All language subtitles for Almost.Paradise.S01E02.Its.Personal.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,886 --> 00:00:18,627 Hey, who are you people? 2 00:00:20,107 --> 00:00:21,998 Good evening and how may I help you 3 00:00:22,022 --> 00:00:23,129 on this beautiful, tropical night? 4 00:00:23,153 --> 00:00:24,826 You made an illegal landing. 5 00:00:24,850 --> 00:00:26,219 Yes, I'm so sorry, we were delayed 6 00:00:26,243 --> 00:00:27,786 at our previous destination. 7 00:00:27,810 --> 00:00:29,614 There really is no excuse for it. 8 00:00:29,638 --> 00:00:31,659 I need to see some identification. 9 00:00:31,683 --> 00:00:33,207 But of course. 10 00:00:39,517 --> 00:00:41,365 Call it in, we're gonna have to hold you, 11 00:00:41,389 --> 00:00:43,541 until customs agents arrive and clear you. 12 00:00:43,565 --> 00:00:45,369 Yes, of course, this is completely our fault. 13 00:00:45,393 --> 00:00:46,848 Where are your pilots? 14 00:00:46,872 --> 00:00:48,502 Everyone is already in the car, 15 00:00:48,526 --> 00:00:50,417 we have all the necessary paperwork, 16 00:00:50,441 --> 00:00:53,246 permissions to use the hangar, everything is all in the car. 17 00:00:53,270 --> 00:00:54,270 Please. 18 00:00:58,406 --> 00:01:00,514 Tell your people to step out of the car 19 00:01:00,538 --> 00:01:01,994 and wait right here. 20 00:01:02,018 --> 00:01:03,106 I'll speak with them. 21 00:01:05,108 --> 00:01:06,607 Customs are on their way, 22 00:01:06,631 --> 00:01:08,479 I had to wake up the supervisor. 23 00:01:08,503 --> 00:01:10,940 You're not gonna hear the end of to that, I promise you. 24 00:01:12,376 --> 00:01:13,527 Hey, I told you to tell everyone to 25 00:01:13,551 --> 00:01:15,031 get out of the car right now! 26 00:01:16,815 --> 00:01:18,576 Ah, ah! 27 00:01:21,516 --> 00:01:24,432 Clean up this mess, our people will secure the plane. 28 00:01:28,175 --> 00:01:30,196 I really am sorry for all this, 29 00:01:30,220 --> 00:01:33,484 but apparently your men, they can be bought. 30 00:01:35,095 --> 00:01:36,139 Duty calls. 31 00:01:45,105 --> 00:01:48,606 My name is Alex Walker, I'm ex-DEA, 32 00:01:48,630 --> 00:01:51,739 I quit the agency because my friend and partner betrayed me. 33 00:01:51,763 --> 00:01:53,611 One of my first assignments took me 34 00:01:53,635 --> 00:01:55,482 to an isolated beach right here on this island, 35 00:01:55,506 --> 00:01:58,790 I sold what little I had and bought myself a gift shop, 36 00:01:58,814 --> 00:02:01,923 just peace, no stress, no drama. 37 00:02:01,947 --> 00:02:03,210 Boy, was I wrong. 38 00:02:06,213 --> 00:02:08,930 You are in the blue lavender fields 39 00:02:08,954 --> 00:02:11,455 of Provence, France, 40 00:02:11,479 --> 00:02:14,980 the smell, the breeze of French bread 41 00:02:15,004 --> 00:02:17,765 surrounds you in its magnificent fragrance. 42 00:02:17,789 --> 00:02:20,899 You hear the fluttering feather of a waterfowl 43 00:02:20,923 --> 00:02:23,293 from a nearby pond. 44 00:02:23,317 --> 00:02:25,251 - You are calm. - You are calm. 45 00:02:25,275 --> 00:02:26,557 - Serene. - Serene. 46 00:02:26,581 --> 00:02:27,993 - And at peace. - And at peace. 47 00:02:28,017 --> 00:02:29,125 You are walking 48 00:02:29,149 --> 00:02:31,214 the vineyards of Provence now, 49 00:02:31,238 --> 00:02:33,999 the soothing sounds of the wind 50 00:02:34,023 --> 00:02:35,957 blowing against the grapevine 51 00:02:35,981 --> 00:02:40,397 makes you relaxed and collected in the resplendent nature 52 00:02:40,421 --> 00:02:43,095 of the berries and fields around you, 53 00:02:43,119 --> 00:02:46,620 you center yourself, become one in this place. 54 00:02:46,644 --> 00:02:50,537 You are calm, serene and at peace always. 55 00:02:51,954 --> 00:02:53,888 Son of a bitch! 56 00:03:03,313 --> 00:03:04,899 Where's Cory? 57 00:03:07,491 --> 00:03:09,730 A little early to be playing Santa Claus, huh? 58 00:03:09,754 --> 00:03:10,689 What, huh? 59 00:03:10,713 --> 00:03:11,863 No. 60 00:03:11,887 --> 00:03:12,887 Ugh, ugh! 61 00:03:13,715 --> 00:03:14,715 Cory! 62 00:03:15,891 --> 00:03:18,198 - Damn it, man. - Hey, what you doing? 63 00:03:19,242 --> 00:03:20,959 Come, you frighten the guests, 64 00:03:20,983 --> 00:03:22,613 look, you look like rabid dog. 65 00:03:22,637 --> 00:03:24,267 You turned my water off again. 66 00:03:24,291 --> 00:03:26,704 You no money, you no get water. 67 00:03:26,728 --> 00:03:28,227 I am two days late, okay 68 00:03:28,251 --> 00:03:30,011 and the gift shop has been a little slow. 69 00:03:30,035 --> 00:03:31,578 Not my problem. 70 00:03:31,602 --> 00:03:33,363 Cory, I'm gonna pay you, alright, 71 00:03:33,387 --> 00:03:35,103 you know I don't get my benefit checks until Thursday. 72 00:03:35,127 --> 00:03:37,018 Then you get water on Thursday. 73 00:03:37,042 --> 00:03:39,325 And what am I supposed to do until then? 74 00:03:39,349 --> 00:03:42,589 Oh, smell real bad. 75 00:04:02,285 --> 00:04:06,158 Excuse me, excuse us, please, excuse us, thank you. 76 00:04:07,334 --> 00:04:09,137 So what have we got? 77 00:04:09,161 --> 00:04:11,009 Body washed on shore this morning. 78 00:04:11,033 --> 00:04:13,340 - Who found him? - Local surfers. 79 00:04:15,124 --> 00:04:17,164 Okay, take 'em down to the station for statements. 80 00:04:29,660 --> 00:04:31,551 You knew him? 81 00:04:34,099 --> 00:04:35,187 Lester Cordero, 82 00:04:36,580 --> 00:04:38,906 he was a student of mine at police academy, 83 00:04:38,930 --> 00:04:42,083 flunked out, didn't have the instincts for police work. 84 00:04:42,107 --> 00:04:45,609 I helped him land a job as a security guard at the airport, 85 00:04:45,633 --> 00:04:48,462 his wife, Pilar works the resorts cleaning rooms. 86 00:04:55,643 --> 00:04:59,753 No other cuts, visible bruises, 87 00:04:59,777 --> 00:05:01,320 no signs of struggle. 88 00:05:01,344 --> 00:05:02,944 I never met anyone who didn't like him. 89 00:05:07,437 --> 00:05:09,850 It's very nice of your Mom to let you help me. 90 00:05:09,874 --> 00:05:11,330 This bucket is heavy. 91 00:05:11,354 --> 00:05:12,834 I know, just don't spill any of it. 92 00:05:14,314 --> 00:05:17,380 How long's your Mom been working at the hotel? 93 00:05:17,404 --> 00:05:18,990 Since they were built. 94 00:05:19,014 --> 00:05:21,514 Sometimes after school I get to hang out there 95 00:05:21,538 --> 00:05:23,299 until she's finished. 96 00:05:23,323 --> 00:05:25,649 Well, I guess I got lucky. 97 00:05:25,673 --> 00:05:27,414 That makes one of us. 98 00:05:29,677 --> 00:05:33,158 Alright, alright, careful, careful, thank you. 99 00:05:37,772 --> 00:05:40,446 No, no, don't just leave it there, bring it in. 100 00:05:40,470 --> 00:05:44,015 You said you'd pay me if I bring this to the gift shop 101 00:05:44,039 --> 00:05:45,886 and they're in the gift shop. 102 00:05:45,910 --> 00:05:48,976 Fine, take out whatever you want off the racks. 103 00:05:55,355 --> 00:05:56,897 Wow! 104 00:05:56,921 --> 00:05:59,683 Hey, no, no, I said anything off the racks, 105 00:05:59,707 --> 00:06:01,772 off the racks is like five bucks and under, 106 00:06:01,796 --> 00:06:03,643 that's like 40 bucks. 107 00:06:03,667 --> 00:06:05,365 What is this? 108 00:06:06,583 --> 00:06:08,106 Which one is it? 109 00:06:10,239 --> 00:06:12,391 That there's an amethyst crystal, 110 00:06:12,415 --> 00:06:14,548 some people say it has healing qualities. 111 00:06:16,550 --> 00:06:17,962 I want it. 112 00:06:17,986 --> 00:06:20,573 No, I said anything off the racks. 113 00:06:22,860 --> 00:06:23,860 I want it. 114 00:06:26,211 --> 00:06:28,494 You remind me of my daughter. 115 00:06:28,518 --> 00:06:32,498 She's a little older than you, but she's just as annoying. 116 00:06:32,522 --> 00:06:35,283 So that means I can have this? 117 00:06:35,307 --> 00:06:36,307 Fine, 118 00:06:37,397 --> 00:06:38,548 you earned it. 119 00:06:38,572 --> 00:06:40,245 - Thank you. - Yeah. 120 00:06:40,269 --> 00:06:41,725 Santa. 121 00:06:41,749 --> 00:06:43,248 Hey, man. 122 00:06:43,272 --> 00:06:45,840 Rita, Rita, come out right now! 123 00:06:53,587 --> 00:06:54,587 Rita. 124 00:07:01,551 --> 00:07:02,551 Let's go. 125 00:07:18,002 --> 00:07:19,002 No. 126 00:07:20,048 --> 00:07:21,048 No, no, no! 127 00:07:24,139 --> 00:07:25,139 No! 128 00:07:34,976 --> 00:07:35,976 Hey. 129 00:07:38,240 --> 00:07:40,087 Are you okay? 130 00:07:40,111 --> 00:07:43,941 They said something happened to Papa. 131 00:07:50,078 --> 00:07:53,231 You mind if I sit with you for a bit? 132 00:07:53,255 --> 00:07:55,213 Or you wanna be alone? 133 00:07:58,216 --> 00:08:00,630 I'll give you some space. 134 00:08:00,654 --> 00:08:02,438 Whoa, whoa, oh, whoa! 135 00:08:04,788 --> 00:08:05,788 Hey. 136 00:08:06,964 --> 00:08:07,964 Rita, 137 00:08:08,836 --> 00:08:09,836 - come along. - Mom? 138 00:08:13,971 --> 00:08:15,320 We have to go. 139 00:08:20,108 --> 00:08:21,108 Let's go. 140 00:08:25,766 --> 00:08:27,178 Poor kid. 141 00:08:27,202 --> 00:08:29,093 What happened? 142 00:08:29,117 --> 00:08:32,903 Her father's body was found this morning, throat slashed. 143 00:08:34,339 --> 00:08:35,926 What have you guys got, you got any leads? 144 00:08:35,950 --> 00:08:37,536 Oh, so now you're interested? 145 00:08:37,560 --> 00:08:39,451 - What are you talking about? - How many cases 146 00:08:39,475 --> 00:08:41,018 have we brought to you for help, a little insight? 147 00:08:41,042 --> 00:08:42,846 How many times have you turned us down? 148 00:08:42,870 --> 00:08:44,804 You realize I'm on this island to avoid stress, right? 149 00:08:44,828 --> 00:08:46,545 So you just turn your back, when you're needed. 150 00:08:46,569 --> 00:08:47,981 Those cases had nothing to do with me. 151 00:08:48,005 --> 00:08:49,417 Oh, and this one does? 152 00:08:49,441 --> 00:08:50,921 Yeah, this one kind of, hey! 153 00:08:53,010 --> 00:08:55,946 This one kind of does, alright. 154 00:08:58,059 --> 00:08:59,863 This wasn't done by a professional, 155 00:08:59,887 --> 00:09:01,429 I mean, he probably has a criminal background, 156 00:09:01,453 --> 00:09:02,996 but he wasn't a hit man by trade. 157 00:09:03,020 --> 00:09:05,042 What tells you that? 158 00:09:05,066 --> 00:09:06,110 The wound, 159 00:09:07,590 --> 00:09:09,307 jagged cuts, definitely not an assassin's blade, 160 00:09:09,331 --> 00:09:12,029 probably a utility knife, 161 00:09:13,814 --> 00:09:15,661 Reverse S blade, it's got a particular serrated edge, 162 00:09:15,685 --> 00:09:19,360 you can fold it, stick it in your pocket, you can hide it. 163 00:09:19,384 --> 00:09:20,884 So you're saying you can tell all that 164 00:09:20,908 --> 00:09:23,321 by looking at a photo of a wound? 165 00:09:23,345 --> 00:09:24,844 You can't? 166 00:09:24,868 --> 00:09:26,411 So what are you thinking, a robbery? 167 00:09:26,435 --> 00:09:27,891 This guy didn't have two bucks to his name, 168 00:09:27,915 --> 00:09:29,283 he had nothing to steal. 169 00:09:29,307 --> 00:09:32,025 Wait a minute, you knew him? 170 00:09:32,049 --> 00:09:34,245 Ernesto, maybe you're too close to this one. 171 00:09:34,269 --> 00:09:38,447 I'm going to find out who did this, officially or not. 172 00:09:41,668 --> 00:09:43,321 Then lets make it official. 173 00:09:46,847 --> 00:09:49,565 So what do you think happened? 174 00:09:49,589 --> 00:09:52,592 I think this guy was at the wrong place at the wrong time. 175 00:09:54,028 --> 00:09:56,247 We just have to find out where that place was. 176 00:10:01,688 --> 00:10:03,143 Your blood pressure is still very high. 177 00:10:03,167 --> 00:10:04,754 Have you been sticking to the diet? 178 00:10:04,778 --> 00:10:06,364 Pretty much. 179 00:10:06,388 --> 00:10:07,539 And listening to the relaxation tapes? 180 00:10:07,563 --> 00:10:09,019 Every morning. 181 00:10:09,043 --> 00:10:10,890 Did you bring your anxiety journal? 182 00:10:10,914 --> 00:10:13,525 I did, yeah. 183 00:10:14,918 --> 00:10:16,766 I mean, I don't know if everything, 184 00:10:16,790 --> 00:10:18,550 I don't know if I wrote down 185 00:10:18,574 --> 00:10:20,334 every single time this thing went off. 186 00:10:20,358 --> 00:10:22,902 It measures more than heart rate, Alex, 187 00:10:22,926 --> 00:10:25,731 it's monitoring your stress. 188 00:10:25,755 --> 00:10:28,255 Honestly if you're not going to take this seriously, 189 00:10:28,279 --> 00:10:30,431 I can't approve your disability payments, 190 00:10:30,455 --> 00:10:32,999 it's a condition... I'm taking it seriously, 191 00:10:33,023 --> 00:10:34,566 I do, I take it seriously, I do. 192 00:10:34,590 --> 00:10:37,351 I was hoping to see more improvement by now. 193 00:10:37,375 --> 00:10:39,440 Next time we meet, I would like to see 194 00:10:39,464 --> 00:10:42,705 you've used your journal in a more articulate fashion. 195 00:10:42,729 --> 00:10:45,359 Alright, will do. 196 00:10:45,383 --> 00:10:47,623 Is there any way you can call down 197 00:10:47,647 --> 00:10:49,712 and see if they could issue my check today, 198 00:10:49,736 --> 00:10:51,278 instead of Thursday, 199 00:10:51,302 --> 00:10:52,758 because they cut the water off at the place 200 00:10:52,782 --> 00:10:55,326 and I tell you, you wanna talk about stress. 201 00:10:55,350 --> 00:10:57,067 I have no control over that, Alex. 202 00:10:57,091 --> 00:10:59,156 - Yeah. - I simply submit my report 203 00:10:59,180 --> 00:11:01,114 and the paymaster does what they do. 204 00:11:02,662 --> 00:11:03,639 I'd like to get you on the treadmill to... 205 00:11:03,663 --> 00:11:05,249 Oh, wait, doc, sorry, 206 00:11:05,273 --> 00:11:06,990 I gotta get down to the police station, 207 00:11:07,014 --> 00:11:09,079 they're about to interview... You're on a case? 208 00:11:09,103 --> 00:11:10,254 Sorta. 209 00:11:10,278 --> 00:11:12,038 Alex, do you understand 210 00:11:12,062 --> 00:11:13,953 that your condition could attack at any time? 211 00:11:13,977 --> 00:11:15,781 Yeah, well, I know the only time this thing doesn't go off 212 00:11:15,805 --> 00:11:19,350 is when I'm on a case, it's real life that stresses me out. 213 00:11:19,374 --> 00:11:20,525 Okay, so. 214 00:11:20,549 --> 00:11:22,396 Alex, don't fool yourself, 215 00:11:22,420 --> 00:11:25,661 you're not just at risk when you hear the watch go off. 216 00:11:25,685 --> 00:11:27,706 Stress is a silent killer, 217 00:11:27,730 --> 00:11:30,578 you could have an attack when you least expect it. 218 00:11:42,484 --> 00:11:44,941 You and Lester Cordero worked together a long time? 219 00:11:44,965 --> 00:11:47,465 No, switched night shifts about a month ago, 220 00:11:47,489 --> 00:11:48,945 - that's when I met him. - And you two 221 00:11:48,969 --> 00:11:50,555 were working together the night he died? 222 00:11:50,579 --> 00:11:52,383 Yeah, I can't believe it. 223 00:11:52,407 --> 00:11:55,603 Anything unusual happened the other night at the airport? 224 00:11:55,627 --> 00:11:58,128 No, man, it was dead, after 11 p.m. at night, 225 00:11:58,152 --> 00:12:01,566 the airport is ghost town, boring, nothing happens. 226 00:12:01,590 --> 00:12:03,394 Did Lester say anything to you 227 00:12:03,418 --> 00:12:06,049 about anyone who might wanna hurt him? 228 00:12:06,073 --> 00:12:07,615 No, not to me. 229 00:12:07,639 --> 00:12:09,748 And he worked the entire shift with you? 230 00:12:09,772 --> 00:12:10,793 Yeah. 231 00:12:10,817 --> 00:12:12,359 So you saw him leave? 232 00:12:12,383 --> 00:12:14,710 I watched him leave exactly at six a.m., 233 00:12:14,734 --> 00:12:17,538 I stayed, 'cause the next shift was late, 234 00:12:17,562 --> 00:12:20,063 but I saw Lester walk out the gate. 235 00:12:20,087 --> 00:12:21,915 Six a.m., thank you, Mr. Luzon. 236 00:12:27,007 --> 00:12:28,985 You're right-handed. 237 00:12:29,009 --> 00:12:30,073 Excuse me? 238 00:12:30,097 --> 00:12:31,596 You can go. 239 00:12:37,452 --> 00:12:38,734 If he's telling the truth, 240 00:12:38,758 --> 00:12:40,910 he left the airport at six a.m., 241 00:12:40,934 --> 00:12:42,694 the surfers found his body at nine, 242 00:12:42,718 --> 00:12:45,697 so something must have happened to him on the way home. 243 00:12:45,721 --> 00:12:47,264 He's lying. 244 00:12:47,288 --> 00:12:49,309 He didn't see Lester leave the airport, 245 00:12:49,333 --> 00:12:50,746 he's probably lying about a lot of other stuff too. 246 00:12:50,770 --> 00:12:52,225 How do you know? 247 00:12:52,249 --> 00:12:53,923 He had all the signs, rapid blinking, 248 00:12:53,947 --> 00:12:55,838 his cheeks were flushed, he was sweating, 249 00:12:55,862 --> 00:12:58,014 but the kicker is when you asked him 250 00:12:58,038 --> 00:12:59,798 about Lester leaving the airport, 251 00:12:59,822 --> 00:13:02,583 he looked up to the right, he's right-handed, 252 00:13:02,607 --> 00:13:04,455 right-handed people look up to the left, 253 00:13:04,479 --> 00:13:05,935 when they're accessing memory, 254 00:13:05,959 --> 00:13:07,327 they look up to the right, 255 00:13:07,351 --> 00:13:09,199 when they're accessing imagination. 256 00:13:09,223 --> 00:13:11,636 That holds up in a court of law in the United States? 257 00:13:11,660 --> 00:13:13,159 Ah, you know. 258 00:13:13,183 --> 00:13:15,074 Check with the coroner about the time of death, 259 00:13:15,098 --> 00:13:19,339 I guarantee you, Lester Cordero died before six a.m., 260 00:13:19,363 --> 00:13:20,669 you can bet on it. 261 00:13:22,453 --> 00:13:25,389 He doesn't annoy you even a little? 262 00:13:25,413 --> 00:13:27,130 - A little. - Yo! 263 00:13:27,154 --> 00:13:29,393 I need a ride, 264 00:13:29,417 --> 00:13:32,115 back to the hotel, I'm a little short on cab funds. 265 00:13:49,829 --> 00:13:51,371 Thanks for the ride. 266 00:13:51,395 --> 00:13:53,896 Let me know when you get the coroner's report. 267 00:13:53,920 --> 00:13:56,357 You do understand I don't work for you, right? 268 00:14:04,060 --> 00:14:05,060 Alex? 269 00:14:08,195 --> 00:14:11,739 I need you to come inside with me real quick. 270 00:14:11,763 --> 00:14:13,263 - I have work to do. - I just, 271 00:14:13,287 --> 00:14:15,071 can you please come in with me real quick? 272 00:14:21,251 --> 00:14:25,057 Alright, tell me what they're doing. 273 00:14:25,081 --> 00:14:26,624 Who? 274 00:14:26,648 --> 00:14:28,147 The rich, white lady and her servants? 275 00:14:28,171 --> 00:14:29,975 Don't look at them, look at me. 276 00:14:29,999 --> 00:14:31,542 How am I supposed to tell you what they're doing, 277 00:14:31,566 --> 00:14:33,718 - if I don't look? - Keep your eyes on me 278 00:14:33,742 --> 00:14:35,241 and use the periphery of your vision. 279 00:14:35,265 --> 00:14:38,094 I can't look at you and, wait. 280 00:14:39,879 --> 00:14:42,074 Guy with a man bun, tough face just walked over to her. 281 00:14:42,098 --> 00:14:44,685 Does he have a scar on his left eye? 282 00:14:44,709 --> 00:14:46,078 Don't look, look at me. 283 00:14:47,712 --> 00:14:49,908 I think so, who are these people? 284 00:14:49,932 --> 00:14:53,216 International smugglers, I recognized her outside. 285 00:14:53,240 --> 00:14:55,783 What do they smuggle, drugs, diamonds? 286 00:14:55,807 --> 00:14:59,222 Yes, yes and anything else of value, but very high end. 287 00:14:59,246 --> 00:15:01,093 And that guy with the scar? 288 00:15:01,117 --> 00:15:03,443 That's Klaus, he runs their security, former mercenary. 289 00:15:03,467 --> 00:15:05,315 What do you mean he's not here? 290 00:15:05,339 --> 00:15:07,273 Does he expect me to just stand here in the lobby 291 00:15:07,297 --> 00:15:08,448 waiting for him? 292 00:15:08,472 --> 00:15:10,276 Perhaps his plane was delayed. 293 00:15:10,300 --> 00:15:12,781 Get me an envelope and something to write on. 294 00:15:15,697 --> 00:15:18,047 He's getting something from the desk. 295 00:15:22,095 --> 00:15:24,358 - She looks really pissed off. - Hey. 296 00:15:29,232 --> 00:15:31,887 She's writing a letter, I think, 297 00:15:33,671 --> 00:15:36,805 putting that in an envelope, taking off her charm bracelet, 298 00:15:37,937 --> 00:15:39,764 putting that in too. 299 00:15:44,378 --> 00:15:46,791 Alright, I need you to do one more thing for me 300 00:15:46,815 --> 00:15:48,271 - after he leaves. - You know, 301 00:15:48,295 --> 00:15:50,316 you're getting really irritating. 302 00:15:50,340 --> 00:15:52,623 Thank you so much and if you'd be so kind, 303 00:15:52,647 --> 00:15:54,799 please make sure he receives this as soon as he checks in. 304 00:15:54,823 --> 00:15:55,714 Of course. 305 00:15:55,738 --> 00:15:56,825 Delightful. 306 00:15:59,959 --> 00:16:01,284 Hello. 307 00:16:01,308 --> 00:16:02,850 - Excuse me, hi. - Hold on. 308 00:16:02,874 --> 00:16:04,330 That gentleman you were just speaking to, 309 00:16:04,354 --> 00:16:06,158 I need some information on him. 310 00:16:06,182 --> 00:16:08,944 I'm sorry, but we must protect the privacy of our guests, 311 00:16:08,968 --> 00:16:10,554 it's the policy of our hotel. 312 00:16:10,578 --> 00:16:14,253 Well, the policy of the police department 313 00:16:14,277 --> 00:16:15,820 is to shut down any hotels, 314 00:16:15,844 --> 00:16:17,822 that are in violation of any health codes. 315 00:16:17,846 --> 00:16:21,957 You don't think I'll find any violations here, do you? 316 00:16:21,981 --> 00:16:23,436 Oh, I'm sorry, officer. 317 00:16:23,460 --> 00:16:25,743 - Detective. - Yes, Detective. 318 00:16:25,767 --> 00:16:27,658 That man, what time did he check into the hotel? 319 00:16:27,682 --> 00:16:29,573 Wait a minute. 320 00:16:32,426 --> 00:16:34,839 Here we are, Mr. Von Bueren and his party 321 00:16:34,863 --> 00:16:36,667 checked in at 4:17 a.m. 322 00:16:36,691 --> 00:16:38,736 Thank you, you've been so helpful. 323 00:16:48,268 --> 00:16:49,269 What's it say? 324 00:16:51,010 --> 00:16:52,900 Return this bracelet to me in my room, 325 00:16:52,924 --> 00:16:54,424 21B tonight at eight, 326 00:16:54,448 --> 00:16:56,121 we'll pick up the rest of your merchandise 327 00:16:56,145 --> 00:16:57,383 and finalize our transactions at the club. 328 00:16:57,407 --> 00:16:59,168 Who's Max Adler? 329 00:16:59,192 --> 00:17:01,083 I don't know, we've got to find out fast. 330 00:17:01,107 --> 00:17:02,998 Results from the coroner are in, 331 00:17:03,022 --> 00:17:05,609 time of death approximately four a.m. 332 00:17:05,633 --> 00:17:08,003 Desk clerk said they checked in at 4:17 a.m. 333 00:17:08,027 --> 00:17:10,527 It's 15 minutes from the airport to here. 334 00:17:10,551 --> 00:17:12,050 So they killed the security guard, 335 00:17:12,074 --> 00:17:13,858 - 'cause he got in their way? - Yep. 336 00:17:16,339 --> 00:17:17,775 Now it's our turn. 337 00:17:30,310 --> 00:17:32,070 Hello, testing. 338 00:17:32,094 --> 00:17:34,420 Damn it, man! 339 00:17:34,444 --> 00:17:35,987 It's a ear bud, not a megaphone, 340 00:17:36,011 --> 00:17:37,336 just put it in your ear and talk normally. 341 00:17:37,360 --> 00:17:39,034 What's your plan? 342 00:17:39,058 --> 00:17:40,948 I wait for him to show up. 343 00:17:40,972 --> 00:17:43,908 Shouldn't we find out who this guy is first? 344 00:17:43,932 --> 00:17:47,066 Oh, we will, he's gonna tell us. 345 00:17:48,719 --> 00:17:50,741 Get ready, we're a go. 346 00:17:50,765 --> 00:17:53,091 Reservation under Max Adler, please. 347 00:17:53,115 --> 00:17:54,377 Exactly. 348 00:17:56,814 --> 00:17:58,686 There's a letter for you, sir. 349 00:18:18,097 --> 00:18:20,229 Mr. Adler, I presume. 350 00:18:21,143 --> 00:18:22,797 And who would you be? 351 00:18:24,233 --> 00:18:25,930 I will be escorting you to your meeting, 352 00:18:27,454 --> 00:18:28,454 alone. 353 00:18:30,196 --> 00:18:31,738 I don't think so. 354 00:18:31,762 --> 00:18:33,784 Well, I'm afraid I'm under strict orders 355 00:18:33,808 --> 00:18:35,742 to cancel this transaction, sir. 356 00:18:35,766 --> 00:18:37,942 How do I know you're legit? 357 00:18:49,302 --> 00:18:52,324 Oh yeah, that damn thing! 358 00:18:52,348 --> 00:18:55,351 Do you know how hard it was for me to find that for her? 359 00:18:57,875 --> 00:18:58,875 Wait here. 360 00:19:00,139 --> 00:19:02,073 Do you often get gifts for Catherine? 361 00:19:02,097 --> 00:19:04,945 It was a condition of the transaction. 362 00:19:04,969 --> 00:19:06,469 Darn thing wasn't even that expensive, 363 00:19:06,493 --> 00:19:08,514 it was just crazy hard to find, 364 00:19:08,538 --> 00:19:10,864 I think it was some kind of test. 365 00:19:10,888 --> 00:19:12,997 Yeah well, you know Catherine. 366 00:19:13,021 --> 00:19:15,391 Actually I don't, never met her in person, 367 00:19:15,415 --> 00:19:17,697 I hear she's a real ball buster. 368 00:19:17,721 --> 00:19:19,830 She has her charms. 369 00:19:25,033 --> 00:19:28,036 Guess you were right, he doesn't know what she looks like. 370 00:19:32,388 --> 00:19:34,975 Well, yeah, I mean, she's tough, 371 00:19:34,999 --> 00:19:37,021 but as long as you don't mention the Houston Texans, 372 00:19:37,045 --> 00:19:38,805 you'll be fine, she hates them. 373 00:19:38,829 --> 00:19:40,416 Well, I'm glad you warned me, 374 00:19:40,440 --> 00:19:41,982 I grew up a big old football fan, 375 00:19:42,006 --> 00:19:43,921 - they're my home team. - I kind of figured. 376 00:19:57,935 --> 00:20:00,000 Who in the hell are you? 377 00:20:00,024 --> 00:20:01,678 I'm Catherine Himmel. 378 00:20:03,158 --> 00:20:04,875 Lady, you sure are a pretty little thing, 379 00:20:04,899 --> 00:20:08,008 but you ain't no Catherine Himmel. 380 00:20:08,032 --> 00:20:09,532 What the hell is going on here? 381 00:20:09,556 --> 00:20:11,186 Uh! 382 00:20:11,210 --> 00:20:12,210 Uh, uh! 383 00:20:14,038 --> 00:20:15,038 Man! 384 00:20:16,998 --> 00:20:19,281 Guess you were wrong, he did know what she looked like. 385 00:20:19,305 --> 00:20:22,003 It's fine, I know all I need to know right now. 386 00:20:23,570 --> 00:20:25,722 Adler's from Houston, Texas, 387 00:20:25,746 --> 00:20:27,419 he's never met Catherine, so chances are 388 00:20:27,443 --> 00:20:29,247 she probably doesn't know what he looks like. 389 00:20:29,271 --> 00:20:32,250 That's what you said about Adler, what if she does? 390 00:20:32,274 --> 00:20:34,687 Get them to do a rundown, I want everything they can find 391 00:20:34,711 --> 00:20:36,515 on this guy back at the station, 392 00:20:36,539 --> 00:20:38,082 we may have to use one of Ocampo's relationships 393 00:20:38,106 --> 00:20:39,083 at the embassy. 394 00:20:39,107 --> 00:20:40,911 And what do we do? 395 00:20:40,935 --> 00:20:45,722 Well, we have a date with a Miss Catherine Himmel. 396 00:20:56,907 --> 00:20:59,364 Mr. Luzon, hi, do you have a moment? 397 00:20:59,388 --> 00:21:01,236 I told you guys everything I know. 398 00:21:01,260 --> 00:21:03,107 I just need you to clear up a few discrepancies, 399 00:21:03,131 --> 00:21:04,108 may I come in? 400 00:21:04,132 --> 00:21:05,979 Discrepancies? 401 00:21:06,003 --> 00:21:09,461 Coroner's report came in, some things don't tie up. 402 00:21:09,485 --> 00:21:10,680 Where's your partner? 403 00:21:10,704 --> 00:21:12,532 Ah, it's just me. 404 00:21:13,576 --> 00:21:15,075 Yeah, sure, come in. 405 00:21:15,099 --> 00:21:16,099 Thanks. 406 00:22:24,517 --> 00:22:26,016 And you would be? 407 00:22:26,040 --> 00:22:29,739 Oh, I think you know exactly who I am. 408 00:22:32,046 --> 00:22:33,545 May I take your coat and hat? 409 00:22:33,569 --> 00:22:35,591 Well, you can take my coat, son, 410 00:22:35,615 --> 00:22:37,723 but the only time I ever take this hat off 411 00:22:37,747 --> 00:22:41,379 is if something really bad's about to happen. 412 00:22:41,403 --> 00:22:44,208 Nothing really bad is about to happen, is it? 413 00:22:53,110 --> 00:22:54,871 That is one spectacular view. 414 00:22:54,895 --> 00:22:57,787 Yes, the way the moonlight dances across the bay 415 00:22:57,811 --> 00:22:59,354 is something to behold. 416 00:22:59,378 --> 00:23:01,467 I wasn't talking about the moonlight. 417 00:23:02,642 --> 00:23:04,533 You flatter me, sir. 418 00:23:04,557 --> 00:23:07,362 Pouring it on a little thick, don't you think? 419 00:23:12,260 --> 00:23:14,064 Chief Ocampo. 420 00:23:14,088 --> 00:23:15,892 I pulled some strings with people from the embassy 421 00:23:15,916 --> 00:23:18,634 to get this file, this could be a very big bust, 422 00:23:18,658 --> 00:23:21,356 newsworthy, depending on what they're smuggling. 423 00:23:22,401 --> 00:23:24,315 I believe this belongs to you. 424 00:23:26,056 --> 00:23:29,059 Actually it's not for me, it's for your daughter. 425 00:23:30,539 --> 00:23:32,082 Excuse me? 426 00:23:32,106 --> 00:23:34,301 We know a great deal about you, 427 00:23:34,325 --> 00:23:36,589 your business and your daughter, 428 00:23:38,068 --> 00:23:40,569 she's 12, right, what was her name again? 429 00:23:51,604 --> 00:23:52,581 Daisy, Daisy and she's 13. 430 00:23:52,605 --> 00:23:54,345 She's 13. 431 00:23:55,695 --> 00:23:57,281 You know damn good well her name is Daisy, 432 00:23:57,305 --> 00:23:58,587 is this another one of y'alls tests, huh? 433 00:23:58,611 --> 00:24:00,502 Are you trying to intimidate me? 434 00:24:00,526 --> 00:24:02,808 Nonsense, we just like to know 435 00:24:02,832 --> 00:24:04,573 who we're doing business with. 436 00:24:06,053 --> 00:24:08,185 Please give her the charm bracelet 437 00:24:09,273 --> 00:24:10,579 as a token of our friendship. 438 00:24:14,670 --> 00:24:18,195 I assumed you guys cleaned up that business in Antigua? 439 00:24:20,023 --> 00:24:24,177 You see, I also like to know who I'm doing business with. 440 00:24:30,033 --> 00:24:31,968 Now that we are all on an equal footing, 441 00:24:31,992 --> 00:24:33,796 might I suggest we enjoy the rest of our evening 442 00:24:33,820 --> 00:24:34,971 out in the town? 443 00:24:34,995 --> 00:24:36,494 We have a car waiting outside. 444 00:24:36,518 --> 00:24:37,974 You got a car? 445 00:24:37,998 --> 00:24:39,541 Well, we still have the last portion 446 00:24:39,565 --> 00:24:41,194 of your shipment to be acquired, 447 00:24:41,218 --> 00:24:44,526 so in the meanwhile please be our guest. 448 00:24:46,006 --> 00:24:47,897 There is a fantastic nightclub in town, 449 00:24:47,921 --> 00:24:50,880 that caters just to your particular taste. 450 00:24:53,013 --> 00:24:55,755 We're on the move, I need everything locked down. 451 00:25:01,543 --> 00:25:03,826 Did they say where they're going? 452 00:25:03,850 --> 00:25:05,242 Some nightclub. 453 00:25:39,363 --> 00:25:40,363 Mr. Adler. 454 00:25:41,627 --> 00:25:43,280 They have our table. 455 00:25:58,600 --> 00:26:00,646 They are quite beautiful, are they not? 456 00:26:02,778 --> 00:26:05,975 The shipment will be prepared and ready soon, 457 00:26:05,999 --> 00:26:08,368 but in the meantime is there anything? 458 00:26:08,392 --> 00:26:11,004 - Or anyone? - That we can get you? 459 00:26:27,368 --> 00:26:28,674 I'm gonna, hm, 460 00:26:30,153 --> 00:26:32,567 I need to go use the little cowboy's room. 461 00:26:34,593 --> 00:26:35,593 Excuse me. 462 00:26:38,161 --> 00:26:39,574 I like the blue hair. 463 00:26:50,783 --> 00:26:51,783 What? 464 00:27:10,759 --> 00:27:11,759 Alex? 465 00:27:13,980 --> 00:27:14,980 Alex? 466 00:27:25,426 --> 00:27:26,557 Alex, answer me. 467 00:27:28,342 --> 00:27:29,342 Alex! 468 00:27:32,738 --> 00:27:33,738 Alex? 469 00:27:34,740 --> 00:27:37,327 Alex, are you alright? 470 00:28:39,326 --> 00:28:41,391 Hey, what the hell happened to you? 471 00:28:41,415 --> 00:28:42,566 Nothing, why? 472 00:28:42,590 --> 00:28:44,089 I've been calling out to you. 473 00:28:44,113 --> 00:28:45,569 Oh, my damn ear bud must've fallen out. 474 00:28:45,593 --> 00:28:47,397 Are you alright? 475 00:28:47,421 --> 00:28:48,964 - You're not acting normal. - What are you talking about? 476 00:28:48,988 --> 00:28:51,183 You're not all full of yourself and sarcastic. 477 00:28:51,207 --> 00:28:53,316 Alright, well, nothing's wrong, so calm down. 478 00:28:53,340 --> 00:28:54,970 Okay, say something funny. 479 00:28:54,994 --> 00:28:56,493 I'm happy to see you. 480 00:28:56,517 --> 00:28:58,084 And he's back. 481 00:29:00,129 --> 00:29:02,586 - Thanks. - Keep it on this time. 482 00:29:02,610 --> 00:29:04,980 Ah, now I see what's kept you occupied for so long. 483 00:29:05,004 --> 00:29:07,025 We were wondering what had happened to you. 484 00:29:07,049 --> 00:29:08,635 You're handsome, cowboy. 485 00:29:08,659 --> 00:29:11,856 Maybe you buy me a drink later, okay? 486 00:29:11,880 --> 00:29:12,880 Bye bye. 487 00:29:14,753 --> 00:29:17,514 Shall I entreat her to join us this evening? 488 00:29:17,538 --> 00:29:18,931 Nah, she's not my type. 489 00:29:25,198 --> 00:29:28,264 Mr. Adler, good news, I've just been informed 490 00:29:28,288 --> 00:29:30,440 the rest of your shipment has been secured. 491 00:29:30,464 --> 00:29:32,572 Once you transfer payment to out account, 492 00:29:32,596 --> 00:29:34,792 - we can complete delivery. - You wouldn't happen to have 493 00:29:34,816 --> 00:29:37,012 one of those little, small compact mirrors 494 00:29:37,036 --> 00:29:38,709 on you, would you? 495 00:29:38,733 --> 00:29:40,319 I'm sorry, I don't, why? 496 00:29:40,343 --> 00:29:42,234 Oh, I wanted to see if I had dumb ass 497 00:29:42,258 --> 00:29:43,758 written across my forehead. 498 00:29:43,782 --> 00:29:45,760 Whatever do you mean, Mr. Adler? 499 00:29:45,784 --> 00:29:47,718 Well, in my neck of the woods, 500 00:29:47,742 --> 00:29:49,415 we verify the goods before we purchase. 501 00:29:49,439 --> 00:29:50,677 You don't trust me? 502 00:29:50,701 --> 00:29:52,201 It ain't about trust, alright, 503 00:29:52,225 --> 00:29:54,203 you ever heard of caveat emptor? 504 00:29:54,227 --> 00:29:56,727 That there's Latin, cut the cards. 505 00:29:56,751 --> 00:30:00,339 I have gone across the Orient to acquire what you need 506 00:30:00,363 --> 00:30:04,126 and for that I expect to be well compensated. 507 00:30:04,150 --> 00:30:07,782 All I'm asking is to see the goods I wanna purchase, 508 00:30:07,806 --> 00:30:11,481 before I purchase them, now is that too much to ask? 509 00:30:13,159 --> 00:30:15,354 This is marvelous, two alphas locking horns. 510 00:30:15,378 --> 00:30:18,251 Catherine, surely we can make an exception for Mr. Adler? 511 00:30:20,079 --> 00:30:21,317 Why not? 512 00:30:21,341 --> 00:30:23,536 We will take you to see the cargo 513 00:30:23,560 --> 00:30:27,149 and then you will transfer funds to our account. 514 00:30:27,173 --> 00:30:31,066 Don't be silly, of course he will, because if he doesn't, 515 00:30:31,090 --> 00:30:34,049 we would hate to see what happens to him and little Daisy. 516 00:30:39,098 --> 00:30:41,859 I like you guys, I do, I like you guys, I'm telling you, 517 00:30:41,883 --> 00:30:46,888 man, you got balls that clink, you know. 518 00:31:25,144 --> 00:31:26,232 Kidlat Luzon. 519 00:31:30,584 --> 00:31:34,912 You're under arrest, come quietly with me right now, 520 00:31:34,936 --> 00:31:37,393 because I would just hate it, if you resisted arrest. 521 00:31:37,417 --> 00:31:41,658 You came to the wrong part of town, old man. 522 00:31:41,682 --> 00:31:44,269 This is N88 territory, 523 00:31:44,293 --> 00:31:47,925 no one around to help you here. 524 00:31:47,949 --> 00:31:49,429 Oh, poor me. 525 00:31:52,867 --> 00:31:54,062 What will I do? 526 00:32:08,361 --> 00:32:09,773 Argh! 527 00:32:09,797 --> 00:32:12,863 Uh! 528 00:32:12,887 --> 00:32:13,887 Gee, 529 00:32:15,542 --> 00:32:16,998 What do I do with these? 530 00:32:18,545 --> 00:32:20,131 Argh! 531 00:32:48,314 --> 00:32:50,248 You killed an innocent man, 532 00:32:51,578 --> 00:32:53,580 A decent man, a husband, 533 00:32:54,624 --> 00:32:55,624 a father, 534 00:32:56,670 --> 00:32:57,670 my friend 535 00:32:59,064 --> 00:33:01,477 and you're gonna pay for it. 536 00:33:01,501 --> 00:33:03,435 You can't prove that. 537 00:33:03,459 --> 00:33:04,654 Argh! 538 00:33:04,678 --> 00:33:08,092 Uh! 539 00:33:08,116 --> 00:33:11,574 Uh! 540 00:33:11,598 --> 00:33:12,598 Uh, uh! 541 00:33:13,817 --> 00:33:15,317 Argh! 542 00:33:15,341 --> 00:33:17,580 An S blade with a serrated edge, 543 00:33:17,604 --> 00:33:19,190 you kept the murder weapon? 544 00:33:20,694 --> 00:33:22,280 You're even stupider than you look. 545 00:33:22,304 --> 00:33:25,394 Uh! 546 00:33:52,639 --> 00:33:55,096 Two guards at the gate and two in the car with you, 547 00:33:55,120 --> 00:33:56,619 that's how you roll, I love it. 548 00:33:56,643 --> 00:33:58,534 He says they've got four guards there. 549 00:33:58,558 --> 00:34:01,822 Plus Klaus, looks like an even fight. 550 00:34:08,916 --> 00:34:10,328 Hey! 551 00:34:10,352 --> 00:34:12,983 Two, four, six more in the hangar. 552 00:34:13,007 --> 00:34:14,985 Well, Catherine... Do we have backup coming? 553 00:34:15,009 --> 00:34:18,056 You sure do run a world class operation here 554 00:34:20,884 --> 00:34:22,427 and I'd take my hat off to you, 555 00:34:22,451 --> 00:34:24,386 but I never take this puppy off. 556 00:34:24,410 --> 00:34:27,215 Would you like to see the merchandise now? 557 00:34:27,239 --> 00:34:29,130 Well, yes, ma'am, I would. 558 00:34:29,154 --> 00:34:31,175 It's already loaded and ready for you to ship out. 559 00:34:31,199 --> 00:34:33,003 We need to know exactly what they're smuggling, 560 00:34:33,027 --> 00:34:35,179 before we can go in and bust them. 561 00:34:35,203 --> 00:34:36,203 Show him. 562 00:34:37,205 --> 00:34:38,965 I think you'll be very pleased 563 00:34:38,989 --> 00:34:40,556 with the quality of our product. 564 00:34:56,485 --> 00:34:58,768 Oh, my God! 565 00:34:58,792 --> 00:35:01,099 What is it, drugs, currency? 566 00:35:08,976 --> 00:35:10,586 It's little girls. 567 00:35:14,634 --> 00:35:15,722 Sex trafficking? 568 00:35:42,140 --> 00:35:46,100 We've exceeded your first shipment of 40 girls by over 20. 569 00:35:47,449 --> 00:35:49,123 I trust you are satisfied? 570 00:35:49,147 --> 00:35:50,994 Once you transfer the funds to us, 571 00:35:51,018 --> 00:35:53,673 you and your people can take the plane and its cargo. 572 00:35:55,153 --> 00:35:56,782 I do believe this is the first time 573 00:35:56,806 --> 00:35:58,373 I've seen you speechless. 574 00:35:59,896 --> 00:36:02,179 We have backup coming any minute, stall them. 575 00:36:02,203 --> 00:36:04,094 Our police techs in the van will help spoof 576 00:36:04,118 --> 00:36:07,053 the money transfer, okay, just give us a little time. 577 00:36:07,077 --> 00:36:09,732 Transfer the entire amount to this account. 578 00:36:12,300 --> 00:36:15,018 Is there a problem, Mr. Adler? 579 00:36:25,183 --> 00:36:27,489 I thought you never take off that hat. 580 00:36:28,490 --> 00:36:30,033 - Crap! - What? 581 00:36:30,057 --> 00:36:31,469 He took off his hat, we're going in now. 582 00:36:31,493 --> 00:36:33,191 Backup's not here yet! 583 00:36:38,544 --> 00:36:40,565 You do know I have a daughter, right? 584 00:36:40,589 --> 00:36:43,418 Yes, dear, sweet Daisy. 585 00:36:45,420 --> 00:36:46,963 No, 586 00:36:46,987 --> 00:36:48,834 her name's Emily! 587 00:36:58,912 --> 00:37:01,238 Drop your weapons, you're all under arrest! 588 00:37:16,538 --> 00:37:17,757 Uh! 589 00:37:24,024 --> 00:37:27,308 Uh! 590 00:37:32,989 --> 00:37:35,577 Uh, uh! 591 00:37:35,601 --> 00:37:36,601 Argh! 592 00:37:54,489 --> 00:37:55,489 Cover me. 593 00:38:02,105 --> 00:38:03,474 They're just, 594 00:38:03,498 --> 00:38:04,562 little, 595 00:38:04,586 --> 00:38:06,956 girls! 596 00:38:15,380 --> 00:38:16,444 Uh! 597 00:38:16,468 --> 00:38:17,532 Uh! 598 00:38:17,556 --> 00:38:19,055 Uh! 599 00:38:21,081 --> 00:38:23,755 Uh! 600 00:38:23,779 --> 00:38:25,607 You're under arrest. 601 00:38:37,576 --> 00:38:38,620 Get that looked at. 602 00:38:39,795 --> 00:38:41,188 It's gonna be a long night. 603 00:39:05,560 --> 00:39:07,930 Hey, you alright? 604 00:39:07,954 --> 00:39:09,671 Yeah, I'm, where were you, man? 605 00:39:09,695 --> 00:39:12,413 We could've used you here. 606 00:39:12,437 --> 00:39:14,134 - I was just kicking it. - Hm. 607 00:39:27,277 --> 00:39:30,213 We are grateful for the safe release of the young women 608 00:39:30,237 --> 00:39:32,694 and have returned them to their homes and their loved ones. 609 00:39:32,718 --> 00:39:35,610 This sex trafficking ring was brought to justice 610 00:39:35,634 --> 00:39:39,048 by the hardworking task force of our police department 611 00:39:39,072 --> 00:39:43,661 in a raid, which I personally led, but that's not important. 612 00:39:43,685 --> 00:39:45,837 What is important is that they will face charges 613 00:39:45,861 --> 00:39:48,473 for the murder of Lester Cordero. 614 00:39:50,866 --> 00:39:53,018 Well, I see you are taking 615 00:39:53,042 --> 00:39:55,673 your stress management very seriously. 616 00:39:55,697 --> 00:39:57,545 Honestly, doc, I've never felt better. 617 00:39:57,569 --> 00:40:02,574 Hm, for an undercover agent, you are a terrible liar. 618 00:40:03,357 --> 00:40:05,204 I'm not lying. 619 00:40:05,228 --> 00:40:07,946 Aside from getting all cut up, you had an attack, 620 00:40:07,970 --> 00:40:09,426 - you went unconscious. - You know what, 621 00:40:09,450 --> 00:40:11,385 the good news is that it wasn't that bad 622 00:40:11,409 --> 00:40:13,256 and I was fine afterwards. 623 00:40:13,280 --> 00:40:16,433 A minor attack, the next one could be far worse, 624 00:40:16,457 --> 00:40:21,264 maybe even fatal, any idea what kicked it off? 625 00:40:22,855 --> 00:40:24,552 You got any kids, doc? 626 00:40:26,249 --> 00:40:28,489 I have a six-year old boy. 627 00:40:28,513 --> 00:40:29,513 Yeah, 628 00:40:32,125 --> 00:40:33,866 I got one in college. 629 00:40:35,476 --> 00:40:38,324 And I still worry about her every day 630 00:40:38,348 --> 00:40:39,828 and when I saw 631 00:40:41,656 --> 00:40:43,353 all those girls... 632 00:40:48,271 --> 00:40:52,730 For people like you, who like to be in control, 633 00:40:52,754 --> 00:40:56,062 the vulnerability of children can be destabilizing, 634 00:40:57,019 --> 00:40:58,281 even debilitating. 635 00:41:00,196 --> 00:41:03,025 When was the last time you were in contact with her? 636 00:41:05,550 --> 00:41:07,441 A long time. 637 00:41:07,465 --> 00:41:08,465 Call her. 638 00:41:11,469 --> 00:41:12,469 It's complicated. 639 00:41:14,123 --> 00:41:15,123 I see. 640 00:41:17,300 --> 00:41:20,062 But these kinds of unresolved issues 641 00:41:20,086 --> 00:41:21,803 could be a contributing factor 642 00:41:21,827 --> 00:41:24,806 in why we're not seeing enough progress. 643 00:41:24,830 --> 00:41:26,416 Think about finding ways 644 00:41:26,440 --> 00:41:28,853 that will help you resolve these issues, 645 00:41:28,877 --> 00:41:32,141 if not for her, then at least for yourself. 646 00:41:42,108 --> 00:41:43,108 Hey. 647 00:41:46,155 --> 00:41:47,548 Can I join you? 648 00:41:49,245 --> 00:41:50,508 - Hm-mm. - Yeah? 649 00:42:01,823 --> 00:42:03,651 Your Mom back at work? 650 00:42:04,826 --> 00:42:06,741 She doesn't have a choice. 651 00:42:09,309 --> 00:42:11,964 What about you, no school, huh? 652 00:42:13,052 --> 00:42:14,880 I'm not ready to go back yet. 653 00:42:16,055 --> 00:42:17,491 Yeah, I get it. 654 00:42:20,276 --> 00:42:23,778 I thought getting the people who killed my father 655 00:42:23,802 --> 00:42:27,608 would make me feel better. 656 00:42:27,632 --> 00:42:29,198 But it didn't, huh? 657 00:42:32,637 --> 00:42:35,050 I'm glad they won't be able to do this to anyone else, 658 00:42:35,074 --> 00:42:36,530 but... 659 00:42:36,554 --> 00:42:37,554 But, 660 00:42:38,512 --> 00:42:40,209 it's not gonna bring him back. 661 00:42:43,343 --> 00:42:44,431 I miss him. 662 00:42:45,867 --> 00:42:46,867 I know. 663 00:42:50,568 --> 00:42:51,568 Hey, 664 00:42:52,570 --> 00:42:53,701 I almost forgot, 665 00:42:55,573 --> 00:42:57,357 you left this at the gift shop. 666 00:43:00,795 --> 00:43:02,251 The amethyst crystal. 667 00:43:02,275 --> 00:43:04,383 Amethyst crystal, that's right. 668 00:43:04,407 --> 00:43:06,148 And it's for healing, right? 669 00:43:07,585 --> 00:43:09,587 That's what they say.47672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.