All language subtitles for Apocalypse.Of.Ice.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:02,611 [ up-tempo music plays ] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,698 --> 00:00:04,352 [ sirens blaring ] 4 00:00:04,439 --> 00:00:05,875 [ narrator ] The world has beenravaged 5 00:00:05,962 --> 00:00:08,051 by an unpredictable virus. 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 7 00:00:08,138 --> 00:00:11,446 Life as we know it came to a halt. 8 00:00:11,533 --> 00:00:13,839 Scientists have been working around the clock 9 00:00:13,926 --> 00:00:16,407 without any success. 10 00:00:16,494 --> 00:00:18,496 Then the storms began. 11 00:00:20,411 --> 00:00:22,935 Weather around the world deteriorated. 12 00:00:23,023 --> 00:00:27,244 Hurricanes, flooding, tornados, fires. 13 00:00:27,331 --> 00:00:29,855 Civilization was falling apart. 14 00:00:29,942 --> 00:00:32,423 [ honking ] 15 00:00:36,471 --> 00:00:38,603 But the blizzards wreaked the most havoc. 16 00:00:38,690 --> 00:00:41,998 Ice storms wiped out cities and farmland, 17 00:00:42,085 --> 00:00:44,261 and show no signs of slowing down. 18 00:00:44,348 --> 00:00:47,090 Climatologists are working tirelessly 19 00:00:47,177 --> 00:00:49,788 to find out what's causing these ice storms 20 00:00:49,875 --> 00:00:51,529 and how they can stop them. 21 00:01:08,503 --> 00:01:10,374 I'm freezing my ass off! 22 00:01:12,420 --> 00:01:15,162 Hey, you want some, kid? 23 00:01:15,249 --> 00:01:16,946 Keep you nice and toasty. 24 00:01:17,033 --> 00:01:18,600 Not if it's that Irish stuff you gave me last night. 25 00:01:18,687 --> 00:01:20,036 Bites like a dog. 26 00:01:20,123 --> 00:01:21,907 That's how you can tell it's good. 27 00:01:21,994 --> 00:01:23,953 All right. 28 00:01:24,040 --> 00:01:25,868 Let's get out of here and run some tests, okay? 29 00:01:38,533 --> 00:01:40,012 Are you sure these are the... 30 00:01:42,276 --> 00:01:44,495 Same coordinates as last year, huh? 31 00:01:44,582 --> 00:01:46,584 GPS says... 32 00:01:46,671 --> 00:01:48,804 90 degrees North, 135 West. 33 00:01:48,891 --> 00:01:51,067 Last year there was, uh... 34 00:01:51,154 --> 00:01:54,636 8325 feet above sea level. 35 00:01:54,723 --> 00:01:56,072 It's about the same place. 36 00:01:56,159 --> 00:01:58,857 Yeah, well, it's 4,200 now. 37 00:01:58,944 --> 00:02:00,120 That's quite a change. 38 00:02:00,207 --> 00:02:03,035 Yeah. 39 00:02:03,123 --> 00:02:07,910 I believe in some wiggle room, but that's a sea change. 40 00:02:27,886 --> 00:02:29,410 It's calving. 41 00:02:31,977 --> 00:02:34,023 A little calving. 42 00:02:34,110 --> 00:02:35,155 Uh, what... 43 00:02:36,417 --> 00:02:38,680 Oh, come on, Joe. 44 00:02:38,767 --> 00:02:40,116 What are we supposed to do when that starts happening 45 00:02:40,203 --> 00:02:41,683 closer to camp? 46 00:02:41,770 --> 00:02:43,772 You know the drill. We grab everything. 47 00:02:43,859 --> 00:02:47,079 Grab the snowmobiles, get to safety, call Evac. 48 00:02:48,646 --> 00:02:51,258 Hey, the samples are showing. Come take a look. 49 00:03:01,659 --> 00:03:03,226 It says 0 PSU. 50 00:03:04,880 --> 00:03:07,361 0% saltwater. That can't be right. 51 00:03:08,840 --> 00:03:11,016 Last year, it was 30 PSU and that was normal. 52 00:03:11,103 --> 00:03:12,844 But this is an enormous change. 53 00:03:12,931 --> 00:03:14,455 Haven't seen anything quite like it. 54 00:03:14,542 --> 00:03:16,587 Okay. How is that much freshwater intermixing 55 00:03:16,674 --> 00:03:18,198 with saltwater so quickly? 56 00:03:18,285 --> 00:03:20,548 Freshwater coming off glaciers 57 00:03:20,635 --> 00:03:23,768 might be saturating the Arctic Ocean. 58 00:03:25,596 --> 00:03:31,559 I mean, maybe it has something to do with those hikers that... 59 00:03:32,560 --> 00:03:34,126 What? 60 00:03:34,214 --> 00:03:36,607 Yeah. Remember, they set all those massive fires 61 00:03:36,694 --> 00:03:39,393 by MacKenzie River. 62 00:03:39,480 --> 00:03:41,133 If all those trees burned down, 63 00:03:41,221 --> 00:03:44,702 then there were tributaries that were made. 64 00:03:44,789 --> 00:03:46,443 And it would be more freshwater running off 65 00:03:46,530 --> 00:03:47,705 into the Arctic Ocean. 66 00:03:47,792 --> 00:03:50,012 That's possible. 67 00:03:50,099 --> 00:03:51,709 It's a possibility. 68 00:03:51,796 --> 00:03:55,583 But the numbers are just too big, staggeringly big. 69 00:03:55,670 --> 00:03:57,541 Okay. Here's what we know. 70 00:03:57,628 --> 00:04:00,414 Freshwater is less stable than saltwater, right? 71 00:04:00,501 --> 00:04:01,937 Yeah. 72 00:04:02,024 --> 00:04:04,853 And along with the influx in glacier melts, 73 00:04:04,940 --> 00:04:07,203 the freshwater from the new tributaries 74 00:04:07,290 --> 00:04:10,337 could be sending an unprecedented amount 75 00:04:10,424 --> 00:04:11,990 of freshwater into the ocean. 76 00:04:12,077 --> 00:04:13,949 Right. 77 00:04:14,036 --> 00:04:16,821 Reggie, a massive polar vortex could form. 78 00:04:16,908 --> 00:04:20,085 I mean, we could see flooding of biblical levels, 79 00:04:20,172 --> 00:04:22,131 and in worst case scenarios, another Ice Age. 80 00:04:23,959 --> 00:04:28,180 Mm, you're talking about the, uh... 81 00:04:30,357 --> 00:04:31,662 Younger Dryas, huh? 82 00:04:31,749 --> 00:04:34,012 The what? 83 00:04:34,099 --> 00:04:35,971 They don't teach that to your kids anymore in school? 84 00:04:36,058 --> 00:04:38,756 Okay, old-timer. Just tell me. 85 00:04:38,843 --> 00:04:41,977 Wow, I'm so nice to you, too. 86 00:04:42,064 --> 00:04:43,283 The Younger Dryas, okay. 87 00:04:43,370 --> 00:04:46,982 13,000 years ago, for 1,200 years, 88 00:04:47,069 --> 00:04:49,027 there was a mini Ice Age, okay? 89 00:04:49,114 --> 00:04:52,553 The glaciers were saturating the Atlantic Ocean. 90 00:04:52,640 --> 00:04:54,511 It wasn't man-made, of course, 91 00:04:54,598 --> 00:04:56,644 but this time, I'm afraid we are the culprits. 92 00:04:56,731 --> 00:04:58,210 What are you saying? 93 00:04:58,298 --> 00:05:00,343 That this is causing all the ice storms? 94 00:05:02,824 --> 00:05:04,565 I'm saying that we're entering a new Ice Age. 95 00:05:20,624 --> 00:05:22,539 The glaciers are calving right next to camp! 96 00:05:22,626 --> 00:05:24,106 We gotta get out of here! 97 00:05:28,110 --> 00:05:30,808 Okay, go! Go, go, go! 98 00:05:30,895 --> 00:05:32,419 The data's not uploaded yet! 99 00:05:34,508 --> 00:05:35,944 I said get out of here! 100 00:05:36,031 --> 00:05:37,989 I'm not leaving here without this data! 101 00:05:40,122 --> 00:05:41,906 Oh my God. Reggie... 102 00:05:41,993 --> 00:05:43,343 Get out of here right now! 103 00:05:44,779 --> 00:05:46,433 Shit! Shit! 104 00:05:47,521 --> 00:05:49,914 Damn it, I said move! 105 00:05:50,001 --> 00:05:51,089 Okay, I'm moving! 106 00:05:51,176 --> 00:05:53,265 -Move! -Okay! 107 00:06:00,664 --> 00:06:03,145 [ rumbling ] 108 00:06:05,147 --> 00:06:06,888 Joe! 109 00:06:06,975 --> 00:06:08,542 Reggie, no! 110 00:06:08,629 --> 00:06:09,760 Joe, I'm gonna save you! 111 00:06:09,847 --> 00:06:11,719 Reggie, no! Save yourself! 112 00:06:11,806 --> 00:06:13,460 Joe, no! 113 00:06:16,593 --> 00:06:17,942 No! 114 00:06:29,040 --> 00:06:30,433 Chamomile tea with a squirt of honey 115 00:06:30,520 --> 00:06:32,479 and black coffee for Loren. 116 00:06:32,566 --> 00:06:34,002 I forgot to mention the honey. 117 00:06:34,089 --> 00:06:36,047 You think we'd forget your tea order? 118 00:06:36,134 --> 00:06:37,092 [ chuckles ] 119 00:06:37,179 --> 00:06:38,789 Got the news feed up? 120 00:06:38,876 --> 00:06:40,704 Mmm, yeah. They're still just talking about the ice. 121 00:06:40,791 --> 00:06:42,619 Honestly, it's nice to have the focus shift away 122 00:06:42,706 --> 00:06:44,316 from the virus for a minute. 123 00:06:44,404 --> 00:06:45,796 To be fair, these places have never seen snow, 124 00:06:45,883 --> 00:06:47,407 let alone full-blown ice storms. 125 00:06:47,494 --> 00:06:49,365 I know. 126 00:06:49,452 --> 00:06:50,801 There's got to be more to it than just the polar vortex. 127 00:06:52,803 --> 00:06:54,588 You know, thanks to climate change, 128 00:06:54,675 --> 00:06:56,416 all that rapid glacier melt could be wreaking havoc 129 00:06:56,503 --> 00:06:59,027 on the ecosystem and causing this weather. 130 00:07:00,028 --> 00:07:01,943 What? 131 00:07:02,030 --> 00:07:05,816 I took some climate and weather courses en route to my PhD. 132 00:07:05,903 --> 00:07:09,951 Like diseases, weather patterns behave can change in an instant. 133 00:07:10,038 --> 00:07:12,562 The storms have covered all of the southern United States 134 00:07:12,649 --> 00:07:14,825 and Mexico in nearly a foot of ice. 135 00:07:14,912 --> 00:07:17,045 And Central America is seeing our fair share 136 00:07:17,132 --> 00:07:18,438 of ice storms as well. 137 00:07:20,483 --> 00:07:23,094 Reggie, come in. This is Loren. Over. 138 00:07:28,709 --> 00:07:29,710 Yes? 139 00:07:29,797 --> 00:07:30,972 Do you want some coffee? 140 00:07:31,059 --> 00:07:33,583 Not now. 141 00:07:33,670 --> 00:07:35,803 Reggie? Joe? This is not funny anymore. 142 00:07:35,890 --> 00:07:37,457 Over. 143 00:07:51,035 --> 00:07:53,037 What is this cure waiting on? 144 00:07:53,124 --> 00:07:55,387 It works. It's safe. 145 00:07:55,475 --> 00:07:57,781 We've run multiple studies. 146 00:07:57,868 --> 00:08:00,828 I was the guinea pig and it worked perfectly! 147 00:08:00,915 --> 00:08:02,656 What more do we need to do to get this thing out there? 148 00:08:02,743 --> 00:08:04,614 You know the FDA. 149 00:08:04,701 --> 00:08:05,833 They're a bunch of bureaucrats who would rather wait until 150 00:08:05,920 --> 00:08:07,399 every little thing is locked 151 00:08:07,487 --> 00:08:08,749 than take this thing public right away. 152 00:08:08,836 --> 00:08:10,141 There are thousands dead already. 153 00:08:10,228 --> 00:08:12,666 We need this cure approved yesterday! 154 00:08:12,753 --> 00:08:14,494 [ sighs ] 155 00:08:14,581 --> 00:08:16,887 I have half a mind to walk right into their offices... 156 00:08:16,974 --> 00:08:18,976 I mean, you are going to the U.S. today. 157 00:08:19,063 --> 00:08:20,717 You could just do that. 158 00:08:20,804 --> 00:08:22,806 Oh, no. That was today? 159 00:08:25,069 --> 00:08:26,941 I need to call my sister. 160 00:08:27,028 --> 00:08:29,247 Thousands of sea creatures are now washing ashore 161 00:08:29,334 --> 00:08:31,075 all over the world. 162 00:08:31,162 --> 00:08:33,034 There seems to be no physical injuries 163 00:08:33,121 --> 00:08:35,297 or any sign of trauma in any of these animals. 164 00:08:35,384 --> 00:08:37,517 But experts are investigating each incident. 165 00:08:37,604 --> 00:08:40,084 Scientists believe this is climate-related only. 166 00:08:40,171 --> 00:08:41,999 We'll keep you updated as we learn more... 167 00:08:42,086 --> 00:08:44,045 I just received some data from an old friend 168 00:08:44,132 --> 00:08:45,699 stationed at the North Pole. 169 00:08:45,786 --> 00:08:48,049 Check your inbox. 170 00:08:48,136 --> 00:08:51,487 Jill, I especially need you to take a look at this. 171 00:08:51,574 --> 00:08:53,750 I think we can use your weather expertise 172 00:08:53,837 --> 00:08:55,839 to verify the conclusion my friend is making 173 00:08:55,926 --> 00:08:58,102 and what that means for protecting our vaccine. 174 00:08:58,189 --> 00:09:01,062 0 PSU? 175 00:09:01,149 --> 00:09:03,238 4,200 meters above sea level? 176 00:09:03,325 --> 00:09:05,457 This is impossible. 177 00:09:05,545 --> 00:09:07,764 I've been trying to contact my friend to confirm 178 00:09:07,851 --> 00:09:11,028 that this was not a mistake, but he's not responding. 179 00:09:11,115 --> 00:09:12,769 We talk occasionally, 180 00:09:12,856 --> 00:09:14,858 but I don't usually get data like this from him. 181 00:09:14,945 --> 00:09:16,512 NOAA should have a weather simulator 182 00:09:16,599 --> 00:09:18,558 that I used when I was a student. 183 00:09:18,645 --> 00:09:20,124 We should plug this into that and find out what it means. 184 00:09:20,211 --> 00:09:21,735 Good, good, good. Come on. 185 00:09:21,822 --> 00:09:23,693 Okay. 186 00:09:23,780 --> 00:09:26,827 Some scientists are calling this an extinction level event. 187 00:09:26,914 --> 00:09:29,699 We'll have our science panel in the studio when we return. 188 00:09:29,786 --> 00:09:32,441 Jill? You're the weather expert here. 189 00:09:32,528 --> 00:09:33,877 At least the closest we've got. 190 00:09:33,964 --> 00:09:35,487 Do you mind getting us up to speed? 191 00:09:35,575 --> 00:09:37,272 Of course. Um... 192 00:09:37,359 --> 00:09:38,882 Just give me a second. 193 00:09:42,451 --> 00:09:43,583 What are we looking at here? 194 00:09:48,805 --> 00:09:51,155 Hey, Sis! Lemme guess, your flight's delayed too? 195 00:09:51,242 --> 00:09:53,157 I think that's one of the seven signs of the apocalypse. 196 00:09:53,244 --> 00:09:55,290 -Am I right? -No. Um, I'm sorry. 197 00:09:55,377 --> 00:09:57,597 I'm actually not gonna be able to make it home. 198 00:09:57,684 --> 00:09:59,816 Jill, you promised! 199 00:09:59,903 --> 00:10:01,601 You were just barely able to get one of 200 00:10:01,688 --> 00:10:04,038 the last socially distanced flights here for the holidays. 201 00:10:04,125 --> 00:10:05,517 [ sighs ] 202 00:10:05,605 --> 00:10:07,563 Something really big has come up. 203 00:10:07,650 --> 00:10:09,217 We may actually be on to something here. 204 00:10:09,304 --> 00:10:11,219 You know, this is a really important week for Mike. 205 00:10:11,306 --> 00:10:15,179 He just got engaged. You haven't even met Andrea yet. 206 00:10:15,266 --> 00:10:17,660 Family's more important now than ever. 207 00:10:17,747 --> 00:10:20,228 Yeah, I know, which is why I can't leave! 208 00:10:20,315 --> 00:10:23,187 My colleagues and I are so close to a major breakthrough 209 00:10:23,274 --> 00:10:26,800 in this biggest health crisis in modern history! 210 00:10:26,887 --> 00:10:28,236 [ sighs ] Now we have these crazy ice storms 211 00:10:28,323 --> 00:10:32,283 that don't seem to be going anywhere. 212 00:10:32,370 --> 00:10:34,024 And the best way I know how to take care of my family 213 00:10:34,111 --> 00:10:36,505 is to make sure the cure is successful. 214 00:10:36,592 --> 00:10:38,115 I understand. 215 00:10:38,202 --> 00:10:39,203 Do you want me to say anything to Mike 216 00:10:39,290 --> 00:10:42,163 when I pick up him and Andrea? 217 00:10:42,250 --> 00:10:44,339 Just that I love him 218 00:10:44,426 --> 00:10:46,428 and I hope I can see you guys soon. 219 00:10:46,515 --> 00:10:48,604 I love you. 220 00:10:48,691 --> 00:10:50,084 Stay safe. 221 00:10:50,171 --> 00:10:52,260 Love you. 222 00:10:59,833 --> 00:11:02,792 46... 45. 223 00:11:02,879 --> 00:11:04,228 This is us. 224 00:11:07,667 --> 00:11:08,755 Hold on sir. 225 00:11:09,886 --> 00:11:11,627 Let me help you with that. 226 00:11:11,714 --> 00:11:13,455 Thank you. 227 00:11:13,542 --> 00:11:15,239 Hello, folks. This is your captain speaking. 228 00:11:15,326 --> 00:11:18,373 There may be another delay in our departure. 229 00:11:18,460 --> 00:11:20,592 But we're going to see what we can do to get us up 230 00:11:20,680 --> 00:11:22,464 in the air as quickly as possible. 231 00:11:22,551 --> 00:11:24,684 So make yourself comfortable 232 00:11:24,771 --> 00:11:25,902 and I will keep everyone updated 233 00:11:25,989 --> 00:11:27,817 once there is more information. 234 00:11:27,904 --> 00:11:30,690 Just when I thought we couldn't get delayed any longer. 235 00:11:30,777 --> 00:11:33,083 Think this is a sign we should just 236 00:11:33,170 --> 00:11:35,085 cancel the whole engagement? 237 00:11:38,175 --> 00:11:40,612 Looks like you're not getting out that easy. 238 00:11:40,700 --> 00:11:43,528 Okay, folks, we have clearance for takeoff. 239 00:11:43,615 --> 00:11:45,530 Our flight attendants will now walk down the aisle 240 00:11:45,617 --> 00:11:47,271 to make sure your seats are in the upright position 241 00:11:47,358 --> 00:11:49,143 and tray tables are put away. 242 00:11:49,230 --> 00:11:52,059 Please stow away all of your small electronic devices 243 00:11:52,146 --> 00:11:54,017 and place your phones on airplane mode. 244 00:11:54,104 --> 00:11:56,628 Once we reach an altitude of 10,000 feet, 245 00:11:56,716 --> 00:11:59,327 you'll be instructed to turn them if you wish to do. 246 00:11:59,414 --> 00:12:02,069 I'm gonna get the Wi-Fi, so do you need to check anything? 247 00:12:02,156 --> 00:12:03,940 Just let me know. 248 00:12:04,027 --> 00:12:06,638 You know you can just download music onto your phone, right? 249 00:12:06,726 --> 00:12:10,207 You don't have to stream everything. 250 00:12:10,294 --> 00:12:13,210 But how am I gonna know what I want to listen to 251 00:12:13,297 --> 00:12:14,995 on any given flight? 252 00:12:15,082 --> 00:12:16,736 Music majors, ugh. 253 00:12:30,140 --> 00:12:31,707 No... 254 00:12:31,794 --> 00:12:33,448 Okay, what have we got? 255 00:12:33,535 --> 00:12:34,884 No, no, no, no, no. 256 00:12:34,971 --> 00:12:37,234 What is it? 257 00:12:37,321 --> 00:12:39,019 It's major seismic activity 258 00:12:39,106 --> 00:12:43,632 at both the North and South Poles at the same time? 259 00:12:43,719 --> 00:12:45,765 That doesn't make any sense! 260 00:12:45,852 --> 00:12:48,289 There's not even a major fault line by either Pole. 261 00:12:48,376 --> 00:12:50,595 What could cause seismic activity of that kind 262 00:12:50,682 --> 00:12:52,728 that registers on the Richter Scale? 263 00:12:52,815 --> 00:12:54,861 Glaciers. 264 00:12:54,948 --> 00:12:56,645 They're breaking apart. 265 00:12:56,732 --> 00:12:57,820 What does that mean? 266 00:12:57,907 --> 00:12:59,387 It means that Reggie was right. 267 00:12:59,474 --> 00:13:00,823 If the weather is going to get worse. 268 00:13:00,910 --> 00:13:01,911 We need to start to figure out an action plan 269 00:13:01,998 --> 00:13:03,304 to protect this cure. 270 00:13:03,391 --> 00:13:05,349 REGGIE: Loren? Come in, Loren. 271 00:13:12,356 --> 00:13:14,489 Reggie! I can hear you! Over! 272 00:13:14,576 --> 00:13:15,838 My research partner is dead. 273 00:13:21,409 --> 00:13:22,976 What happened? 274 00:13:23,063 --> 00:13:26,718 The glacier completely fell apart. 275 00:13:26,806 --> 00:13:28,155 Felt like an earthquake or something. 276 00:13:28,242 --> 00:13:29,634 The station survived somehow. 277 00:13:29,721 --> 00:13:31,506 I tried calling the local emergency line, 278 00:13:31,593 --> 00:13:33,029 but couldn't get through. 279 00:13:33,116 --> 00:13:34,596 Did you get the data we sent? 280 00:13:34,683 --> 00:13:36,946 We did. Is it true? 281 00:13:37,033 --> 00:13:38,426 What does it mean? Are we in trouble? 282 00:13:38,513 --> 00:13:40,210 The fires were just what was needed to create 283 00:13:40,297 --> 00:13:42,299 a tipping point that's wreaking havoc 284 00:13:42,386 --> 00:13:44,519 on the ecosystem and our climate, okay? 285 00:13:44,606 --> 00:13:46,521 The glacier melt was only a part of it. 286 00:13:46,608 --> 00:13:48,392 But thanks to the fires, we may see something 287 00:13:48,479 --> 00:13:50,960 on a massive scale, and soon. 288 00:13:51,047 --> 00:13:53,963 That would actually make the storms make sense. 289 00:13:54,050 --> 00:13:56,531 Saltwater can't freeze and that consistency 290 00:13:56,618 --> 00:13:58,359 is what prevents a polar vortex 291 00:13:58,446 --> 00:14:00,796 from causing another Ice Age. 292 00:14:00,883 --> 00:14:03,233 But you replace that with massive amounts of freshwater... 293 00:14:03,320 --> 00:14:06,236 That would explain the sea creature die-offs. 294 00:14:06,323 --> 00:14:07,847 They wouldn't be able to handle 295 00:14:07,934 --> 00:14:09,500 the freshwater influx, not at that level. 296 00:14:09,587 --> 00:14:11,154 Okay. 297 00:14:11,241 --> 00:14:12,764 Let's just say all that data is correct. 298 00:14:12,852 --> 00:14:14,679 What happens next? 299 00:14:14,766 --> 00:14:16,856 This. 300 00:14:18,553 --> 00:14:20,207 The storm gets worse. 301 00:14:20,294 --> 00:14:23,340 Covers pretty much everything in ice. 302 00:14:23,427 --> 00:14:26,517 Temperatures plummet to record lows worldwide... 303 00:14:26,604 --> 00:14:28,606 and then... 304 00:14:28,693 --> 00:14:30,304 It stops. 305 00:14:30,391 --> 00:14:31,696 Wait. 306 00:14:35,439 --> 00:14:37,485 What is that? 307 00:14:37,572 --> 00:14:39,574 If my prediction is correct, 308 00:14:39,661 --> 00:14:44,405 that is the single worst polar vortex storm system imaginable. 309 00:14:44,492 --> 00:14:46,363 Temperatures starting at minus 50 Celsius 310 00:14:46,450 --> 00:14:49,192 and only get colder from there. 311 00:14:49,279 --> 00:14:51,107 An ice storm will circle the globe, 312 00:14:51,194 --> 00:14:54,676 freezing everything that isn't insulated in. 313 00:14:54,763 --> 00:14:56,852 Everyone on the outside will die. 314 00:14:56,939 --> 00:14:58,332 Wait. What is this here? 315 00:14:59,855 --> 00:15:00,943 It's a wall of ice. 316 00:15:02,597 --> 00:15:05,469 The first storm is basically just a foreshock. 317 00:15:06,688 --> 00:15:08,081 The second... 318 00:15:09,909 --> 00:15:14,217 it's coming after the first, maybe two hours later. 319 00:15:14,304 --> 00:15:16,785 It looks like it's gonna be 100 degrees colder 320 00:15:16,872 --> 00:15:18,439 than the first wave. 321 00:15:18,526 --> 00:15:20,745 It's going to destroy everything in its path: 322 00:15:20,832 --> 00:15:24,488 infrastructure, survivors from the first wave. 323 00:15:24,575 --> 00:15:27,100 At these temperatures it won't dissipate like the first. 324 00:15:27,187 --> 00:15:29,015 Look, I know it doesn't make sense, 325 00:15:29,102 --> 00:15:30,799 but I'll verify every decimal. 326 00:15:30,886 --> 00:15:32,627 It's all accurate. 327 00:15:32,714 --> 00:15:38,067 There's an ice storm heading your way and it looks bad. 328 00:15:38,154 --> 00:15:41,723 It might already be on its way over to Greenland. 329 00:15:41,810 --> 00:15:45,640 You guys need to start thinking about protecting that cure. 330 00:15:45,727 --> 00:15:47,729 If humanity is gonna have any chance of a future, 331 00:15:47,816 --> 00:15:49,644 then the cure must remain intact or else any survivors 332 00:15:49,731 --> 00:15:52,342 of this ice storm will just die from the disease, all right? 333 00:15:52,429 --> 00:15:54,388 So protect it. 334 00:15:54,475 --> 00:15:56,956 By my estimate, you'll have about 24 hours to evacuate. 335 00:15:58,653 --> 00:16:00,568 Did you get this data over to Washington? 336 00:16:00,655 --> 00:16:02,309 I have to restore power to my computer 337 00:16:02,396 --> 00:16:04,702 and secure network first. 338 00:16:04,789 --> 00:16:06,530 As of right now, I'm protected 339 00:16:06,617 --> 00:16:09,359 in the eye of the storm, so to speak, so... 340 00:16:09,446 --> 00:16:11,535 I'm glad to hear you're still safe, Reggie. 341 00:16:11,622 --> 00:16:14,712 You just worry about getting yourself back here safe. 342 00:16:14,799 --> 00:16:16,540 Thanks, Loren, I'm calling a rescue chopper 343 00:16:16,627 --> 00:16:17,846 and getting out of here ASAP. 344 00:16:17,933 --> 00:16:19,761 Okay. Good luck. 345 00:16:19,848 --> 00:16:22,677 -Over and out. -Over and out. 346 00:16:22,764 --> 00:16:25,549 What do we do with the cure? 347 00:16:25,636 --> 00:16:26,681 There's a safe zone. 348 00:16:26,768 --> 00:16:28,248 What? 349 00:16:28,335 --> 00:16:31,164 A safe zone, just shy of the equator. 350 00:16:33,557 --> 00:16:35,820 There's roughly 100 miles either way of the equator 351 00:16:35,907 --> 00:16:37,822 all the way around that the polar vortex can't reach 352 00:16:37,909 --> 00:16:39,259 due to the northern and southern rotation 353 00:16:39,346 --> 00:16:40,347 of the Coriolis Effect. 354 00:16:40,434 --> 00:16:41,913 Rerun the sim. 355 00:16:42,001 --> 00:16:43,524 Account for fluctuations or margins of error 356 00:16:43,611 --> 00:16:44,525 in the program itself. 357 00:16:44,612 --> 00:16:46,483 I know this program! 358 00:16:46,570 --> 00:16:48,398 It hasn't been wrong before, it won't be wrong now! 359 00:16:48,485 --> 00:16:50,792 We need to get people heading that way now. 360 00:16:50,879 --> 00:16:53,229 We can't have the entire population of the world 361 00:16:53,316 --> 00:16:54,926 migrate to such a small area during a pandemic. 362 00:16:55,014 --> 00:16:56,058 We have the cure right here! 363 00:16:56,145 --> 00:16:57,799 But it has not been approved. 364 00:16:57,886 --> 00:16:59,496 We don't even know if it will work on a massive scale. 365 00:16:59,583 --> 00:17:01,194 It works. We know it works. 366 00:17:01,281 --> 00:17:02,325 We have run every test. 367 00:17:02,412 --> 00:17:03,935 We've done everything right. 368 00:17:04,893 --> 00:17:06,547 We know this will work! 369 00:17:06,634 --> 00:17:10,290 If we don't act now, humanity will die! 370 00:17:10,377 --> 00:17:12,335 Contact the government, give them the data 371 00:17:12,422 --> 00:17:14,816 and convince them to start evacuations. 372 00:17:14,903 --> 00:17:16,948 Escaping is just half the problem. 373 00:17:17,036 --> 00:17:18,950 If we concentrate those survivors at the equator 374 00:17:19,038 --> 00:17:20,735 without a cure, it's only a matter of time 375 00:17:20,822 --> 00:17:23,564 before the virus eradicates the entire population! 376 00:17:23,651 --> 00:17:27,829 We have just 24 hours, less for people closest to the Poles. 377 00:17:29,787 --> 00:17:31,746 I'm going home. 378 00:17:31,833 --> 00:17:34,531 What? No, you can't just give up! 379 00:17:34,618 --> 00:17:36,403 I've not seen my wife in months. 380 00:17:36,490 --> 00:17:38,231 I'm getting on the first plane back to her 381 00:17:38,318 --> 00:17:40,189 before they cancel them all. 382 00:17:40,276 --> 00:17:41,799 And then she and I will decide what to do 383 00:17:41,886 --> 00:17:43,323 with the time we have left. 384 00:17:45,847 --> 00:17:47,414 And just what are we supposed to do? 385 00:17:47,501 --> 00:17:48,763 I don't know. 386 00:17:48,850 --> 00:17:51,809 Play chess? Watch a movie? Screw? 387 00:17:51,896 --> 00:17:53,289 Whatever you want, really. 388 00:17:53,376 --> 00:17:55,117 I just won't be a part of it. 389 00:18:05,127 --> 00:18:09,523 I wish you the best of luck, whatever you decide to do. 390 00:18:09,610 --> 00:18:11,786 And for what it's worth, you guys were the best team 391 00:18:11,873 --> 00:18:14,528 I ever had the pleasure to work with. 392 00:18:18,053 --> 00:18:21,796 Here, for when things get bad. 393 00:18:21,883 --> 00:18:23,580 They're already bad. 394 00:18:25,104 --> 00:18:27,018 Then for when they get worse. 395 00:18:28,107 --> 00:18:29,282 And they will. 396 00:18:38,595 --> 00:18:40,554 Jill... 397 00:18:40,641 --> 00:18:43,426 The U.S. government is now leading an effort to mobilize 398 00:18:43,513 --> 00:18:45,385 search and rescue teams to evacuate people 399 00:18:45,472 --> 00:18:46,386 from the path of the storm. 400 00:18:46,473 --> 00:18:47,996 Okay, good. 401 00:18:48,083 --> 00:18:51,042 At least the government's on the same page. 402 00:18:51,130 --> 00:18:52,696 Let's get packing. 403 00:18:53,915 --> 00:18:55,177 REGGIE: Emergency Services? 404 00:18:55,264 --> 00:18:56,613 This is EC. Go ahead. 405 00:18:56,700 --> 00:18:57,962 Yeah. This is Reggie Blanc. 406 00:18:58,049 --> 00:19:00,704 I'm at 90 degrees North, 130 West. 407 00:19:01,836 --> 00:19:05,144 I need Evac now. Over. 408 00:19:09,322 --> 00:19:10,584 ARES? 409 00:19:12,325 --> 00:19:14,153 Anyone? 410 00:19:14,240 --> 00:19:15,328 Over. 411 00:19:26,252 --> 00:19:27,992 Hey, babe? 412 00:19:28,079 --> 00:19:29,516 I think we're landing. 413 00:19:36,000 --> 00:19:38,960 We shouldn't be, not for another hour. 414 00:19:52,234 --> 00:19:53,670 What's going on? 415 00:19:53,757 --> 00:19:55,281 I think it's just a precaution. 416 00:19:57,457 --> 00:19:59,110 Flight attendants, please be seated. 417 00:20:15,388 --> 00:20:16,998 [ crying ] 418 00:20:19,000 --> 00:20:20,523 Jill? 419 00:20:20,610 --> 00:20:21,829 [ knocking ] 420 00:20:21,916 --> 00:20:23,004 Jill? Everything okay? 421 00:20:24,832 --> 00:20:26,529 I'm fine. You can come in. 422 00:20:33,057 --> 00:20:35,582 Is everything okay? 423 00:20:35,669 --> 00:20:37,018 Are you leaving, too? 424 00:20:38,846 --> 00:20:40,151 No. 425 00:20:40,239 --> 00:20:43,459 No family, not even a dog. 426 00:20:47,115 --> 00:20:49,117 I wouldn't worry about him. 427 00:20:49,204 --> 00:20:50,249 He's gonna be all right. 428 00:20:51,728 --> 00:20:53,730 Yeah, well... 429 00:20:53,817 --> 00:20:55,906 Looks like it's just you and me, pal. 430 00:20:55,993 --> 00:20:57,038 What do we do now? 431 00:21:00,084 --> 00:21:01,825 Ecuador. 432 00:21:01,912 --> 00:21:03,392 -Ecuador? -Yeah. 433 00:21:03,479 --> 00:21:05,568 Why Ecuador? 434 00:21:06,700 --> 00:21:08,223 It's in the safe zone. 435 00:21:08,310 --> 00:21:10,312 Plus, there's an American embassy in Quito. 436 00:21:10,399 --> 00:21:12,053 We can meet up with scientists 437 00:21:12,140 --> 00:21:13,359 and start producing the cure before it's too late. 438 00:21:13,446 --> 00:21:15,274 I like the sound of that. 439 00:21:15,361 --> 00:21:17,276 But we're gonna need a ton of good karma to make it there. 440 00:21:17,363 --> 00:21:19,800 Even if we're going 75 miles an hour, it's a 30-hour drive. 441 00:21:19,887 --> 00:21:22,368 Not to mention how shitty the roads were before the ice. 442 00:21:22,455 --> 00:21:24,152 I know where we can start. 443 00:21:40,690 --> 00:21:42,475 JILL: Reggie? Come in, Reggie. 444 00:21:45,260 --> 00:21:47,393 Hey, it's Reggie. 445 00:21:47,480 --> 00:21:49,960 Who's this? 446 00:21:50,047 --> 00:21:51,571 Loren? 447 00:21:51,658 --> 00:21:54,225 Uh, he wanted to spend time with his wife. 448 00:21:54,313 --> 00:21:55,183 He always had his priorities, huh? 449 00:21:55,270 --> 00:21:56,619 [ chuckles ] 450 00:21:56,706 --> 00:21:59,013 Yeah. So it's just me and Oscar now. 451 00:21:59,100 --> 00:22:00,144 I'm Jill. 452 00:22:00,231 --> 00:22:02,103 We are headed with the cure 453 00:22:02,190 --> 00:22:03,844 down to the American Embassy in Ecuador. 454 00:22:03,931 --> 00:22:05,498 Anything I can do? 455 00:22:05,585 --> 00:22:07,021 Well, if you've got something strong to drink, 456 00:22:07,108 --> 00:22:08,283 I suggest starting there. 457 00:22:08,370 --> 00:22:09,806 [ laughs ] 458 00:22:09,893 --> 00:22:11,591 I got my old standby, Irish Whisky, 459 00:22:11,678 --> 00:22:13,462 the best disinfectant money can buy. 460 00:22:13,549 --> 00:22:15,595 You know, you wanna get rid of something, drink that. 461 00:22:15,682 --> 00:22:18,859 Um, we're finding a route down to Quito. 462 00:22:18,946 --> 00:22:21,252 But there's a chance that the storms might block access 463 00:22:21,340 --> 00:22:23,516 to the Poles making GPS inaccessible. 464 00:22:23,603 --> 00:22:25,692 You could help us out a little bit if you... 465 00:22:25,779 --> 00:22:27,824 If I can get my computer back up, 466 00:22:27,911 --> 00:22:30,653 I can lock on to your phone signal. 467 00:22:30,740 --> 00:22:32,699 I'll keep an eye on you guys, okay? 468 00:22:32,786 --> 00:22:35,310 Make sure you're on the right path at least 469 00:22:35,397 --> 00:22:37,094 until the ice wall hits the Poles. 470 00:22:37,181 --> 00:22:39,836 And I'll keep you posted on where the storm is. 471 00:22:39,923 --> 00:22:41,621 Perfect, Reggie. 472 00:22:41,708 --> 00:22:43,405 You're welcome and, trust me, 473 00:22:43,492 --> 00:22:45,668 I'll have that drink the second I find the bottle, okay? 474 00:22:45,755 --> 00:22:47,104 [ chuckles ] Cheers, mate. 475 00:22:47,191 --> 00:22:49,280 Cheers. Over and out. 476 00:22:49,368 --> 00:22:51,152 Over and out, Jill. Thank you. 477 00:23:00,248 --> 00:23:01,380 Whoa! 478 00:23:05,688 --> 00:23:07,386 [ panting ] 479 00:23:31,975 --> 00:23:33,412 All set. You got the cure? 480 00:23:42,333 --> 00:23:43,552 All tucked away. 481 00:23:43,639 --> 00:23:45,162 All right. 482 00:23:45,249 --> 00:23:46,599 Let's go. 483 00:23:54,868 --> 00:23:55,825 Hello? 484 00:23:55,912 --> 00:23:56,826 Where are you? 485 00:23:56,913 --> 00:23:58,741 Almost at the airport. 486 00:23:58,828 --> 00:24:00,830 Then we're heading south just like the Emergency Service said. 487 00:24:00,917 --> 00:24:02,789 Don't wait! You need to get to Ecuador now! 488 00:24:02,876 --> 00:24:05,139 Ecuador? What? Why? 489 00:24:05,226 --> 00:24:08,055 A wall of ice is going to completely freeze the planet 490 00:24:08,142 --> 00:24:11,362 in 24 hours except for 100 miles around the equator. 491 00:24:11,450 --> 00:24:13,016 There's a massive ice storm ahead of it, 492 00:24:13,103 --> 00:24:14,235 so you need to go. 493 00:24:14,322 --> 00:24:15,279 I need to wait for Mike. 494 00:24:15,366 --> 00:24:16,977 Sara, listen to me! 495 00:24:17,064 --> 00:24:19,719 We're driving to the American Embassy in Quito. 496 00:24:19,806 --> 00:24:21,982 You need to meet us there in less than 24 hours! 497 00:24:22,069 --> 00:24:23,810 It's your only chance to be safe from the storm! 498 00:24:23,897 --> 00:24:26,421 I can't leave Mike behind. 499 00:24:26,508 --> 00:24:28,771 They should be landing any minute now. 500 00:24:28,858 --> 00:24:30,294 Do you know where his plane is? 501 00:24:30,381 --> 00:24:32,209 There hasn't been an update. 502 00:24:32,296 --> 00:24:34,385 Pick him up, then hurry! 503 00:24:35,909 --> 00:24:37,345 I love you. 504 00:24:37,432 --> 00:24:38,477 Love you, too. 505 00:24:46,789 --> 00:24:48,574 Hey, Mike, I'm almost there! 506 00:24:48,661 --> 00:24:51,098 -Sara, the plane's going down! -What? 507 00:24:51,185 --> 00:24:53,622 We can't hear the engines. I think we're losing altitude! 508 00:24:53,709 --> 00:24:55,711 Is there any shrapnel in the fuselage? 509 00:24:55,798 --> 00:24:57,234 What? 510 00:24:57,321 --> 00:24:58,453 Did anything fly from the engine 511 00:24:58,540 --> 00:24:59,889 and puncture the fuselage? 512 00:24:59,976 --> 00:25:02,022 Um, maybe! I don't know! 513 00:25:02,109 --> 00:25:04,024 If there's any shrapnel on the side of the plane, 514 00:25:04,111 --> 00:25:06,461 you may be losing pressure which means you'll most likely crash. 515 00:25:06,548 --> 00:25:08,811 I don't know! 516 00:25:08,898 --> 00:25:11,118 But there's ice on the wing and on the engine! 517 00:25:11,205 --> 00:25:13,076 Okay. 518 00:25:13,163 --> 00:25:14,513 Then your plane probably just lost some power in steering, 519 00:25:14,600 --> 00:25:16,166 which is bad. 520 00:25:16,253 --> 00:25:18,125 But, hopefully, your pilot still has enough control 521 00:25:18,212 --> 00:25:19,561 to keep the plane level. 522 00:25:19,648 --> 00:25:22,695 How far are you from the exit row? 523 00:25:22,782 --> 00:25:24,784 Sara, we're not jumping out of the plane! 524 00:25:24,871 --> 00:25:26,699 Mike, I was trained on how to survive crashes 525 00:25:26,786 --> 00:25:29,528 while I was in the Navy. I know what I'm talking about. 526 00:25:29,615 --> 00:25:31,225 Okay. 527 00:25:31,312 --> 00:25:33,749 How far are you from the exit row? 528 00:25:33,836 --> 00:25:37,231 Um, maybe like five or six rows. 529 00:25:37,318 --> 00:25:39,494 Which is it? Five or six? 530 00:25:39,581 --> 00:25:41,278 -Five. -Five. We're five rows away. 531 00:25:41,365 --> 00:25:43,063 Five. Okay, good. 532 00:25:43,150 --> 00:25:44,978 You'll need to remember that in case there's smoke 533 00:25:45,065 --> 00:25:47,067 after the crash and you can't see the exit signs. 534 00:25:47,154 --> 00:25:49,983 Are you in the middle, aisle or window seat? 535 00:25:50,070 --> 00:25:52,725 We're in the middle, but there's no one in the other. 536 00:25:52,812 --> 00:25:54,553 The plane's really empty. 537 00:25:54,640 --> 00:25:56,990 Good. Now ping me your GPS location. 538 00:25:57,077 --> 00:25:58,208 I'll come find you and I will get you out of there 539 00:25:58,295 --> 00:25:59,732 as fast as I can. 540 00:26:02,169 --> 00:26:05,041 Got it. I'm on my way. 541 00:26:05,128 --> 00:26:07,174 Okay. 542 00:26:07,261 --> 00:26:08,218 Thank you, Sara. 543 00:26:08,305 --> 00:26:10,090 I love you. 544 00:26:10,177 --> 00:26:11,570 I love you, too. 545 00:26:19,926 --> 00:26:22,058 We can survive this. 546 00:26:22,145 --> 00:26:23,364 You're right. 547 00:26:32,503 --> 00:26:34,984 It's freakin' cold out there. 548 00:26:35,071 --> 00:26:36,377 Do you really think we can make it 549 00:26:36,464 --> 00:26:37,378 all the way from here to Ecuador? 550 00:26:37,465 --> 00:26:38,684 What choice do we have? 551 00:26:41,556 --> 00:26:44,211 The longer we sit here and talk about how we're gonna die, 552 00:26:44,298 --> 00:26:45,560 more likely we are. 553 00:26:45,647 --> 00:26:47,170 Yeah. 554 00:26:47,257 --> 00:26:49,085 Earth's about to turn into ice planet Hoth. 555 00:27:04,623 --> 00:27:07,103 -I love you! -I love you! 556 00:27:14,720 --> 00:27:17,810 Heh, batteries. 557 00:27:17,897 --> 00:27:20,029 I need batteries. That's for sure. 558 00:27:20,116 --> 00:27:23,380 Oh, wire. 559 00:27:23,467 --> 00:27:24,947 I need copper wire. 560 00:27:25,034 --> 00:27:29,169 I should have paid attention in shop class. 561 00:27:29,256 --> 00:27:32,651 Wait a second. I'm not as dumb as I think I am. 562 00:27:43,662 --> 00:27:45,576 Perfect. That should do it. 563 00:27:45,664 --> 00:27:48,275 GPS says they're at Bracken Cave, about an hour from here. 564 00:27:48,362 --> 00:27:50,451 I'm sure police and fire are already there. 565 00:27:50,538 --> 00:27:53,062 Does he have "Find My Phone" turned on? 566 00:27:53,149 --> 00:27:54,629 You could at least find out where he is. 567 00:27:54,716 --> 00:27:56,457 He doesn't have his phone on, period. 568 00:27:58,851 --> 00:28:01,984 Just... he better be okay. 569 00:28:02,071 --> 00:28:04,073 He will be. Just get there. 570 00:28:04,160 --> 00:28:07,947 -I love you. -I love you, too. 571 00:28:08,034 --> 00:28:10,993 All right, Mike, I'm coming for you. 572 00:28:23,353 --> 00:28:24,703 Mm. 573 00:28:30,534 --> 00:28:32,362 Mike? 574 00:28:33,494 --> 00:28:34,713 Mike? 575 00:28:36,236 --> 00:28:37,716 Mike? 576 00:28:40,631 --> 00:28:42,155 We have to get out of here. 577 00:28:45,332 --> 00:28:46,812 Uh... 578 00:28:49,597 --> 00:28:51,381 Right. 579 00:28:51,468 --> 00:28:52,731 Let's... 580 00:28:53,688 --> 00:28:56,038 Oh, no. 581 00:29:00,564 --> 00:29:02,175 It's freezing. 582 00:29:03,176 --> 00:29:04,743 Where is everyone? 583 00:29:11,010 --> 00:29:12,185 [ Mike groans ] 584 00:29:12,272 --> 00:29:13,708 You okay? 585 00:29:13,795 --> 00:29:17,538 I think... I think my hand's broken. 586 00:29:18,713 --> 00:29:21,411 Ooh, ow. Ah. 587 00:29:25,981 --> 00:29:28,244 My sister said we need to go. 588 00:29:28,331 --> 00:29:29,419 So let's... 589 00:29:29,506 --> 00:29:30,594 [ groans ] 590 00:29:39,255 --> 00:29:41,214 Are you okay? 591 00:29:43,651 --> 00:29:46,480 I don't think so. 592 00:29:46,567 --> 00:29:49,613 There were others, but they left... 593 00:29:49,700 --> 00:29:52,225 -without me. -Come on. 594 00:29:52,312 --> 00:29:54,357 [ gasps ] 595 00:30:05,020 --> 00:30:06,761 [ groans ] 596 00:30:06,848 --> 00:30:08,632 Is there an emergency kit somewhere? 597 00:30:08,719 --> 00:30:10,069 I have to stop this bleeding. 598 00:30:20,296 --> 00:30:21,602 Okay. 599 00:30:23,082 --> 00:30:24,823 [ gasps ] 600 00:30:26,128 --> 00:30:27,826 Shh, shh, shh, shh. 601 00:30:29,131 --> 00:30:30,698 [ groans ] 602 00:30:30,785 --> 00:30:34,267 Okay, here. Better? 603 00:30:34,354 --> 00:30:36,269 A little. 604 00:30:36,356 --> 00:30:37,836 Don't worry. I'll get us out of here. 605 00:30:39,707 --> 00:30:41,056 Help is on the way. 606 00:30:41,143 --> 00:30:42,536 Try not to move, okay? 607 00:30:42,623 --> 00:30:44,146 Uh-huh. 608 00:30:50,283 --> 00:30:52,807 No. 609 00:30:52,894 --> 00:30:55,549 I thought you said the others left. 610 00:30:55,636 --> 00:30:58,639 That was a while ago. 611 00:30:58,726 --> 00:31:02,077 The ice must have blocked... 612 00:31:03,426 --> 00:31:04,775 Frozen over the exit. 613 00:31:07,082 --> 00:31:10,259 Andrea? This really hurts. 614 00:31:10,346 --> 00:31:12,522 I can't breathe too well. 615 00:31:15,047 --> 00:31:16,962 Oh! Oh! 616 00:31:17,049 --> 00:31:20,008 Shh, shh, shh, shh. 617 00:31:20,095 --> 00:31:21,923 You may have some internal bleeding. 618 00:31:32,412 --> 00:31:34,283 All right. 619 00:31:34,370 --> 00:31:37,808 This will help prevent you from going into shock, 620 00:31:37,896 --> 00:31:39,332 keep you nice and warm. 621 00:31:45,033 --> 00:31:50,604 But your hand, I'm going to have to wrap it for now. 622 00:31:50,691 --> 00:31:51,910 Try not to move it, okay? 623 00:31:56,305 --> 00:31:57,916 Think I'll be able to play piano again? 624 00:32:00,309 --> 00:32:03,399 Let's worry about getting out of here first. 625 00:32:03,486 --> 00:32:06,925 Then we'll get you back to playing the piano for me. 626 00:32:09,405 --> 00:32:11,494 Okay? 627 00:32:11,581 --> 00:32:13,105 How we looking so far? 628 00:32:20,895 --> 00:32:23,071 We have to pick up the pace. 629 00:32:23,158 --> 00:32:24,725 The roads are iced over. 630 00:32:24,812 --> 00:32:26,857 If we crash and the vial containing the cure 631 00:32:26,945 --> 00:32:28,947 gets damaged or broken, we're done for. 632 00:32:34,169 --> 00:32:36,302 -Oh! -My God! 633 00:32:47,139 --> 00:32:49,141 Ah! 634 00:32:56,148 --> 00:32:57,758 Are you okay? 635 00:32:57,845 --> 00:32:59,978 Yeah, yeah. 636 00:33:07,333 --> 00:33:09,770 Hey, you've reached the voicemail of Mike. 637 00:33:09,857 --> 00:33:11,554 Please leave a message. 638 00:33:11,641 --> 00:33:12,686 Doesn't mean anything. 639 00:33:15,384 --> 00:33:16,995 I'm freezing. 640 00:33:21,477 --> 00:33:22,609 No service. 641 00:33:24,567 --> 00:33:26,004 Looks like we can't call for help. 642 00:33:27,657 --> 00:33:29,616 There has to be something in here we can use 643 00:33:29,703 --> 00:33:31,270 to get through the ice. 644 00:33:43,499 --> 00:33:45,110 That must be them. 645 00:34:09,525 --> 00:34:11,745 I can't get a read on where we are. 646 00:34:11,832 --> 00:34:13,268 Okay, hold on. 647 00:34:16,228 --> 00:34:17,229 Reggie? 648 00:34:19,274 --> 00:34:20,841 Reggie, do you copy? Over. 649 00:34:22,973 --> 00:34:24,062 Copy. What is it, Jill? Over. 650 00:34:24,149 --> 00:34:25,933 Are you able to track the storm? 651 00:34:26,020 --> 00:34:28,979 Hang on. 652 00:34:29,067 --> 00:34:31,460 It's about halfway through Alaska and the territories. 653 00:34:31,547 --> 00:34:33,767 And it's coming right toward you. 654 00:34:33,854 --> 00:34:36,509 It's in Canada now, so it's moving your way. 655 00:34:41,296 --> 00:34:42,819 We're starting to lose GPS already. 656 00:34:42,906 --> 00:34:44,125 Do you have a lock on us yet? 657 00:34:44,212 --> 00:34:45,822 Just about. 658 00:34:45,909 --> 00:34:47,389 With the power down, I've had to resort to using 659 00:34:47,476 --> 00:34:50,479 a trick from my old hacker days. 660 00:34:50,566 --> 00:34:52,220 So you've locked onto her cell location 661 00:34:52,307 --> 00:34:54,701 and using its motion sensors to track where we're at? 662 00:34:54,788 --> 00:34:57,225 Yeah, exactly. How do you know that? 663 00:34:57,312 --> 00:34:58,400 I've dabbled in some light hacking. 664 00:34:58,487 --> 00:35:00,228 Nothing major. 665 00:35:00,315 --> 00:35:02,100 But, yeah, you should know where we're at now. 666 00:35:04,102 --> 00:35:05,320 In about three miles, there should be 667 00:35:05,407 --> 00:35:06,930 a fork in the road, okay? 668 00:35:07,017 --> 00:35:08,671 Now you take a right and that should get you 669 00:35:08,758 --> 00:35:10,717 back on the track, okay? You got me? 670 00:35:11,805 --> 00:35:13,981 Three miles, take a right. 671 00:35:14,068 --> 00:35:15,374 Copy that. 672 00:35:27,690 --> 00:35:28,909 Uh, Reggie? 673 00:35:32,217 --> 00:35:34,219 What if I can't turn right? 674 00:35:34,306 --> 00:35:36,525 You have to go right, okay? 675 00:35:36,612 --> 00:35:38,832 Left takes you up a mountain without an easy exit. 676 00:35:38,919 --> 00:35:40,486 You have to go to the top, 677 00:35:40,573 --> 00:35:42,531 then work your way down the other side. 678 00:35:42,618 --> 00:35:44,403 I'd really advise against it. 679 00:35:44,490 --> 00:35:46,622 Go right. 680 00:35:46,709 --> 00:35:48,842 We have to go left. There's no other choice. 681 00:35:51,714 --> 00:35:55,022 Sorry, Reggie. We have to go left. Over. 682 00:35:56,719 --> 00:35:58,634 My only advice then would be to 683 00:35:58,721 --> 00:36:01,637 take it as fast as you can to make up time. Over. 684 00:36:01,724 --> 00:36:03,944 Roger that. Over and out. 685 00:36:11,212 --> 00:36:12,953 We're taking the mountain pass. 686 00:36:16,174 --> 00:36:18,654 Mike? 687 00:36:18,741 --> 00:36:20,047 Andrea? 688 00:36:22,049 --> 00:36:23,790 Mike? 689 00:36:26,184 --> 00:36:28,011 Andrea? 690 00:36:40,023 --> 00:36:41,503 Still nothing? 691 00:36:44,376 --> 00:36:46,726 I feel like we're grave-robbing. 692 00:36:46,813 --> 00:36:49,990 I know... it's weird. 693 00:36:54,212 --> 00:36:55,561 But this is survival. 694 00:37:03,743 --> 00:37:05,223 Come on! 695 00:37:09,401 --> 00:37:11,054 This is perfect. 696 00:37:19,846 --> 00:37:21,848 [ grunts ] 697 00:37:29,029 --> 00:37:31,205 So be honest. 698 00:37:31,292 --> 00:37:32,902 Do you think I'll be able to play again? 699 00:37:35,209 --> 00:37:39,518 I'm more worried about infection 700 00:37:39,605 --> 00:37:41,650 or internal bleeding. 701 00:37:43,217 --> 00:37:45,175 But if I had to guess, 702 00:37:45,263 --> 00:37:49,092 I'd say you'll be serenading us in just a few weeks. 703 00:37:53,923 --> 00:37:55,664 [ grunting ] 704 00:37:57,449 --> 00:37:59,059 [ humming ] 705 00:38:07,110 --> 00:38:09,069 You remember the first night we met? 706 00:38:10,723 --> 00:38:12,768 How could I forget? 707 00:38:12,855 --> 00:38:15,118 [ grunting ] 708 00:38:15,205 --> 00:38:17,817 A girlfriend of mine asked if I wanted to go see a concert 709 00:38:17,904 --> 00:38:20,907 and I thought... 710 00:38:20,994 --> 00:38:24,693 she meant a band or a DJ set. 711 00:38:24,780 --> 00:38:27,130 I didn't know she meant a piano recital. 712 00:38:27,217 --> 00:38:30,917 Hey, it was standing room only. 713 00:38:31,004 --> 00:38:32,440 You're lucky you got in. 714 00:38:32,527 --> 00:38:34,007 [ chuckles ] 715 00:38:34,094 --> 00:38:37,793 You played Chopin Nocturne Op. 9 No. 2. 716 00:38:37,880 --> 00:38:39,404 One of my favorites. 717 00:38:40,622 --> 00:38:42,015 And now it's one of mine. 718 00:38:55,115 --> 00:38:56,421 Mike? 719 00:38:56,508 --> 00:38:58,336 Andrea? 720 00:39:00,947 --> 00:39:02,775 God, they should be here. 721 00:39:06,300 --> 00:39:09,042 Should be here. Damn it! 722 00:39:13,176 --> 00:39:15,614 Is that Chopin? 723 00:39:15,701 --> 00:39:16,702 Mike! 724 00:39:19,400 --> 00:39:21,097 Mike? Mike! 725 00:39:21,184 --> 00:39:22,447 Sara? 726 00:39:22,534 --> 00:39:24,231 Yeah? Where are you? 727 00:39:24,318 --> 00:39:26,059 We're here! 728 00:39:26,146 --> 00:39:29,584 The plane broke in half. We're under some... like ice! 729 00:39:29,671 --> 00:39:30,846 Mike's hurt! 730 00:39:30,933 --> 00:39:32,152 Okay, I'm getting you out! 731 00:39:36,548 --> 00:39:37,679 We're almost out of here. 732 00:39:37,766 --> 00:39:39,768 [ grunts ] 733 00:39:42,467 --> 00:39:46,819 I... I don't think I can go on. 734 00:39:57,220 --> 00:39:58,439 No... 735 00:40:07,013 --> 00:40:10,190 Andrea, I... 736 00:40:14,281 --> 00:40:15,587 Let's... 737 00:40:23,508 --> 00:40:24,900 Let's get out of here. 738 00:40:26,728 --> 00:40:30,166 I'm coming for you! I'm almost there! 739 00:40:30,253 --> 00:40:31,690 Don't worry, I got it. 740 00:40:39,437 --> 00:40:41,221 [ groans ] 741 00:40:45,486 --> 00:40:48,358 Guys, this digging is taking way too long! 742 00:40:48,446 --> 00:40:51,100 Do you have anything in there that can help you get out? 743 00:40:51,187 --> 00:40:52,450 Uh... 744 00:40:56,062 --> 00:40:58,064 No. There's nothing. 745 00:41:00,545 --> 00:41:02,982 Stand back. 746 00:41:03,069 --> 00:41:04,636 Mike, stop! 747 00:41:05,898 --> 00:41:07,465 [ grunts ] 748 00:41:10,076 --> 00:41:12,078 What were you thinking? 749 00:41:12,165 --> 00:41:13,732 You could have punctured your lung! 750 00:41:13,819 --> 00:41:16,343 We have to get out of here. 751 00:41:46,242 --> 00:41:47,809 [ grunts ] 752 00:41:47,896 --> 00:41:49,985 Mike, oh! 753 00:41:50,072 --> 00:41:51,552 I can't believe I found you! 754 00:42:02,476 --> 00:42:05,958 Andrea! Andrea! Oh! 755 00:42:07,786 --> 00:42:09,396 It's so nice to finally meet you. 756 00:42:09,483 --> 00:42:10,702 You, too. 757 00:42:10,789 --> 00:42:12,051 We have to get out of here. 758 00:42:12,138 --> 00:42:13,748 Okay. But we need to hurry anyways. 759 00:42:13,835 --> 00:42:15,620 I'll explain everything in the car. 760 00:42:15,707 --> 00:42:16,708 Okay. 761 00:42:20,146 --> 00:42:22,801 We're almost back on schedule. You're doing pretty good time. 762 00:42:22,888 --> 00:42:24,846 Help me look for anything that might be ice. 763 00:42:24,933 --> 00:42:27,719 We can't afford to spin out up here. 764 00:42:44,779 --> 00:42:46,825 Oh, no. 765 00:42:46,912 --> 00:42:48,348 Jill! 766 00:42:48,435 --> 00:42:50,263 It's in Seattle now! 767 00:42:50,350 --> 00:42:52,308 You need to move faster. 768 00:42:52,395 --> 00:42:55,921 You need to move faster if you want to beat that wall of ice! 769 00:42:56,008 --> 00:42:57,923 We have to get you in Tribuga 770 00:42:58,010 --> 00:43:00,795 in less than four hours to keep pace! 771 00:43:00,882 --> 00:43:03,406 I'll try, but I don't wanna push it. 772 00:43:03,493 --> 00:43:05,234 We can't afford to have an accident up here. 773 00:43:11,980 --> 00:43:14,592 Oh! Hold on! 774 00:43:14,679 --> 00:43:16,811 [ gasps ] 775 00:43:17,812 --> 00:43:19,466 Oh... 776 00:43:25,167 --> 00:43:27,605 [ screams ] 777 00:43:30,564 --> 00:43:32,218 Jill! 778 00:43:34,089 --> 00:43:35,395 Jill? 779 00:43:38,833 --> 00:43:40,226 Jill? 780 00:43:41,183 --> 00:43:43,229 Jill! 781 00:43:55,807 --> 00:43:57,635 Oscar? 782 00:43:57,722 --> 00:44:00,202 Hey, Oscar? Oscar. 783 00:44:00,289 --> 00:44:01,377 Hey, hey, hey. 784 00:44:01,464 --> 00:44:03,031 Hey, Oscar, wake up! 785 00:44:03,118 --> 00:44:05,947 Oscar, open your eyes! 786 00:44:06,034 --> 00:44:08,210 I'm cold. 787 00:44:08,297 --> 00:44:10,648 Hey, you okay? 788 00:44:13,041 --> 00:44:14,434 Okay. 789 00:44:18,220 --> 00:44:22,834 Oh, no, no, no! No, no... 790 00:44:22,921 --> 00:44:24,662 Damn it! 791 00:44:27,534 --> 00:44:28,840 We have to find another car. 792 00:44:28,927 --> 00:44:30,580 Otherwise, we're gonna freeze to death. 793 00:44:30,668 --> 00:44:33,105 Jill, the cure, the cure, the cure, the cure! 794 00:44:35,673 --> 00:44:37,587 [ sighs ] 795 00:44:46,118 --> 00:44:47,467 Um... 796 00:44:48,860 --> 00:44:51,253 Let's get moving. 797 00:44:56,955 --> 00:44:57,956 [ grunts ] 798 00:45:09,663 --> 00:45:11,273 Jill, Oscar. 799 00:45:11,360 --> 00:45:13,711 Come on, come on. 800 00:45:13,798 --> 00:45:16,496 Move. 801 00:45:16,583 --> 00:45:18,716 Don't be dead. Come on, one of you guys move. 802 00:45:20,108 --> 00:45:21,501 Move! 803 00:45:28,290 --> 00:45:30,989 Oh, thank God, thank God. 804 00:45:35,254 --> 00:45:37,038 A truck! 805 00:45:41,042 --> 00:45:42,783 Phew. 806 00:45:55,840 --> 00:45:57,624 Okay. 807 00:45:57,711 --> 00:45:58,973 You okay? 808 00:46:00,714 --> 00:46:03,848 Here, let's get you inside, okay? 809 00:46:03,935 --> 00:46:05,632 Come on. 810 00:46:06,633 --> 00:46:08,200 It's too cold out here. 811 00:46:11,246 --> 00:46:13,074 [ door opens ] 812 00:46:13,161 --> 00:46:14,641 Here we go. 813 00:46:15,598 --> 00:46:17,296 [ speaks Spanish ] 814 00:46:17,383 --> 00:46:18,688 Okay, okay. 815 00:46:18,776 --> 00:46:20,473 Don't come any closer! 816 00:46:20,560 --> 00:46:22,736 We don't have anything of value! We're infected! 817 00:46:22,823 --> 00:46:25,478 Look, we were just in an accident. 818 00:46:25,565 --> 00:46:27,001 My friend's really hurt! 819 00:46:27,088 --> 00:46:28,481 Try the hospital a few miles down the road, 820 00:46:28,568 --> 00:46:30,265 but you can't stay here. 821 00:46:30,352 --> 00:46:33,399 Look, we're from the HHS Lab. 822 00:46:33,486 --> 00:46:35,096 We have a cure for the virus. 823 00:46:35,183 --> 00:46:37,359 We have to get to Ecuador immediately 824 00:46:37,446 --> 00:46:39,492 or else everyone who survives the evacuations 825 00:46:39,579 --> 00:46:41,624 is gonna be dead in a matter of months! 826 00:46:44,584 --> 00:46:46,238 How do I know you're telling the truth? 827 00:46:54,246 --> 00:46:55,638 I got it, I got it, I got it. 828 00:46:57,031 --> 00:46:58,380 Here. 829 00:47:01,035 --> 00:47:02,297 We have the cure, sir. 830 00:47:11,219 --> 00:47:13,439 Well, you can't come in the house! 831 00:47:13,526 --> 00:47:15,397 But you can bring your friend around to the workshop. 832 00:47:15,484 --> 00:47:17,182 I'll go get the first aid kit. 833 00:47:18,226 --> 00:47:19,488 Thank you. 834 00:47:23,318 --> 00:47:24,711 Okay, here, let's go. 835 00:47:31,326 --> 00:47:33,198 Okay, take him right over to the table. 836 00:47:35,200 --> 00:47:36,201 Can you hop up? 837 00:47:38,029 --> 00:47:39,682 Hop on up. 838 00:47:42,424 --> 00:47:44,209 Where are you cut, son? 839 00:47:54,088 --> 00:47:56,308 Oh, this shouldn't be too much trouble. 840 00:47:56,395 --> 00:47:58,658 Why don't you lie down right here for me, all right? 841 00:47:58,745 --> 00:48:00,442 Okay. 842 00:48:06,709 --> 00:48:10,452 My wife was a vet by trade 843 00:48:10,539 --> 00:48:13,891 and I used to assist her from time to time. 844 00:48:22,116 --> 00:48:24,902 [ screams ] 845 00:48:26,991 --> 00:48:29,210 You said your wife was a vet? 846 00:48:29,297 --> 00:48:32,735 Yep. Horses, primarily. 847 00:48:32,822 --> 00:48:34,302 Moved down here years ago 848 00:48:34,389 --> 00:48:36,957 when the area was in need of a livestock vet. 849 00:48:37,044 --> 00:48:38,872 Was a match made in heaven. 850 00:48:38,959 --> 00:48:40,918 She could fix up any of my horses, 851 00:48:41,005 --> 00:48:44,269 and she always gave me a pretty good discount. 852 00:48:44,356 --> 00:48:46,793 One more, son. 853 00:48:46,880 --> 00:48:47,794 [ groans ] 854 00:48:47,881 --> 00:48:49,491 Good, good, good. 855 00:48:53,495 --> 00:48:55,715 All done. 856 00:48:55,802 --> 00:48:58,065 Now take it easy for a minute or they'll tear. 857 00:48:58,152 --> 00:49:00,415 I don't do second stitches for free. 858 00:49:02,113 --> 00:49:03,462 No, no, no, son. 859 00:49:03,549 --> 00:49:05,072 You wanna take it easy for a minute. 860 00:49:05,159 --> 00:49:06,595 Last thing you need is an infection. 861 00:49:08,510 --> 00:49:10,904 You look like you could use a cup of coffee. 862 00:49:10,991 --> 00:49:12,862 No. We don't have time, sir. 863 00:49:12,950 --> 00:49:14,647 There's always time for a cup of joe. 864 00:49:17,171 --> 00:49:19,608 Not gonna make it to the equator without being caffeinated. 865 00:49:22,350 --> 00:49:24,918 Why haven't you evacuated south yet? 866 00:49:25,005 --> 00:49:28,661 My wife. She's sick. 867 00:49:28,748 --> 00:49:29,705 Can't move her. 868 00:49:29,792 --> 00:49:31,272 She's pretty far gone. 869 00:49:31,359 --> 00:49:33,100 Can hardly breathe anymore. 870 00:49:33,187 --> 00:49:36,756 She'd be on a ventilator if she could, but, well... 871 00:49:38,149 --> 00:49:39,977 How do you know you're not sick? 872 00:49:40,064 --> 00:49:44,198 Well, I keep my distance, wear a mask, wash my hands. 873 00:49:44,285 --> 00:49:46,809 I only see her once a night while she's sleeping. 874 00:49:46,896 --> 00:49:49,682 Read to her from her favorite books. 875 00:49:49,769 --> 00:49:51,684 Don't know if she can hear me, though. 876 00:49:51,771 --> 00:49:53,991 But if you stay... 877 00:49:54,078 --> 00:49:55,905 If we stay, we'll be together. 878 00:49:55,993 --> 00:49:58,386 When you've been married as long as we have, 879 00:49:58,473 --> 00:49:59,822 that's all you can hope for. 880 00:50:03,217 --> 00:50:04,958 I hope your wife is comfortable. 881 00:50:05,045 --> 00:50:07,004 Comfortable as one can be, considering. 882 00:50:09,093 --> 00:50:11,312 Um, look, I hate to bother you again, 883 00:50:11,399 --> 00:50:14,141 but do you have any tools I can borrow? 884 00:50:14,228 --> 00:50:16,100 Depends. What are you looking to fix? 885 00:50:16,187 --> 00:50:17,623 A ham radio. 886 00:50:17,710 --> 00:50:19,581 It got damaged in the crash 887 00:50:19,668 --> 00:50:21,627 and we need it working before we can leave. 888 00:50:21,714 --> 00:50:23,585 Should have everything you need over on this workbench 889 00:50:23,672 --> 00:50:25,283 if you wanna take a look. 890 00:50:25,370 --> 00:50:26,501 -Yeah, can I? -Mm-hm. 891 00:50:33,073 --> 00:50:36,685 So we have to get to Ecuador in less than a day. 892 00:50:36,772 --> 00:50:38,252 That's right. 893 00:50:40,515 --> 00:50:42,561 Any hospitals coming up? 894 00:50:42,648 --> 00:50:44,519 None that I can see. 895 00:50:44,606 --> 00:50:46,391 Wouldn't they have taken any medications with them 896 00:50:46,478 --> 00:50:48,219 in their evacuation? 897 00:50:48,306 --> 00:50:50,395 No. If this was a fast Evac, 898 00:50:50,482 --> 00:50:52,658 they would have a lot of med stockpiled. 899 00:50:52,745 --> 00:50:54,355 There's a chance we'll find whatever they couldn't take 900 00:50:54,442 --> 00:50:56,053 with them at a larger hospital. 901 00:50:57,576 --> 00:50:59,404 Mike! 902 00:50:59,491 --> 00:51:01,623 Mike, how do you feel? 903 00:51:01,710 --> 00:51:03,234 Mike? 904 00:51:03,321 --> 00:51:05,627 Mike? [ gasps ] 905 00:51:08,848 --> 00:51:10,719 Damn it! It's pure ice! 906 00:51:13,244 --> 00:51:14,680 Hang on! 907 00:51:21,295 --> 00:51:23,210 Are you guys all right? 908 00:51:23,297 --> 00:51:25,691 I'm all right. I'm... 909 00:51:25,778 --> 00:51:27,693 Andrea? Are you okay? 910 00:51:27,780 --> 00:51:30,043 I'm okay. I'm better than okay. 911 00:51:30,130 --> 00:51:31,784 Look! 912 00:51:40,097 --> 00:51:41,707 This wall of ice isn't supposed to start moving 913 00:51:41,794 --> 00:51:44,013 for another 14 hours. 914 00:51:48,714 --> 00:51:50,933 Reggie to Jill? 915 00:51:51,020 --> 00:51:53,545 This is Reggie to Jill! Can you hear me? Over. 916 00:52:02,467 --> 00:52:05,296 Why do you need this radio working? 917 00:52:05,383 --> 00:52:07,472 Well... the GPS isn't working 918 00:52:07,559 --> 00:52:09,822 'cause the poles are completely out of whack. 919 00:52:09,909 --> 00:52:12,303 But I got a contact who has a fix on us. 920 00:52:16,481 --> 00:52:18,135 Can you hand me the leads? 921 00:52:30,364 --> 00:52:31,713 It's getting there. 922 00:52:32,758 --> 00:52:34,151 [ banging ] 923 00:52:39,330 --> 00:52:42,071 Got to turn him to his side! Get his shoulder! 924 00:52:42,159 --> 00:52:45,031 Now do it! One, two, three! 925 00:52:46,511 --> 00:52:48,034 Is he on any medications 926 00:52:48,121 --> 00:52:49,340 or have any allergies that you're aware of? 927 00:52:49,427 --> 00:52:50,906 No, no. I don't think so. 928 00:52:50,993 --> 00:52:52,604 Then he must have had a concussion. 929 00:52:55,389 --> 00:52:56,303 What do we do? 930 00:52:56,390 --> 00:52:57,652 Just have wait it out. 931 00:52:59,001 --> 00:53:00,699 I think it's over. 932 00:53:00,786 --> 00:53:03,354 Pull up his shirt. I need to check his stitches. 933 00:53:07,140 --> 00:53:08,576 It's infected. 934 00:53:08,663 --> 00:53:10,361 I have to pull them out immediately, 935 00:53:10,448 --> 00:53:13,146 clean it out and try again. 936 00:53:13,233 --> 00:53:15,540 Well, tell me what I can do to help. 937 00:53:15,627 --> 00:53:17,933 Do you have any kind of disinfectant, 938 00:53:18,020 --> 00:53:21,067 nail polish remover or mouthwash? 939 00:53:21,154 --> 00:53:22,764 Yeah. I have something. 940 00:53:22,851 --> 00:53:23,983 Okay. 941 00:53:25,550 --> 00:53:27,334 Shoot. 942 00:53:27,421 --> 00:53:29,684 Come on, come on. 943 00:53:29,771 --> 00:53:30,903 I know it's in here somewhere. 944 00:53:33,601 --> 00:53:34,689 Yes! 945 00:53:35,995 --> 00:53:37,823 That'll do. 946 00:53:52,272 --> 00:53:54,361 Okay. 947 00:53:54,448 --> 00:53:55,623 All right. 948 00:53:57,190 --> 00:53:59,018 You may not want to watch this. 949 00:54:05,633 --> 00:54:07,940 I hate to be that person, but a morgue seems 950 00:54:08,027 --> 00:54:09,855 like the place you would go when it's too late. 951 00:54:09,942 --> 00:54:11,683 Morgues are medical facilities. 952 00:54:11,770 --> 00:54:13,162 They still have some amount of medicines on hand 953 00:54:13,250 --> 00:54:14,903 to treat people. 954 00:54:14,990 --> 00:54:17,471 It's usually not much, but there's a chance. 955 00:54:17,558 --> 00:54:20,213 And what if there aren't any? 956 00:54:20,300 --> 00:54:21,823 It's the best shot we've got. 957 00:54:24,609 --> 00:54:26,045 Lead the way. 958 00:54:26,132 --> 00:54:27,612 This way. 959 00:54:29,962 --> 00:54:31,398 [ shivers ] 960 00:54:31,485 --> 00:54:33,052 Must be broken windows or something. 961 00:54:33,139 --> 00:54:35,794 Just be careful what you touch. 962 00:54:35,881 --> 00:54:37,099 Where do you think they keep the medications? 963 00:54:37,186 --> 00:54:38,710 In the back. Let's go. 964 00:54:39,798 --> 00:54:41,103 Okay... 965 00:54:41,190 --> 00:54:42,496 Let's give this is a shot. 966 00:54:48,285 --> 00:54:52,201 Reggie? Do you copy? Over. 967 00:54:52,289 --> 00:54:54,987 Reggie! Come in, Reggie! Over. 968 00:54:56,293 --> 00:54:57,859 Jill, what happened to you guys? 969 00:54:59,383 --> 00:55:00,645 We hit a patch of ice and crashed, 970 00:55:00,732 --> 00:55:04,562 but we're okay for the most part. 971 00:55:04,649 --> 00:55:06,085 Everything okay over there? 972 00:55:07,695 --> 00:55:09,828 I have some bad news. 973 00:55:09,915 --> 00:55:10,916 What is it? 974 00:55:12,700 --> 00:55:14,876 There's been a huge pressure swing here. 975 00:55:14,963 --> 00:55:18,619 The second ice wall is gonna be starting earlier. 976 00:55:21,579 --> 00:55:24,712 It's not supposed to hit the Poles for another 15 hours. 977 00:55:24,799 --> 00:55:28,586 And it's not supposed to reach us for at least another 13. 978 00:55:28,673 --> 00:55:30,631 Look, by my estimate, the second ice wall 979 00:55:30,718 --> 00:55:33,068 will start here in about two hours, 980 00:55:33,155 --> 00:55:35,462 reach you in 11, which gives you 981 00:55:35,549 --> 00:55:37,638 nine hours to beat the first ice wall. 982 00:55:37,725 --> 00:55:38,987 Got it? 983 00:55:40,989 --> 00:55:42,817 Reggie, I don't... 984 00:55:42,904 --> 00:55:44,819 Sorry to interrupt. He's up. 985 00:55:44,906 --> 00:55:46,560 I think he's gonna recover. Stitches look good. 986 00:55:48,997 --> 00:55:51,348 Reggie, we're hitting the road. Over and out. 987 00:55:51,435 --> 00:55:53,132 Good luck. Over and out. 988 00:55:59,704 --> 00:56:02,402 Hey, Jill. What'd I miss? 989 00:56:03,925 --> 00:56:05,405 Don't you ever scare me like that again. 990 00:56:06,711 --> 00:56:07,929 Don't count on it. 991 00:56:10,367 --> 00:56:13,718 Robert, we, uh... need a car. 992 00:56:13,805 --> 00:56:15,850 Do you know of anyone who might have left one behind? 993 00:56:15,937 --> 00:56:17,852 Can't say as I do, 994 00:56:17,939 --> 00:56:21,247 although I might know of a car you can use. 995 00:56:21,334 --> 00:56:22,988 Whose? 996 00:56:23,075 --> 00:56:24,946 Spare gallons of gas and chains in the back. 997 00:56:25,033 --> 00:56:27,601 It's all yours. 998 00:56:27,688 --> 00:56:30,517 We have the cure, enough for your wife. 999 00:56:30,604 --> 00:56:31,649 You can come with us. 1000 00:56:31,736 --> 00:56:33,390 No. It's way too late for us. 1001 00:56:33,477 --> 00:56:35,087 We'd only slow you down. 1002 00:56:35,174 --> 00:56:36,523 And, besides, this storm's gonna take us out 1003 00:56:36,610 --> 00:56:38,133 before too long anyway. 1004 00:56:38,220 --> 00:56:40,005 But if you can get the cure to everyone, 1005 00:56:40,092 --> 00:56:41,746 you can save the world. 1006 00:56:41,833 --> 00:56:44,618 I think that's worth my truck 1007 00:56:44,705 --> 00:56:46,751 and some alone time comforting my wife. 1008 00:56:53,192 --> 00:56:54,672 Be safe. 1009 00:57:00,634 --> 00:57:01,722 Thank you. 1010 00:57:03,202 --> 00:57:05,334 You take care, son. Take care of her. 1011 00:57:06,640 --> 00:57:10,339 Oh, don't forget your whisky. 1012 00:57:10,427 --> 00:57:12,429 Why don't you hang onto that? 1013 00:57:12,516 --> 00:57:14,605 Call us even? 1014 00:57:14,692 --> 00:57:16,998 Cheers. I'll get the door for you. 1015 00:57:25,267 --> 00:57:26,530 [ sighs ] 1016 00:57:26,617 --> 00:57:28,009 Thank you, Robert. 1017 00:57:33,145 --> 00:57:34,625 Reggie, come in. 1018 00:57:34,712 --> 00:57:37,062 Do you know where the ice wall is now? Over. 1019 00:57:37,149 --> 00:57:39,456 Yeah, it should be passing over San Antonio right now. 1020 00:57:41,806 --> 00:57:42,894 Sara. 1021 00:57:49,248 --> 00:57:51,555 -Gimme a second. -Okay. 1022 00:57:51,642 --> 00:57:54,340 Do you think they're occupied? 1023 00:57:54,427 --> 00:57:56,777 We'll be in them soon enough if I don't find some medicine. 1024 00:57:58,387 --> 00:58:00,215 But, actually, they're insulated 1025 00:58:00,302 --> 00:58:02,479 so it wouldn't be the worst place for us. 1026 00:58:04,524 --> 00:58:06,221 Okay, should be somewhere in here. 1027 00:58:06,308 --> 00:58:07,527 Mike, hold onto this. 1028 00:58:13,098 --> 00:58:14,665 The wind's getting stronger. 1029 00:58:14,752 --> 00:58:16,667 That's not the wind. 1030 00:58:16,754 --> 00:58:18,973 This is the first ice storm Jill warned us about! 1031 00:58:24,631 --> 00:58:25,806 What do we do? 1032 00:58:25,893 --> 00:58:26,807 Get in the drawer now! 1033 00:58:26,894 --> 00:58:28,243 Won't we get stuck? 1034 00:58:28,330 --> 00:58:29,506 This is the only way we'll survive! 1035 00:58:29,593 --> 00:58:31,290 Come on! 1036 00:58:32,683 --> 00:58:34,598 Hurry! 1037 00:58:34,685 --> 00:58:36,208 -You guys okay? -Yes! 1038 00:58:38,906 --> 00:58:40,299 We're good. 1039 00:58:42,693 --> 00:58:43,911 Careful. 1040 00:58:49,177 --> 00:58:50,178 [ Mike grunts ] 1041 00:58:51,702 --> 00:58:52,964 What are you waiting for? 1042 00:58:53,051 --> 00:58:54,400 How did you get it to slide in? 1043 00:58:54,487 --> 00:58:55,619 It's stuck? Pull! 1044 00:58:55,706 --> 00:58:57,098 [ grunting, shouting ] 1045 00:59:14,551 --> 00:59:16,248 [ screams ] 1046 00:59:23,211 --> 00:59:24,909 Get to Ecuador. 1047 00:59:24,996 --> 00:59:26,127 I love you! 1048 00:59:28,347 --> 00:59:29,653 [ sobbing ] 1049 00:59:39,793 --> 00:59:41,752 Andrea! 1050 00:59:44,189 --> 00:59:46,757 [ shouting ] 1051 00:59:52,371 --> 00:59:53,764 You okay? 1052 01:00:06,341 --> 01:00:07,386 Damn it! 1053 01:00:09,431 --> 01:00:11,216 We can find another road. 1054 01:00:11,303 --> 01:00:15,176 Really? Where? Where is there another road? 1055 01:00:19,920 --> 01:00:22,096 Reggie, do you copy? Over. 1056 01:00:22,183 --> 01:00:24,969 Copy! What do you need? Over. 1057 01:00:25,056 --> 01:00:27,536 How much time do we have and where should we be going? 1058 01:00:27,624 --> 01:00:29,843 We're stuck behind a wall of ice! 1059 01:00:29,930 --> 01:00:32,106 Well, the storm is heading into Mexico now. 1060 01:00:32,193 --> 01:00:34,326 And you guys should be entering 1061 01:00:34,413 --> 01:00:36,720 into northern Ecuador at about, uh... 1062 01:00:36,807 --> 01:00:38,069 within the hour. 1063 01:00:38,156 --> 01:00:39,810 You just have just over seven hours 1064 01:00:39,897 --> 01:00:41,376 before the first ice wall hits. 1065 01:00:41,463 --> 01:00:44,031 And nine before the second one does. 1066 01:00:44,118 --> 01:00:47,992 So as for what direction, stick to the coast. 1067 01:00:48,079 --> 01:00:50,211 It's a shame you can't drive over the ocean, 1068 01:00:50,298 --> 01:00:52,736 but, uh, cars sink, you know. 1069 01:00:52,823 --> 01:00:55,521 Thank you again, Reggie, for everything. 1070 01:00:55,608 --> 01:00:57,131 I was, uh... 1071 01:00:57,218 --> 01:00:59,307 [ rumbling ] 1072 01:01:00,395 --> 01:01:03,660 No, no! 1073 01:01:03,747 --> 01:01:05,792 Oh... It's here! 1074 01:01:05,879 --> 01:01:08,142 It's here! 1075 01:01:08,229 --> 01:01:10,101 The second wall of ice is here! 1076 01:01:10,188 --> 01:01:11,102 Reggie! 1077 01:01:11,189 --> 01:01:12,756 Oh, no! 1078 01:01:12,843 --> 01:01:15,367 I guess I was wrong about the safe zone! 1079 01:01:17,282 --> 01:01:18,675 Reggie, no! 1080 01:01:43,525 --> 01:01:46,790 We have to keep going. 1081 01:01:46,877 --> 01:01:48,705 But we're stuck 1082 01:01:48,792 --> 01:01:51,142 and our only path to Ecuador is completely blocked. 1083 01:01:52,143 --> 01:01:54,449 Wait. Is that... 1084 01:01:56,060 --> 01:01:57,148 Is that the ocean? 1085 01:02:03,850 --> 01:02:07,375 You know, Reggie may have been on to something. 1086 01:02:07,462 --> 01:02:09,377 With the roads just getting harder and harder 1087 01:02:09,464 --> 01:02:12,990 to drive on and GPS not functioning whatsoever... 1088 01:02:15,209 --> 01:02:17,472 You're not actually suggesting we drive 1089 01:02:17,559 --> 01:02:19,561 over the ocean, are you? 1090 01:02:19,648 --> 01:02:21,259 Why not? 1091 01:02:21,346 --> 01:02:23,696 It should be frozen solid, at least by the shore 1092 01:02:23,783 --> 01:02:26,090 where it's shallowest. 1093 01:02:26,177 --> 01:02:28,701 We could just follow the coast. 1094 01:02:28,788 --> 01:02:32,270 We don't know how far down frozen it is! 1095 01:02:32,357 --> 01:02:33,750 We should be all right as long as we stay within 1096 01:02:33,837 --> 01:02:35,752 30 to 50 feet from the shore. 1097 01:02:37,841 --> 01:02:39,886 Okay. 1098 01:02:39,973 --> 01:02:41,366 Okay. 1099 01:02:49,940 --> 01:02:51,202 Careful. 1100 01:02:54,945 --> 01:02:56,729 If I hear one creak I don't like, 1101 01:02:56,816 --> 01:02:58,775 we're dropping this and heading straight for the shore. 1102 01:03:05,042 --> 01:03:06,695 [ panting ] 1103 01:03:29,370 --> 01:03:30,676 [ grunts ] 1104 01:03:32,286 --> 01:03:34,027 Mike? 1105 01:03:34,114 --> 01:03:35,115 Can you hear me? 1106 01:03:36,682 --> 01:03:38,510 Yes. 1107 01:03:38,597 --> 01:03:40,729 Andrea. 1108 01:03:40,817 --> 01:03:42,906 What happened? Mike? 1109 01:03:44,951 --> 01:03:47,693 She got up and closed my drawer and... 1110 01:03:49,303 --> 01:03:51,349 She... 1111 01:03:51,436 --> 01:03:52,654 What do you mean? 1112 01:03:56,397 --> 01:03:57,703 Hang on. 1113 01:03:58,660 --> 01:04:00,184 Wait. 1114 01:04:00,271 --> 01:04:02,403 Mike, can you get out? 1115 01:04:02,490 --> 01:04:04,318 No. 1116 01:04:04,405 --> 01:04:06,059 We're stuck. 1117 01:04:06,146 --> 01:04:08,192 There has to be some kind of emergency switch 1118 01:04:08,279 --> 01:04:11,891 on these things so people don't get stuck! 1119 01:04:11,978 --> 01:04:14,633 Frozen from the outside, Sara. 1120 01:04:14,720 --> 01:04:16,156 We're stuck. 1121 01:04:19,377 --> 01:04:21,945 Do you have anything on you that can help us get out? 1122 01:04:22,032 --> 01:04:23,381 I don't think so. 1123 01:04:25,774 --> 01:04:27,864 You still smoke? 1124 01:04:27,951 --> 01:04:31,389 I gave that up. I really regret it right now. 1125 01:04:31,476 --> 01:04:34,479 Wait a second. I have an idea. 1126 01:04:54,368 --> 01:04:56,066 I got it! 1127 01:04:56,153 --> 01:04:57,328 Yes. 1128 01:05:14,780 --> 01:05:15,868 Mike! 1129 01:05:15,955 --> 01:05:17,174 Mike, we have to hurry! 1130 01:05:20,307 --> 01:05:22,788 What are you doing? Come on, Mike! 1131 01:05:24,921 --> 01:05:26,009 [ grunts ] 1132 01:05:34,234 --> 01:05:35,627 What's happening out there? 1133 01:05:35,714 --> 01:05:37,107 Try it now! 1134 01:05:40,632 --> 01:05:42,373 Way to go, little bro! 1135 01:05:50,772 --> 01:05:52,426 Mike... 1136 01:05:53,862 --> 01:05:55,473 Mike... 1137 01:05:55,560 --> 01:05:59,129 Look, I hate to say this, but we have to got to go. 1138 01:05:59,216 --> 01:06:03,437 Look, if we don't leave now, she gave her life for nothing. 1139 01:06:06,701 --> 01:06:09,356 Let's go. We got to get out of here, come on. 1140 01:06:16,407 --> 01:06:17,408 How are we doing on time? 1141 01:06:20,498 --> 01:06:23,370 A more direct path would be faster. 1142 01:06:23,457 --> 01:06:25,416 But we're pretty close to being back on schedule. 1143 01:06:27,157 --> 01:06:30,290 The storm will have hit Costa Rica by now. 1144 01:06:30,377 --> 01:06:31,726 That's where I went to grad school. 1145 01:06:33,250 --> 01:06:35,730 Now it's like it didn't even happen. 1146 01:06:35,817 --> 01:06:38,298 [ sneezes ] Oh... 1147 01:06:38,385 --> 01:06:41,127 -You okay? -Yeah. 1148 01:06:41,214 --> 01:06:43,086 Just getting over my new surgery. 1149 01:06:46,176 --> 01:06:48,439 We should try picking up speed. 1150 01:06:48,526 --> 01:06:52,269 Try to do our best to get as much ahead as possible. 1151 01:06:52,356 --> 01:06:55,315 I don't know, Jill. This is pure ice we're on. 1152 01:06:55,402 --> 01:06:58,057 If the ice cracks or if we sink, that's it, 1153 01:06:58,144 --> 01:06:59,667 not just for us, but for all of humanity. 1154 01:06:59,754 --> 01:07:02,670 And we are still a ways away from Ecuador. 1155 01:07:02,757 --> 01:07:05,238 That's why we should go faster. 1156 01:07:05,325 --> 01:07:07,719 We can regain some control and make up for lost time. 1157 01:07:10,069 --> 01:07:11,592 Okay. 1158 01:07:11,679 --> 01:07:13,072 Go faster. 1159 01:07:22,038 --> 01:07:22,951 A boat! 1160 01:07:23,039 --> 01:07:24,605 I see... 1161 01:07:24,692 --> 01:07:27,130 -A big boat! -I know! I see it! 1162 01:07:27,217 --> 01:07:28,479 Hang on. 1163 01:07:34,833 --> 01:07:37,096 -You all right? -Yeah. 1164 01:07:38,924 --> 01:07:40,708 Floor it! 1165 01:07:40,795 --> 01:07:42,493 -Get out! -Onto the ice? 1166 01:07:42,580 --> 01:07:44,408 If the truck sinks, we're done for. 1167 01:07:44,495 --> 01:07:45,713 Out! 1168 01:07:51,676 --> 01:07:52,894 [ panting ] 1169 01:07:58,335 --> 01:07:59,771 Jill! Jill! 1170 01:08:00,728 --> 01:08:02,469 No! 1171 01:08:12,349 --> 01:08:13,785 Let's go. 1172 01:08:15,482 --> 01:08:17,049 We're walking the rest of the way. 1173 01:08:22,272 --> 01:08:23,708 [ sneezes ] 1174 01:08:31,237 --> 01:08:33,631 And the last helicopter evacuating from 1175 01:08:33,718 --> 01:08:37,504 the southern Texas area have taken off. 1176 01:08:37,591 --> 01:08:38,810 Looks like there's a hospital coming up, 1177 01:08:38,897 --> 01:08:40,551 not too far from us now. 1178 01:08:40,638 --> 01:08:42,901 Do you think they'll actually have any medications? 1179 01:08:42,988 --> 01:08:44,555 The bigger the hospital, the better. 1180 01:08:45,991 --> 01:08:47,340 No! 1181 01:08:47,427 --> 01:08:50,430 No, no, no, no! This can't be happening? 1182 01:08:50,517 --> 01:08:52,345 Did you run out of gas? 1183 01:08:52,432 --> 01:08:55,043 That ice wall must have damaged something, damn it! 1184 01:08:55,131 --> 01:08:56,262 Damn it! 1185 01:08:58,525 --> 01:08:59,918 Can we fix it? 1186 01:09:00,005 --> 01:09:02,094 Not in this weather. 1187 01:09:02,181 --> 01:09:03,530 How far away is that hospital? 1188 01:09:06,881 --> 01:09:08,187 How much further? 1189 01:09:08,274 --> 01:09:12,191 We're about 20 miles in 1190 01:09:12,278 --> 01:09:13,410 from where the truck went down. 1191 01:09:15,803 --> 01:09:19,633 Jill, you're shaking. 1192 01:09:23,159 --> 01:09:25,204 Jill... 1193 01:09:25,291 --> 01:09:26,684 You sure? 1194 01:09:27,685 --> 01:09:29,382 Absolutely. 1195 01:09:43,222 --> 01:09:46,051 I'm really sorry for yelling at you back there. 1196 01:09:50,360 --> 01:09:51,361 It wasn't your fault. 1197 01:09:52,579 --> 01:09:54,364 Yes, it was. 1198 01:09:57,193 --> 01:09:59,282 Jill, you were right! 1199 01:09:59,369 --> 01:10:01,501 We had to make up time. You were right, Jill! 1200 01:10:01,588 --> 01:10:03,329 Stop it! 1201 01:10:03,416 --> 01:10:05,853 Because of my decision, we may have killed an entire race! 1202 01:10:07,638 --> 01:10:08,987 It's entirely my fault. 1203 01:10:10,293 --> 01:10:12,556 You are the smartest person I know! 1204 01:10:12,643 --> 01:10:14,819 The world needs you more than anybody else living in it now! 1205 01:10:14,906 --> 01:10:17,300 That is the problem, Oscar! 1206 01:10:17,387 --> 01:10:19,998 I have been so focused on my work and finding out 1207 01:10:20,085 --> 01:10:21,956 what's been going on that I have abandoned 1208 01:10:22,043 --> 01:10:27,179 what's really important, my friends, my family! 1209 01:10:27,266 --> 01:10:31,836 Jill, when you and your family 1210 01:10:31,923 --> 01:10:34,142 are back in Ecuador, 1211 01:10:34,230 --> 01:10:35,666 they'll be so happy to see you. 1212 01:10:35,753 --> 01:10:37,407 Nothing else will matter! 1213 01:10:41,889 --> 01:10:45,153 There is no way I could have gone this far without you. 1214 01:10:46,677 --> 01:10:48,069 Okay, come on. 1215 01:10:50,158 --> 01:10:51,856 Let's go save the world. 1216 01:11:06,349 --> 01:11:07,698 Okay. You're going to be okay. 1217 01:11:08,786 --> 01:11:10,309 Here we go. 1218 01:11:17,795 --> 01:11:21,015 You stay here, I'm going to find some medications. 1219 01:11:37,945 --> 01:11:40,252 Empty, empty. 1220 01:11:48,913 --> 01:11:52,133 Okay. Okay, okay, yes, yes. 1221 01:11:54,179 --> 01:11:56,007 Come on. 1222 01:11:58,488 --> 01:11:59,793 Bingo. 1223 01:11:59,880 --> 01:12:01,317 Here we go. 1224 01:12:04,885 --> 01:12:06,365 [ grunts ] 1225 01:12:15,374 --> 01:12:16,810 Agh! 1226 01:12:16,897 --> 01:12:18,464 Maybe Mike can help me with this. 1227 01:12:20,510 --> 01:12:23,251 Mike, what are you doing? 1228 01:12:23,339 --> 01:12:24,644 You should be resting. 1229 01:12:24,731 --> 01:12:25,776 I can rest when we're in Ecuador. 1230 01:12:25,863 --> 01:12:27,647 What do you need me to do? 1231 01:12:27,734 --> 01:12:29,475 Help me break into this room. 1232 01:12:31,347 --> 01:12:32,783 [ grunts ] 1233 01:12:36,961 --> 01:12:38,266 [ grunting ] 1234 01:12:40,573 --> 01:12:43,315 What do we do now? 1235 01:12:43,402 --> 01:12:44,882 Maybe we can crawl in through the air ducts. 1236 01:12:44,969 --> 01:12:46,710 Go in from above? 1237 01:12:46,797 --> 01:12:49,626 No9 way I'm getting into the air ducts, not like this. 1238 01:12:49,713 --> 01:12:51,932 There has to be something. Someone, maybe. 1239 01:12:52,019 --> 01:12:54,718 An emergency radio? A phone? Someone we can contact? 1240 01:12:54,805 --> 01:12:57,285 There has to be something or somebody that can help us. 1241 01:12:57,373 --> 01:13:00,680 Sara, help me grab this chair. 1242 01:13:00,767 --> 01:13:02,334 Yes. 1243 01:13:05,032 --> 01:13:07,078 You okay? 1244 01:13:07,165 --> 01:13:08,340 Okay, you got it. 1245 01:13:11,822 --> 01:13:13,214 Ready? 1246 01:13:17,480 --> 01:13:19,873 What are you doing? 1247 01:13:22,049 --> 01:13:24,225 Do you hear that? 1248 01:13:24,312 --> 01:13:25,575 Oh. 1249 01:13:25,662 --> 01:13:27,925 Helicopter. It's a helicopter! 1250 01:13:28,012 --> 01:13:29,840 It's a helicopter, come on! 1251 01:13:36,107 --> 01:13:37,064 Help! 1252 01:13:37,151 --> 01:13:38,979 -Help! -Hey! 1253 01:13:39,066 --> 01:13:40,024 -Hey, come back! -Help! 1254 01:13:40,111 --> 01:13:41,895 Come back! 1255 01:13:41,982 --> 01:13:43,462 Hey! 1256 01:13:45,203 --> 01:13:46,900 Yes. 1257 01:13:46,987 --> 01:13:49,033 Hey! 1258 01:13:55,822 --> 01:13:57,258 Yes.... 1259 01:13:57,345 --> 01:14:01,349 Hey! Hey! 1260 01:14:01,437 --> 01:14:03,351 Yeah! 1261 01:14:06,311 --> 01:14:08,269 Yes! 1262 01:14:15,973 --> 01:14:20,020 We're about five hours away from the second ice wall to hit us 1263 01:14:20,107 --> 01:14:25,199 even though the first ice wall's probably hit Panama City by now, 1264 01:14:25,286 --> 01:14:26,897 pretty close to Quito. 1265 01:14:26,984 --> 01:14:28,594 All we have to do is keep heading south, 1266 01:14:28,681 --> 01:14:31,641 which is... 1267 01:14:31,728 --> 01:14:33,381 that direction. 1268 01:14:34,557 --> 01:14:36,472 Let's do this. 1269 01:14:48,962 --> 01:14:50,355 Okay. 1270 01:14:52,400 --> 01:14:53,967 You hear that? 1271 01:14:56,056 --> 01:14:57,101 Run! 1272 01:14:57,188 --> 01:14:58,842 -No, climb! -What? 1273 01:14:58,929 --> 01:15:01,235 -Climb! -Keep going, Jill! 1274 01:15:05,979 --> 01:15:07,415 Jill, go! 1275 01:15:09,809 --> 01:15:11,507 Here, take my hand! 1276 01:15:11,594 --> 01:15:12,595 Just take my arm! 1277 01:15:14,335 --> 01:15:16,468 [ screams ] 1278 01:15:16,555 --> 01:15:18,122 Oscar! 1279 01:15:29,612 --> 01:15:31,178 [ coughing ] 1280 01:15:32,658 --> 01:15:34,573 Oscar? 1281 01:15:35,966 --> 01:15:37,663 Oscar? 1282 01:15:40,144 --> 01:15:41,667 [ coughing ] 1283 01:15:41,754 --> 01:15:43,495 Oscar! 1284 01:15:49,022 --> 01:15:50,371 Get away from me! 1285 01:15:53,157 --> 01:15:56,856 -Take it easy. -Don't touch me! 1286 01:15:56,943 --> 01:15:59,076 I can get you sick. I have it. 1287 01:15:59,163 --> 01:16:02,383 Hey, I was a guinea pig for this cure! 1288 01:16:02,470 --> 01:16:03,950 You couldn't get me sick if you tried! 1289 01:16:05,735 --> 01:16:09,042 I can't keep going on. 1290 01:16:09,129 --> 01:16:11,088 I'm tired. 1291 01:16:11,175 --> 01:16:12,350 I'm done, Jill. 1292 01:16:12,437 --> 01:16:15,396 Oscar, I need you. 1293 01:16:19,575 --> 01:16:22,012 Don't waste it on me. 1294 01:16:22,099 --> 01:16:24,710 I'd be taking it away from the children. 1295 01:16:24,797 --> 01:16:26,103 I can't like with that on my conscience. 1296 01:16:30,020 --> 01:16:31,499 [ moans ] 1297 01:16:31,587 --> 01:16:32,892 Shh, shh, shh, shh. 1298 01:16:32,979 --> 01:16:35,503 Half now, half when we're in Quito. 1299 01:16:37,854 --> 01:16:39,595 We can still use what's left to make more. 1300 01:16:39,682 --> 01:16:43,990 Honestly, you're the smartest person I've ever met. 1301 01:16:49,517 --> 01:16:53,043 Come on. We gotta get moving. 1302 01:16:54,740 --> 01:16:56,046 Ready? 1303 01:16:56,133 --> 01:16:58,222 Here we go. One, two, three, up! 1304 01:16:58,309 --> 01:17:00,137 [ moans ] 1305 01:17:26,206 --> 01:17:27,468 Jill? 1306 01:17:28,165 --> 01:17:29,906 -You okay? -Yeah. 1307 01:17:32,430 --> 01:17:33,779 Here. Take a break. 1308 01:17:43,441 --> 01:17:46,487 Here. Put it on. 1309 01:17:48,664 --> 01:17:49,926 Thank you. 1310 01:17:58,325 --> 01:18:01,589 I'll take it. I got it. 1311 01:18:01,677 --> 01:18:03,113 Okay. 1312 01:18:11,077 --> 01:18:13,471 Hey, you're going to make it. 1313 01:18:13,558 --> 01:18:15,429 You really think we can make it? 1314 01:18:15,516 --> 01:18:18,258 Yes. Come on. 1315 01:18:18,345 --> 01:18:21,087 [ panting ] 1316 01:18:32,620 --> 01:18:36,537 You're good. 1317 01:18:36,624 --> 01:18:38,626 We're good. 1318 01:18:50,551 --> 01:18:51,509 You okay? 1319 01:18:51,596 --> 01:18:52,640 Yeah... 1320 01:18:56,383 --> 01:18:58,211 -Whoa! -Jill! 1321 01:19:00,170 --> 01:19:01,867 You okay? 1322 01:19:01,954 --> 01:19:02,955 Jill? 1323 01:19:04,652 --> 01:19:06,045 Yeah, it's just a twist. 1324 01:19:12,312 --> 01:19:13,574 Ah... 1325 01:19:15,228 --> 01:19:16,708 Can you make it? 1326 01:19:19,232 --> 01:19:20,625 If you can make it, I can make it. 1327 01:19:22,061 --> 01:19:23,410 Let's do it. 1328 01:19:28,676 --> 01:19:29,808 Okay. 1329 01:19:31,549 --> 01:19:33,159 Okay, I'm good. 1330 01:19:53,789 --> 01:19:55,529 I'll go check it out. 1331 01:19:57,009 --> 01:19:59,229 -You okay? -Yeah. 1332 01:19:59,316 --> 01:20:00,317 Just got to rest. 1333 01:20:58,505 --> 01:20:59,898 Jill? 1334 01:21:01,030 --> 01:21:03,032 What do you see? 1335 01:21:03,119 --> 01:21:05,948 It's clear. Slippery, but it's clear. 1336 01:21:06,035 --> 01:21:07,427 Okay. 1337 01:21:07,514 --> 01:21:09,865 Toss me the bag so you climb carefully. 1338 01:21:13,172 --> 01:21:14,695 You got it. 1339 01:21:19,048 --> 01:21:20,179 I'm going to toss you this. 1340 01:21:30,798 --> 01:21:32,278 No, no, no, no, no! 1341 01:21:50,122 --> 01:21:51,732 That was too close! 1342 01:21:51,819 --> 01:21:53,560 Sorry. 1343 01:22:19,935 --> 01:22:21,458 Jill. 1344 01:22:25,418 --> 01:22:26,767 [ grunts ] 1345 01:23:04,370 --> 01:23:06,068 [ panting ] 1346 01:23:24,173 --> 01:23:25,217 [ speaking Spanish ] 1347 01:23:35,053 --> 01:23:37,012 -Doctor? -Hi. 1348 01:23:37,099 --> 01:23:40,145 Okay, so this is just gonna sting a little bit. 1349 01:23:40,232 --> 01:23:41,842 Thank you. 1350 01:23:41,929 --> 01:23:43,192 Ready? 1351 01:23:48,849 --> 01:23:53,767 Okay, now just be sure 1352 01:23:53,854 --> 01:23:55,552 to stay at least six feet away 1353 01:23:55,639 --> 01:23:57,554 from others for the next week or so. 1354 01:23:57,641 --> 01:24:00,948 This cure is not instant, okay? 1355 01:24:01,036 --> 01:24:02,298 There you go. 1356 01:24:02,385 --> 01:24:04,430 -Gracias. -Gracias. 1357 01:24:07,172 --> 01:24:09,827 Oscar, when is the next supply replenishment coming in? 1358 01:24:09,914 --> 01:24:11,742 We shall have more within the hour. 1359 01:24:11,829 --> 01:24:13,222 Okay, great. 1360 01:24:24,494 --> 01:24:27,279 -Mike! Oh, my God! -Jill! 1361 01:24:27,366 --> 01:24:28,802 Jill! 1362 01:24:28,889 --> 01:24:31,066 I can't believe you're here! 1363 01:24:34,721 --> 01:24:37,594 -Jill? -Sara! 1364 01:24:40,901 --> 01:24:42,990 When I heard there was a cure I hoped it was you, 1365 01:24:43,078 --> 01:24:46,037 but I was beginning to think it was impossible. 1366 01:24:46,124 --> 01:24:47,908 Nothing's impossible. 1367 01:24:47,995 --> 01:24:49,823 Not for us. 1368 01:24:49,910 --> 01:24:53,436 Not for this family. 1369 01:24:53,523 --> 01:24:55,307 Come on, let's get you guys taken care of. 1370 01:24:58,789 --> 01:25:00,834 As countries around the world search for survivors 1371 01:25:00,921 --> 01:25:02,923 from the destruction caused by the ice walls, 1372 01:25:03,010 --> 01:25:04,838 hope in the form of a vaccine 1373 01:25:04,925 --> 01:25:07,014 will ensure the survival of the human race. 1374 01:25:07,102 --> 01:25:09,713 In other news, the government of Ecuador has taken the lead 1375 01:25:09,800 --> 01:25:11,541 in the Green Earth Initiative to ensure 1376 01:25:11,628 --> 01:25:13,760 that we do not make the same mistakes again. 87579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.