All language subtitles for Amphibia s02e33 The Third Temple.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,927 --> 00:00:07,711 Look, Mar-Mar! I'm an eagle! 2 00:00:07,885 --> 00:00:11,280 Cool! Well, I'm a twin-engine SEAMAX amphibious aircraft! 3 00:00:14,761 --> 00:00:16,720 Aw, how cute. Now beat it. 4 00:00:16,894 --> 00:00:18,374 These swings are ours. 5 00:00:20,071 --> 00:00:21,899 Not so fast, evildoers! 6 00:00:22,073 --> 00:00:24,728 Leave those kids alone! 7 00:00:25,511 --> 00:00:27,339 - Yaah! - Whoa! 8 00:00:33,955 --> 00:00:37,175 I'm not done yet. I'll never give up, no matter what! 9 00:00:37,349 --> 00:00:39,395 Raah! 10 00:00:40,309 --> 00:00:41,788 This is getting weird. 11 00:00:41,963 --> 00:00:44,617 Yeah, we're out of here. Enjoy your swings, babies. 12 00:00:44,791 --> 00:00:47,925 Swings are all yours. 13 00:00:48,099 --> 00:00:50,145 Hey! You wanna swing with us? 14 00:00:51,276 --> 00:00:52,756 I... I'd like that. 15 00:00:52,930 --> 00:00:55,454 I'm Anne, by the way. This is Marcy. Hiya! 16 00:00:55,628 --> 00:00:58,501 I'm Sasha. Sasha Waybright. 17 00:01:10,034 --> 00:01:12,297 And wa-bam! Oh! 18 00:01:12,471 --> 00:01:15,300 The entrance to the third temple. 19 00:01:15,474 --> 00:01:16,649 Whoo-hoo! 20 00:01:16,823 --> 00:01:18,825 What's it say, Marcy? What's it say? 21 00:01:19,000 --> 00:01:21,916 Well, this can't be right. "Lift to enter, brah"? 22 00:01:29,010 --> 00:01:30,576 Wow! Way to go, Frobo. 23 00:01:30,750 --> 00:01:32,535 All right. Now let's go crush this temple! 24 00:01:32,709 --> 00:01:34,406 Yeah! 25 00:01:35,842 --> 00:01:38,497 Look after Joe Sparrow, Frobo. We'll be back soon. 26 00:01:53,686 --> 00:01:55,819 Whoo! It's hot in here. 27 00:01:55,993 --> 00:01:59,823 All right, gang, there should be three challenges just like the two other temples? 28 00:01:59,997 --> 00:02:01,825 Uhh... Eh... 29 00:02:01,999 --> 00:02:03,783 Whoa. Are you guys okay? 30 00:02:03,958 --> 00:02:06,351 Just a little dehydrated from the heat. 31 00:02:06,525 --> 00:02:07,831 We'll be all right. 32 00:02:14,533 --> 00:02:17,884 "Whoa there, boss. Think you're strong enough to get across?" 33 00:02:18,059 --> 00:02:20,975 I have a distinct feeling this temple is about strength. 34 00:02:22,846 --> 00:02:25,370 Wonder what those are for. 35 00:02:26,850 --> 00:02:27,850 Sprig! 36 00:02:31,246 --> 00:02:34,510 Man, this thing weighs a ton. 37 00:02:37,513 --> 00:02:40,211 - All right, guys. - It's hammer time. 38 00:02:43,954 --> 00:02:45,782 Yeah. This ain't happening. 39 00:02:45,956 --> 00:02:48,698 I'll defend you guys. Don't sweat it. 40 00:02:57,489 --> 00:02:59,056 Guys, no! 41 00:03:04,322 --> 00:03:06,237 It can't be. 42 00:03:06,411 --> 00:03:08,500 Sash! Oh, my gosh! I can't believe... 43 00:03:08,674 --> 00:03:09,980 There's no time! Follow me! 44 00:03:22,645 --> 00:03:24,212 Sasha. 45 00:03:27,824 --> 00:03:30,392 Hey, girlfriend! Good to see you! 46 00:03:30,566 --> 00:03:31,915 You... too? 47 00:03:32,089 --> 00:03:34,613 Sasha, Sasha, Sasha, Sasha! 48 00:03:34,787 --> 00:03:37,790 Hey, Mar-Mar. Whoa. Check out your new threads. 49 00:03:37,964 --> 00:03:40,532 Speak for yourself! Look at that armor! 50 00:03:40,706 --> 00:03:42,795 How did you even find us? 51 00:03:42,969 --> 00:03:46,103 Simple. We heard you two were traveling together and tracked you both here. 52 00:03:46,277 --> 00:03:48,453 Did you say "we"? 53 00:03:53,023 --> 00:03:56,592 Even in this state, those things were no match for me. 54 00:03:56,766 --> 00:03:59,812 Oh-ho-ho! Cancel the red alert. 55 00:03:59,986 --> 00:04:01,727 Seriously, we're not here to fight. 56 00:04:01,901 --> 00:04:03,381 - Oh, no? - Nope. 57 00:04:03,555 --> 00:04:06,428 The whole reason we were stalking you was... 58 00:04:09,126 --> 00:04:13,348 so I could tell Anne that everything that happened at Toad Tower was my fault. 59 00:04:14,436 --> 00:04:16,177 - Uh, really? - Yep. 60 00:04:16,351 --> 00:04:18,831 It was wrong of me to put your frog friends in danger. 61 00:04:19,005 --> 00:04:21,095 And doubly wrong of me to push you around. 62 00:04:21,269 --> 00:04:24,185 Oh, huh. Wasn't expecting that. 63 00:04:24,359 --> 00:04:27,449 Forgive me for being skeptical, 64 00:04:27,623 --> 00:04:29,190 but why the change of heart? 65 00:04:29,364 --> 00:04:32,454 After Toad Tower, Sasha and I lost everything. 66 00:04:32,628 --> 00:04:34,151 We had to go into hiding. 67 00:04:34,325 --> 00:04:36,719 And I've had a lot of time to think about things. 68 00:04:36,893 --> 00:04:39,939 But, uh, what are you guys doing in a honkin' volcano? 69 00:04:40,114 --> 00:04:42,203 Oh, Sasha, it's crazy. 70 00:04:42,377 --> 00:04:45,249 The king of Amphibia told us the music box can transport us back home. 71 00:04:45,423 --> 00:04:47,904 But the stones need to be charged at three temples first. 72 00:04:48,078 --> 00:04:49,384 This is the third temple. 73 00:04:49,558 --> 00:04:52,343 No way. You mean we can almost go home? 74 00:04:52,517 --> 00:04:54,215 Yep. Each temple has a theme. 75 00:04:54,389 --> 00:04:56,217 And this one appears to be strength. 76 00:04:56,391 --> 00:04:58,001 Then it's a good thing I showed up. 77 00:04:58,175 --> 00:04:59,611 What's that supposed to mean? 78 00:04:59,785 --> 00:05:01,700 It means you three are just gonna slow us down. 79 00:05:01,874 --> 00:05:03,354 Go wait outside until we're done. 80 00:05:03,528 --> 00:05:05,356 Hey, you can't tell them what to do! 81 00:05:06,401 --> 00:05:08,925 Okay, fine. It was just a suggestion. 82 00:05:09,099 --> 00:05:11,319 Now, come on. Let's move. 83 00:05:11,493 --> 00:05:13,190 Do you really think she's changed? 84 00:05:13,364 --> 00:05:16,062 Time will tell, Anne. Time will tell. 85 00:05:16,237 --> 00:05:20,197 Say, you got any of that lippy balm? Lips are feeling pretty dry. 86 00:05:20,371 --> 00:05:24,506 - You guys want cantaloupe flavor or bubble gum? - Cantaloupe! Cantaloupe! 87 00:05:24,680 --> 00:05:26,856 Oh, sweet relief. 88 00:05:27,030 --> 00:05:28,336 You can keep that. 89 00:05:39,347 --> 00:05:41,175 "Sup, brosef? Do you even lift?" 90 00:05:41,349 --> 00:05:42,915 They're not even trying anymore. 91 00:05:43,089 --> 00:05:45,135 Ha! This is all me. 92 00:05:45,309 --> 00:05:47,746 Wait, Sash. Marcy and I have done these temples, 93 00:05:47,920 --> 00:05:50,271 and there's always some kind of catch. 94 00:05:50,445 --> 00:05:53,796 Let's just search the room before we try that thing. Eh, that'll take too long. 95 00:05:53,970 --> 00:05:56,320 Besides, this temple's been pretty direct so far. 96 00:05:56,494 --> 00:06:00,803 - No. Wait. Sasha? - I really think we should... 97 00:06:00,977 --> 00:06:03,719 - Huh. - This thing's gonna be over before it starts. 98 00:06:03,893 --> 00:06:05,111 Let's get going, nerds. 99 00:06:05,286 --> 00:06:07,549 By "nerds," she means you guys. 100 00:06:09,420 --> 00:06:12,554 All right. This should be the final room. 101 00:06:13,946 --> 00:06:16,819 "You've definitely got skill, no doubt, 102 00:06:16,993 --> 00:06:20,170 but it's time you learned what strength is all about." 103 00:06:27,395 --> 00:06:29,788 Stay back, everyone. I got this. 104 00:06:33,618 --> 00:06:35,141 Great grasshopper guts! 105 00:06:35,316 --> 00:06:38,362 It's like an elephant tick is standing on my back. 106 00:06:38,536 --> 00:06:41,409 That thing has somehow increased the room's gravitational force. 107 00:06:41,583 --> 00:06:43,062 I... I can't get up. 108 00:06:43,237 --> 00:06:45,630 Just sit tight. Us humans will handle this. 109 00:06:45,804 --> 00:06:47,850 You go, girls. 110 00:06:59,992 --> 00:07:02,125 Thanks, Sasha. No problem. 111 00:07:02,299 --> 00:07:04,780 The gravity's too much. 112 00:07:04,954 --> 00:07:06,085 I can't move. 113 00:07:06,260 --> 00:07:08,262 Don't worry. Leave this to us. 114 00:07:09,437 --> 00:07:11,047 Who would have thought? 115 00:07:11,221 --> 00:07:13,528 Us working together, after everything that's happened. 116 00:07:13,702 --> 00:07:15,181 Yeah. Unbelievable. 117 00:07:15,356 --> 00:07:17,488 Especially since you still don't trust me, 118 00:07:17,662 --> 00:07:19,316 even after I apologized. 119 00:07:19,490 --> 00:07:21,449 What? 120 00:07:24,974 --> 00:07:26,628 What do you mean? I trust you. 121 00:07:26,802 --> 00:07:29,674 Oh, please! I've been watching you this whole time. 122 00:07:29,848 --> 00:07:31,720 You don't trust me at all. 123 00:07:31,894 --> 00:07:33,722 Well, can you blame me? Oh! 124 00:07:33,896 --> 00:07:37,160 Why would I trust you? It wasn't just Toad Tower, Sasha. 125 00:07:37,334 --> 00:07:39,510 You've been pushing me around my whole life. 126 00:07:41,120 --> 00:07:42,818 I know. 127 00:07:46,169 --> 00:07:49,564 It... It feels like my lungs are going to explode. 128 00:07:49,738 --> 00:07:53,350 It's... It's over. We can't do this. 129 00:07:56,571 --> 00:07:58,573 You're right. We can't. 130 00:07:58,747 --> 00:08:02,054 But you can. I believe in you. 131 00:08:02,228 --> 00:08:06,624 What? How can you believe in me, after I was such a jerk to you? 132 00:08:06,798 --> 00:08:10,062 Because you weren't just a jerk. You also inspired us. 133 00:08:10,236 --> 00:08:12,238 You're fierce, you're brave 134 00:08:12,413 --> 00:08:15,894 and, most of all, you never give up! 135 00:08:17,418 --> 00:08:20,029 You're right! 136 00:08:20,203 --> 00:08:22,074 I'll never give up. 137 00:08:22,248 --> 00:08:23,902 Not today. 138 00:08:24,076 --> 00:08:26,340 Not ever! 139 00:08:29,255 --> 00:08:30,255 Huh? 140 00:08:33,259 --> 00:08:35,000 How heavy was that armor? 141 00:08:43,574 --> 00:08:44,836 Ha! 142 00:08:45,750 --> 00:08:47,491 Get croaked! 143 00:08:56,631 --> 00:08:58,241 The gravity is back to normal! 144 00:08:59,460 --> 00:09:01,026 You did it, Sash! 145 00:09:01,200 --> 00:09:02,506 Here. Go ahead. 146 00:09:16,564 --> 00:09:18,304 "Congrats, brah. 147 00:09:18,479 --> 00:09:20,399 You finally know what it takes to go the distance, 148 00:09:20,524 --> 00:09:23,048 for what is true strength without persistence?" 149 00:09:23,222 --> 00:09:24,398 Wanna do the honors? 150 00:09:27,009 --> 00:09:29,098 I guess that's that. Should we open it? 151 00:09:29,272 --> 00:09:32,406 No! No, no, no. If we turn that thing on, who knows where we'll end up? 152 00:09:32,580 --> 00:09:34,277 We should bring it to King Andrias 153 00:09:34,451 --> 00:09:37,019 so he can tell us how to use it correctly to get home. 154 00:09:37,193 --> 00:09:40,022 Of course. Trust Marcy to already have a plan. 155 00:09:40,196 --> 00:09:42,720 Look at this! The gang, back together again! 156 00:09:42,894 --> 00:09:46,115 Now, come on. Let's get back to Wartwood and get these frogs some water. 157 00:09:46,289 --> 00:09:47,290 Gimme that. 158 00:09:48,813 --> 00:09:51,555 Take me to my bucket. 159 00:09:51,729 --> 00:09:54,689 Thanks for all that stuff back there. 160 00:09:54,863 --> 00:09:56,821 Believing in me and junk. 161 00:09:56,995 --> 00:10:00,651 Oh, hey. No biggie. I'm sorry for not trusting you earlier. 162 00:10:00,825 --> 00:10:03,872 Sasha, do you think maybe we could start over? 163 00:10:04,046 --> 00:10:05,613 Do things right this time? 164 00:10:06,483 --> 00:10:07,832 I... I'd like that. 165 00:10:10,139 --> 00:10:13,882 Well, uh, I'm gonna walk away before things get more awkward. 166 00:10:14,056 --> 00:10:15,840 Not possible. 167 00:10:18,234 --> 00:10:20,671 You haven't forgotten the plan, have you? 168 00:10:20,845 --> 00:10:24,545 We only need those jokers to get safely into Newtopia. 169 00:10:24,719 --> 00:10:26,938 Of course I haven't forgotten. 170 00:10:27,112 --> 00:10:30,551 And I'm pretty sure they bought my act back there, hook, line and sinker. 171 00:10:30,725 --> 00:10:35,686 Good. Because the things we've set into motion cannot be stopped. 172 00:10:35,736 --> 00:10:40,286 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.