All language subtitles for After.People.S02E07.Waves.of.Devastation

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:04,528 Wat zou er gebeuren... 2 00:00:04,560 --> 00:00:09,327 als elk mens op aarde zou verdwijnen? 3 00:00:10,600 --> 00:00:14,810 Dit is niet het verhaal over hoe de mens zal uitsterven... 4 00:00:14,840 --> 00:00:19,846 maar over wat er daarna met de aarde gebeurt. 5 00:00:22,880 --> 00:00:28,250 Deze aflevering gaat over de meedogenloze kracht van water. 6 00:00:29,200 --> 00:00:35,685 Het dreigt de grootste meesterwerken te verwoesten. 7 00:00:36,440 --> 00:00:41,844 Waarom zou dit mijnwerkersstadje die kracht weerstaan... 8 00:00:41,880 --> 00:00:44,770 en langer standhouden dan 's werelds grootste steden? 9 00:00:45,440 --> 00:00:50,810 Hoe zal de olie uit de pijpleiding van Alaska wegstromen? 10 00:00:51,920 --> 00:00:55,970 Welkom op aarde. Aantal inwoners: nul. 11 00:01:10,240 --> 00:01:16,009 De mens is altijd bezig geweest om de kracht van water in te dammen. 12 00:01:17,000 --> 00:01:19,810 Aangezien ruim 70% van de aarde... 13 00:01:19,840 --> 00:01:24,846 bedekt is met zeeën en meren, is dat een eeuwigdurende strijd. 14 00:01:27,320 --> 00:01:34,568 Nu is de mens verleden tijd. Met ruim 350.000 km kustlijn... 15 00:01:34,600 --> 00:01:41,245 en talloze kilometers waterwegen heeft een enorme kracht vrij spel. 16 00:01:52,400 --> 00:01:54,971 Eén dag na de mens. 17 00:01:56,080 --> 00:02:00,483 In de Californische hoofdstad Sacramento... 18 00:02:00,520 --> 00:02:06,163 waar een filmheld ooit de op 7 na grootste economie leidde... 19 00:02:06,200 --> 00:02:12,924 dreigt een zondvloed waar geen film aan zou kunnen tippen. 20 00:02:14,920 --> 00:02:19,448 In 2005 was de wereld getuige van de kracht van het water... 21 00:02:19,480 --> 00:02:25,283 toen golven door de orkaan Katrina door de dijken braken... 22 00:02:25,320 --> 00:02:29,245 en New Orleans grotendeels verwoestten. 23 00:02:31,760 --> 00:02:35,481 Sacramento heeft veel soortgelijke zwakke plekken. 24 00:02:37,600 --> 00:02:44,290 Elke winter en lente veranderen door regen en smeltwater... 25 00:02:44,320 --> 00:02:50,805 rivieren in Sacramento in levensgevaarlijke watermassa's. 26 00:02:51,840 --> 00:02:55,481 Hier komen de American River en de Sacramento River bijeen. 27 00:02:56,000 --> 00:03:02,121 Ze worden ingedamd door dijken die vlak langs het water liggen. 28 00:03:06,000 --> 00:03:10,927 Sacramento loopt het grootste risico van alle grote steden in de VS. 29 00:03:14,480 --> 00:03:18,610 Maar het woelige water is niet de enige boosdoener in deze ramp. 30 00:03:19,200 --> 00:03:24,764 Duizenden handlangers doen hun best om het nog erger te maken. 31 00:03:27,240 --> 00:03:29,561 Knaagdieren tasten de dijken aan. 32 00:03:29,600 --> 00:03:35,084 Grondeekhoorns graven gangen, en het ergst zijn de bevers. 33 00:03:38,120 --> 00:03:44,048 In 2008 stortte door die gangenstelsels een dijk in... 34 00:03:44,080 --> 00:03:47,209 in Fernley, Nevada. 35 00:03:48,080 --> 00:03:54,247 600 huizen overstroomden. De schade bedroeg vier miljoen dollar. 36 00:03:55,720 --> 00:04:00,521 De dijken van Sacramento zijn al even gebrekkig. 37 00:04:01,520 --> 00:04:06,401 De dijken zijn ruim honderd jaar geleden aangelegd door boeren. 38 00:04:06,440 --> 00:04:12,482 Als ze niet worden hersteld, zal het water er al gauw doorheenbreken. 39 00:04:16,240 --> 00:04:22,600 In Nederland ligt meer dan een kwart van het land onder de zeespiegel. 40 00:04:23,800 --> 00:04:28,089 In de tijd van de mensen leefde zo'n 60% van de bevolking... 41 00:04:28,120 --> 00:04:32,682 zo'n tien miljoen mensen, in deze kwetsbare gebieden. 42 00:04:33,720 --> 00:04:39,568 Om het gevaar te weren, bouwden ze een geavanceerde waterkering. 43 00:04:43,200 --> 00:04:46,761 Nu ligt Rotterdam er verlaten bij. 44 00:04:50,520 --> 00:04:55,731 In museum Boijmans hangen werken van Rembrandt en Van Gogh... 45 00:04:55,760 --> 00:04:59,810 ter waarde van miljoenen dollars. 46 00:05:02,240 --> 00:05:07,246 Het gebouw bevindt zich nog geen drie meter boven de zeespiegel. 47 00:05:08,800 --> 00:05:16,366 Een enorme waterkering bij de Noordzee garandeert de veiligheid. 48 00:05:26,840 --> 00:05:29,286 Twee dagen na de mens. 49 00:05:29,320 --> 00:05:34,929 Het is griezelig stil in de haven van Valdez, Alaska. 50 00:05:35,960 --> 00:05:41,364 In de tijd van de mens voeren hier olietankers af en aan. 51 00:05:42,280 --> 00:05:47,047 De olie had 1300 km afgelegd door de trans-Atlantische pijpleiding. 52 00:05:47,080 --> 00:05:53,122 De pijpleiding zou de afstand tussen Chicago en Dallas overbruggen. 53 00:05:54,520 --> 00:05:59,162 Deze rivier van olie loopt van het noorden... 54 00:05:59,200 --> 00:06:05,162 door drie bergketens en 34 grote rivieren naar opslagtanks in Valdez. 55 00:06:05,760 --> 00:06:12,723 Er stroomt 1,4 miljard liter olie tegelijk door de pijpleiding. 56 00:06:12,760 --> 00:06:19,041 Ooit stroomden er twee miljoen vaten olie door de pijpleiding. 57 00:06:19,080 --> 00:06:25,770 De productie is teruggelopen. Er gaan nu 700.000 vaten per dag doorheen. 58 00:06:28,120 --> 00:06:35,129 De pompen vallen stil als ze geen brandstof meer krijgen. 59 00:06:38,760 --> 00:06:43,891 Maar het geborrel van vloeistof is nog wel te horen in Valdez. 60 00:06:44,960 --> 00:06:50,330 Het gaat van een opslagtank boven 't water... 61 00:06:50,360 --> 00:06:52,840 naar een tanker beneden. 62 00:06:52,880 --> 00:06:56,487 Hier zal een rivier van olie ontsnappen. 63 00:06:58,480 --> 00:07:02,849 Als een schip aan het tanken was, zou dat door kunnen gaan. 64 00:07:02,880 --> 00:07:07,283 Door de zwaartekracht stroomt het omlaag... 65 00:07:07,320 --> 00:07:10,244 en een van de tanks op het schip zou kunnen overstromen. 66 00:07:12,800 --> 00:07:16,885 Miljoenen liters van het zwarte gif stromen de haven in. 67 00:07:20,960 --> 00:07:26,524 De vogels en zeedieren bij Valdez hebben dit eerder meegemaakt. 68 00:07:29,040 --> 00:07:35,321 In 1989 voltrok zich vlak voor de kust de ramp met de Exxon Valdez... 69 00:07:35,360 --> 00:07:37,283 in Prince William Sound. 70 00:07:38,120 --> 00:07:41,567 Destijds lekte er ongeveer 40 miljoen liter olie weg. 71 00:07:42,520 --> 00:07:47,970 Nu loopt er ongeveer tweemaal zoveel olie de haven in. 72 00:07:51,400 --> 00:07:56,327 De honderden miljoenen liters olie in de pijpleiding... 73 00:07:56,920 --> 00:07:59,890 vormen een tweede ramp in wording. 74 00:08:04,040 --> 00:08:07,886 4500 km verderop, in Chicago... 75 00:08:07,920 --> 00:08:12,050 zet een gevaarlijke vis z'n kwaadaardige invasie voort. 76 00:08:13,640 --> 00:08:20,091 Langs grote stukken van de Mississippi River en z'n zijarmen... 77 00:08:20,120 --> 00:08:27,766 terroriseerden karpers mensen door het water uit te springen. 78 00:08:31,200 --> 00:08:35,250 We hebben vaak gehoord dat mensen gewond waren geraakt. 79 00:08:35,280 --> 00:08:41,208 Gebroken kaken, mensen die van hun boot werden geslagen. 80 00:08:41,240 --> 00:08:46,087 Dus dit heeft echt invloed op de waterrecreatie. 81 00:08:52,360 --> 00:08:58,242 De plantenetende karpers uit Azië werden in de jaren '60 uitgezet in Amerika... 82 00:08:58,280 --> 00:09:03,969 door meerval-kwekers die hun vijvers schoon wilden houden. 83 00:09:05,200 --> 00:09:11,082 Ze ontsnapten bij overstromingen en trokken naar het noorden. 84 00:09:13,680 --> 00:09:20,609 Ze zwommen 't kanaal van Chicago in dat naar Lake Michigan voert. 85 00:09:22,120 --> 00:09:25,761 Er werd gevreesd dat als ze in de Grote Meren terechtkwamen... 86 00:09:25,800 --> 00:09:31,011 het voedsel van andere, gewenste vissen zouden wegkapen. 87 00:09:32,760 --> 00:09:38,210 Daarom wierp men een barrière op voor de Aziatische karper. 88 00:09:38,640 --> 00:09:42,770 Vissen die hier zwommen, kregen een flinke schok. 89 00:09:44,840 --> 00:09:49,084 Een serie virtuele barrières, aangelegd door de genie... 90 00:09:49,120 --> 00:09:52,408 vormde een elektrisch krachtveld in het water. 91 00:09:53,240 --> 00:09:58,849 Hoe verder een vis zwemt, hoe groter de schok die hij voelt. 92 00:09:58,880 --> 00:10:02,282 Op den duur merkt hij dat het steeds erger wordt... 93 00:10:02,320 --> 00:10:05,244 dus zal hij omkeren en terugzwemmen. 94 00:10:06,600 --> 00:10:12,960 Maar kan iets de springende vissen tegenhouden als de stroom uitvalt? 95 00:10:20,200 --> 00:10:22,851 Eén week na de mens. 96 00:10:22,880 --> 00:10:28,603 In Australië staat een van de herkenbaarste gebouwen ter wereld... 97 00:10:29,280 --> 00:10:31,726 het Sydney Opera House. 98 00:10:32,200 --> 00:10:35,841 In de tijd van de mens verbruikte dit gebouw... 99 00:10:35,880 --> 00:10:40,124 evenveel elektriciteit als een stad met 25.000 inwoners. 100 00:10:40,920 --> 00:10:46,689 Het gebouw van 160.000 ton lijkt op het water te drijven... 101 00:10:46,720 --> 00:10:51,681 maar steunt op 580 pijlers van gewapend beton... 102 00:10:51,720 --> 00:10:55,167 die tot op 24 meter diepte in de bodem zijn verzonken. 103 00:10:55,920 --> 00:11:00,801 Ooit vonden in het Opera House 3000 evenementen per jaar plaats. 104 00:11:02,920 --> 00:11:07,084 Nu is er nog maar één laatste, langdurige show... 105 00:11:07,680 --> 00:11:11,321 de langzame aftakeling van het gebouw zelf. 106 00:11:13,680 --> 00:11:17,651 Het zoute water van de haven veroorzaakt de meeste schade. 107 00:11:18,400 --> 00:11:22,200 Het tast het beton van de pijlers aan. 108 00:11:22,240 --> 00:11:26,768 Het kwetsbaarste deel noemt men de spatzone. 109 00:11:28,680 --> 00:11:33,322 De spatzone is afwisselend nat en droog. 110 00:11:33,360 --> 00:11:39,527 Daar tasten de sulfaten de buitenste betonlaag aan... 111 00:11:39,560 --> 00:11:46,091 en komen chloriden in contact met zuurstof zodat het staal oxideert. 112 00:11:47,720 --> 00:11:51,930 Het gebouw staat vooral bekend om z'n typische dak. 113 00:11:51,960 --> 00:11:57,967 Nu zijn de keramische tegels op het Opera House... 114 00:11:58,000 --> 00:12:01,004 nog goed afgedicht tegen de zoute havenlucht. 115 00:12:02,720 --> 00:12:08,090 Maar het ontwerp dat die sierlijk gekromde vorm mogelijk maakte... 116 00:12:08,120 --> 00:12:11,761 herbergt het geheim van hun toekomst. 117 00:12:14,600 --> 00:12:16,682 Eén week na de mens. 118 00:12:16,720 --> 00:12:22,090 Buiten dit gebouw langs een industrieel kanaal bij Chicago... 119 00:12:22,120 --> 00:12:25,886 hebben noodgeneratoren de barrières in stand gehouden. 120 00:12:26,800 --> 00:12:32,250 Maar nu hebben de generatoren de laatste druppel brandstof verbruikt. 121 00:12:34,200 --> 00:12:39,650 De Aziatische karpers kunnen zo naar de Grote Meren zwemmen. 122 00:12:40,640 --> 00:12:44,087 De komende dagen zullen ze Chicago bereiken... 123 00:12:44,120 --> 00:12:47,727 en een enorme voedselvoorraad in Lake Michigan. 124 00:12:51,320 --> 00:12:54,881 Een week na de mens begint het water... 125 00:12:54,920 --> 00:12:58,720 z'n tol te eisen van 's werelds beroemdste gebouwen. 126 00:12:59,480 --> 00:13:06,841 Maar het kan ook snel toeslaan en een hele stad onder water zetten. 127 00:13:17,040 --> 00:13:19,520 Een maand na de mens. 128 00:13:20,080 --> 00:13:23,607 Over ter wereld zijn langs de kust de lichten gedoofd. 129 00:13:26,640 --> 00:13:30,361 Het maanlicht werpt een spookachtig licht over de oceaan. 130 00:13:31,680 --> 00:13:37,369 Maar in de branding bij Los Angeles flikkeren vreemde lichtjes in zee. 131 00:13:38,600 --> 00:13:46,600 In Santa Monica branden 160.000 ledlampen in het reuzenrad. 132 00:13:47,720 --> 00:13:52,521 Ze werden in 2008 geplaatst en vormen computergestuurde patronen... 133 00:13:52,560 --> 00:13:55,928 die tot op grote afstand te zien zijn. 134 00:13:57,200 --> 00:14:00,283 Dit reuzenrad draait op zonne-energie. 135 00:14:00,320 --> 00:14:04,848 Zolang de zonnepanelen werken, voorzien ze die lampen van stroom. 136 00:14:06,760 --> 00:14:11,402 Hoelang zal de lichtshow doorgaan nu de mens verdwenen is? 137 00:14:12,520 --> 00:14:18,050 Zal de pier het aanhoudend gebeuk van de golven kunnen weerstaan? 138 00:14:22,520 --> 00:14:29,324 In Nederland zie je overal sporen van de strijd tegen het water... 139 00:14:29,360 --> 00:14:34,241 van kleine dijken en windmolens tot enorme waterkeringen. 140 00:14:35,200 --> 00:14:40,286 De grootste waterkeringen, uitgerust met stalen schuiven... 141 00:14:40,320 --> 00:14:44,291 werden gebouwd na een verwoestende overstroming in 1953. 142 00:14:46,160 --> 00:14:50,722 Bij die overstroming in 1953 zijn 2000 mensen verdronken. 143 00:14:51,240 --> 00:14:55,211 Ongeveer tienduizend gebouwen zijn onder water gelopen. 144 00:14:55,240 --> 00:14:58,847 De infrastructuur liep enorme schade op. 145 00:15:04,440 --> 00:15:08,047 Rotterdam is een van de kwetsbaarste steden. 146 00:15:09,880 --> 00:15:14,363 Kostbare werken van Rembrandt en Van Gogh... 147 00:15:14,400 --> 00:15:18,962 hangen in museum Boijmans, vlak boven de zeespiegel. 148 00:15:20,520 --> 00:15:25,811 Vroeger beschermden twee enorme sluisdeuren de stad... 149 00:15:25,840 --> 00:15:30,164 door in geval van storm de Noordzee buiten te sluiten. 150 00:15:30,680 --> 00:15:34,446 Het zijn enkele van de grootste bewegende bouwwerken ter wereld. 151 00:15:35,280 --> 00:15:40,969 Elke sluisdeur is 22 meter hoog en 210 meter lang. 152 00:15:41,000 --> 00:15:46,291 Gigantische gebinten verbinden ze met kogelgewrichten. 153 00:15:46,320 --> 00:15:52,362 Het is alsof twee Eiffeltorens de deuren heen en weer bewegen. 154 00:15:55,840 --> 00:16:00,767 Maar nu steekt er storm op, en de sluisdeuren liggen stil. 155 00:16:00,800 --> 00:16:04,691 Van twee kanten stroomt het water Rotterdam in. 156 00:16:05,800 --> 00:16:08,007 De rivieren stromen naar zee. 157 00:16:08,040 --> 00:16:13,251 Door de storm stijgt het water in de Noordzee. 158 00:16:13,280 --> 00:16:19,606 Het water dat binnenstroomt, kan geen kant op en blijft maar stijgen. 159 00:16:22,960 --> 00:16:25,361 Het museum overstroomt. 160 00:16:25,400 --> 00:16:30,247 Grote cultuurschatten worden weggespoeld. 161 00:16:43,960 --> 00:16:46,327 Eén jaar na de mens. 162 00:16:47,040 --> 00:16:54,162 De barrière die de karpers uit Lake Michigan hield, is verdwenen. 163 00:16:54,920 --> 00:16:58,720 In de tijd van de mens verwondden ze mensen... 164 00:16:58,760 --> 00:17:04,244 door uit het water te springen als er mensen langsvoeren. 165 00:17:05,760 --> 00:17:09,845 Nu is de elektrische barrière al bijna een jaar uitgeschakeld. 166 00:17:10,440 --> 00:17:15,287 Toch hebben de indringers het meer niet overgenomen. 167 00:17:16,000 --> 00:17:20,085 Er zijn meer obstakels op hun weg naar de Grote Meren... 168 00:17:20,120 --> 00:17:23,442 het grootste zoetwaterstelsel ter wereld. 169 00:17:23,480 --> 00:17:27,166 De grootste is de havensluis van Chicago... 170 00:17:27,200 --> 00:17:32,889 die zorgt dat de Chicago River niet Lake Michigan in stroomt. 171 00:17:34,680 --> 00:17:42,121 Twee groepen sluisdeuren lopen tot op de bodem, tien meter diep. 172 00:17:43,640 --> 00:17:48,089 De sluisdeuren zijn 71 jaar oud en gemaakt van staal. 173 00:17:49,200 --> 00:17:52,488 Onder water is de omgeving heel stabiel. 174 00:17:52,520 --> 00:17:55,683 Het is zoet water, dus ze zijn nog in vrij goede staat. 175 00:17:56,600 --> 00:18:02,369 Bij de waterlijn komt het staal in contact met lucht en oxideert het. 176 00:18:04,920 --> 00:18:09,847 De indringers worden tegengehouden door de sluisdeuren. 177 00:18:18,400 --> 00:18:20,129 Drie jaar na de mens. 178 00:18:21,320 --> 00:18:25,928 In Sacramento is er geen actieheld die te hulp kan schieten. 179 00:18:27,520 --> 00:18:31,161 Er wacht de stad een ramp van filmische proporties. 180 00:18:34,200 --> 00:18:38,125 Bij gebrek aan onderhoud dreigen de dijken te barsten. 181 00:18:39,200 --> 00:18:44,889 Vooral een gebied buiten het centrum, de Pocket, is kwetsbaar. 182 00:18:45,960 --> 00:18:50,045 In deze buurt staan de huizen heel dicht bij de dijk. 183 00:18:50,080 --> 00:18:53,846 Soms zijn ze aan één kant tegen de dijk aan gebouwd. 184 00:18:53,880 --> 00:18:59,250 Aan de waterkant is weinig grond. Het water staat tot aan de dijk. 185 00:19:02,280 --> 00:19:05,602 Als de rivier aanzwelt tijdens een regenbui... 186 00:19:05,640 --> 00:19:10,771 begint de overstroming niet van boven maar van onderaf. 187 00:19:12,520 --> 00:19:16,570 Het water kan ook onder een dijk door dringen. 188 00:19:16,600 --> 00:19:21,322 In dit gebied is het materiaal onderop veel grover. 189 00:19:21,360 --> 00:19:23,886 Het water dringt er zo doorheen. 190 00:19:25,320 --> 00:19:27,926 Het water welt op bij de huizen. 191 00:19:27,960 --> 00:19:33,603 Zonder reparatie aan de zwakke plekken zal er een ramp volgen. 192 00:19:34,240 --> 00:19:39,565 De grond onder de dijk verandert. Het water glijdt eroverheen. 193 00:19:39,600 --> 00:19:43,241 Dat hele stuk dijk kan richting land schuiven. 194 00:19:44,520 --> 00:19:48,286 Er zou binnen korte tijd zoveel water doorheen stromen... 195 00:19:48,320 --> 00:19:54,407 dat de huizen van hun fundamenten geslagen zouden worden. 196 00:19:56,360 --> 00:20:01,969 Elders in Sacramento loopt het water over de dijken. 197 00:20:02,000 --> 00:20:04,287 Overal volgen doorbraken. 198 00:20:06,120 --> 00:20:12,127 Het vliegveld van Sacramento komt drie meter onder water te staan. 199 00:20:14,120 --> 00:20:17,408 Je komt op een ondergelopen, verlaten vliegveld. 200 00:20:18,240 --> 00:20:23,087 Het water staat tot aan de vleugels. De staarten steken nog uit. 201 00:20:28,640 --> 00:20:31,211 Het centrum ligt hoger... 202 00:20:31,240 --> 00:20:36,644 maar bij het State Capital Museum staat evengoed 1,5 meter water. 203 00:20:38,280 --> 00:20:42,808 Voor de honden die de eerste drie jaar hebben overleefd... 204 00:20:43,440 --> 00:20:49,243 vormt deze nieuwe waterwereld een groot gevaar. 205 00:20:50,600 --> 00:20:53,365 In 2005 zijn bij orkaan Katrina... 206 00:20:53,400 --> 00:21:00,045 zo'n 600.000 dieren dakloos geraakt of omgekomen. 207 00:21:00,840 --> 00:21:04,447 Veel honden kwamen vast te zitten in overstroomde huizen. 208 00:21:05,320 --> 00:21:08,688 Vooral rondborstige rassen met korte poten... 209 00:21:08,720 --> 00:21:12,964 hadden heel weinig kans om te overleven. 210 00:21:15,240 --> 00:21:19,689 Een goed voorbeeld is de buldog. Die hebben een grote kop en borst. 211 00:21:19,720 --> 00:21:23,042 Ze hebben een gebrekkige ademhaling. 212 00:21:23,080 --> 00:21:28,120 Buldogs zullen nooit lange afstanden rennen of zwemmen. 213 00:21:30,240 --> 00:21:33,244 Nu Sacramento bijna helemaal onder water staat... 214 00:21:33,280 --> 00:21:37,888 zullen Labradors en andere goedgeproportioneerde honden... 215 00:21:38,440 --> 00:21:42,081 zich goed aanpassen aan de overstromingen. 216 00:21:42,120 --> 00:21:46,330 Andere gespecialiseerde rassen zijn uitgeroeid. 217 00:21:49,080 --> 00:21:55,486 Verderop wacht een andere ramp, in de heuvels boven Sacramento. 218 00:21:55,520 --> 00:22:00,287 Hier dreigt een nog grotere golf van verwoesting. 219 00:22:12,440 --> 00:22:14,488 Drie jaar na de mens. 220 00:22:15,440 --> 00:22:21,800 De Aziatische karper probeert door de sluisdeuren te komen. 221 00:22:23,560 --> 00:22:26,848 Ze golden als zo bedreigend... 222 00:22:26,880 --> 00:22:34,321 dat men ze wilde uitroeien door genoeg gif in het water te gieten... 223 00:22:34,360 --> 00:22:37,648 om honderd ton vis te doden. 224 00:22:41,160 --> 00:22:46,929 Als deze indringers door de stalen sluisdeuren komen... 225 00:22:46,960 --> 00:22:53,241 zullen ze straks de Grote Meren gaan domineren. 226 00:22:55,000 --> 00:23:00,769 Na een aantal seizoenen vormt een zwak punt midden in de deuren... 227 00:23:00,800 --> 00:23:03,371 een doorgang. 228 00:23:03,400 --> 00:23:07,803 Waarschijnlijk zouden de rubberen randen als eerste vergaan. 229 00:23:08,880 --> 00:23:12,930 IJs veroorzaakt veel schade en laat het rubber snel scheuren. 230 00:23:15,200 --> 00:23:20,650 Duizenden kleinere karpers dringen door een gat van 15 cm... 231 00:23:20,680 --> 00:23:23,923 het meer binnen, met z'n enorme voedselvoorraad. 232 00:23:25,360 --> 00:23:30,287 Elk wijfje kan 2,5 miljoen eitjes per keer produceren. 233 00:23:30,320 --> 00:23:35,201 Kan iets deze roofzuchtige indringer nog tegenhouden? 234 00:23:44,000 --> 00:23:46,526 Vier jaar na de mens. 235 00:23:47,000 --> 00:23:51,130 In de haven van Sydney, bij het Opera House... 236 00:23:51,160 --> 00:23:55,643 dreigen problemen voor een bouwkundig wonder. 237 00:23:56,360 --> 00:24:00,684 De Sydney Harbour Bridge, bijgenaamd The Coathanger... 238 00:24:00,720 --> 00:24:04,327 is een van de grootste stalen boogbruggen ter wereld. 239 00:24:05,160 --> 00:24:10,007 Hij is zo gebouwd dat hij kan uitzetten en krimpen. 240 00:24:10,040 --> 00:24:14,409 De brug hangt 130 meter boven het water. 241 00:24:14,440 --> 00:24:21,130 Door de extreme hitte zet de boog overdag ongeveer 30 cm uit... 242 00:24:21,160 --> 00:24:23,561 om 's avonds weer te krimpen. 243 00:24:25,600 --> 00:24:30,811 Na vier jaar in de felle zon en zoute lucht van de haven... 244 00:24:30,840 --> 00:24:34,049 zijn overal tekenen van corrosie te zien. 245 00:24:34,080 --> 00:24:40,201 Op één bepaalde plek kan dat het einde van het bouwwerk betekenen. 246 00:24:42,000 --> 00:24:47,450 The Coathanger heeft scharnieren om het uitzetten mogelijk te maken. 247 00:24:47,480 --> 00:24:51,485 De scharnieren zitten aan weerskanten van de enorme boog. 248 00:24:53,000 --> 00:24:57,449 Maar binnenkort zullen de scharnieren vastroesten. 249 00:25:01,440 --> 00:25:07,049 Wat gebeurt er als de brug niet meer kan uitzetten en krimpen? 250 00:25:12,960 --> 00:25:18,251 Een jaar nadat de karpers hun intrede deden in Lake Michigan... 251 00:25:18,280 --> 00:25:21,204 hebben ze het meer nog niet overgenomen. 252 00:25:21,240 --> 00:25:24,050 Een oud gevaar wachtte op ze. 253 00:25:27,320 --> 00:25:31,120 De zeeprik is een vreemd uitziende vis zonder kaken. 254 00:25:31,160 --> 00:25:36,530 Hij zuigt het bloed uit z'n prooi, en andere lichaamssappen. 255 00:25:37,880 --> 00:25:43,171 Hij kwam in de Grote Meren terecht via de Saint Lawrence Seaway. 256 00:25:43,200 --> 00:25:47,171 Ooit werd er grote moeite gedaan... 257 00:25:47,200 --> 00:25:53,242 om te voorkomen dat de zeeprik de sportvispopulatie decimeerde. 258 00:25:53,280 --> 00:25:56,124 De dienst Jacht en Visserij... 259 00:25:56,160 --> 00:26:01,326 geeft jaarlijks 16 tot 19 miljoen dollar uit... 260 00:26:01,360 --> 00:26:04,091 om hun aantal te beperken. 261 00:26:04,120 --> 00:26:09,081 Zonder die beperking zou hun aantal geweldig toenemen. 262 00:26:10,880 --> 00:26:17,684 En dus komt de Aziatische karper oog in oog te staan met de zeeprik. 263 00:26:18,640 --> 00:26:24,170 Jarenlang probeerden mensen de visstand te beheren. 264 00:26:25,320 --> 00:26:32,010 Nu bestaan er nog maar twee soorten die per ongeluk zijn uitgezet. 265 00:26:43,120 --> 00:26:45,487 Tien jaar na de mens. 266 00:26:47,000 --> 00:26:52,530 Aan de kust verlicht het reuzenrad van Santa Monica... 267 00:26:52,560 --> 00:26:55,643 nog altijd de avondlucht. 268 00:26:55,680 --> 00:27:01,005 Overdag is te zien dat de golven hun sporen hebben nagelaten. 269 00:27:02,400 --> 00:27:07,804 Vroeger werden beschadigde planken voortdurend vervangen. 270 00:27:09,280 --> 00:27:14,002 Na tien jaar zou de pier beslist vervallen zijn. 271 00:27:14,040 --> 00:27:18,887 Je zou zien dat gebouwen door de pier heen zakken. 272 00:27:18,920 --> 00:27:23,881 Niet meteen, maar hier een hoek en daar een zijkant. 273 00:27:23,920 --> 00:27:29,484 Stukje bij beetje zouden de gebouwen door de pier zakken. 274 00:27:31,880 --> 00:27:38,365 Uiteindelijk komt er een eind aan de lichtshow van het reuzenrad. 275 00:27:38,400 --> 00:27:45,682 De zonnepanelen en de ledlampen zouden 25 jaar mee moeten gaan... 276 00:27:46,880 --> 00:27:50,771 maar bij gebrek aan onderhoud is de omvormer... 277 00:27:50,800 --> 00:27:55,886 die de gelijkspanning omzet naar bruikbare wisselspanning... 278 00:27:55,920 --> 00:27:58,241 er ten slotte mee opgehouden. 279 00:28:03,240 --> 00:28:05,846 Drie jaar na de mens. 280 00:28:06,400 --> 00:28:10,086 In Sacramento heeft een overstroming plaatsgevonden... 281 00:28:10,120 --> 00:28:14,921 vergelijkbaar met de verwoesting in New Orleans. 282 00:28:15,320 --> 00:28:18,324 Maar nu, tien jaar na de mens... 283 00:28:18,360 --> 00:28:22,251 dreigt een nog grotere verwoesting. 284 00:28:22,280 --> 00:28:27,889 32 km verderop staat het water bij Folsom Dam gevaarlijk hoog. 285 00:28:27,920 --> 00:28:34,724 Slib en puin heeft zich opgehoopt bij de sluisdeuren. 286 00:28:34,760 --> 00:28:40,130 Het water staat nu 120 meter boven het niveau van Sacramento... 287 00:28:40,160 --> 00:28:46,088 en een regenbui voegt meer water toe dan er wegstroomt. 288 00:28:47,760 --> 00:28:51,606 Als het water aan de zijkant van de dam wegstroomt... 289 00:28:51,640 --> 00:28:54,610 beginnen de muren af te brokkelen... 290 00:28:55,160 --> 00:28:58,403 en dat kan ertoe leiden dat de dam zelf het begeeft. 291 00:29:00,240 --> 00:29:06,964 Als de zijkanten afbrokkelen, wordt de structuur van de dam ondermijnd. 292 00:29:11,000 --> 00:29:16,006 Al snel bereikt de stortvloed van water en puin Sacramento. 293 00:29:16,720 --> 00:29:20,167 De dijken zouden volkomen verwoest worden. 294 00:29:20,200 --> 00:29:23,090 Het water zou door de hele stad stromen... 295 00:29:23,560 --> 00:29:28,441 en de infrastructuur zou totaal verwoest worden. 296 00:29:29,840 --> 00:29:34,243 Op het vliegveld veranderen vliegtuigen in projectielen... 297 00:29:34,280 --> 00:29:37,329 die tegen de omringende gebouwen aan slaan. 298 00:29:45,080 --> 00:29:48,163 Terwijl het water steden verwoest... 299 00:29:48,200 --> 00:29:55,891 kon dit verlaten dorp wel eens als laatste standhouden. 300 00:30:06,000 --> 00:30:08,128 Tien jaar na de mens. 301 00:30:09,480 --> 00:30:13,929 Het water eist z'n tol in kuststeden over de hele wereld... 302 00:30:14,640 --> 00:30:17,450 een paar uitzonderingen daargelaten. 303 00:30:17,480 --> 00:30:20,802 Dit mysterieuze stadje, werd tien jaar geleden verlaten... 304 00:30:20,840 --> 00:30:23,889 onthuld wellicht welke steden overeind blijven... 305 00:30:23,920 --> 00:30:26,321 in een leven na de mens. 306 00:30:27,920 --> 00:30:34,485 Van alle dorpen was Pyramiden, op het Noorse eiland Svalbard... 307 00:30:34,520 --> 00:30:38,081 het noordelijkste ter wereld. 308 00:30:38,120 --> 00:30:41,522 Het bevindt zich maar 1600 km van de Noordpool. 309 00:30:43,520 --> 00:30:46,967 Wie erheen wil, moet een enorme reis maken. 310 00:30:49,440 --> 00:30:52,250 Vier uur vliegen vanaf Oslo... 311 00:30:53,040 --> 00:30:57,364 en dan vier uur varen over de IJszee. 312 00:30:57,400 --> 00:31:03,203 En daar houdt het gevaar nog niet op. 313 00:31:07,280 --> 00:31:13,208 Elke groep die er aan land gaat, moet gewapend zijn tegen ijsberen. 314 00:31:14,640 --> 00:31:19,646 Je kunt gedood worden. Dat is voor het laatst gebeurd in 1995. 315 00:31:19,680 --> 00:31:22,331 Toen zijn op twee plekken mensen gedood. 316 00:31:22,360 --> 00:31:24,647 Ze kunnen heel gevaarlijk zijn. 317 00:31:28,480 --> 00:31:35,284 800 km van het vasteland, tussen de zee en de scherpe pieken... 318 00:31:35,320 --> 00:31:39,211 ligt het mijnwerkersstadje uit de Koude Oorlog. 319 00:31:44,400 --> 00:31:51,010 Dit was het centrale plein van een mijnwerkersstadje. 320 00:31:51,520 --> 00:31:54,603 Ooit woonden hier zo'n 1400 mensen. 321 00:31:55,960 --> 00:32:00,010 Tot 1998 werden hier kolen gedolven. 322 00:32:00,040 --> 00:32:06,207 De Russen kochten het in 1927 van de Zweden. 323 00:32:07,160 --> 00:32:10,960 De mijn heet de Pyramiden-kolenmijn... 324 00:32:11,000 --> 00:32:15,767 omdat de bergtoppen om ons heen de vorm van piramides hebben. 325 00:32:18,560 --> 00:32:24,920 De mijnwerkersgezinnen leefden hier in afzondering. 326 00:32:26,040 --> 00:32:32,446 Ze werkten zes dagen per week. Dat deden ze twee jaar lang. 327 00:32:32,480 --> 00:32:36,087 Ze aten in de eetzaal. Alles was hier aanwezig. 328 00:32:39,000 --> 00:32:45,724 De verlaten gebouwen rond het plein lijken bevroren in de tijd. 329 00:32:45,760 --> 00:32:50,891 Er leven geen gezinnen meer in de eens zo volle slaapzalen. 330 00:32:54,440 --> 00:32:58,684 Er zijn geen mijnwerkers om de machines te bedienen. 331 00:33:01,280 --> 00:33:06,047 De sporttoestellen staan ongebruikt in de gymzaal... 332 00:33:06,080 --> 00:33:09,402 en het zwembad is al tijden leeg. 333 00:33:13,880 --> 00:33:17,248 Er zitten nog steeds kolen in de bergen... 334 00:33:17,280 --> 00:33:21,285 maar het werk bleek meer te kosten dan het opleverde. 335 00:33:22,040 --> 00:33:27,365 De mensen zijn vertrokken omdat het werk niet rendabel was. 336 00:33:27,760 --> 00:33:31,242 De kolenmijn zelf, de steenkolenbedding... 337 00:33:31,280 --> 00:33:35,604 was helemaal boven, bij die pieken. 338 00:33:35,640 --> 00:33:38,246 Het was een dunne kolenlaag... 339 00:33:38,280 --> 00:33:44,890 en omdat de Russen er niets aan verdienden, zijn ze ermee gestopt. 340 00:33:45,600 --> 00:33:50,447 Nu leveren de lege gebouwen hun eigen strijd om het bestaan... 341 00:33:50,480 --> 00:33:52,960 in het ijzige poolklimaat. 342 00:33:54,320 --> 00:33:58,723 Maar er zijn voordelen aan het land van de ijsbeer. 343 00:33:59,640 --> 00:34:04,407 Door de temperatuur blijven de gebouwen behouden. 344 00:34:05,480 --> 00:34:10,088 De tijd wordt afgeremd. Denk maar aan het eten in je koelkast. 345 00:34:10,120 --> 00:34:15,286 Als je eten invriest, bederft het minder snel. 346 00:34:16,040 --> 00:34:19,601 Het houdt niet op, maar het gaat wel veel langzamer. 347 00:34:20,960 --> 00:34:28,447 Hoewel Pyramiden aan de kust ligt, is de lucht hier niet vochtig. 348 00:34:28,480 --> 00:34:32,883 In een gematigd klimaat trekt er water in gebouwen. 349 00:34:32,920 --> 00:34:35,764 Het bevriest, zet uit... 350 00:34:35,800 --> 00:34:41,091 waardoor de muren en de bakstenen scheuren. 351 00:34:41,120 --> 00:34:45,728 Er groeit schimmel op, dan paddestoelen en ten slotte planten. 352 00:34:45,760 --> 00:34:52,006 Hier duurt dat decennia in plaats van een paar jaar. 353 00:34:52,040 --> 00:34:57,331 De gebouwen om mij heen staan al leeg sinds 1998... 354 00:34:57,800 --> 00:35:00,963 maar verkeren nog in vrijwel perfecte staat. 355 00:35:05,000 --> 00:35:09,847 Hoelang zal het verlaten mijnwerkersstadje standhouden? 356 00:35:12,480 --> 00:35:19,284 Mogelijk zal Pyramiden ooit het laatste stadje op aarde zijn. 357 00:35:19,320 --> 00:35:23,564 Zelfs over 200, 300 of 400 jaar... 358 00:35:23,600 --> 00:35:28,606 zal dit gebouw waarschijnlijk nog herkenbaar zijn als gebouw. 359 00:35:28,640 --> 00:35:33,043 Dat zou niet zo zijn als hier een gematigd klimaat was. 360 00:35:33,080 --> 00:35:39,361 Het zou een berg puin zijn waarin een archeoloog... 361 00:35:39,400 --> 00:35:43,371 diep zou moeten graven om te zien dat er ooit een gebouw stond. 362 00:35:45,440 --> 00:35:51,891 Al veel eerder zal het zoute water in de haven van Sydney... 363 00:35:51,920 --> 00:35:57,927 het beroemdste gebouw van de stad verwoesten. 364 00:36:07,040 --> 00:36:09,486 50 jaar na de mens. 365 00:36:11,400 --> 00:36:17,726 Golven teisteren de halfvergane pier van Santa Monica. 366 00:36:17,760 --> 00:36:23,005 De zonnepanelen van het reuzenrad werken al 40 jaar niet meer. 367 00:36:24,000 --> 00:36:27,925 Nu is de rest van het roestige rad aan de beurt. 368 00:36:28,880 --> 00:36:34,250 Door de golven en de wind breken grote delen van het rad af. 369 00:36:34,280 --> 00:36:36,851 De voet van het bouwwerk blijft staan. 370 00:36:38,040 --> 00:36:42,921 Het werkt net zo als met de Egyptische piramides. 371 00:36:44,520 --> 00:36:49,890 Een brede onderkant en een smalle top vormen een zeer taai ontwerp. 372 00:36:50,400 --> 00:36:54,610 Als het rad weg was, zou die voet er volgens mij... 373 00:36:54,640 --> 00:36:57,962 nog wel honderd jaar staan, zo'n stevig ding is dat. 374 00:36:59,200 --> 00:37:03,000 Het heeft een A-vorm. Die driehoek maakt hem heel sterk. 375 00:37:13,600 --> 00:37:16,444 75 jaar na de mens. 376 00:37:16,480 --> 00:37:21,566 In de haven van Sydney begint het Opera House te wankelen. 377 00:37:21,600 --> 00:37:25,286 Tientallen meters boven de vergane pijlers... 378 00:37:25,320 --> 00:37:31,043 heeft de vochtige, zoute lucht de schelpvormen aangevreten. 379 00:37:32,280 --> 00:37:39,368 Een innovatieve bouwtechniek heeft de kromme vormen sterk gemaakt. 380 00:37:39,400 --> 00:37:44,088 Ze zijn gemaakt met voorgegoten, voorgespannen beton. 381 00:37:44,120 --> 00:37:47,647 Er zitten kabels in het uithardingsgebied... 382 00:37:47,680 --> 00:37:52,288 die per 30 meter wel 15 cm worden opgerekt. 383 00:37:52,320 --> 00:37:56,609 Als het beton is uitgehard, worden ze doorgezaagd. 384 00:37:56,880 --> 00:38:01,761 Ze willen dan terugspringen, net als een elastiekje. 385 00:38:04,440 --> 00:38:11,801 Maar de techniek die de schelpen zo sterk maakte, is nu een nadeel. 386 00:38:14,040 --> 00:38:16,884 Die staalkabel gaat breken. 387 00:38:16,920 --> 00:38:23,087 Zodra er één breekt, komt de druk op een ander deel te staan. 388 00:38:23,840 --> 00:38:27,481 In een noodtempo zal een hele schelp uit elkaar vallen. 389 00:38:31,880 --> 00:38:36,727 Als de brokstukken op de grond neerkomen... 390 00:38:36,760 --> 00:38:40,970 zullen de aangetaste pijlers bezwijken... 391 00:38:41,000 --> 00:38:44,925 en zal de rest van het gebouw instorten. 392 00:38:47,000 --> 00:38:53,326 Eén van de bekendste gebouwen ter wereld gaat ten onder. 393 00:38:59,040 --> 00:39:01,725 Honderd jaar na de mens. 394 00:39:02,720 --> 00:39:06,520 Vlak bij de plek waar het Opera House stond... 395 00:39:06,560 --> 00:39:09,564 staat ook de Sydney Harbour Bridge op instorten. 396 00:39:10,920 --> 00:39:13,969 Het oude staal staat onder grote spanning. 397 00:39:15,320 --> 00:39:22,204 Dankzij scharnieren aan de boog kon hij op warme dagen uitzetten. 398 00:39:22,240 --> 00:39:25,722 Maar ze zijn al lang geleden vastgeroest. 399 00:39:27,120 --> 00:39:33,480 Door de druk en de verwering brokkelen de dragers af. 400 00:39:40,920 --> 00:39:43,446 De brug stort in de haven. 401 00:39:55,160 --> 00:39:58,289 200 jaar na de mens. 402 00:39:58,320 --> 00:40:04,089 Landinwaarts is de pijpleiding van Alaska langzaam verweerd geraakt. 403 00:40:05,000 --> 00:40:09,927 Maar er is meer nodig dan roest om een lek te veroorzaken. 404 00:40:10,280 --> 00:40:16,367 De verhoogde delen van de leiding en hun steunen... 405 00:40:16,400 --> 00:40:22,567 zijn ontworpen om de elementen en aardbevingen te weerstaan. 406 00:40:23,360 --> 00:40:27,888 Maar twee eeuwen later zijn de verweerde bouwsels kwetsbaar. 407 00:40:28,640 --> 00:40:34,204 Ik stel me voor dat de pijpleiding een aardbeving niet zal overleven. 408 00:40:35,520 --> 00:40:41,687 Er ontstaan scheuren, en dan zal alles eruitlopen. 409 00:40:41,720 --> 00:40:46,408 Maar omdat de leiding in het koudste deel van de wereld ligt... 410 00:40:46,440 --> 00:40:49,364 ver weg van het allesverwoestende water... 411 00:40:49,400 --> 00:40:53,689 is het misschien wel het laatste overblijfsel van de mens. 412 00:40:53,720 --> 00:40:58,089 Ik denk dat het een van de laatste restanten zal zijn. 413 00:40:58,120 --> 00:41:01,727 Als de corrosie heel langzaam gaat... 414 00:41:01,760 --> 00:41:06,368 zullen veel stalen onderdelen 2000 tot 2500 jaar blijven bestaan. 415 00:41:15,240 --> 00:41:17,481 500 jaar na de mens. 416 00:41:19,040 --> 00:41:22,249 In warme regio's zijn steden vrijwel verdwenen. 417 00:41:22,280 --> 00:41:26,365 Ze zijn afgebrokkeld en overwoekerd. 418 00:41:28,960 --> 00:41:31,725 Het verlaten mijnwerkersstadje Pyramiden... 419 00:41:31,760 --> 00:41:37,164 1300 km van de Noordpool, is nog herkenbaar. 420 00:41:39,080 --> 00:41:44,803 Door het koude, droge klimaat is het goed geconserveerd. 421 00:41:47,160 --> 00:41:53,167 Elders heeft het water z'n verwoestende kracht laten gelden.38360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.