:41:58,048
But I just know one thing.
752
00:41:59,734 --> 00:42:01,819
I need your help to stop them.
753
00:42:01,844 --> 00:42:05,844
Sync & corrections by Saman 22
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.