Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,480 --> 00:01:22,631
Mr. Karloff,
hier im tschechischen Nationalmuseum
2
00:01:22,720 --> 00:01:26,110
findet nächste Woche
eine interessante Ausstellung statt.
3
00:01:27,360 --> 00:01:29,271
Der größte Diamant des Landes,
das sogenannte "Zarenprisma",
4
00:01:29,360 --> 00:01:33,194
wird die Hauptattraktion sein. Natürlich
sind die Sicherheitsvorkehrungen enorm.
5
00:01:33,280 --> 00:01:35,714
Zusatz-Wachmannschaften,
Kameraüberwachung, Bewegungsmelder,
6
00:01:35,800 --> 00:01:38,872
das ganze Gebäude wird eine Festung sein.
7
00:01:44,160 --> 00:01:47,436
Dazu noch ein Laserkäfig
um den Diamanten selbst.
8
00:01:47,680 --> 00:01:49,955
Wird auch nur ein Strahl
seines Gitters unterbrochen,
9
00:01:50,040 --> 00:01:51,792
löst das über eine Direktleitung
Alarm im Polizeipräsidium aus.
10
00:01:51,880 --> 00:01:54,678
Genau 65 Sekunden später
sind die Bullen im Museum.
11
00:01:54,760 --> 00:01:58,070
Meine Leute müssen also in weniger als
einer Minute rein und wieder raus sein.
12
00:01:58,880 --> 00:02:00,996
Kleiner Abendspaziergang, hm?
13
00:02:01,080 --> 00:02:04,595
Glaubt ihr, die engagieren ihre
Wachmannschaft ausm Seniorenheim, hm?
14
00:02:04,680 --> 00:02:05,669
Gott!
15
00:02:06,520 --> 00:02:09,910
Das ist der Preis für diesen Diamanten?
- 1,5 Mio. US-Dollar.
16
00:02:10,520 --> 00:02:13,910
1,5 Millionen? Dafür kriegt man
'ne ganze Armee, für 1,5 Mio.
17
00:02:14,040 --> 00:02:16,395
Für so 'ne Gurkentruppe wie euch
ist das wohl 'n bisschen viel!
18
00:02:16,480 --> 00:02:18,277
Stopp mal!
19
00:02:20,120 --> 00:02:23,396
Langsam, Leute. Ruhig.
Entschuldigt meinen Bruder.
20
00:02:23,600 --> 00:02:27,309
Er ist so impulsiv. Ich sage dauernd,
er soll sich zurückhalten.
21
00:02:27,400 --> 00:02:29,914
Aber er hat ein gutes Herz.
22
00:02:30,000 --> 00:02:33,390
Er will nur die Interessen
seines Bruders schützen.
23
00:02:33,600 --> 00:02:35,750
Wir bekommen fast täglich
schwer absetzbare Ware
24
00:02:35,840 --> 00:02:38,912
von Einbruchspezialisten
wie euch angeboten,
25
00:02:39,600 --> 00:02:43,912
aber mein Geschäftsmotto ist immer:
Nie ein unnötiges Risiko eingehen.
26
00:02:44,000 --> 00:02:47,959
Selbst Supergewinne nützen mir nichts,
wenn ich dafür ins Gefängnis wandere.
27
00:02:48,040 --> 00:02:50,474
In dem Fall scheint mir das Risiko
nicht tragbar.
28
00:02:50,560 --> 00:02:53,950
Und ich verzichte auf das Geschäft.
Sei mir nicht böse.
29
00:02:54,400 --> 00:02:57,551
Für Männer wie uns
ist die Welt ziemlich klein.
30
00:02:57,640 --> 00:03:00,791
Warum sich Feinde machen?
Vielleicht beim nächsten Mal, Karloff.
31
00:03:06,240 --> 00:03:08,435
Hast du mal Feuer?
- Klar.
32
00:03:11,160 --> 00:03:12,388
Ah, meine Marke.
33
00:03:15,960 --> 00:03:20,397
Kein Wunder, war ja in deiner Innentasche.
- Ihr kleinen Scheißer.
34
00:03:34,280 --> 00:03:35,269
Fick dich!
35
00:03:41,040 --> 00:03:43,474
Was bildest du dir ein,
mit wem du's hier zu tun hast?
36
00:03:46,800 --> 00:03:48,279
Ben, steig ein!
37
00:03:49,520 --> 00:03:51,238
Macht, dass ihr in den Wagen kommt!
38
00:04:05,200 --> 00:04:07,395
Der Typ wollte Feuer. Wir geben ihm Feuer.
39
00:04:07,920 --> 00:04:08,909
Macht schon!
40
00:04:16,120 --> 00:04:17,838
Nicht,
die Flammen greifen sonst nach innen über!
41
00:04:23,560 --> 00:04:24,754
Mach schon! Gib Gas!
42
00:04:34,120 --> 00:04:35,109
Los!
43
00:04:44,720 --> 00:04:48,156
Was haben die vor?
- Halt's Maul. Sieh und lerne.
44
00:04:48,840 --> 00:04:50,512
In dem Lautsprecher ist ein Magnet.
45
00:05:19,080 --> 00:05:22,993
Bravo. Diese Entfesselung
hätte dem großen Houdini Ehre gemacht.
46
00:05:23,680 --> 00:05:24,795
Aber kommen wir zum Geschäft.
47
00:05:25,840 --> 00:05:29,310
Besorg mir den Klunker
und du bekommst deine 1,5 Millionen.
48
00:05:30,040 --> 00:05:33,476
Der Preis liegt jetzt bei drei Millionen.
- Abgemacht.
49
00:07:02,880 --> 00:07:04,393
Schnell, Ruth! In das Boot!
50
00:07:11,680 --> 00:07:12,795
Mandy!
51
00:07:16,680 --> 00:07:17,669
Hier!
52
00:07:22,560 --> 00:07:24,676
Fahrt los!
53
00:07:26,720 --> 00:07:28,711
Bruce! Nein!
54
00:08:20,440 --> 00:08:21,429
Du bist zurück!
55
00:08:24,040 --> 00:08:27,396
Den Verlobungsring und deine anderen
Sachen habe ich für dich aufbewahrt.
56
00:08:27,480 --> 00:08:29,072
Ich wusste, du würdest zurückkommen.
57
00:08:32,480 --> 00:08:34,072
Wieso warst du dir da so sicher?
58
00:08:36,280 --> 00:08:40,273
Ich hab meine Informationen.
Du wolltest zwar für immer aufhören...
59
00:08:40,360 --> 00:08:43,636
Weil dir der richtige Partner fehlte?
- Ich bin wieder eingestiegen.
60
00:08:43,720 --> 00:08:46,109
Hab 'n guten Job. Bist du dabei?
61
00:08:53,080 --> 00:08:56,959
Das ist also der Grund für deine Rückkehr.
Ein Job. Na ja, wieso nicht?
62
00:08:57,040 --> 00:08:58,109
Ich bin knapp bei Kasse.
63
00:08:58,200 --> 00:09:01,749
Wenn du nicht aufgetaucht wärst,
hätte ich 'n mieseren Job annehmen müssen.
64
00:09:01,840 --> 00:09:06,436
Bei dem Pack, das draußen rumlungert.
Die wollen dich engagieren, hab ich Recht?
65
00:09:06,520 --> 00:09:09,910
Du hattest schon immer ein gutes Auge.
Ja, das ist Pack.
66
00:09:10,640 --> 00:09:15,077
Ich soll einen ihrer Bosse umlegen.
Aber das ist mein Problem, Martin.
67
00:09:20,040 --> 00:09:23,077
Ich komme schon klar mit denen.
68
00:09:31,480 --> 00:09:34,870
Ich habe dir drei Tage gegeben.
Heute ist der zweite Tag.
69
00:09:35,280 --> 00:09:38,670
Hast du es dir überlegt?
- Ein alter Freund von mir ist hier.
70
00:09:39,680 --> 00:09:44,754
Ich stehe ihm schon lange im Wort.
Also, tut mir leid. Ich bin schon gebucht.
71
00:09:45,640 --> 00:09:46,550
Ich verstehe.
72
00:09:46,640 --> 00:09:49,313
Aber wenn ich dich jetzt am Leben lasse,
kostet mich das den Arsch.
73
00:09:49,400 --> 00:09:52,790
Also kann nur einer von uns
diese Scheune lebend verlassen.
74
00:09:53,160 --> 00:09:56,072
Tut mir wirklich leid um dich,
aber du bist lange genug im Geschäft,
75
00:09:56,160 --> 00:09:59,550
um die Regeln zu kennen.
Also bringen wir's hinter uns.
76
00:10:53,520 --> 00:10:55,511
Ich war gestern erst beim Friseur.
77
00:11:49,720 --> 00:11:50,709
Achtung, Mandy!
78
00:12:16,120 --> 00:12:18,031
Wer garantiert uns eigentlich,
dass diese Schlange Karloff
79
00:12:18,120 --> 00:12:20,714
den Preis auch bezahlen wird, Martin?
- Ich habe meinen alten Partner
80
00:12:20,800 --> 00:12:23,712
für diesen Job gewinnen können.
Wir haben in China schon Dinger
81
00:12:23,800 --> 00:12:28,476
zusammen gedreht, als ihr Penner noch in
Hongkong als Taschendiebe gearbeitet habt.
82
00:12:28,560 --> 00:12:31,028
Der beste Killer auf dem Markt.
Also macht euch keine Sorgen.
83
00:12:44,280 --> 00:12:46,874
Martin ist wieder da, Ruth.
84
00:12:46,960 --> 00:12:48,951
Ich werde auf ihn aufpassen,
das verspreche ich dir.
85
00:12:53,520 --> 00:12:54,555
Hier müssen wir aussteigen.
86
00:13:08,840 --> 00:13:12,196
Ist ja nicht gerade die Welt, Lucie.
Die Geschäfte gehen immer schlechter.
87
00:13:12,280 --> 00:13:14,510
Taschendiebstahl lohnt sich
kaum noch heutzutage.
88
00:13:14,600 --> 00:13:17,876
Hey, das Notebook ist nicht schlecht.
Dafür dürfte ich was kriegen.
89
00:13:17,960 --> 00:13:22,795
Check das nach Kreditkarten-Nummern durch.
Das könnte unser großes Los sein.
90
00:13:29,960 --> 00:13:32,155
Sag mir, wen du liebst.
- Dich.
91
00:13:32,240 --> 00:13:34,151
Ganz ehrlich?
- Das weißt du doch, Lucie.
92
00:13:34,240 --> 00:13:37,312
Ich liebe dich so sehr,
dass es schon wehtut.
93
00:13:37,560 --> 00:13:40,518
Es muss doch noch was anderes geben
außer Taschendiebstahl und Ladendiebstahl.
94
00:13:40,600 --> 00:13:44,434
Vielleicht werden wir ja in unserem
nächsten Leben richtige Topgangster.
95
00:13:44,520 --> 00:13:47,717
Wir beide haben auch jetzt schon
das Zeug zu Topgangstern.
96
00:13:47,800 --> 00:13:50,872
Glaubst du wirklich?
- Ich bin ganz sicher.
97
00:13:52,120 --> 00:13:54,156
Liebst du mich ehrlich?
- Ja.
98
00:13:54,240 --> 00:13:57,312
Mehr als alles andere auf der Welt?
- Ja.
99
00:13:58,600 --> 00:14:00,431
Warum ziehst du die Perücke an?
100
00:14:00,520 --> 00:14:03,751
Die Frisur passt besser
zu meinem neuen Image als Topgangster.
101
00:14:03,840 --> 00:14:05,273
Die steht dir echt gut.
102
00:14:09,640 --> 00:14:10,993
Liebst du mich wirklich so?
- Ja.
103
00:14:20,480 --> 00:14:22,516
Tommy! Komm schon, jetzt wach schon auf!
104
00:14:22,600 --> 00:14:25,637
Das "Prisma des Zaren"
auf der ersten Seite.
105
00:14:25,720 --> 00:14:29,429
Das ist der Diamant aus dem Notebook.
- Das Ding wird hier ausgestellt.
106
00:14:29,520 --> 00:14:32,512
Wir haben den Plan, um ihn zu stehlen.
- Und, haben wir das nötig?
107
00:14:32,600 --> 00:14:35,717
Sieh dich doch um.
Gibt es jemanden, der besser lebt als wir?
108
00:14:35,800 --> 00:14:38,360
Wir arbeiten unter freiem Himmel,
unter strahlend blauem Himmel.
109
00:14:38,440 --> 00:14:43,434
Und wir sonnen uns den lieben langen Tag.
- Aber ich krieg zu schnell Sonnenbrand.
110
00:14:43,520 --> 00:14:46,830
Da bevorzuge ich doch
das sanfte Strahlen eines Diamanten.
111
00:14:46,920 --> 00:14:49,832
Weißt du, man sagt, wenn ein
professioneller Diamantendieb stirbt,
112
00:14:49,920 --> 00:14:53,993
steigt seine Seele in den Himmel auf
und wird zu einem besonders hellen Stern.
113
00:14:54,080 --> 00:14:57,152
Dazu habe ich,
ehrlich gesagt, keinen Bock.
114
00:14:57,240 --> 00:15:00,312
Dieser Coup wird Geschichte machen.
Und deshalb möchte ich dabei sein.
115
00:15:11,440 --> 00:15:12,429
Hi, Jungs.
116
00:15:13,800 --> 00:15:16,872
Wer ist das?
- Mein Partner, "Fast Gun Mandy".
117
00:15:18,000 --> 00:15:19,797
'ne Frau soll mitmachen?
- Sind wir 'n Kaffeekränzchen, oder was?
118
00:15:19,880 --> 00:15:22,678
Ist sie Wonderwoman?
- Das ist eine große Scheiße.
119
00:15:22,760 --> 00:15:25,320
Da bringe ich nächstens meine Mutter mit,
stelle sie als American Panther vor
120
00:15:25,400 --> 00:15:30,235
und kassiere den doppelten Anteil davon.
- Das ist bestimmt seine Mutter.
121
00:15:34,000 --> 00:15:37,072
Hey, was willst du hier?
- Ist Martin da?
122
00:15:37,560 --> 00:15:40,597
Ich muss was mit ihm besprechen.
- Hat Martin nichts anderes zu tun,
123
00:15:40,680 --> 00:15:42,671
als mit solchen Würstchen zu reden?
124
00:15:42,760 --> 00:15:44,557
Diese Firma ist 'ne Nummer
zu groß für dich, Mann!
125
00:15:44,640 --> 00:15:49,077
Langsam, Leute. Ohne uns werdet ihr
euren Coup nicht landen können.
126
00:15:49,800 --> 00:15:52,473
"Thief" ist mein Name.
- Und mich nennt man "Spy".
127
00:15:52,560 --> 00:15:55,358
Das ist ja wirklich sehr originell.
Und in welchem Videospiel
128
00:15:55,440 --> 00:15:58,273
macht ihr Witzfiguren mit? Alle Personen
scheinen Codenamen zu tragen.
129
00:15:58,360 --> 00:16:00,794
Ok, wir heißen "Blood, Sweat and Tears".
Wie gefällt euch das?
130
00:16:00,880 --> 00:16:05,670
Hey, was geht denn hier ab, Leute?
- Diese Babys da wollen bei uns mitmachen.
131
00:16:05,760 --> 00:16:06,749
Zeig's ihnen!
132
00:16:10,640 --> 00:16:13,154
Da die Sheriffs noch nicht hier waren,
133
00:16:13,240 --> 00:16:17,153
habe ich schon mit einem Besuch
aus dem Kollegenkreis gerechnet.
134
00:16:21,240 --> 00:16:24,437
Hier ist meine Karte.
Ich bin auf High-Risk-Jobs spezialisiert.
135
00:16:24,520 --> 00:16:28,195
Ihr Plan gefällt mir. Ich habe aber noch
'ne Reihe von Verbesserungsvorschlägen.
136
00:16:28,280 --> 00:16:31,033
Also fangen wir an.
- "Tiffany" aus der Wild House Dance Hall?
137
00:16:31,120 --> 00:16:32,109
Das ist die falsche Karte.
138
00:16:34,280 --> 00:16:35,269
Hier ist meine.
139
00:16:36,720 --> 00:16:39,792
Eine Freundin?
- 'ne alte Geschäftspartnerin.
140
00:16:40,520 --> 00:16:45,594
"Tommy Mak". Schön, Mr. Mak. Wenn Sie
und Spy in unserer Liga mitspielen wollen,
141
00:16:47,600 --> 00:16:51,229
müsst ihr verdammt gut sein.
Sie ist die Schwächste in unserem Team.
142
00:16:51,320 --> 00:16:53,117
Wenn ihr Mandy besiegt, seid ihr dabei.
143
00:16:53,200 --> 00:16:55,873
Und wenn ihr verliert,
verpisst ihr euch für immer.
144
00:16:55,960 --> 00:16:56,949
Einverstanden.
145
00:17:02,000 --> 00:17:05,276
Wenn ihr mein Gesicht berührt,
habt ihr gewonnen.
146
00:17:06,320 --> 00:17:08,880
Hast du gehört, das ist ja einfach.
147
00:17:08,960 --> 00:17:09,949
Wow.
148
00:17:12,640 --> 00:17:15,712
Nicht schlecht.
Aber jetzt bin ich dran, ok?
149
00:17:17,800 --> 00:17:18,789
Wie du willst. Bitte sehr.
150
00:17:23,840 --> 00:17:25,831
Bleib hier!
- Warte! Komm wieder her!
151
00:17:28,520 --> 00:17:30,317
Weiter!
152
00:17:38,960 --> 00:17:41,315
Warte, gleich hab ich dich!
Das ist unfair!
153
00:18:05,080 --> 00:18:08,311
Spring hinterher!
- Das ist wirklich gemein.
154
00:18:08,680 --> 00:18:11,478
Gibst du auf?
- Ich hab 'n Vorschlag.
155
00:18:13,360 --> 00:18:15,749
Ihr kämpft gegen mich.
Ich allein gegen euch alle!
156
00:18:15,840 --> 00:18:17,273
Ich werd's euch schon zeigen!
157
00:18:29,800 --> 00:18:31,358
Hallo?
- Immer noch sauer?
158
00:18:31,440 --> 00:18:34,113
Hör auf, mich anzurufen.
Du verdirbst mir den ganzen Tag.
159
00:18:34,200 --> 00:18:36,270
Ich will nicht mit dir reden,
verstehst du?
160
00:18:36,360 --> 00:18:39,272
Wenn ich nur deine Stimme höre, werde ich
schon wütend. Da liegt noch einer.
161
00:18:40,440 --> 00:18:44,228
Vergiss diese dämliche Gang doch einfach.
Wir brauchen die gar nicht.
162
00:18:44,320 --> 00:18:47,517
Hey, wenn du wirklich so scharf
auf diesen Diamanten bist,
163
00:18:47,600 --> 00:18:48,999
klauen wir ihn doch einfach selbst!
- Schwachsinn.
164
00:18:49,080 --> 00:18:52,595
Im Ernst, Lucie. Ich habe gelesen,
die suchen noch Putzfrauen für das Museum.
165
00:18:52,680 --> 00:18:54,796
Wenn die dich nehmen würden,
wären wir schon so gut wie drin.
166
00:18:54,880 --> 00:18:57,075
Willst du wissen,
worüber ich so sauer bin?
167
00:18:57,160 --> 00:18:59,879
Ja. Ich bin sehr gespannt, Lucie.
168
00:18:59,960 --> 00:19:02,793
Wenn du wenigstens
zu springen versucht hättest!
169
00:19:02,880 --> 00:19:06,077
Das Boot war zu weit weg.
Ich wäre glatt ertrunken.
170
00:19:06,160 --> 00:19:08,913
Du hast keinen Mut.
Und das macht mich einfach sauer.
171
00:19:09,000 --> 00:19:10,911
Soll ich's dir beweisen?
Ich kann's dir auf der Stelle beweisen.
172
00:19:11,000 --> 00:19:12,115
Dann los!
- Ok!
173
00:19:18,400 --> 00:19:21,790
Hey, wo fährst du hin?
- Das wüsste ich selbst gerne!
174
00:19:28,400 --> 00:19:29,879
Haben Sie die Formulare ausgefüllt?
175
00:19:32,240 --> 00:19:36,153
Die Leiterin unserer Raumpflege-Abteilung
wird sich gleich um Sie kümmern.
176
00:19:36,240 --> 00:19:40,153
'n bisschen viel Konkurrenz.
Die sollten wir erst mal ausdünnen.
177
00:19:40,600 --> 00:19:43,751
Ich habe noch nie als Putzfrau gearbeitet.
- Raumpflegerin heißt das.
178
00:19:43,840 --> 00:19:44,829
Guten Morgen!
179
00:19:46,440 --> 00:19:49,750
Für den Job einer Museums-Raumpflegerin
sind ein Hochschulabschluss
180
00:19:49,840 --> 00:19:51,637
und chinesische Sprachkenntnisse
erforderlich.
181
00:19:51,720 --> 00:19:55,474
Wir sind hier in Tschechien. Wieso muss
man da plötzlich Chinesisch können?
182
00:19:55,560 --> 00:19:59,314
Weil es wirklich erstaunlich ist,
wie viele Chinesen Prag besuchen.
183
00:19:59,400 --> 00:20:01,470
Das hätten Sie uns aber wirklich
früher sagen können!
184
00:20:01,560 --> 00:20:04,120
Wenn wir das gewusst hätten, hätten wir
hier nicht stundenlang rumsitzen müssen!
185
00:20:04,200 --> 00:20:09,035
Genau! Das gibt's doch gar nicht!
- "Chinesisch", 'n Scheiß. Putzfrauenjob!
186
00:20:09,840 --> 00:20:13,116
Viel Spaß bei den Vorstellungsgesprächen!
- Danke.
187
00:20:15,880 --> 00:20:20,032
Sind Sie die Einzige?
- Ja. Nehmen Sie mich?
188
00:20:27,280 --> 00:20:28,952
Ihr könnt hier bleiben,
solange ihr wollt, Martin.
189
00:20:29,040 --> 00:20:31,634
Die Sanitäter-Ausweise
und Uniformen besorge ich euch.
190
00:20:31,720 --> 00:20:36,157
Ich gebe dir das Geld für die Unterkunft
und das alles später. - Nein.
191
00:20:36,920 --> 00:20:38,148
Bon Appétit!
192
00:20:41,800 --> 00:20:44,234
Diese Lady ist niemals ein Killer.
- Du sagst es, Mann!
193
00:20:44,320 --> 00:20:46,231
Dafür kocht sie viel zu gut.
- Killer müssen essen.
194
00:20:46,320 --> 00:20:48,754
Wieso sollen sie dann nicht kochen können?
- Stimmt auch wieder.
195
00:20:48,840 --> 00:20:52,549
Mandy hat sich sehr verändert.
Sie ist viel weiblicher geworden.
196
00:20:52,640 --> 00:20:55,154
Vor allem,
wenn ihr beiden zusammen seid, Alter.
197
00:20:55,240 --> 00:20:58,630
Mann, ich hoffe,
sie endet nicht wie ihre Schwester Ruth.
198
00:20:59,680 --> 00:21:00,669
Wäre verdammt schade.
199
00:21:11,480 --> 00:21:13,869
Bei Schichtende kommen alle
Putzwerkzeuge hier rein.
200
00:21:13,960 --> 00:21:15,712
Den Raum immer abschließen
und den Schlüssel zurückhängen.
201
00:21:15,840 --> 00:21:18,752
Qualifikations-Spiel zur WM.
Tschechische Republik gegen Holland.
202
00:21:18,840 --> 00:21:22,230
Zweite Halbzeit. Morgen Abend.
Dann findet die Sache statt.
203
00:21:22,640 --> 00:21:25,871
Janick und ich parken da drüben
in der Straße gegenüber vom Hauptportal.
204
00:21:25,960 --> 00:21:30,397
Außer im Notfall betreten wir tagsüber
die Ausstellungshalle nicht.
205
00:21:37,280 --> 00:21:40,317
Walt steht da um die Ecke.
Wenn's losgeht, fährt er die Kiste
206
00:21:40,400 --> 00:21:42,118
genau da vor die Treppen
und spielt den Sterbenden.
207
00:21:42,200 --> 00:21:43,633
Ja, das wird geil!
208
00:21:49,520 --> 00:21:51,795
Ist das jetzt immer so?
- Das ist der Personaleingang.
209
00:21:51,880 --> 00:21:55,190
Jedes Mal, wenn man das Gebäude betritt,
wird man gecheckt. So.
210
00:21:55,280 --> 00:21:59,478
Die Besucher nehmen den Haupteingang, aber
die Angestellten immer den Nebeneingang.
211
00:22:00,080 --> 00:22:02,310
Wenn die Wachen rausrennen,
gehen Janick und ich rein.
212
00:22:02,400 --> 00:22:05,073
Sobald wir das Sicherheitssystem
getillt haben,
213
00:22:05,160 --> 00:22:08,152
geben wir von da oben ein Lichtzeichen.
Janick schnappt sich den Klunker,
214
00:22:08,240 --> 00:22:12,677
während Mandy schon oben auf der Burg
auf Karloff mit der Kohle wartet.
215
00:22:13,120 --> 00:22:15,270
Das Sicherheitsbüro ist im 2. Stock.
216
00:22:15,360 --> 00:22:17,999
Von dort wird das Überwachungssystem
des gesamten Gebäudes kontrolliert.
217
00:22:18,080 --> 00:22:20,640
Die rufen uns, wenn wir da putzen sollen.
218
00:22:20,720 --> 00:22:23,154
Das Sicherheitsbüro
ist rund um die Uhr besetzt.
219
00:22:23,240 --> 00:22:26,312
Alle 8 Stunden wechseln sie die Schichten.
220
00:22:28,520 --> 00:22:31,512
Die erste Schicht beginnt um 8 Uhr.
221
00:22:32,440 --> 00:22:35,318
Die zweite nachmittags um 4.
222
00:22:36,400 --> 00:22:39,790
Und die letzte Schicht
beginnt um Punkt Mitternacht.
223
00:22:41,320 --> 00:22:44,710
Die anderen Büros putzen wir
entweder vor 8 oder kurz nach 4.
224
00:22:45,960 --> 00:22:47,393
Und um 5 ist Feierabend.
225
00:22:51,720 --> 00:22:52,709
Bingo!
226
00:22:54,560 --> 00:22:57,358
Hallo?
- Lucie, ich hab mich im Museum umgesehen.
227
00:22:57,440 --> 00:22:59,396
Ich weiß jetzt, wie ich
die Überwachungskameras austricksen kann.
228
00:22:59,480 --> 00:23:03,837
Ich brauche dazu lebende Bienen und Honig.
Und ein paar Tomaten und Eier.
229
00:23:03,920 --> 00:23:05,638
Warum kannst du dir
die Sachen nicht selbst besorgen?
230
00:23:05,720 --> 00:23:07,711
Ich hab zu viel zu tun!
- Was hast du denn zu tun?
231
00:23:07,800 --> 00:23:10,872
Ich muss ein paar Stoffe bedrucken lassen.
232
00:23:29,200 --> 00:23:32,636
Ich hab einen Greifer. Wir treffen uns
am Dienstag in dem Observatorium
233
00:23:32,720 --> 00:23:37,157
an der polnischen Grenze. Wir machen
bei der Sache 300 Prozent Gewinn.
234
00:23:37,280 --> 00:23:41,353
Darüber hinaus gewinnen wir einen neuen
Freund, einen superreichen Kameltreiber.
235
00:23:41,440 --> 00:23:44,238
Dieser Martin wohnt übrigens
bei einem alten Kumpel von ihm,
236
00:23:44,320 --> 00:23:46,595
der sich Stanley nennt.
- Ja?
237
00:23:46,680 --> 00:23:49,752
Ja.
Er schult und trainiert dort ein Team.
238
00:23:50,600 --> 00:23:52,795
Eine Frau ist auch dabei.
- Eine Frau?
239
00:23:55,280 --> 00:23:57,350
Was will der denn mit 'ner Frau?
240
00:24:19,000 --> 00:24:22,276
Was ist das?
- Honig. Nehme ich lieber als Zucker.
241
00:24:23,000 --> 00:24:23,989
Verstehe.
242
00:24:25,240 --> 00:24:26,229
Ok.
243
00:24:28,920 --> 00:24:32,230
Ich hab alles besorgt.
Also dann, bis um 10 Uhr im Museum.
244
00:24:32,320 --> 00:24:34,550
Ok.
- Liebst du mich?
245
00:24:34,640 --> 00:24:36,437
Ja.
- Sehr?
246
00:24:36,520 --> 00:24:38,078
Ja, sehr.
- Wenn ich dich bitten würde,
247
00:24:38,160 --> 00:24:40,958
zum Beweis den Mond für mich zu stehlen,
würdest du das für mich tun?
248
00:24:41,040 --> 00:24:42,029
Ja.
249
00:24:50,000 --> 00:24:50,557
Ja!
250
00:25:28,120 --> 00:25:29,109
Hi.
251
00:25:31,600 --> 00:25:34,910
Du musst zwei ziehen. Was für 'n Blatt.
- Du setzt jetzt aus!
252
00:25:35,000 --> 00:25:38,276
Lucie!
Warum kommst du nicht zu uns an den Tisch?
253
00:25:39,000 --> 00:25:39,989
Nein, danke.
254
00:25:53,480 --> 00:25:55,471
Was fehlt Ihnen? Können wir Ihnen helfen?
255
00:25:56,640 --> 00:25:59,916
Ein Trottel hat in die Haupthalle gekotzt.
- Nein!
256
00:26:00,600 --> 00:26:03,672
Also, Mädels, wer macht das?
- Ich mach das!
257
00:26:07,880 --> 00:26:10,235
Wie das stinkt.
- Tut mir leid. Ich geh dann besser.
258
00:26:10,320 --> 00:26:11,309
Ja, verschwinde.
259
00:26:12,880 --> 00:26:14,950
Haben Sie bitte Verständnis.
Einen Moment Geduld, bitte.
260
00:26:15,040 --> 00:26:17,554
So was passiert nun mal.
Das dauert ja nur eine Minute.
261
00:26:17,640 --> 00:26:19,198
Nur die Ruhe.
262
00:26:31,040 --> 00:26:34,316
Ich hab den Honig an die Scheibe gesprüht.
Mach schon, schnell!
263
00:26:34,400 --> 00:26:35,389
Raus hier!
264
00:27:27,440 --> 00:27:30,512
Alles klar, Tommy?
Hier, ich hab alles dabei.
265
00:27:30,800 --> 00:27:34,918
Der Ersatzschlüssel und dein Abendessen.
- Hey, und was esse ich zum Dessert?
266
00:27:35,000 --> 00:27:38,151
Hast du nichts Süßes dabei?
- Da kannst du die Verpackung aufessen.
267
00:27:38,240 --> 00:27:39,229
Viel Glück!
268
00:27:50,360 --> 00:27:52,555
Hier ist alles ruhig, Leute.
269
00:27:56,840 --> 00:27:59,912
Hey, du bist nicht durchsichtig!
- Nein, nein!
270
00:28:00,400 --> 00:28:01,594
Und der Ball ist im Netz!
271
00:28:21,080 --> 00:28:24,470
Die Bienen sind hier in diesen Gläsern.
Sie lieben dich.
272
00:28:33,480 --> 00:28:34,469
So eine Pfeife!
273
00:28:36,600 --> 00:28:37,589
Und los!
274
00:28:45,560 --> 00:28:46,913
Sei vorsichtig!
- Rein da, schnell!
275
00:28:47,000 --> 00:28:48,399
Oh nein!
- Was war das?
276
00:28:48,480 --> 00:28:49,469
Das zweite Bienenglas.
277
00:28:55,600 --> 00:28:58,990
Seht nach, was da los ist!
- Stopp! Die ganze Aktion stopp!
278
00:28:59,400 --> 00:29:02,756
Was ist denn los?
- Ich weiß nicht. Die Alarmanlage läuft.
279
00:29:03,040 --> 00:29:05,474
Ist ja spitze. Das fängt ja gut an.
280
00:29:08,240 --> 00:29:12,074
Au! Keine Panik. Bienen stechen nur, wenn
sie sich angegriffen fühlen. Bleib hier!
281
00:29:12,160 --> 00:29:13,718
Ich halt das nicht mehr aus! Nein!
282
00:29:15,600 --> 00:29:18,114
Geh schnell wieder rein. Los.
- Halt, bitte nicht, Tommy!
283
00:29:22,160 --> 00:29:23,149
Da drüben!
284
00:29:28,880 --> 00:29:31,952
Was jetzt? Hören wir auf, oder was?
- Warte.
285
00:29:32,200 --> 00:29:33,394
Das scheint ein Fehlalarm zu sein.
286
00:29:36,960 --> 00:29:38,359
Was ist los?
- Keine Ahnung.
287
00:29:38,440 --> 00:29:40,874
Wir sehen uns mal um.
Kommt, Leute! Was ist passiert?
288
00:29:40,960 --> 00:29:44,191
Keine Ahnung. War wohl 'n Fehlalarm.
Wir haben alles abgesucht,
289
00:29:44,280 --> 00:29:46,919
aber nichts gefunden.
- Also ein Fehler in der Elektronik?
290
00:29:47,000 --> 00:29:49,195
Ja, vermutlich.
Ihr könnt gerne selbst nachschauen.
291
00:29:49,280 --> 00:29:51,635
Wir haben was Besseres zu tun!
Kümmert euch selbst um euer Scheißmuseum!
292
00:29:51,720 --> 00:29:54,314
Das Qualifikationsspiel läuft.
Und die Holländer führen 1:0!
293
00:29:54,400 --> 00:29:59,235
Wir würden auch lieber das Spiel sehen.
- Und ihr fangt mit diesem Alarm an!
294
00:29:59,400 --> 00:30:01,994
Wir haben die Ursache gefunden.
Der Alarm wurde von Bienen ausgelöst.
295
00:30:02,080 --> 00:30:05,231
Bienen sind kein Problem der Polizei!
Wir sehen uns wieder in 2001!
296
00:30:05,320 --> 00:30:07,356
Kommt, Leute!
- Eure Ratschläge brauchen wir nicht!
297
00:30:07,440 --> 00:30:09,431
Abmarsch!
- Stellt den Alarm ab!
298
00:30:10,280 --> 00:30:13,556
Wegen 'n paar Bienen fahre ich nicht noch
mal hierher. Egal, ob die Alarm auslösen.
299
00:30:13,640 --> 00:30:15,631
Das Schicksal meint es heute gut mit uns.
300
00:30:21,680 --> 00:30:24,752
'n paar Bienen haben den Alarm ausgelöst.
Der Boss sagt, du sollst abstellen!
301
00:30:29,400 --> 00:30:32,790
Die Bienen sind weg,
aber ihre Stiche tun noch weh.
302
00:30:33,400 --> 00:30:34,389
Hey.
303
00:30:36,000 --> 00:30:39,913
Haben sie dich verschont?
- Ich hab dich mit Honig eingesprüht.
304
00:30:41,400 --> 00:30:43,470
Tja, ganz schön clever.
305
00:30:47,080 --> 00:30:49,355
Wir machen uns 'ne Notiz ins Wachbuch,
dann schauen wir uns das Spiel weiter an.
306
00:30:49,440 --> 00:30:53,353
Fertig? Wir müssen uns beeilen.
In 'ner halben Minute geht's los!
307
00:30:56,960 --> 00:30:57,949
1...
308
00:30:58,680 --> 00:30:59,669
2...
309
00:31:00,480 --> 00:31:01,469
3...
310
00:31:02,480 --> 00:31:03,469
4...
311
00:31:04,360 --> 00:31:05,349
5...
312
00:31:06,480 --> 00:31:07,469
6...
313
00:31:08,360 --> 00:31:09,349
7...
314
00:31:10,080 --> 00:31:11,069
8...
315
00:31:11,640 --> 00:31:12,993
9... Ja.
316
00:31:16,080 --> 00:31:17,479
Es ist Zeit für deinen Auftritt.
317
00:31:35,720 --> 00:31:37,915
Ein Autounfall vor dem Haupteingang!
- Kommt schon, Leute!
318
00:31:38,400 --> 00:31:39,992
Hilfe! Hilfe!
319
00:31:48,480 --> 00:31:50,357
Was war das?
Hast du was in die Luft gejagt?
320
00:31:50,440 --> 00:31:53,432
Das war da draußen.
- Macht schon!
321
00:31:59,760 --> 00:32:03,150
Versuch, das Feuer zu löschen!
- Hier, von der Seite!
322
00:32:06,720 --> 00:32:10,269
Wir sind Ärzte. Was ist passiert?
- Er scheint schwer verletzt zu sein.
323
00:32:10,360 --> 00:32:13,238
Ruf den Notarztwagen, schnell!
324
00:32:14,280 --> 00:32:17,795
Hallo? Hallo? Der Akku ist leer!
- Kann er im Museum telefonieren, Officer?
325
00:32:17,880 --> 00:32:21,839
Ja, bringt ihn zur Pforte!
- Den Kopf stabilisieren, Rücken stützen.
326
00:32:21,920 --> 00:32:25,196
Hier, halten Sie mal!
Sein Zustand ist kritisch.
327
00:32:26,080 --> 00:32:28,913
Er darf nicht bewegt werden.
Wo ist mein Assistent?
328
00:32:29,000 --> 00:32:32,072
Wo bleibt er denn so lange?
Ich sehe mal nach.
329
00:32:32,200 --> 00:32:33,189
Ja, ist ok.
330
00:32:38,760 --> 00:32:41,035
Irgendwas stimmt da nicht.
Aber ich weiß einfach nicht, was.
331
00:32:41,120 --> 00:32:42,109
Lass mich mal sehen.
332
00:32:42,840 --> 00:32:45,832
Und einen Defibrillator mitbringen, ok?
333
00:32:47,760 --> 00:32:52,834
Die Lampen sind aus. Aber man sieht weiter
die Laser-Strahlen. Mach 'ne Meldung.
334
00:32:53,800 --> 00:32:55,279
Verschnür sie mit Klebeband.
335
00:32:57,480 --> 00:32:58,629
Janick, schnapp dir den Stein.
336
00:33:09,440 --> 00:33:12,512
Du? Du glaubst wohl,
du kannst uns verarschen?
337
00:33:15,600 --> 00:33:16,794
Scheiße!
338
00:33:20,320 --> 00:33:21,309
Verschwinde!
339
00:33:29,360 --> 00:33:32,636
Tommy!
- Wir müssen ihn rausholen. Macht schon!
340
00:33:39,360 --> 00:33:42,750
Was zum Teufel ist da los?
- Hey, was ist denn da los?
341
00:33:44,440 --> 00:33:46,715
Zurück! Lasst uns reingehen, schnell!
- Los, rein! Ja.
342
00:33:50,600 --> 00:33:51,589
Heyja.
343
00:33:53,760 --> 00:33:55,159
Wir müssen weg!
- Hey!
344
00:33:55,720 --> 00:33:58,598
Raus hier!
- Hinterher!
345
00:33:58,800 --> 00:34:00,392
Mach schon...
- Sie verdammter Idiot!
346
00:34:00,480 --> 00:34:03,278
Lucie, warte!
- Lass mich runter, du Arsch!
347
00:34:03,360 --> 00:34:04,349
Halt's Maul!
348
00:34:09,400 --> 00:34:10,515
Ich hab versucht, sie aufzuhalten!
349
00:34:16,840 --> 00:34:20,833
Casper, ich habe gesagt "unauffällig".
- Heute ist das Fest der Neuvermählten.
350
00:34:20,920 --> 00:34:24,196
Da fahren überall in der Stadt
solche Wagen rum.
351
00:34:30,400 --> 00:34:33,551
Das Geld ist in dem Koffer.
3 Millionen Dollar.
352
00:34:33,640 --> 00:34:36,712
Vielen Dank.
Ich kann's leider nicht annehmen.
353
00:34:36,840 --> 00:34:40,116
Ist dein Preis wieder gestiegen?
- Wir hatten ein bisschen Pech.
354
00:34:40,200 --> 00:34:42,953
Ich habe den Stein nicht.
- Was? Halt die Fresse!
355
00:34:43,040 --> 00:34:46,430
Also, was ist passiert?
- Da war jemand schneller als wir.
356
00:34:46,800 --> 00:34:49,314
Aber wir haben seine Freundin.
357
00:34:49,400 --> 00:34:53,109
Wenn Tom den Bullen entwischt, tauscht er
dich vielleicht gegen den Diamanten ein.
358
00:34:53,200 --> 00:34:56,078
Genau. Wenn ihr mich tötet,
kriegt ihr den Diamanten nie.
359
00:34:56,160 --> 00:34:59,550
Verstehe.
Dann lasse ich dich also besser am Leben.
360
00:35:00,120 --> 00:35:05,114
Aber Geschäftspartner,
die nicht liefern, überleben das nicht.
361
00:35:05,320 --> 00:35:09,233
In drei Sekunden kannst du deinen Kopf
Stück für Stück aufsammeln.
362
00:35:09,880 --> 00:35:12,872
Klar...
- Scheiße, was war das?
363
00:35:12,960 --> 00:35:13,949
Von wo kommt das?
364
00:35:25,600 --> 00:35:28,672
Wenn ich zugesagt habe, liefere ich auch.
365
00:35:29,480 --> 00:35:33,075
Das hier nehme ich als Vorauszahlung.
Du kriegst deinen Diamanten.
366
00:35:33,160 --> 00:35:37,312
Aber noch eine krumme Tour und ich
verkaufe direkt an deinen Kameltreiber.
367
00:35:37,400 --> 00:35:40,153
Und dann bist du weg vom Fenster, Karloff.
368
00:35:43,160 --> 00:35:45,799
Nein! Nicht!
- Steig schon ein!
369
00:36:02,640 --> 00:36:05,393
Starke Braut. Aber leider ohne Gehirn.
370
00:36:09,240 --> 00:36:11,117
Scheiße! Eine Bombe!
371
00:36:21,760 --> 00:36:24,832
Sie darf nicht entkommen!
- Bleib stehen!
372
00:36:25,240 --> 00:36:26,229
Scheiße!
373
00:36:37,920 --> 00:36:38,909
Komm, du fährst!
374
00:36:49,120 --> 00:36:50,109
Es sind zu viele!
375
00:36:50,720 --> 00:36:51,596
Stopp, wirf dich runter!
376
00:37:42,600 --> 00:37:43,874
Da ist sie! Schnappt sie euch!
377
00:37:47,200 --> 00:37:50,590
Scheiße! Ok, ihr beide geht hinten rum
und du da rum.
378
00:37:51,400 --> 00:37:52,389
Wir nehmen sie in die Zange!
379
00:38:16,320 --> 00:38:18,550
Scheiße. Jetzt sitze ich in der Falle.
380
00:38:24,800 --> 00:38:27,872
Verdammt, das Magazin ist leer!
Bleib stehen!
381
00:38:29,200 --> 00:38:32,112
Dass du's weißt,
ich werde nicht mit dir kommen!
382
00:38:32,200 --> 00:38:35,033
Von mir hast du nichts zu befürchten!
383
00:38:35,120 --> 00:38:38,351
Dann sollten wir besser zusammenarbeiten!
Hör zu, ich spiele ihm was vor
384
00:38:38,440 --> 00:38:43,514
und versuche, den Kerl abzulenken.
Du nimmst mein Gewehr und versteckst dich.
385
00:38:48,120 --> 00:38:50,475
Hi.
- Halt's Maul und komm mit!
386
00:38:50,560 --> 00:38:53,552
Und was ist mit der Frau hinter dir?
387
00:38:55,880 --> 00:38:58,952
Dieses Spielzeug gibst du besser mir.
Hör zu.
388
00:38:59,120 --> 00:39:02,351
Ich habe ein paar interessante Neuigkeiten
für euch.
389
00:39:02,440 --> 00:39:06,353
Das Magazin der MP ist leider leer.
- Du miese kleine Schlange.
390
00:39:06,720 --> 00:39:08,073
Macht's gut!
391
00:39:35,360 --> 00:39:36,588
Hier ist noch eine!
392
00:39:38,840 --> 00:39:41,479
Ich schieß dir die Eier weg!
- Was sagst du, du Schlampe?
393
00:39:41,560 --> 00:39:44,757
Hast du mich nicht verstanden? Ich sagte,
ich schieß dir die Männlichkeit weg.
394
00:39:44,840 --> 00:39:47,354
Ich geb dir 5 Sekunden zu verschwinden,
dann knallt es.
395
00:39:52,200 --> 00:39:55,476
Man muss sie nur an den Eiern packen.
Finger weg!
396
00:39:56,120 --> 00:39:59,032
Ich hab dich da rausgeholt.
Du verdankst mir dein Leben.
397
00:39:59,120 --> 00:40:02,510
Da ist auch nichts mehr drin.
- Das glaub ich dir nicht.
398
00:40:03,200 --> 00:40:04,189
Vorsicht!
399
00:40:14,240 --> 00:40:17,152
Ich bitte dich, brich mir nicht die Nase.
400
00:40:25,320 --> 00:40:28,198
Heb ab! Frag sie, wo sie sind.
401
00:40:29,640 --> 00:40:30,675
Du sollst abheben!
402
00:40:39,360 --> 00:40:40,349
Martin.
403
00:40:43,000 --> 00:40:44,513
Komm auf keinen Fall her!
404
00:40:54,680 --> 00:40:56,910
Was ist?
- Sie haben Stanley umgelegt.
405
00:40:57,000 --> 00:41:00,072
Willst du dir das gefallen lassen?
- Ich mach diese Typen alle!
406
00:41:00,160 --> 00:41:02,594
Gar nichts wirst du machen!
407
00:41:02,680 --> 00:41:05,194
Karloff wird dafür bezahlen,
das verspreche ich euch.
408
00:41:05,280 --> 00:41:09,717
Aber im Moment geht das Geschäftliche vor.
Keine weiteren Fehler mehr.
409
00:41:10,440 --> 00:41:13,477
Karloff will den Diamanten und wir auch.
Wir tun unseren Job.
410
00:41:13,560 --> 00:41:16,438
Und wir werden den Diamanten liefern.
Und dann mache ich Karloff fertig!
411
00:41:30,280 --> 00:41:31,633
Wir sollten die Wunde reinigen.
412
00:41:34,280 --> 00:41:35,269
Das reicht.
413
00:41:53,080 --> 00:41:56,356
Was treibst du Idiot
eigentlich so lange da drin?
414
00:42:04,280 --> 00:42:07,272
Ich hab Hunger. Gibt's hier was zu essen?
- Halt den Mund.
415
00:42:10,680 --> 00:42:13,672
Geht man so mit seiner Mutter um, Walt?
416
00:42:14,600 --> 00:42:17,273
Erst hört man monatelang nichts von dir
und deinem Bruder Casper
417
00:42:17,360 --> 00:42:20,352
und dann taucht ihr plötzlich hier...
- Jetzt hör doch auf, Mom.
418
00:42:20,440 --> 00:42:23,637
Wir bleiben doch nur ein paar Tage.
- Ich will das aber nicht!
419
00:42:23,720 --> 00:42:24,994
Mach uns was zu essen.
420
00:42:33,840 --> 00:42:36,149
Tommy sitzt im 13. Polizeirevier.
421
00:42:36,240 --> 00:42:40,153
Die Bullen sagen, seine Partner
hätten den Diamanten. Und das bedeutet,
422
00:42:40,240 --> 00:42:42,959
er hat den Klunker irgendwo versteckt.
- Lass uns die Kleine umlegen
423
00:42:43,040 --> 00:42:46,112
und dann knöpfen wir uns ihren Lover vor.
424
00:42:46,760 --> 00:42:49,752
Wir wollen den Stein, nicht ihren Tod.
- Komm, Martin. Wenn uns diese Irren
425
00:42:49,840 --> 00:42:53,196
nicht dazwischengefunkt hätten, wären wir
mit den 3 Mio. längst über alle Berge!
426
00:42:53,280 --> 00:42:56,158
Wir sind Diebe, keine Killer!
427
00:42:56,520 --> 00:42:59,910
Gut, wenn dir der Mumm dazu fehlt!
Dann sieh einfach weg!
428
00:43:11,000 --> 00:43:14,072
Wir sind nur Diebe, hast du doch gesagt!
429
00:43:14,160 --> 00:43:17,470
Martin ist der Dieb.
Ich war schon immer im Killer-Metier.
430
00:43:17,560 --> 00:43:19,949
Und solange Martin nicht mir
den Befehl gibt, tötet hier niemand,
431
00:43:20,040 --> 00:43:23,032
weil niemand mir ins Handwerk pfuscht.
432
00:43:28,640 --> 00:43:33,919
Ich halt das nicht mehr aus! Ich werd euch
die Entscheidung abnehmen und mich töten.
433
00:43:36,440 --> 00:43:39,273
Wenn du nicht den Mumm hast zu springen,
wärst du besser Taschendieb geblieben.
434
00:43:39,360 --> 00:43:42,750
Vergiss die große Gangster-Karriere.
Die packst du eh nicht.
435
00:43:46,080 --> 00:43:49,152
Gib mir die Hand. Du kannst mir vertrauen.
436
00:43:50,000 --> 00:43:50,989
Bitte.
437
00:43:57,280 --> 00:44:00,272
Ich hab keine Angst zu sterben.
438
00:44:01,040 --> 00:44:04,112
Ich will nur nicht,
dass Tommy was passiert.
439
00:44:04,520 --> 00:44:07,910
Ich hab ihn da reingezogen.
Er wollte das gar nicht.
440
00:44:08,200 --> 00:44:11,590
Hey... Wir holen ihn da raus.
Ich rede mit Martin. Ok?
441
00:44:17,360 --> 00:44:20,636
Sie hat mir in dem Kanal
aus der Klemme geholfen.
442
00:44:24,840 --> 00:44:27,752
Sie versucht, Martin weich zu klopfen.
- Darin ähnelst du deiner Schwester Ruth.
443
00:44:27,840 --> 00:44:31,037
Du bist einfach zu emotional.
Dadurch macht man leicht Fehler.
444
00:44:31,120 --> 00:44:34,157
Du weißt, wie es ihr erging.
- Es ist diese emotionale Seite,
445
00:44:34,240 --> 00:44:37,277
die mich damals davon abhielt,
mich abzuwenden, als du Hilfe brauchtest.
446
00:44:37,360 --> 00:44:40,272
Du solltest also den Sternen
dafür dankbar sein.
447
00:44:40,360 --> 00:44:44,433
Ich bin jedenfalls nicht verantwortlich
für diesen Backfisch. Wenn sie Mist baut,
448
00:44:44,520 --> 00:44:46,112
geht das auf deine Rechnung.
449
00:44:57,600 --> 00:45:00,876
Das Revier ist inmitten der Häuserblocks.
- Genau!
450
00:45:03,400 --> 00:45:05,868
Da kann man leicht alles absperren.
Also vergesst die Straße.
451
00:45:05,960 --> 00:45:08,554
Ganz schwierig. Hm.
452
00:45:09,560 --> 00:45:12,597
Also vergesst die Straße.
Der beste Weg ist der durchs Dach.
453
00:45:12,680 --> 00:45:13,669
Eine starke Idee!
454
00:45:15,360 --> 00:45:19,399
Hey, zeigt ruhig eure Begeisterung.
Martin ist echt ein Genie, hm?
455
00:45:21,720 --> 00:45:23,790
Steigt ein, Amigos!
456
00:45:23,880 --> 00:45:26,553
Kommt! Auch wenn ich befürchte,
457
00:45:26,640 --> 00:45:28,949
dass Casper keine Ahnung hat,
wie man so 'n Ding fliegt.
458
00:45:29,040 --> 00:45:32,510
Casper kann alles, was fliegt, fliegen!
- Hey, wartet! Soll das alles sein?
459
00:45:32,600 --> 00:45:37,674
Diese Waffen sind doch viel zu harmlos!
Wartet! Da steht das richtige Kaliber!
460
00:45:43,480 --> 00:45:46,870
Komm! Steig ein! Und du machst Platz!
- Ich komm schon klar.
461
00:45:47,320 --> 00:45:50,392
Ich klammer mich einfach hier draußen an.
Ihr braucht wegen mir nicht zu drängeln!
462
00:45:50,480 --> 00:45:53,358
Halt die Klappe
und schwing deinen Arsch hier rein!
463
00:45:53,440 --> 00:45:56,432
Hoch, runter. Alles klar!
- Casper?
464
00:45:56,880 --> 00:45:58,757
Hm?
- Bist du so 'n Ding schon mal geflogen?
465
00:45:58,840 --> 00:46:02,116
Nein. Aber ich glaub, es ist kinderleicht.
- Was?
466
00:46:02,440 --> 00:46:05,034
Ganz ruhig. Ich habe
die Gebrauchsanweisung genau studiert!
467
00:46:05,120 --> 00:46:08,510
"Die Gebrauchsanweisung", sagt er?
- Auf geht's, Leute! Ja!
468
00:46:26,040 --> 00:46:27,029
Seht ihr?
469
00:46:39,680 --> 00:46:42,672
Hey! So weit kann es gar nicht sein!
470
00:46:58,920 --> 00:46:59,909
Los, beeilt euch!
471
00:47:01,840 --> 00:47:06,118
Es ist verboten, auf dem Dach der
Polizeistation ein Sonnenbad zu nehmen!
472
00:47:06,200 --> 00:47:08,919
Es sei denn, wir nehmen das Sonnenbad
nicht bei denen, sondern auf unserem Dach!
473
00:47:09,000 --> 00:47:11,560
Und wo ist das Polizeirevier?
- Wo soll das schon sein? Dahinten,
474
00:47:11,640 --> 00:47:14,279
in dem letzten Häuserblock.
Das müssen Sie doch selber wissen!
475
00:47:14,360 --> 00:47:17,238
Das wissen wir auch selber.
476
00:47:17,720 --> 00:47:20,792
Ah, verfluchte Scheiße!
- Casper, du Idiot!
477
00:47:20,920 --> 00:47:23,912
Ist 'ne verdammt miese Karte! Oh!
478
00:47:24,200 --> 00:47:27,272
Ist der jetzt völlig wahnsinnig geworden?
479
00:47:34,680 --> 00:47:37,956
Was soll das?
Nimm deine Drecksgriffel vom Arm!
480
00:47:39,160 --> 00:47:44,234
Glossom. Was ist? Wir haben vor 5 Minuten
schon 2 Streifenwagen losgeschickt!
481
00:47:49,080 --> 00:47:49,910
Was?
482
00:47:51,960 --> 00:47:56,351
Ja, eine Bombe, Herr Wachtmeister. Kawumm!
Sie zündet in 15 Minuten.
483
00:47:56,440 --> 00:47:59,318
Im Bally-Einkaufszentrum.
484
00:47:59,880 --> 00:48:02,678
Jetzt werden die Bullen
alle unterwegs sein.
485
00:48:13,440 --> 00:48:15,431
Im Keller. Beeil dich!
- Ok.
486
00:48:21,360 --> 00:48:22,349
Beeilt euch!
487
00:48:47,840 --> 00:48:51,116
Was ist das?
- Das sind Rauchbomben. Raus hier!
488
00:48:54,320 --> 00:48:55,309
Ein Überfall!
489
00:49:01,640 --> 00:49:04,712
Was zum Teufel ist da los?
- Da drin ist alles voller Rauchbomben!
490
00:49:04,920 --> 00:49:07,514
Hey, macht hier auf!
491
00:49:09,720 --> 00:49:13,076
Wo habt ihr den Scheißer aus dem Museum?
- Zelle 21.
492
00:50:00,160 --> 00:50:01,149
Scheiße!
493
00:50:05,120 --> 00:50:06,951
Wo bist du?
- Hier!
494
00:50:10,560 --> 00:50:11,549
Komm mit!
495
00:50:21,440 --> 00:50:23,431
Macht schon. Los, Leute!
- Schnell! Kommt schon!
496
00:50:33,520 --> 00:50:36,034
Nimm die Leuchtpistole.
Wenn die Tür aufgeht, feuerst du sie ab.
497
00:50:36,520 --> 00:50:38,590
Los, wir nehmen die Treppe!
498
00:51:06,160 --> 00:51:07,149
Spring hoch!
499
00:51:35,280 --> 00:51:36,952
Hi. Was ist mit dir?
- Meine Augen brennen.
500
00:51:37,040 --> 00:51:39,474
Der Diamant ist oben
in der Herrentoilette versteckt.
501
00:51:39,560 --> 00:51:40,549
Was? Also wieder zurück.
502
00:52:05,680 --> 00:52:07,671
Sie sind die Treppe rauf.
Behalt sie im Auge!
503
00:52:09,760 --> 00:52:11,830
Wir sind reich!
- Ja!
504
00:52:13,880 --> 00:52:17,793
Hi. Her mit dem Diamanten.
- Was? Ich dachte, wir sind Partner?
505
00:52:18,440 --> 00:52:19,429
Her damit!
506
00:52:22,600 --> 00:52:24,875
Was ist los?
- Die wollten uns linken!
507
00:52:26,000 --> 00:52:26,989
Hey!
508
00:52:47,360 --> 00:52:50,432
Martin? Wo sind die beiden?
- Im 2. Stock!
509
00:52:59,560 --> 00:53:02,552
Martin! Janick hat Walt erschossen!
510
00:53:17,280 --> 00:53:18,269
Weiter!
511
00:53:34,560 --> 00:53:39,350
Nicht schießen! Ganz ruhig bleiben!
Dann geschieht eurem Kollegen hier nichts!
512
00:53:39,440 --> 00:53:40,429
Nicht schießen, Leute!
513
00:53:45,480 --> 00:53:48,074
Er ist tot.
- Walt! Nein, du darfst nicht sterben!
514
00:53:48,160 --> 00:53:52,039
Schnell, wir bringen ihn ins Krankenhaus!
- Versteh doch, er ist tot.
515
00:53:52,120 --> 00:53:54,759
Die scheiß Bullen...
- Die Bullen waren das nicht, Casper.
516
00:53:54,840 --> 00:53:58,230
Er ist durch einen Verräter gestorben.
Durch Janick. Er ist geflohen.
517
00:53:58,320 --> 00:53:59,878
Setzt dich ans Steuer.
Wir müssen weg hier!
518
00:54:10,480 --> 00:54:13,552
Die Tür verbarrikadieren!
- Komm! Hilf mir!
519
00:54:23,080 --> 00:54:25,036
So! Es reicht!
520
00:54:25,120 --> 00:54:26,473
Ich springe zuerst. Ihr kommt nach!
521
00:54:33,360 --> 00:54:35,032
Ich schwinge jetzt rüber.
Dann seid ihr dran!
522
00:54:35,120 --> 00:54:36,109
Niemals!
523
00:54:36,960 --> 00:54:37,949
In Deckung!
524
00:54:39,760 --> 00:54:41,239
Du brauchst dich nicht so vor mich hocken,
sonst treffen sie dich!
525
00:54:41,320 --> 00:54:44,710
Keine Angst. Ich hab 'ne kugelsichere
Weste an. Lucie ist gleich so weit!
526
00:54:44,800 --> 00:54:47,712
Macht endlich!
- Du zuerst. Ich komme sofort nach dir!
527
00:54:47,800 --> 00:54:48,789
Nein, du zuerst!
528
00:54:50,840 --> 00:54:53,149
Sei vorsichtig!
- Spring!
529
00:55:00,760 --> 00:55:01,749
Ist ganz leicht!
530
00:55:03,480 --> 00:55:05,471
Du hast es versprochen!
- Lass mich.
531
00:55:05,560 --> 00:55:09,348
Du wirst sicher einen anderen Mann finden.
- Warte! Ich komm zurück!
532
00:55:09,440 --> 00:55:10,429
Nein, Lucie!
533
00:55:12,880 --> 00:55:15,758
Mach keinen Quatsch.
Das ist jetzt nicht die Zeit für so was!
534
00:55:15,840 --> 00:55:18,912
Es ist wirklich nicht schwer!
Versuch es doch!
535
00:55:19,840 --> 00:55:22,912
Hört auf zu quatschen
und macht jetzt endlich!
536
00:55:25,000 --> 00:55:28,231
Los, spring!
- Nein, ich schaff das wirklich nicht.
537
00:55:28,320 --> 00:55:31,198
Hey, wer bist du?
- Komm jetzt!
538
00:55:32,840 --> 00:55:35,912
Du kannst und du willst. Wenn du springst,
wird Lucie dich ewig lieben.
539
00:55:36,000 --> 00:55:40,437
Ich habe Höhenangst. Ich kämpfe lieber
mit diesen Typen da draußen.
540
00:56:04,640 --> 00:56:07,393
Hey! Geh mal kurz runter.
541
00:56:07,480 --> 00:56:09,311
Geht nicht, wir haben keinen Saft mehr!
542
00:56:11,000 --> 00:56:13,878
Achtung, da kommen sie!
- Hol sie runter!
543
00:57:07,760 --> 00:57:08,749
Los!
544
00:57:42,240 --> 00:57:45,630
Beeilt euch, Mandy!
Haltet euch an der Leiter fest!
545
00:58:00,400 --> 00:58:03,790
Ich hol dich raus!
- Greif nach der Leiter! Mach schon!
546
00:58:08,640 --> 00:58:11,632
Langsam! Hey! Nein!
547
00:58:37,480 --> 00:58:38,469
Haltet euch fest!
548
00:58:39,480 --> 00:58:40,469
Haltet euch fest!
549
00:58:47,720 --> 00:58:48,709
Casper!
550
00:58:52,480 --> 00:58:54,277
Casper, sag was!
551
00:58:58,640 --> 00:58:59,629
Casper!
552
00:59:01,120 --> 00:59:06,194
Macht euch bereit. Ich klinke euch aus.
Das Schwein hat mich erwischt, Martin.
553
00:59:30,400 --> 00:59:31,628
Schnell weg hier!
554
00:59:39,120 --> 00:59:40,109
Raus! Los, los!
555
00:59:45,080 --> 00:59:46,991
Hey, was soll das?
- Du hast selbst gesagt,
556
00:59:47,080 --> 00:59:48,991
ich bin für die Kleine verantwortlich!
- Du bist für niemanden
557
00:59:49,080 --> 00:59:52,356
als für dich selbst verantwortlich!
Jetzt komm!
558
01:00:05,840 --> 01:00:06,829
Scheiße!
559
01:00:15,560 --> 01:00:16,549
Aus dem Weg!
560
01:00:20,840 --> 01:00:23,832
Geht aus dem Weg!
- Dahinten sind sie!
561
01:00:32,640 --> 01:00:35,677
Hey, die Bahn! Komm schnell.
- Das ist zu gefährlich, Tommy!
562
01:00:35,760 --> 01:00:36,749
Wir haben keine Wahl.
563
01:00:42,600 --> 01:00:43,589
Geht mir aus dem Weg!
564
01:01:10,160 --> 01:01:13,232
Halt durch, Mandy. Wir haben sie gleich.
565
01:01:15,160 --> 01:01:16,149
In Deckung!
566
01:01:16,920 --> 01:01:19,992
Scheiße! Die Bullen kommen. Wir hauen ab!
567
01:01:24,200 --> 01:01:28,113
Ja! Ja! Wir haben's geschafft!
Ich kann's noch gar nicht fassen!
568
01:01:28,480 --> 01:01:29,469
Du bist ein Held!
569
01:01:32,640 --> 01:01:33,629
Was ist?
570
01:01:35,520 --> 01:01:36,509
Nichts.
571
01:01:42,440 --> 01:01:44,192
Die kugelsichere Weste?
Du hast mich belogen.
572
01:01:44,280 --> 01:01:45,838
Ich wollte dein Held sein.
573
01:01:47,800 --> 01:01:50,234
Du Lügner!
Du hattest gar keine kugelsichere Weste!
574
01:01:50,320 --> 01:01:53,312
Du hast mich belogen!
- Verzeih mir.
575
01:01:53,680 --> 01:01:56,672
Die Bullen. Wir müssen hier raus!
576
01:01:57,080 --> 01:01:58,513
Keine Gefühle, bitte.
577
01:01:58,600 --> 01:02:02,513
Wenn ich verwundet wäre,
würdest du mich auch im Stich lassen?
578
01:02:10,240 --> 01:02:11,468
Liebst du mich, Lucie?
579
01:02:13,960 --> 01:02:16,952
Ja.
- Mehr als irgendwas auf der Welt?
580
01:02:26,600 --> 01:02:29,592
Wir werden uns wiedersehen. Nicht wahr?
581
01:02:37,680 --> 01:02:38,669
Geh nicht!
582
01:02:40,600 --> 01:02:43,672
Tommy, du darfst mich nicht allein lassen!
583
01:02:44,160 --> 01:02:47,232
Wir haben keine Zeit mehr.
Wir müssen raus.
584
01:02:48,200 --> 01:02:51,397
Ich lasse meinen Tommy nicht allein.
Lasst mich in Ruhe! Ich bleib bei Tommy!
585
01:02:51,480 --> 01:02:54,870
Wir wollten doch
für immer zusammenbleiben! Lass mich los!
586
01:02:55,800 --> 01:02:56,789
Tommy!
587
01:03:54,760 --> 01:03:58,673
Das sollen deine Dienerinnen sein.
Die werden für dich sorgen.
588
01:03:59,320 --> 01:04:02,392
Entschuldige,
das Auto ist nicht das neueste Modell.
589
01:04:02,480 --> 01:04:05,756
In ein, zwei Tagen
schicke ich dir ein besseres.
590
01:04:06,080 --> 01:04:09,072
Bitte fang da oben keinen Streit an.
591
01:04:09,240 --> 01:04:12,312
Aber das hast du sicher
schon längst getan.
592
01:04:13,640 --> 01:04:16,916
Hier habe ich eine kugelsichere Weste
für dich.
593
01:04:30,320 --> 01:04:33,392
Ich frag mich, welcher Stern deiner ist.
594
01:04:42,560 --> 01:04:46,473
Tommy raucht keine Zigarren.
- Er kann den großen Mann spielen.
595
01:04:47,160 --> 01:04:50,152
Die kommen als Geschenk gut an.
596
01:04:51,280 --> 01:04:54,158
Das ist für die Beerdigung.
597
01:04:55,680 --> 01:04:58,752
Es tut mir leid. Er war ein netter Kerl.
598
01:05:02,480 --> 01:05:05,552
Tommy kann das Geld da oben
besser gebrauchen.
599
01:05:16,360 --> 01:05:20,797
Ich halte es für Blödsinn,
dass Gefühle unprofessionell sein sollen.
600
01:05:20,880 --> 01:05:23,997
Gestern in der Straßenbahn
hast du mich gefragt,
601
01:05:24,080 --> 01:05:27,550
ob ich dich auch zurücklassen würde,
wenn du tödlich verwundet wärst.
602
01:05:27,640 --> 01:05:30,632
Meine Antwort ist nein. Niemals.
603
01:05:31,440 --> 01:05:34,079
Aber es ist trotzdem wahr, was ich sagte.
604
01:05:34,160 --> 01:05:38,438
Seine Gefühle nicht im Griff zu haben,
ist in unserem Beruf tödlich.
605
01:05:38,520 --> 01:05:42,957
Auch der Wunsch nach Vergeltung
darf uns niemals völlig beherrschen.
606
01:05:43,600 --> 01:05:46,990
Deshalb höre ich auf, Mandy.
Es ist vorbei, zu Ende.
607
01:05:49,680 --> 01:05:50,669
Viel Glück.
608
01:06:33,720 --> 01:06:37,633
Mr. Wussins Anzahlung.
- Wir sind Geschäftsleute, keine Killer.
609
01:06:40,320 --> 01:06:43,392
Tut mir leid. Ich tue nur meinen Job.
Bitte folgen Sie mir.
610
01:06:43,480 --> 01:06:46,358
Mr. Wussin erwartet Sie schon.
611
01:06:51,640 --> 01:06:55,269
Die polnische Grenze.
Das Observatorium muss hier irgendwo sein.
612
01:06:55,360 --> 01:06:56,349
Bitte?
613
01:06:57,480 --> 01:06:59,789
Du bist gestern einfach verschwunden.
614
01:06:59,880 --> 01:07:01,996
Ich hab schon befürchtet,
du könntest eine Dummheit machen.
615
01:07:02,080 --> 01:07:05,993
Ich mache nie Dummheiten.
- Ach wirklich? Und wo bist du gerade?
616
01:07:07,880 --> 01:07:10,599
Auf einem Schiff auf der Donau.
Und wo bist du?
617
01:07:10,680 --> 01:07:11,749
Auf dem Weg nach Wien.
618
01:07:15,400 --> 01:07:17,391
Hallo?
- Ja. Ich bin noch da.
619
01:07:18,400 --> 01:07:21,631
Versprich mir,
dass du Schluss machst mit diesem Job.
620
01:07:21,720 --> 01:07:25,110
Du solltest dich verlieben
und viele Kinder bekommen.
621
01:07:27,000 --> 01:07:29,070
Mandy?
- Ich bin da.
622
01:07:30,360 --> 01:07:34,273
Lucie, kein Mann akzeptiert einen Beruf
wie meinen. Die das tun,
623
01:07:34,480 --> 01:07:38,314
sind normalerweise meine Partner.
Und keine Romanzen zwischen Partnern.
624
01:07:38,400 --> 01:07:40,391
Du klingst schon genauso wie Martin.
625
01:08:04,480 --> 01:08:06,516
Sieh an, ein Schiff auf Rädern.
626
01:08:06,600 --> 01:08:09,876
Ja, und ein ziemlich kurzer Aufenthalt
in Wien.
627
01:08:18,160 --> 01:08:21,118
Ich hatte Sie schon viel früher erwartet.
628
01:08:21,200 --> 01:08:22,918
Also gleich zum Geschäftlichen.
629
01:08:23,000 --> 01:08:25,992
Ich möchte keine Minute länger
als notwendig
630
01:08:26,080 --> 01:08:29,629
in diesem klaustrophobischen Luftschiff
verbringen. Haben Sie meinen Diamanten?
631
01:08:29,720 --> 01:08:33,110
Nein. Ich bin gekommen,
um Ihre Anzahlung zurückzugeben.
632
01:08:33,720 --> 01:08:35,312
Ein Mann mit Prinzipien.
633
01:08:35,400 --> 01:08:38,790
Es ist wirklich ein Vergnügen,
mit Ihnen Geschäfte zu machen.
634
01:08:39,400 --> 01:08:43,313
Ich wünschte, das könnte ich auch sagen.
- Ich muss doch bitten.
635
01:08:43,680 --> 01:08:46,752
Sie sind kein Mann mit Prinzipien, Wussin.
636
01:08:48,640 --> 01:08:52,553
Wie allgemein bekannt,
bin ich der größte Hehler in Osteuropa.
637
01:08:54,280 --> 01:08:57,477
Niemand kauft Waren auf,
für die ich mich interessiere.
638
01:08:57,560 --> 01:09:00,632
Und niemand wagt es, mich zu hintergehen.
639
01:09:02,160 --> 01:09:06,039
Wir wissen, dass Janick den Diamanten
überall auf dem Markt angeboten hat,
640
01:09:06,120 --> 01:09:08,509
aber alle wussten, dass das unser Geschäft
ist und haben sich zurückgehalten.
641
01:09:08,600 --> 01:09:13,037
Aber dann hat er jemanden gefunden, der
4,5 Mio. US-Dollar zu zahlen bereit war.
642
01:09:13,120 --> 01:09:16,032
Wer wäre wohl kurzfristig in der Lage
gewesen, so viel Bargeld aufzutreiben,
643
01:09:16,120 --> 01:09:20,033
außer jemand, der auf dieses Geschäft
bereits vorbereitet war?
644
01:09:25,720 --> 01:09:28,598
Sein Angebot war viel höher,
als du uns erzählt hast.
645
01:09:28,680 --> 01:09:31,990
Du wolltest uns linken.
Und jetzt bist du selbst der Dumme.
646
01:09:32,080 --> 01:09:35,993
Ich bin Geschäftsmann.
Ich kaufe von dem, der die Ware liefert.
647
01:09:37,920 --> 01:09:40,912
Kein Problem. Ich lege das Schwein um,
nehme mir den Diamanten
648
01:09:41,000 --> 01:09:43,878
und verkaufe ihn an Sie.
649
01:09:44,280 --> 01:09:48,159
Du hast ja nicht mal 'ne Knarre.
Diesmal bist du der Verlierer.
650
01:09:48,240 --> 01:09:49,719
Genau.
- Was?
651
01:09:50,920 --> 01:09:54,310
Ihr habt wohl vergessen,
was unter den Scheinen liegt?
652
01:10:01,800 --> 01:10:04,109
Soll ich "bumm" machen?
- Ruhig, ruhig.
653
01:10:04,200 --> 01:10:06,794
Wir können uns doch einigen.
- Der blufft doch nur!
654
01:10:06,880 --> 01:10:10,634
Das wird ihn doch selbst zerreißen.
- Du warst immer eine Ratte.
655
01:10:10,720 --> 01:10:14,110
Und ich war die fette Katze.
Jetzt bist du die fette Katze.
656
01:10:14,640 --> 01:10:18,030
Und ich bin die Ratte.
Und Ratten bluffen nicht, Baby.
657
01:10:18,160 --> 01:10:22,073
Hey, lasst mich bitte raus aus
eurer kleinen Familienstreitigkeit.
658
01:10:23,240 --> 01:10:25,629
Sie bekommen den Diamanten ja wieder.
659
01:10:25,720 --> 01:10:28,871
Und ich werde Ihnen
den alten Preis bezahlen. - Was?
660
01:10:28,960 --> 01:10:32,873
Ich muss sagen, Sie gewöhnen sich
verdammt schnell an Prinzipien.
661
01:10:43,560 --> 01:10:46,552
Jetzt bist du wieder die Ratte.
662
01:10:48,120 --> 01:10:49,109
Der Diamant?
663
01:10:50,640 --> 01:10:52,358
Wo ist der Diamant?
664
01:11:07,920 --> 01:11:10,912
Oh mein Gott, sie sind alle tot.
665
01:11:11,480 --> 01:11:14,472
Ihr beide bleibt bei Mr. Wussin.
666
01:11:18,400 --> 01:11:19,958
Sie sind ja alle tot.
667
01:11:20,040 --> 01:11:23,112
Wir haben nichts zu befürchten.
Keine Angst.
668
01:11:28,720 --> 01:11:31,712
Niemand kann die Tür von außen öffnen.
669
01:11:41,880 --> 01:11:42,869
Keine Bewegung.
670
01:11:46,640 --> 01:11:48,119
Jetzt wird abgerechnet.
671
01:11:48,200 --> 01:11:50,873
Walt hat sich sicher nicht so
wie du in die Hosen gepisst.
672
01:11:50,960 --> 01:11:53,838
Und du bleibst ganz ruhig.
673
01:11:54,080 --> 01:11:57,993
Du wirst für Casper bezahlen.
- Was soll die Gefühlsduselei, Freund?
674
01:11:58,080 --> 01:12:01,038
Ok, du hast ein paar Männer verloren.
Aber das hab ich auch.
675
01:12:10,520 --> 01:12:13,910
Krisen gehören zum Geschäft.
Begraben wir also den Streit.
676
01:12:14,560 --> 01:12:17,757
Der Stein und der Käufer, beides ist hier.
Wir können das Geschäft abschließen.
677
01:12:17,840 --> 01:12:20,434
Richtig. Kommen wir zum Geschäft.
- Ich habe meine Gefühle
678
01:12:20,520 --> 01:12:23,512
schon viel zu lange verleugnet.
679
01:12:25,760 --> 01:12:29,150
Dreckschweine wie ihr
bringen mich einfach zur Weißglut.
680
01:12:29,240 --> 01:12:31,231
Das Geschäft wäre damit wohl geplatzt.
681
01:12:33,360 --> 01:12:36,352
Wollt ihr alle draufgehen?
- Nein, nein!
682
01:12:38,560 --> 01:12:43,395
Genau deshalb bin ich allein hier.
Ich wusste, wir gehen alle zur Hölle.
683
01:12:45,000 --> 01:12:46,319
Verzeih mir, Martin.
684
01:12:47,640 --> 01:12:50,632
Martin, bitte nicht. Du hast gesagt...
685
01:13:03,880 --> 01:13:06,758
Er hat Mr. Wussin umgebracht!
686
01:13:38,440 --> 01:13:39,429
Martin!
687
01:13:40,840 --> 01:13:41,829
Martin!
688
01:13:50,560 --> 01:13:51,959
Versuch ihm zu helfen, Lucie!
689
01:14:13,360 --> 01:14:15,351
Ich bin's, Lucie.
- Kümmer dich nicht um mich.
690
01:14:15,440 --> 01:14:17,590
Hilf lieber Mandy!
- Du kapierst es jetzt endlich.
691
01:14:17,680 --> 01:14:19,591
Was soll dieser ganze Unsinn von wegen
692
01:14:19,680 --> 01:14:23,070
"Gefühl und Emotion bei der Arbeit
wären unprofessionell"?
693
01:14:51,920 --> 01:14:53,638
Lucie, er darf nicht entkommen!
694
01:15:17,360 --> 01:15:18,349
Lass los!
695
01:15:58,160 --> 01:15:59,149
Ben! Ben!
696
01:16:00,800 --> 01:16:01,789
Was ist mit dir?
697
01:18:11,880 --> 01:18:13,074
Pass auf, hinter dir!
698
01:19:49,600 --> 01:19:50,589
Guten Flug!
699
01:20:04,920 --> 01:20:06,239
Hier, leg den an.
700
01:20:07,320 --> 01:20:10,073
Und wo ist deiner?
- Nimm den Diamanten.
701
01:20:13,400 --> 01:20:16,790
Den verdient nur ein Topgangster.
- Du bist ein Topgangster.
702
01:20:19,080 --> 01:20:22,356
Der Schirm trägt uns beide!
- Aber ich will nicht.
703
01:20:23,880 --> 01:20:26,872
Ich bin so müde. Zeit zum Abtreten.
704
01:20:28,320 --> 01:20:29,878
Ruth wartet auf mich.
705
01:20:36,600 --> 01:20:39,239
Wir hätten Tommy in der Straßenbahn
nicht allein lassen sollen.
706
01:20:39,320 --> 01:20:42,312
Du hattest Recht. Tut mir leid, Lucie.
707
01:21:03,760 --> 01:21:06,638
Mandy braucht Hilfe, Martin!
708
01:21:28,520 --> 01:21:31,592
Lucie! Leg den Fallschirm an!
Bist du bereit?
709
01:21:33,720 --> 01:21:34,994
Nimm meine Hand!
710
01:21:37,480 --> 01:21:39,835
Lucie, hak dich bei Mandy ein!
711
01:21:46,640 --> 01:21:49,234
Pass für mich auf Mandy auf,
sonst komme ich noch mal
712
01:21:49,320 --> 01:21:51,959
auf die Erde zurück
und versohl dir den Hintern!
713
01:21:52,040 --> 01:21:56,477
Nein! Martin, zieh uns hoch!
- Bitte, Martin. Du musst mit uns kommen!
714
01:21:58,920 --> 01:22:01,798
Lasst los!
- Nein! Nein, bitte!
715
01:22:02,160 --> 01:22:03,513
Marty, nein!
716
01:22:05,240 --> 01:22:09,153
Meine... Meine Zeit ist um, Mandy.
Verstehst du? Ich bin müde.
717
01:22:09,240 --> 01:22:13,472
Ich kann nicht mehr!
- Nein! Bitte! Bitte, Martin! Bitte!
718
01:22:13,800 --> 01:22:14,789
Macht's gut!
719
01:22:16,360 --> 01:22:19,750
Oh, tu das nicht, Martin.
Verlass mich bitte nicht!
720
01:22:21,720 --> 01:22:22,709
Bye.
721
01:22:24,960 --> 01:22:25,949
Nein!
722
01:22:27,960 --> 01:22:28,949
Nein!
723
01:22:34,440 --> 01:22:37,113
Hast du Feuer?
- Fick dich!
724
01:22:40,680 --> 01:22:42,159
Geiler Trip, nicht wahr?
725
01:22:43,840 --> 01:22:45,239
Direkt in die Hölle!
726
01:23:49,240 --> 01:23:52,471
Weißt du schon, was du mit deinem Anteil
des Diamanten machen willst?
727
01:23:52,560 --> 01:23:55,074
Ich steig aus dem Geschäft aus
und fang ein neues Leben an.
728
01:23:55,160 --> 01:23:56,070
Wirklich?
729
01:23:56,160 --> 01:23:58,958
Ich habe gestern Nacht
von Martin geträumt. Er sagte,
730
01:23:59,040 --> 01:24:01,110
wenn ich nicht aufhöre,
kommt er aus dem Totenreich zurück
731
01:24:01,200 --> 01:24:05,637
und macht mir die Hölle heiß.
Ich musste es ihm versprechen, Lucie.
732
01:24:06,160 --> 01:24:09,948
Ich hatte keine andere Chance.
- Da bist du nicht die Einzige, Mandy.
733
01:24:10,040 --> 01:24:13,555
Ich treffe Martin nämlich auch
fast jede Nacht im Traum, weißt du?
734
01:24:13,640 --> 01:24:15,676
Und sagt er was zu dir?
- Oh ja!
735
01:24:15,760 --> 01:24:18,832
Er richtet mir immer Nachrichten
von Tommy aus.
736
01:24:18,920 --> 01:24:20,831
Tommy meint übrigens,
ich soll unbedingt weitermachen.
737
01:24:20,920 --> 01:24:25,994
Martin hat Tommy sogar versprochen, mir
immer beizustehen und mir Tipps zu geben.
738
01:24:29,120 --> 01:24:32,112
Bist du mein zweiter Schutzengel?
739
01:24:32,640 --> 01:24:34,631
Bitte versprich es mir, ja?
740
01:24:34,720 --> 01:24:36,631
Wenn du aus meiner Dose trinkst,
bedeutet das,
741
01:24:36,720 --> 01:24:38,711
du musst immer auf mich aufpassen.
Ist dir das klar?
742
01:24:38,800 --> 01:24:40,028
Auf keinen Fall!
743
01:24:40,240 --> 01:24:42,629
Ich vermisse Tommy so sehr!
- Ich weiß.
744
01:24:42,720 --> 01:24:45,314
Ich bin auch sehr traurig wegen Martin.
745
01:24:45,400 --> 01:24:47,709
Wir sollten zusammen ein großes Ding
drehen, zu ihrem Gedächtnis.
746
01:24:47,800 --> 01:24:49,836
Ich hab dir doch gesagt, ich höre auf.
- Ich wette, du machst weiter.
747
01:24:49,920 --> 01:24:50,909
Schlägst du ein?
63761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.