Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,915 --> 00:00:49,658
- [door closes]
- [woman screams]
4
00:00:49,701 --> 00:00:53,662
- [footsteps]
- [metal clanking]
5
00:01:18,774 --> 00:01:23,996
Omnes in infernis arderet.
Ipsum non protest salvum.
6
00:01:24,040 --> 00:01:25,041
Strap her down!
7
00:01:34,050 --> 00:01:36,139
Lay the salt line
round the table.
8
00:01:36,183 --> 00:01:38,750
We cannot let it escape.
9
00:01:41,188 --> 00:01:44,191
In the name of the Father, Son,
and Holy Spirit,
10
00:01:44,234 --> 00:01:47,846
I call upon Nefas.
Heed my words.
11
00:01:47,890 --> 00:01:49,761
- [screaming]
- Non UÙlta áudeas,
12
00:01:49,805 --> 00:01:51,981
sérpens callidíssime,
13
00:01:52,024 --> 00:01:54,592
decípere humánum génus.
14
00:01:54,636 --> 00:01:57,465
Dei Ecclésiam pérsequi,
15
00:01:57,508 --> 00:02:03,601
dei eléctos excútere
et cribráre sicut tríticum!
16
00:02:03,645 --> 00:02:05,081
[growls]
17
00:02:24,666 --> 00:02:28,235
Oh, my God.
What have we done?
18
00:04:58,298 --> 00:05:00,648
[coughing]
19
00:05:14,401 --> 00:05:15,837
- [tires screech]
- [yelp]
20
00:05:18,622 --> 00:05:20,407
I am so sorry.
21
00:05:20,450 --> 00:05:22,713
I didn'’t realize the truck
was turning at the last minute.
22
00:05:22,757 --> 00:05:25,325
- Jeremy, are you all right?
- Never better.
23
00:05:25,368 --> 00:05:27,152
- Are you sure?
- Way to go, Mom.
24
00:05:27,196 --> 00:05:29,633
Haven'’t even moved in yet,
and you almost killed someone.
25
00:05:29,677 --> 00:05:32,854
And on that note, this is
my lovely daughter Charlotte,
26
00:05:32,897 --> 00:05:34,421
and I'’m Julia Larsen,
27
00:05:34,464 --> 00:05:37,206
and I swear
I am a good driver,
28
00:05:37,249 --> 00:05:39,687
but only in Chicago traffic.
29
00:05:39,730 --> 00:05:42,385
Hi, I'’m Father Donald,
30
00:05:42,429 --> 00:05:45,127
and this is
Dr. Jeremy Miller.
31
00:05:45,170 --> 00:05:48,609
So, Doctor,
if you got hurt,
32
00:05:48,652 --> 00:05:51,002
you could'’ve
patched yourself up.
33
00:05:51,046 --> 00:05:52,613
Please, just call me Jeremy.
34
00:05:55,137 --> 00:05:56,834
Uh, Mom?
35
00:05:56,878 --> 00:05:58,749
Oh, yeah.
36
00:05:58,793 --> 00:06:01,317
We should catch up
to the truck.
37
00:06:01,361 --> 00:06:03,101
- It was nice to meet you.
- Yes.
38
00:06:03,145 --> 00:06:05,103
Well, welcome to Crestwick.
39
00:06:05,147 --> 00:06:07,323
Say, if you want to join us
for service tomorrow morning,
40
00:06:07,367 --> 00:06:09,717
I can introduce you
to some of your new neighbors.
41
00:06:09,760 --> 00:06:11,458
That would be lovely.
42
00:06:11,501 --> 00:06:13,634
Thank you, Father.
We just might.
43
00:06:27,996 --> 00:06:31,129
There'’s something
I haven'’t seen in a while.
44
00:06:31,173 --> 00:06:32,783
A car?
45
00:06:32,827 --> 00:06:34,742
A lingering eye.
46
00:06:36,918 --> 00:06:38,876
We'’ve missed you on Sundays.
47
00:06:38,920 --> 00:06:42,271
It'’s been three years, Father.
Maybe you'’ll get used to it.
48
00:06:42,314 --> 00:06:44,360
Jeremy, I know that sometimes
your line of work
49
00:06:44,404 --> 00:06:47,232
constitutes playing God.
50
00:06:47,276 --> 00:06:51,062
That doesn'’t mean you do it
as well as He does.
51
00:06:51,106 --> 00:06:55,240
He'’s done a real swell job
so far, remember?
52
00:06:57,982 --> 00:07:00,158
I'’m here every Sunday!
53
00:07:02,291 --> 00:07:04,511
He'’s cute.
You should go for him.
54
00:07:04,554 --> 00:07:07,862
Don'’t be silly. We just met.
I'’m not ready.
55
00:07:07,905 --> 00:07:09,646
Dad left 10 years ago.
56
00:07:09,690 --> 00:07:12,432
I meant we haven'’t even
unpacked yet.
57
00:07:42,679 --> 00:07:44,594
Hey, guys.
Sorry we lost you.
58
00:07:44,638 --> 00:07:45,856
No worries.
59
00:07:50,426 --> 00:07:52,820
Shall we walk over
the threshold together?
60
00:07:52,863 --> 00:07:54,125
Sure.
61
00:08:04,571 --> 00:08:07,617
Here it is. All ours.
62
00:08:07,661 --> 00:08:09,619
Great, Mom.
63
00:08:09,663 --> 00:08:11,795
College will be here
before you know it.
64
00:08:11,839 --> 00:08:14,232
What am I suppose to do
till then?
65
00:08:14,276 --> 00:08:16,452
Something will come up.
66
00:08:16,496 --> 00:08:19,629
Seriously?
This is the best we could do?
67
00:08:19,673 --> 00:08:22,980
Wait till you see your room.
First door on the right.
68
00:08:25,069 --> 00:08:27,158
Hey, guys, you can bring
that stuff in here.
69
00:09:08,722 --> 00:09:10,419
Eww, gross.
70
00:09:31,658 --> 00:09:32,615
Mom!
71
00:09:32,659 --> 00:09:34,182
- Yeah?
- [gasps]
72
00:09:34,225 --> 00:09:35,487
- Sorry.
- Mom!
73
00:09:36,576 --> 00:09:38,186
What'’s this?
74
00:09:38,229 --> 00:09:40,928
It was in the closet.
75
00:09:40,971 --> 00:09:44,584
Too bad it'’s not my style.
What else is in there?
76
00:09:44,627 --> 00:09:46,542
Just this old painting.
77
00:09:48,675 --> 00:09:51,329
Ooh. This is our house.
78
00:09:57,988 --> 00:10:00,295
Does that look centered?
79
00:10:00,338 --> 00:10:01,644
Yeah, I guess.
80
00:10:13,351 --> 00:10:14,396
[hinge squeaking]
81
00:10:45,514 --> 00:10:47,864
- [gasps]
- It'’s okay.
82
00:10:47,908 --> 00:10:51,738
It'’s okay.
Just a dream.
83
00:10:51,781 --> 00:10:54,697
We have to hurry.
Church starts in 40 minutes.
84
00:10:54,741 --> 00:10:56,481
Church?
85
00:10:56,525 --> 00:10:58,222
Come on!
We just moved in.
86
00:10:58,266 --> 00:11:01,835
I don'’t have to go every Sunday,
but today is important.
87
00:11:01,878 --> 00:11:03,184
We can meet some people.
88
00:11:05,099 --> 00:11:07,057
Just to be sure,
89
00:11:07,101 --> 00:11:09,059
there'’s no way
I can get out of going?
90
00:11:09,103 --> 00:11:12,846
Father Donald was so kind
to invite us. We'’re going.
91
00:11:12,889 --> 00:11:17,067
Uh-huh, right.
That'’s why we're going.
92
00:11:17,111 --> 00:11:18,852
So hurry up.
93
00:11:21,898 --> 00:11:27,034
[organ playing]
94
00:11:29,732 --> 00:11:32,866
Look at you,
looking all sharp.
95
00:11:32,909 --> 00:11:34,389
Hello. I was hoping
you'’d make it.
96
00:11:34,432 --> 00:11:35,607
Of course.
It'’s good to see you again.
97
00:11:35,651 --> 00:11:37,261
- Hi, Father.
- Hello.
98
00:11:37,305 --> 00:11:41,309
I'’ve already started repenting
for my lead foot.
99
00:11:41,352 --> 00:11:43,746
Speaking of which,
will Dr. Miller be here today?
100
00:11:43,790 --> 00:11:46,401
No. I'’m afraid Jeremy hasn't
been to a service in a while.
101
00:11:46,444 --> 00:11:48,055
I think he feels a little weird
coming to a church
102
00:11:48,098 --> 00:11:49,621
where he'’s seen half
of our congregation
103
00:11:49,665 --> 00:11:51,406
in their underclothes.
104
00:11:51,449 --> 00:11:52,929
Or less.
105
00:11:52,973 --> 00:11:55,845
Wish they mentioned that
yesterday.
106
00:11:55,889 --> 00:11:59,762
Um, his office is
right around the corner though.
107
00:11:59,806 --> 00:12:01,198
Thank you, Father.
108
00:12:01,242 --> 00:12:02,983
Listen, I'’m sorry.
I have to get ready.
109
00:12:03,026 --> 00:12:04,811
But make sure
you stick around afterwards
110
00:12:04,854 --> 00:12:07,117
'’cause there's people
I want to introduce you to.
111
00:12:07,161 --> 00:12:08,684
Of course.
112
00:12:23,133 --> 00:12:27,442
[church bell tolling]
113
00:12:32,186 --> 00:12:36,233
The Lord be with you.
114
00:12:36,277 --> 00:12:38,148
May Almighty God bless you.
115
00:12:38,192 --> 00:12:41,761
The Father, the Son,
and the Holy Spirit.
116
00:12:41,804 --> 00:12:43,284
CONGREGATION: Amen.
117
00:12:43,327 --> 00:12:46,330
Go in peace to love
and serve the Lord.
118
00:12:46,374 --> 00:12:48,985
CONGREGATION: Praise be to God.
119
00:12:50,595 --> 00:12:55,513
♪♪ [organ]
120
00:13:23,150 --> 00:13:24,586
Thank you.
121
00:13:24,629 --> 00:13:26,153
Have a good day.
122
00:13:26,196 --> 00:13:27,415
- Bye
- Bye-bye.
123
00:13:27,458 --> 00:13:29,243
Father, that was
such a wonderful sermon.
124
00:13:29,286 --> 00:13:30,722
Thank you very much.
125
00:13:30,766 --> 00:13:32,768
You'’ve been
such a great comfort to us
126
00:13:32,812 --> 00:13:34,161
since we'’ve moved to town.
127
00:13:34,204 --> 00:13:36,554
You too.
Julia, Charlotte!
128
00:13:36,598 --> 00:13:39,253
I'’m sorry. I wanted to introduce
you to Priscilla Birchman.
129
00:13:39,296 --> 00:13:40,689
- Hello.
- Hi.
130
00:13:40,732 --> 00:13:42,038
Priscilla and her husband
131
00:13:42,082 --> 00:13:44,258
just moved here as well,
three months ago.
132
00:13:44,301 --> 00:13:47,217
They'’re looking for a sitter
for their son Drew,
133
00:13:47,261 --> 00:13:50,873
so I immediately thought of you,
Charlotte.
134
00:13:50,917 --> 00:13:53,267
Would you be available
on Wednesday?
135
00:13:53,310 --> 00:13:56,139
This Wednesday?
Yeah, I'’m totally free.
136
00:13:56,183 --> 00:13:58,185
Praise the Lord.
137
00:13:58,228 --> 00:14:00,622
We'’re having some work done
on the house,
138
00:14:00,665 --> 00:14:03,712
including converting one of our
bedrooms to a worship room,
139
00:14:03,755 --> 00:14:06,149
like I mentioned before.
140
00:14:06,193 --> 00:14:09,674
Do you mind if I bring Drew
over to you?
141
00:14:09,718 --> 00:14:12,721
Not at all.
Easier for me.
142
00:14:12,764 --> 00:14:16,333
Our address is
666 East Mulberry.
143
00:14:16,377 --> 00:14:19,946
No. No, no, no.
It'’s 966 East Mulberry Road,
144
00:14:19,989 --> 00:14:21,730
right on the edge of town.
145
00:14:21,773 --> 00:14:23,297
Oh, great.
146
00:14:23,340 --> 00:14:26,082
I'’m sorry. Would you excuse me
just one second?
147
00:14:26,126 --> 00:14:28,041
I will be right back.
148
00:14:30,913 --> 00:14:34,438
Okay, then. We'’ll see you
at 6:00 on Wednesday.
149
00:14:34,482 --> 00:14:35,570
Sounds great.
150
00:14:35,613 --> 00:14:37,224
Look at that.
151
00:14:37,267 --> 00:14:39,226
Here one day, you already
have a babysitting gig.
152
00:14:39,269 --> 00:14:42,011
I know.
I wonder what they pay here?
153
00:14:42,055 --> 00:14:44,405
If you'’re lucky,
she'’ll pay you in chickens.
154
00:14:44,448 --> 00:14:46,059
Here we are.
155
00:14:46,102 --> 00:14:48,365
A little "welcome to
the congregation" gift.
156
00:14:48,409 --> 00:14:51,194
Aww. Saint Christopher.
157
00:14:51,238 --> 00:14:53,675
Who do we need
protection from?
158
00:14:53,718 --> 00:14:56,069
Well, I usually give out
Virgin Marys,
159
00:14:56,112 --> 00:14:58,027
but I just ran out,
I'’m afraid.
160
00:14:58,071 --> 00:15:00,029
Well, it'’s beautiful, Father.
Thank you.
161
00:15:11,519 --> 00:15:13,651
[beeps]
162
00:15:33,062 --> 00:15:34,194
[thump]
163
00:15:41,723 --> 00:15:43,159
Charlotte?
164
00:15:45,118 --> 00:15:46,336
[thump]
165
00:15:51,211 --> 00:15:52,560
Charlotte?
166
00:15:59,045 --> 00:16:00,742
Charlotte?
167
00:16:03,353 --> 00:16:04,920
Charlotte, what are you doing--
168
00:16:04,964 --> 00:16:06,922
- Did you call?
- [gasps]
169
00:16:06,966 --> 00:16:09,577
- I thought I heard something.
- [chuckles]
170
00:16:09,620 --> 00:16:10,882
Don'’t sneak up on me.
171
00:16:10,926 --> 00:16:12,928
Sorry. Guess we'’re even now.
172
00:16:12,972 --> 00:16:15,844
I'’m gonna start the movie.
You almost done?
173
00:16:15,887 --> 00:16:17,367
Yeah. Let me just say bye
to Jessie.
174
00:16:17,411 --> 00:16:19,152
Tell her hi.
175
00:16:19,195 --> 00:16:20,631
[whoosh]
176
00:16:31,599 --> 00:16:33,731
What'’s that around your neck?
177
00:16:33,775 --> 00:16:35,429
Oh, nothing.
178
00:16:35,472 --> 00:16:38,693
- It looks so ugly.
- I know, right?
179
00:16:41,174 --> 00:16:43,002
Hey, I gotta go.
Movie night with Mom.
180
00:16:43,045 --> 00:16:44,829
I'’ll catch you online
tomorrow, okay?
181
00:16:44,873 --> 00:16:46,744
Okay. Tell her hi.
182
00:16:52,402 --> 00:16:55,492
- Ooh. What'’s that?
- What?
183
00:16:55,536 --> 00:16:58,017
That'’s weird.
I didn'’t notice it before.
184
00:16:58,060 --> 00:17:00,367
Looks like a little allergy.
185
00:17:02,499 --> 00:17:05,850
Okay.
186
00:17:05,894 --> 00:17:08,288
What'’s going on?
187
00:17:08,331 --> 00:17:11,421
That'’s what you get
for buying an old crappy house.
188
00:17:14,120 --> 00:17:15,860
If you had gotten
a full scholarship,
189
00:17:15,904 --> 00:17:19,081
- I could'’ve got a nicer house
- Yeah, yeah.
190
00:17:21,562 --> 00:17:23,781
You'’re still my favorite Mom.
191
00:17:25,696 --> 00:17:27,307
- You want some?
- Yes.
192
00:17:37,839 --> 00:17:41,451
[panting]
193
00:17:50,286 --> 00:17:52,419
- Charlotte.
- [gasps]
194
00:18:01,123 --> 00:18:02,603
Mom!
195
00:18:06,346 --> 00:18:09,523
- Thank you, Doctor.
- And stay off that golf course.
196
00:18:09,566 --> 00:18:11,090
I'’ll play some chess.
197
00:18:16,095 --> 00:18:17,835
Uh, Muriel,
198
00:18:17,879 --> 00:18:22,666
bring Mr. Coleman back for
a follow-up exam in two weeks.
199
00:18:22,710 --> 00:18:24,668
Off to your
granddaughter'’s recital?
200
00:18:24,712 --> 00:18:26,496
And I'’m barely gonna make it.
201
00:18:26,540 --> 00:18:28,150
You have a new patient
in room one.
202
00:18:28,194 --> 00:18:29,586
Last appointment of the day.
203
00:18:29,630 --> 00:18:32,154
Oh, and, Jeremy,
her mom is real cute.
204
00:18:32,198 --> 00:18:33,982
I'’m sure she is.
205
00:18:39,292 --> 00:18:40,728
The Larsens.
206
00:18:44,645 --> 00:18:46,951
I didn'’t expect
to see you so soon.
207
00:18:46,995 --> 00:18:49,693
Neither did we.
208
00:18:49,737 --> 00:18:52,653
Well, what seems to be
the problem?
209
00:18:58,354 --> 00:19:00,051
Interesting.
210
00:19:00,095 --> 00:19:01,705
Am I gonna make it?
211
00:19:01,749 --> 00:19:03,707
Well, it'’s a good thing
you came in when you did.
212
00:19:03,751 --> 00:19:05,535
Is it serious?
213
00:19:05,579 --> 00:19:08,582
Let'’s just say that
if you'’d waited any longer,
214
00:19:08,625 --> 00:19:11,062
we probably would have
to remove the skin
215
00:19:11,106 --> 00:19:13,326
What? From a rash?
216
00:19:18,113 --> 00:19:20,333
Just let me see where we keep
the antibiotic creams.
217
00:19:20,376 --> 00:19:21,943
I'’ll be right back
218
00:19:25,816 --> 00:19:28,036
- So...
- What?
219
00:19:28,079 --> 00:19:29,516
I see how you look at him.
220
00:19:29,559 --> 00:19:31,257
We are here
because of your rash.
221
00:19:31,300 --> 00:19:34,216
- You insisted on Dr. Miller.
- We'’ve already met him.
222
00:19:34,260 --> 00:19:36,131
It would be silly
to go to somebody else.
223
00:19:36,175 --> 00:19:37,698
Uh-huh
224
00:19:37,741 --> 00:19:38,960
[door opens]
225
00:19:39,003 --> 00:19:40,179
JEREMY: Got it.
226
00:19:42,703 --> 00:19:44,661
I should take this.
227
00:19:47,708 --> 00:19:50,972
It was my joke, right?
Bad joke.
228
00:19:52,147 --> 00:19:54,105
I enjoyed it.
229
00:19:54,149 --> 00:19:57,239
- Uh, is this the cream?
- This is it.
230
00:19:57,283 --> 00:19:59,241
You'’re all set.
231
00:19:59,285 --> 00:20:02,157
Just let me know
if it gets any worse.
232
00:20:02,201 --> 00:20:03,245
Okay.
233
00:20:06,335 --> 00:20:08,946
I guess I should
get going then.
234
00:20:08,990 --> 00:20:11,079
Right.
235
00:20:11,122 --> 00:20:13,081
It was really good seeing you.
236
00:20:13,124 --> 00:20:14,256
Likewise.
237
00:20:15,823 --> 00:20:18,478
How'’d the groceries
work out?
238
00:20:18,521 --> 00:20:21,220
- Well. Uh, yours?
- Oh, great.
239
00:20:21,263 --> 00:20:22,917
Let'’s just say I don't want
to make a habit of cooking.
240
00:20:22,960 --> 00:20:26,181
Right. So what'’s
on the menu tonight?
241
00:20:26,225 --> 00:20:29,489
Tonight, Monday?
Monday is pizza night.
242
00:20:29,532 --> 00:20:32,100
I have been known
to eat a large,
243
00:20:32,143 --> 00:20:33,884
all by myself,
in one sitting.
244
00:20:33,928 --> 00:20:36,191
Not very often because
that is totally unhealthy.
245
00:20:36,235 --> 00:20:37,975
That must be quite a sight.
246
00:20:38,019 --> 00:20:40,500
You and Charlotte
should try Monical'’s.
247
00:20:40,543 --> 00:20:42,110
It'’s the best pizza in town.
248
00:20:42,153 --> 00:20:45,200
We should probably go
with someone who knows
249
00:20:45,244 --> 00:20:47,071
what to order then.
250
00:20:47,115 --> 00:20:48,812
I'’d love to take you, but...
251
00:20:48,856 --> 00:20:50,858
I don'’t usually fraternize
with patients.
252
00:20:50,901 --> 00:20:53,426
No, no.
That'’s just Charlotte.
253
00:20:53,469 --> 00:20:58,387
I go to Dr. So-and-so
on the other side of town.
254
00:20:58,431 --> 00:21:00,694
Not now '’cause I'm
totally fine, but...
255
00:21:00,737 --> 00:21:03,436
But seriously,
you can'’t go wrong
256
00:21:03,479 --> 00:21:06,830
with anything on the menu.
257
00:21:06,874 --> 00:21:09,703
Okay, well, I guess
I'’ll have to risk it myself.
258
00:21:09,746 --> 00:21:12,923
Okay.
259
00:21:12,967 --> 00:21:14,360
Bye.
260
00:21:21,323 --> 00:21:22,977
[door closes]
261
00:21:25,327 --> 00:21:27,198
What'’s going on ?
262
00:21:27,242 --> 00:21:28,591
Nothing.
263
00:21:28,635 --> 00:21:30,332
[engine starts]
264
00:21:39,515 --> 00:21:40,995
Mom!
265
00:21:41,038 --> 00:21:42,301
Yeah?
266
00:21:42,344 --> 00:21:44,259
There'’s literally
nothing to eat.
267
00:21:44,303 --> 00:21:46,914
I just got groceries.
I'’m sure there's something.
268
00:21:46,957 --> 00:21:49,046
- I want pizza.
- Pizza?
269
00:21:51,005 --> 00:21:52,441
Pizza!
270
00:21:52,485 --> 00:21:55,096
- Why are you so excited?
- No, no, nothing.
271
00:21:55,139 --> 00:21:59,361
I'’ll go get us a pizza.
I heard about a great place.
272
00:21:59,405 --> 00:22:00,797
Okay.
273
00:22:07,587 --> 00:22:11,199
♪♪ [country rock]
274
00:22:11,242 --> 00:22:12,505
Welcome. Dining in?
275
00:22:12,548 --> 00:22:13,984
Carry out, actually.
276
00:22:14,028 --> 00:22:15,464
What can I get for you?
277
00:22:15,508 --> 00:22:16,900
One large pepperoni pizza.
278
00:22:16,944 --> 00:22:18,728
- Will that be all?
- Yes.
279
00:22:18,772 --> 00:22:20,426
If you'’d like to take a seat,
that'’ll be right up.
280
00:22:20,469 --> 00:22:22,384
- Thank you.
- ♪ Tell you the truth
281
00:22:22,428 --> 00:22:24,908
♪ We'’ve only just begun ♪
282
00:22:28,434 --> 00:22:30,697
♪ Grab hold of
the reins, girls ♪
283
00:22:30,740 --> 00:22:32,786
♪ Hold on to your hats
284
00:22:32,829 --> 00:22:35,658
♪ We'’re living in the moment
Forget about the past ♪
285
00:22:35,702 --> 00:22:37,704
Hey.
286
00:22:37,747 --> 00:22:40,707
This place is hopping
for a Monday night.
287
00:22:40,750 --> 00:22:42,970
I told you.
Best in town.
288
00:22:43,013 --> 00:22:44,711
It'’s the only in town.
289
00:22:44,754 --> 00:22:47,409
Much different than Chicago.
290
00:22:47,453 --> 00:22:50,978
Do you mind if I sit here
while I wait?
291
00:22:51,021 --> 00:22:53,807
Sure.
292
00:22:53,850 --> 00:22:57,898
Um, so what are your thoughts
on Crestwick?
293
00:22:57,941 --> 00:23:00,683
Um...
294
00:23:00,727 --> 00:23:04,078
I think it was
the change I needed.
295
00:23:04,121 --> 00:23:05,993
CHARLOTTE: It'’s so overwhelming.
296
00:23:06,036 --> 00:23:08,082
I wanna try to have
at least one day off.
297
00:23:08,125 --> 00:23:09,649
I'’m sure you can.
298
00:23:09,692 --> 00:23:11,433
That'’s what's great
about college.
299
00:23:11,477 --> 00:23:14,001
It'’s gonna be so awesome
being out on our own.
300
00:23:14,044 --> 00:23:16,177
I'’m so ready for this.
301
00:23:16,220 --> 00:23:18,222
What the--
302
00:23:18,266 --> 00:23:21,356
What is going on
in this house?
303
00:23:21,400 --> 00:23:23,227
At least the Internet--
304
00:23:24,533 --> 00:23:27,057
Well, this isn'’t creepy
at all.
305
00:23:29,233 --> 00:23:31,192
Okay.
[scoffs]
306
00:23:39,069 --> 00:23:40,027
Great.
307
00:24:23,070 --> 00:24:25,420
WTF, girl? I thought you
were dead or something.
308
00:24:25,464 --> 00:24:28,858
Dramatic. My Internet
just came back up.
309
00:24:28,902 --> 00:24:30,338
Hi, Ms. Larsen.
310
00:24:32,601 --> 00:24:34,603
Who are you talking to?
311
00:24:34,647 --> 00:24:37,519
I totally thought
I saw your mom.
312
00:24:37,563 --> 00:24:39,521
My mom'’s not even home.
313
00:24:39,565 --> 00:24:41,610
She'’s probably out
stalking Dr. Miller.
314
00:24:41,654 --> 00:24:45,527
But I swear.
Anyways, who'’s Dr. Miller?
315
00:24:45,571 --> 00:24:48,008
The really cute town doctor.
316
00:24:50,837 --> 00:24:52,447
Do you hear that?
317
00:24:52,491 --> 00:24:55,537
- What?
- Let me call you back.
318
00:24:56,625 --> 00:25:00,542
[rumbling]
319
00:25:11,771 --> 00:25:13,424
Come on.
Pick up, Mom.
320
00:25:13,468 --> 00:25:16,558
[rumbling continues]
321
00:25:18,081 --> 00:25:20,475
JULIA: I actually--
[laughs]
322
00:25:20,519 --> 00:25:22,738
I actually have one better.
323
00:25:22,782 --> 00:25:26,089
Yeah. Let me get a little bit
more of that first.
324
00:25:26,133 --> 00:25:28,222
Hi, this is Julia.
Leave a message.
325
00:25:28,265 --> 00:25:29,440
[beep]
326
00:25:29,484 --> 00:25:31,225
Mom, did you feel
that earthquake?
327
00:25:31,268 --> 00:25:34,968
I'’m seriously freaked out.
Call me back when you get this.
328
00:25:35,011 --> 00:25:38,537
[rumbling continues]
329
00:25:53,682 --> 00:25:56,555
Mom, seriously, where are you?
330
00:26:04,911 --> 00:26:06,434
The quality of the soil
underneath
331
00:26:06,477 --> 00:26:09,045
is actually more important
than how you...
332
00:26:09,089 --> 00:26:12,005
Only in this town would a garden
trump an earthquake.
333
00:26:15,748 --> 00:26:19,186
[TV static]
334
00:26:22,319 --> 00:26:23,364
[thumps]
335
00:26:23,407 --> 00:26:24,670
Mom?
336
00:26:33,156 --> 00:26:35,115
Mom, is that you?
337
00:26:53,873 --> 00:26:56,789
Seriously, this isn'’t funny!
338
00:27:02,577 --> 00:27:03,752
[screams]
339
00:27:06,799 --> 00:27:08,844
I really better go.
340
00:27:08,888 --> 00:27:11,760
Charlotte'’s gonna kill me
for taking so long.
341
00:27:11,804 --> 00:27:15,068
The good thing is this pizza'’s
great even when it'’s cold.
342
00:27:15,111 --> 00:27:16,809
I love cold pizza.
343
00:27:16,852 --> 00:27:19,202
So do I.
344
00:27:19,246 --> 00:27:21,988
Well, hopefully we can try
that famous stir-fry
345
00:27:22,031 --> 00:27:23,685
you'’ve been talking about.
346
00:27:23,729 --> 00:27:26,470
I'’m not actually sure
I remember how to make it.
347
00:27:26,514 --> 00:27:30,170
Hopefully it comes to you.
[chuckles]
348
00:27:30,213 --> 00:27:32,563
Thanks again for letting me
ruin your dinner.
349
00:27:32,607 --> 00:27:35,349
♪ There'’s lessons
in every broken heart ♪
350
00:27:35,392 --> 00:27:38,395
♪ It'’s strange and twistable ♪
351
00:27:38,439 --> 00:27:41,747
♪ Love is a crazy notion
352
00:27:41,790 --> 00:27:43,966
♪ That'’s all I really know ♪
353
00:28:00,156 --> 00:28:02,115
CHARLOTTE: Mom, did you feel
that earthquake?
354
00:28:02,158 --> 00:28:04,160
- I'’m seriously freaked out.
- Earthquake?
355
00:28:04,204 --> 00:28:06,206
Call me back
when you get this.
356
00:28:11,820 --> 00:28:13,082
Charlotte?
357
00:28:15,476 --> 00:28:16,520
Hon?
358
00:28:16,564 --> 00:28:18,566
Charlotte?
359
00:28:23,832 --> 00:28:27,618
I'’m so sorry. I didn't
get your message till now.
360
00:28:27,662 --> 00:28:29,838
What is this about
an earthquake?
361
00:28:29,882 --> 00:28:31,884
Oh.
362
00:28:31,927 --> 00:28:33,407
Uh, nothing.
363
00:28:33,450 --> 00:28:35,104
Don'’t worry about it.
364
00:28:35,148 --> 00:28:36,584
Don'’t worry about it?
365
00:28:45,201 --> 00:28:46,768
Come on. Let'’s eat.
366
00:28:46,812 --> 00:28:49,292
I'’m not hungry anymore.
367
00:28:49,336 --> 00:28:50,685
Fine.
368
00:28:50,729 --> 00:28:53,079
It'’ll be downstairs
if you want it.
369
00:28:54,515 --> 00:28:55,603
[door closes]
370
00:30:33,744 --> 00:30:35,790
It won'’t help.
371
00:30:35,834 --> 00:30:38,140
She'’s burning up.
372
00:30:38,184 --> 00:30:40,751
I have to get the fever down.
373
00:30:40,795 --> 00:30:42,188
You have to get her
back to the hospital.
374
00:30:42,231 --> 00:30:45,931
Shh! It can hear you.
375
00:31:00,684 --> 00:31:03,426
The hospital
is not what she needs.
376
00:31:03,470 --> 00:31:05,646
You are clueless
as to what she needs.
377
00:31:05,689 --> 00:31:08,867
This is absurd. Let me do my job
and everything will be--
378
00:31:08,910 --> 00:31:11,957
I have seen it! There is
something in this house,
379
00:31:12,000 --> 00:31:15,917
and it has taken over
my baby'’s body.
380
00:31:15,961 --> 00:31:19,834
[sighs]
Olivia, I'’m telling you,
381
00:31:19,878 --> 00:31:21,880
get her back
to the hospital--
382
00:31:21,923 --> 00:31:25,057
You are too proud with
your precious medical degree,
383
00:31:25,100 --> 00:31:28,712
your fancy medicines,
and your blown up freaking ego
384
00:31:28,756 --> 00:31:31,150
to admit that
this is beyond you!
385
00:31:31,193 --> 00:31:33,369
Get out of my house!
386
00:31:38,853 --> 00:31:41,377
- Father Donald.
- I'’m here for Maddie.
387
00:31:41,421 --> 00:31:44,859
Father, you don'’t actually
believe this crap, do you?
388
00:31:44,903 --> 00:31:49,037
Listen to me. Maddie is showing
the classic signs of possession.
389
00:31:49,081 --> 00:31:50,299
Demonic possession.
390
00:31:50,343 --> 00:31:52,562
Listen, this has
happened before.
391
00:31:52,606 --> 00:31:54,738
It'’s the house, Jeremy.
It has to be.
392
00:31:54,782 --> 00:31:57,654
You are just as crazy as Olivia.
No wonder she'’s this way.
393
00:31:57,698 --> 00:31:59,700
You keep feeding her
this nonsense.
394
00:31:59,743 --> 00:32:02,007
I'’m not gonna let Maddie
pay for it.
395
00:32:36,432 --> 00:32:38,434
Charlotte, breakfast.
396
00:32:48,618 --> 00:32:50,359
Charlotte?
397
00:32:55,974 --> 00:33:00,021
Charlotte, breakfast is ready.
Hurry up before it gets cold.
398
00:33:24,437 --> 00:33:26,613
[gasps]
399
00:33:26,656 --> 00:33:28,876
Where are you going?
400
00:33:28,919 --> 00:33:31,661
Uh, to school.
401
00:33:31,705 --> 00:33:33,750
The teachers
have a meeting today.
402
00:33:33,794 --> 00:33:35,274
Oh.
403
00:33:39,321 --> 00:33:42,498
Did you hear me say
breakfast was downstairs?
404
00:33:48,113 --> 00:33:49,157
Charlotte!
405
00:33:50,506 --> 00:33:51,681
[sighs]
406
00:33:53,509 --> 00:33:54,858
[gasps]
Jesus!
407
00:33:54,902 --> 00:33:56,295
Will you stop doing that?
408
00:33:56,338 --> 00:33:58,253
What?
409
00:33:58,297 --> 00:34:01,343
What is this?
410
00:34:01,387 --> 00:34:04,085
What has gotten into you?
411
00:34:04,129 --> 00:34:06,044
I didn'’t do it.
412
00:34:08,350 --> 00:34:10,613
Clean this up.
I'’m gonna be late.
413
00:34:10,657 --> 00:34:14,313
Don'’t forget you're
babysitting Drew tonight.
414
00:34:38,076 --> 00:34:39,120
Hello?
415
00:34:39,164 --> 00:34:41,122
You'’re not gonna believe this,
416
00:34:41,166 --> 00:34:44,386
but I just bought this bag
of fresh vegetables to stir-fry,
417
00:34:44,430 --> 00:34:47,563
and I realized that I just
bought too many of them.
418
00:34:47,607 --> 00:34:51,350
Oh, no. That'’s no good.
It'’s not good to waste
419
00:34:51,393 --> 00:34:54,048
Would you like to come over
and help me cook
420
00:34:54,092 --> 00:34:57,138
and get rid of them?
421
00:34:57,182 --> 00:34:58,444
I might.
422
00:34:58,487 --> 00:35:01,534
So does that mean
you'’ll, uh...
423
00:35:01,577 --> 00:35:02,709
you'’ll join me?
424
00:35:02,752 --> 00:35:04,624
What time?
425
00:35:04,667 --> 00:35:08,280
Uh, well, I'’m just about to
start to get ready to cook.
426
00:35:08,323 --> 00:35:10,064
Would you like
to come over and help?
427
00:35:10,108 --> 00:35:15,113
Yeah. I'’m free, actually.
I could come over now.
428
00:35:15,156 --> 00:35:19,726
Great. I'’ll, uh,
see you when you get here.
429
00:35:19,769 --> 00:35:21,641
Okay. See you soon.
430
00:35:24,209 --> 00:35:26,124
You'’ve reached Charlotte.
Lucky you.
431
00:35:26,167 --> 00:35:28,213
Leave me a message,
and I'’ll get back to you.
432
00:35:28,256 --> 00:35:31,216
Hey, honey, I just want to let
you know that I finished school,
433
00:35:31,259 --> 00:35:33,479
but I won'’t be home right away.
434
00:35:33,522 --> 00:35:35,916
Spontaneous dinner
with Dr. Miller.
435
00:35:35,959 --> 00:35:37,570
Yesterday'’s pizza
is in the fridge.
436
00:35:37,613 --> 00:35:39,702
I will see you soon.
437
00:35:48,494 --> 00:35:50,322
JULIA: Just want to let you
know that I finished school,
438
00:35:50,365 --> 00:35:52,062
but I won'’t be home right away.
439
00:35:52,106 --> 00:35:54,891
Spontaneous dinner
with Dr. Miller.
440
00:35:54,935 --> 00:35:56,328
Yesterday'’s pizza...
441
00:36:00,854 --> 00:36:05,206
[panting]
442
00:36:05,250 --> 00:36:06,816
[grunts]
443
00:36:21,570 --> 00:36:23,529
Mommy won'’t be gone
that long, honey.
444
00:36:23,572 --> 00:36:25,574
I don'’t wanna go.
445
00:36:25,618 --> 00:36:27,707
[sighs]
Oh, baby.
446
00:36:27,750 --> 00:36:30,666
Mommy hates to leave
her big boy here,
447
00:36:30,710 --> 00:36:33,930
but I'’ll be back soon,
I promise.
448
00:36:39,284 --> 00:36:40,241
Hi.
449
00:36:40,285 --> 00:36:42,200
Hi, Charlotte.
450
00:36:42,243 --> 00:36:44,854
- Drew say hi.
- Hi
451
00:36:44,898 --> 00:36:46,552
Come on in.
452
00:36:48,423 --> 00:36:50,686
I have to get going because
I'’m running a little late,
453
00:36:50,730 --> 00:36:53,907
but I'’ll be back
in less than two hours.
454
00:36:53,950 --> 00:36:57,737
Mommy will see you soon.
Have fun with Charlotte.
455
00:37:21,674 --> 00:37:24,111
Wanna play hide and seek?
456
00:37:25,591 --> 00:37:28,811
This is a really nice place.
457
00:37:28,855 --> 00:37:30,900
How long have you been here?
458
00:37:30,944 --> 00:37:33,294
I'’ve been here
a couple of years,
459
00:37:33,338 --> 00:37:37,298
but it'’s been a while
since I'’ve had any guests.
460
00:37:37,342 --> 00:37:40,954
Well, then, I'’m happy
that you called me.
461
00:37:40,997 --> 00:37:42,912
I have to be honest.
462
00:37:42,956 --> 00:37:47,656
I have not been
on a date in...
463
00:37:47,700 --> 00:37:49,223
forever.
464
00:37:49,267 --> 00:37:50,268
[chuckles]
465
00:37:50,311 --> 00:37:51,878
What about Monical'’s?
466
00:37:51,921 --> 00:37:55,098
Oh, well, at least this time,
I was actually invited.
467
00:37:56,491 --> 00:37:59,581
DREW: One, two, three,
468
00:37:59,625 --> 00:38:07,067
four, five, six,
seven, eight, nine...
469
00:38:07,110 --> 00:38:08,721
VOICE: Ten.
470
00:39:23,099 --> 00:39:24,187
[opens door]
471
00:39:26,059 --> 00:39:27,103
[shuts door]
472
00:41:00,675 --> 00:41:01,894
Gotcha.
473
00:41:10,206 --> 00:41:11,164
[growls]
474
00:41:15,124 --> 00:41:17,866
That was really good.
475
00:41:17,910 --> 00:41:21,435
Well, let'’s wrap some up
for Charlotte.
476
00:41:21,479 --> 00:41:23,916
She would like that.
477
00:41:23,959 --> 00:41:26,396
How'’s the rash?
Is everything okay?
478
00:41:27,920 --> 00:41:29,922
Yeah. Yeah, I think.
479
00:41:29,965 --> 00:41:32,402
That didn'’t sound
very convincing.
480
00:41:34,796 --> 00:41:37,016
She didn'’t say anything
about the rash.
481
00:41:37,059 --> 00:41:39,409
Just wasn'’t
quite herself today.
482
00:41:39,453 --> 00:41:42,238
No? Is everything all right?
483
00:41:42,282 --> 00:41:43,631
It'’s just strange, you know?
484
00:41:43,675 --> 00:41:47,330
I can'’t quite
put my finger on it.
485
00:41:47,374 --> 00:41:49,811
Just...
486
00:41:49,855 --> 00:41:52,597
seemed like distant,
sort of like a different person.
487
00:41:54,860 --> 00:41:57,079
I don'’t know. I think
I'’m just exhausted with the move
488
00:41:57,123 --> 00:41:59,081
and the new job
and everything.
489
00:41:59,125 --> 00:42:02,520
Well, I wouldn'’t stress about it
too much.
490
00:42:02,563 --> 00:42:04,609
A move can be pretty tough
on a teenager.
491
00:42:04,652 --> 00:42:06,915
Yeah.
492
00:42:06,959 --> 00:42:09,178
She'’ll be moving again soon.
493
00:42:09,222 --> 00:42:10,397
Where to?
494
00:42:10,440 --> 00:42:13,922
College.
Starts in a few weeks.
495
00:42:13,966 --> 00:42:15,402
College.
496
00:42:15,445 --> 00:42:18,361
That'’s definitely it.
497
00:42:18,405 --> 00:42:20,581
She probably just misses
her old friends
498
00:42:20,625 --> 00:42:23,018
and is nervous about making
new ones at school.
499
00:42:23,062 --> 00:42:26,544
You know how teenagers
can be.
500
00:42:28,676 --> 00:42:30,330
Well...
501
00:42:30,373 --> 00:42:32,201
- Let me help you with this.
- No, no.
502
00:42:32,245 --> 00:42:33,681
Why don'’t you just wait
in the living room,
503
00:42:33,725 --> 00:42:35,640
and I'’ll be right there.
504
00:42:42,516 --> 00:42:43,996
Just so you know,
505
00:42:44,039 --> 00:42:46,389
I might have gotten
some ice cream for desert.
506
00:42:46,433 --> 00:42:49,305
Ooh, I will take it.
507
00:43:04,625 --> 00:43:05,757
She'’s adorable.
508
00:43:11,240 --> 00:43:13,939
Is that my house?
509
00:43:18,160 --> 00:43:19,640
Yes, it is.
510
00:43:19,684 --> 00:43:21,599
This is Maddie.
511
00:43:24,297 --> 00:43:26,821
She was a very special patient.
512
00:43:26,865 --> 00:43:31,696
She fell ill and, um...
513
00:43:31,739 --> 00:43:33,915
I just couldn'’t save her.
514
00:43:33,959 --> 00:43:36,962
I'’m so sorry.
515
00:43:37,005 --> 00:43:38,877
What happened?
516
00:43:41,619 --> 00:43:44,099
I still ask myself
that question every day.
517
00:43:47,102 --> 00:43:48,800
It must'’ve been really hard.
518
00:43:53,674 --> 00:43:57,156
You know, sometimes it'’s just
out of our hands, you know?
519
00:43:58,244 --> 00:44:00,333
Yeah.
520
00:44:00,376 --> 00:44:02,161
Here.
521
00:44:03,379 --> 00:44:05,338
Please.
522
00:44:05,381 --> 00:44:07,514
Looks delicious.
523
00:44:07,557 --> 00:44:08,820
Glad you like it.
524
00:44:20,832 --> 00:44:22,224
Charlotte?
525
00:44:22,268 --> 00:44:25,880
It'’s Priscilla.
I'’m back.
526
00:44:42,723 --> 00:44:46,640
Drew, it'’s time to go.
527
00:44:46,684 --> 00:44:49,556
Charlotte, where are you?
528
00:44:49,599 --> 00:44:52,254
She'’s no longer here.
529
00:44:52,298 --> 00:44:55,127
Good Lord, you scared me!
530
00:44:55,170 --> 00:44:57,782
Why is it so dark in here?
531
00:44:57,825 --> 00:44:59,697
We were playing
hide and seek.
532
00:45:03,396 --> 00:45:06,094
Drew, let'’s go!
533
00:45:06,138 --> 00:45:07,400
Mommy'’s here.
534
00:45:09,794 --> 00:45:11,839
Where is he?
I need to go.
535
00:45:11,883 --> 00:45:13,798
I'’m not sure.
536
00:45:13,841 --> 00:45:16,278
I think he could be upstairs.
537
00:45:16,322 --> 00:45:18,280
You'’re gonna have to find him.
538
00:45:18,324 --> 00:45:21,283
I'’m not playing hide and seek.
539
00:45:21,327 --> 00:45:22,981
Now tell me where he is.
540
00:45:25,635 --> 00:45:26,941
[scoffs]
541
00:45:32,860 --> 00:45:34,601
Charlotte?
542
00:45:38,779 --> 00:45:39,824
Drew?
543
00:45:44,002 --> 00:45:45,743
Drew?
544
00:45:45,786 --> 00:45:47,353
Are you in there?
545
00:45:50,791 --> 00:45:53,620
Drew, it'’s Mommy.
546
00:45:53,663 --> 00:45:55,361
[creaking]
547
00:46:00,845 --> 00:46:02,411
Drew?
548
00:46:02,455 --> 00:46:03,761
Is that you?
549
00:46:06,764 --> 00:46:10,506
Charlotte, I wanna know
right now where Drew is.
550
00:46:10,550 --> 00:46:12,639
I told you.
551
00:46:12,682 --> 00:46:15,729
DEMON: Charlotte
is no longer here!
552
00:46:15,773 --> 00:46:17,687
[Priscilla whimpers]
553
00:46:17,731 --> 00:46:20,995
- Lord, protect my son.
- [laughing]
554
00:46:21,039 --> 00:46:27,088
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you.
555
00:46:27,132 --> 00:46:30,178
But the Lord
is not with you.
556
00:46:30,222 --> 00:46:31,266
I am!
557
00:46:35,967 --> 00:46:39,535
May God have mercy
on your soul.
558
00:46:39,579 --> 00:46:41,842
May Lucifer have mercy
on yours.
559
00:46:41,886 --> 00:46:43,148
- [bone cracks]
- Ohh!
560
00:47:27,714 --> 00:47:28,671
Hello.
561
00:47:32,371 --> 00:47:34,155
Hi.
562
00:47:34,199 --> 00:47:36,810
What are you doing?
563
00:47:36,854 --> 00:47:38,638
Nothing.
564
00:47:40,074 --> 00:47:41,467
How was babysitting?
565
00:47:41,510 --> 00:47:44,122
Glad its over.
566
00:47:44,165 --> 00:47:45,819
Why?
567
00:47:45,863 --> 00:47:47,603
Because Priscilla is a bitch.
568
00:47:47,647 --> 00:47:50,041
Charlotte!
569
00:47:50,084 --> 00:47:51,912
How was your date?
570
00:47:51,956 --> 00:47:53,827
It wasn'’t really a--
571
00:47:53,871 --> 00:47:57,135
Don'’t lie to me!
572
00:47:57,178 --> 00:48:00,268
Who do you think you'’re talking
to like that, young lady?
573
00:48:00,312 --> 00:48:01,922
What has gotten into you?
574
00:48:01,966 --> 00:48:06,492
First you call Priscilla
a bitch, then you question me?
575
00:48:06,535 --> 00:48:08,711
Whatever it is,
I don'’t like it.
576
00:48:08,755 --> 00:48:12,759
Good, because
I don'’t like you either.
577
00:48:35,260 --> 00:48:36,826
[knocking]
578
00:48:44,095 --> 00:48:46,097
Yes?
579
00:48:46,140 --> 00:48:49,274
Yes, ma'’am. I'm Officer Reilly.
Could I have a few moments?
580
00:48:49,317 --> 00:48:52,103
Sure. What is this about?
581
00:48:52,146 --> 00:48:53,626
I'’m checking the whereabouts
582
00:48:53,669 --> 00:48:55,541
of Priscilla Birchman
and her son Drew.
583
00:48:55,584 --> 00:48:58,979
- What happened?
- We'’re not sure.
584
00:48:59,023 --> 00:49:01,590
No one'’s seen them since she
left the youth group last night.
585
00:49:01,634 --> 00:49:03,766
She was headed here
to pick up Drew.
586
00:49:03,810 --> 00:49:04,942
Please, come on in.
587
00:49:10,512 --> 00:49:12,079
Can I speak with Charlotte?
588
00:49:12,123 --> 00:49:14,212
She may be the best help,
since she babysat Drew.
589
00:49:14,255 --> 00:49:15,648
Yeah, absolutely.
590
00:49:15,691 --> 00:49:17,519
Charlotte.
591
00:49:17,563 --> 00:49:19,521
This is Officer Reilly.
592
00:49:19,565 --> 00:49:22,960
He'’s here because Priscilla
and Drew are missing.
593
00:49:23,003 --> 00:49:24,874
Tell me about last night.
594
00:49:24,918 --> 00:49:26,920
I was told that you
babysat Drew.
595
00:49:26,964 --> 00:49:30,663
Priscilla dropped him off
at about seven.
596
00:49:30,706 --> 00:49:33,753
We watched TV,
597
00:49:33,796 --> 00:49:36,277
played hide and seek,
598
00:49:36,321 --> 00:49:39,106
and then she came back.
599
00:49:39,150 --> 00:49:40,803
It was about 9:30.
600
00:49:40,847 --> 00:49:43,850
Was there anything odd
about her demeanor?
601
00:49:43,893 --> 00:49:49,464
No. She stayed for a bit
and played hide and seek.
602
00:49:52,337 --> 00:49:54,469
What time she leave?
603
00:49:54,513 --> 00:49:57,733
I was home by 10.
She was gone by then.
604
00:50:01,868 --> 00:50:04,044
Well, if you think
of anything else,
605
00:50:04,088 --> 00:50:07,743
give me a call.
606
00:50:07,787 --> 00:50:09,310
Either of you.
607
00:50:09,354 --> 00:50:11,443
Oh, yes.
608
00:50:12,531 --> 00:50:14,011
I hope you find them.
609
00:50:14,054 --> 00:50:17,231
Me too.
Good day, ladies.
610
00:50:28,242 --> 00:50:30,984
Reilly?
What are you doing out here?
611
00:50:31,028 --> 00:50:32,899
I'’m trying to figure out
what the hell happened
612
00:50:32,942 --> 00:50:35,162
to Priscilla Birchman.
613
00:50:35,206 --> 00:50:36,729
Sorry about the "hell," Father.
614
00:50:36,772 --> 00:50:38,731
Why? What about Priscilla?
615
00:50:38,774 --> 00:50:40,907
Her and her son Drew
are missing.
616
00:50:40,950 --> 00:50:43,257
Oh, Lord. Is there anything
I can do to help?
617
00:50:43,301 --> 00:50:46,217
I appreciate it.
I'’ll tell you, though,
618
00:50:46,260 --> 00:50:49,872
there'’s something odd
about that girl.
619
00:50:49,916 --> 00:50:52,832
Don'’t worry about it.
I'’ll get to the bottom of it.
620
00:51:09,153 --> 00:51:12,808
Dear Lord, we beg you
through the intercession
621
00:51:12,852 --> 00:51:14,723
for the deliverance
of our brothers and sisters
622
00:51:14,767 --> 00:51:17,857
who are enslaved
by the Evil One.
623
00:51:17,900 --> 00:51:20,468
All saints of heaven
come to our aid.
624
00:51:20,512 --> 00:51:22,992
Heavenly Father, protect us.
625
00:51:34,656 --> 00:51:36,528
- Father.
- I'’m sorry.
626
00:51:36,571 --> 00:51:39,183
I was in the neighborhood and
thought I'’d stop by to say hi.
627
00:51:39,226 --> 00:51:41,272
Oh, please, come on in.
628
00:51:44,449 --> 00:51:47,104
Charlotte,
it'’s nice to see you.
629
00:51:47,147 --> 00:51:51,020
Hi, Father.
What brings you here?
630
00:51:51,064 --> 00:51:53,371
I just wanted to stop by
631
00:51:53,414 --> 00:51:55,721
to see how you and your mom
were doing.
632
00:51:55,764 --> 00:51:59,681
- Can I get you some coffee?
- Black. Thanks.
633
00:52:02,902 --> 00:52:05,339
Well, how do you like it here?
634
00:52:09,604 --> 00:52:11,302
It'’s my home.
635
00:52:11,345 --> 00:52:14,870
If you don'’t mind, I'd like
to go lay back down now.
636
00:52:14,914 --> 00:52:16,307
Are you not feeling well?
637
00:52:16,350 --> 00:52:17,656
No.
638
00:52:17,699 --> 00:52:19,962
JULIA: Go ahead
and get some rest.
639
00:52:20,006 --> 00:52:21,747
I put some extra covers
on your bed.
640
00:52:21,790 --> 00:52:24,053
Nice to see you, Father.
641
00:52:24,097 --> 00:52:26,230
Feel better, my child.
642
00:52:28,057 --> 00:52:30,495
She'’s been a little
out of sorts.
643
00:52:32,584 --> 00:52:36,544
Is there something wrong?
644
00:52:36,588 --> 00:52:39,330
No, no, nothing'’s wrong.
645
00:52:39,373 --> 00:52:45,336
Julia, I hope you know you can
talk to me about anything.
646
00:52:49,340 --> 00:52:51,646
I don'’t know. I, uh...
647
00:52:51,690 --> 00:52:53,387
I just feel uncomfortable,
648
00:52:53,431 --> 00:52:56,173
knowing that
a little girl died here.
649
00:52:56,216 --> 00:52:59,959
I wish they would'’ve told me
that before I bought this house.
650
00:53:00,002 --> 00:53:01,395
Did...
651
00:53:01,439 --> 00:53:03,310
Did Jeremy tell you?
652
00:53:03,354 --> 00:53:05,660
Yeah.
We had dinner last night.
653
00:53:08,010 --> 00:53:09,969
Look, you'’ll have
to understand,
654
00:53:10,012 --> 00:53:14,147
this has been a very difficult
few years for Jeremy.
655
00:53:14,191 --> 00:53:16,323
I mean, to lose your daughter
and then your wife
656
00:53:16,367 --> 00:53:19,108
in the same year
is devastating.
657
00:53:19,152 --> 00:53:20,153
What do you mean?
658
00:53:20,197 --> 00:53:22,111
Well, Maddie and Olivia.
659
00:53:24,810 --> 00:53:28,422
Right.
Maddie, his daughter.
660
00:53:28,466 --> 00:53:30,294
How did his wife die?
661
00:53:30,337 --> 00:53:34,602
His ex-wife, actually.
662
00:53:34,646 --> 00:53:39,825
She-- God rest her soul--
took her own life.
663
00:53:39,868 --> 00:53:45,047
She wanted to be with Maddie
for eternity.
664
00:53:45,091 --> 00:53:47,180
- Doesn'’t suicide mean...
- Hell.
665
00:53:47,224 --> 00:53:49,051
Yes.
666
00:53:49,095 --> 00:53:52,838
But she, like most of us,
667
00:53:52,881 --> 00:53:56,102
believed that that'’s where
Maddie'’s soul was dragged.
668
00:53:56,145 --> 00:53:57,451
What?
669
00:53:57,495 --> 00:53:59,279
I know this is difficult
to understand,
670
00:53:59,323 --> 00:54:03,065
but I don'’t believe that Maddie
died from a worldly illness.
671
00:54:03,109 --> 00:54:05,372
I don'’t understand.
672
00:54:05,416 --> 00:54:07,331
See...
673
00:54:09,594 --> 00:54:15,164
I believe that Maddie'’s body
was consumed by an evil demon.
674
00:54:15,208 --> 00:54:20,561
I know it'’s crazy,
but I think she was possessed.
675
00:54:20,605 --> 00:54:23,608
- Father, this is outrageous.
- Listen to me.
676
00:54:23,651 --> 00:54:25,305
I know it'’s difficult
to understand,
677
00:54:25,349 --> 00:54:29,962
but I think you and Charlotte
could be in danger.
678
00:54:30,005 --> 00:54:32,660
It'’s happened before,
and it could again.
679
00:54:32,704 --> 00:54:34,532
You need to leave this house.
680
00:54:36,447 --> 00:54:38,100
This is insane.
681
00:54:38,144 --> 00:54:41,103
Father, no offense, but I don'’t
believe in any of this.
682
00:54:41,147 --> 00:54:44,890
I was concerned because a little
girl died in here, not this.
683
00:54:44,933 --> 00:54:47,849
Five minutes ago, all I knew
was that Jeremy lost a patient,
684
00:54:47,893 --> 00:54:49,808
and now you'’re telling me
this horrible story.
685
00:54:49,851 --> 00:54:52,376
Wait. You didn'’t know it was
his daughter I'’m talking about?
686
00:54:52,419 --> 00:54:54,334
No!
687
00:54:54,378 --> 00:54:57,903
I wouldn'’t have told you if
I didn'’t think you already knew.
688
00:54:57,946 --> 00:55:00,819
No. You know what?
I'’m glad I did.
689
00:55:00,862 --> 00:55:03,865
You and Charlotte
need to leave this house.
690
00:55:06,433 --> 00:55:11,699
Father, I appreciate you looking
out for us and stopping by.
691
00:55:11,743 --> 00:55:13,658
I really do.
692
00:55:13,701 --> 00:55:14,789
We'’re fine.
693
00:55:20,491 --> 00:55:21,448
Please.
694
00:55:52,784 --> 00:55:53,915
Jeremy?
695
00:55:57,745 --> 00:55:59,094
Jeremy?
696
00:56:03,447 --> 00:56:05,231
Father.
697
00:56:05,274 --> 00:56:08,234
To what do I
owe this pleasure?
698
00:56:08,277 --> 00:56:12,412
Jeremy, look, I need
to talk to you.
699
00:56:12,456 --> 00:56:15,154
Look, it'’s about Julia
and Charlotte and the house.
700
00:56:15,197 --> 00:56:17,330
What about it now?
701
00:56:17,374 --> 00:56:20,768
Like I told you before,
Jeremy, it'’s the house.
702
00:56:20,812 --> 00:56:22,030
The house holds
its evil within.
703
00:56:22,074 --> 00:56:23,554
You have to get them out.
704
00:56:23,597 --> 00:56:26,470
Whatever you do,
don'’t go feeding this to Julia.
705
00:56:26,513 --> 00:56:28,863
You already drove Olivia
to commit suicide.
706
00:56:28,907 --> 00:56:32,040
She wouldn'’t listen to me,
but she might listen to you.
707
00:56:32,084 --> 00:56:34,521
Even if you don'’t believe me,
get them out of that house.
708
00:56:34,565 --> 00:56:37,350
Julia knows about Maddie
and everything else.
709
00:56:37,394 --> 00:56:39,526
- How?
- You told her about Maddie--
710
00:56:39,570 --> 00:56:41,136
I told her
Maddie was just a patient.
711
00:56:41,180 --> 00:56:42,703
I know. I just assumed.
712
00:56:42,747 --> 00:56:45,314
Don'’t assume!
In fact, stay out of my life.
713
00:56:48,143 --> 00:56:51,277
I just want to be left alone.
714
00:56:51,320 --> 00:56:53,148
Jeremy!
715
00:56:53,192 --> 00:56:55,586
Everybody has left you alone,
716
00:56:55,629 --> 00:56:58,502
and that'’s why you're
still the way you are.
717
00:56:58,545 --> 00:57:02,114
Look at yourself.
You'’re shut down.
718
00:57:02,157 --> 00:57:03,420
You need to face it.
719
00:57:03,463 --> 00:57:07,467
Nefas did an awful thing.
720
00:57:07,511 --> 00:57:09,382
- But now--
- Father!
721
00:57:09,426 --> 00:57:11,776
Father, listen to me.
722
00:57:11,819 --> 00:57:14,431
Nefas doesn'’t exist.
723
00:57:14,474 --> 00:57:16,998
Nefas has never existed.
724
00:57:17,042 --> 00:57:20,524
Maddie died.
She got sick.
725
00:57:20,567 --> 00:57:22,395
She got sick,
and that'’s the truth.
726
00:57:22,439 --> 00:57:25,180
Jeremy.
727
00:57:25,224 --> 00:57:28,793
I saw Maddie!
728
00:57:33,101 --> 00:57:35,408
I saw what happened.
729
00:57:35,452 --> 00:57:38,367
[screaming]
730
00:57:39,499 --> 00:57:42,937
Nefas is powerful,
731
00:57:42,981 --> 00:57:45,244
hell-bent on getting
what he came for.
732
00:57:49,204 --> 00:57:52,512
- Why are we talking about this?
- Because you need to face it.
733
00:57:52,556 --> 00:57:54,471
This isn'’t just
about you anymore.
734
00:57:54,514 --> 00:57:56,429
Julia and Charlotte
are in grave danger.
735
00:57:56,473 --> 00:57:59,432
What do you mean,
they'’re in grave danger?
736
00:57:59,476 --> 00:58:02,783
You said yourself,
this Nefas only stays
737
00:58:02,827 --> 00:58:04,481
until he consumes the soul.
738
00:58:04,524 --> 00:58:08,702
What I'’m saying is Nefas
has remained in the house.
739
00:58:08,746 --> 00:58:13,577
It feeds off of consuming the
souls of innocent young girls.
740
00:58:13,620 --> 00:58:15,013
You have to let me try to--
741
00:58:15,056 --> 00:58:16,928
I'’m done talking about this.
742
00:58:16,971 --> 00:58:19,931
In fact, I don'’t ever want
to hear about this again.
743
00:58:19,974 --> 00:58:23,021
I don'’t wanna see
your face again.
744
00:58:23,064 --> 00:58:26,764
Don'’t make the same
mistake twice. Jeremy!
745
00:59:20,426 --> 00:59:21,993
Olivia.
746
00:59:22,036 --> 00:59:24,517
Get away from me.
747
00:59:26,563 --> 00:59:27,912
If you would'’ve
listened to me,
748
00:59:27,955 --> 00:59:31,306
our daughter
would still be alive.
749
00:59:31,350 --> 00:59:33,613
No, Olivia.
750
00:59:33,657 --> 00:59:38,400
If you would have gotten her
to the hospital like I told you,
751
00:59:38,444 --> 00:59:40,359
our daughter
would still be alive.
752
00:59:41,490 --> 00:59:43,492
Whoa, whoa.
753
00:59:43,536 --> 00:59:46,408
Think about
what you'’re doing.
754
00:59:46,452 --> 00:59:47,758
Put the gun down.
755
00:59:47,801 --> 00:59:51,370
Put the gun down.
756
00:59:51,413 --> 00:59:54,460
Olivia, do you think--
757
00:59:54,503 --> 00:59:56,984
Do you think you'’re
the only one who suffered?
758
00:59:59,813 --> 01:00:02,076
Trust me.
759
01:00:02,120 --> 01:00:05,819
We can work
through this together.
760
01:00:05,863 --> 01:00:07,386
We can work through this
together.
761
01:00:07,429 --> 01:00:08,953
You couldn'’t even
help our baby.
762
01:00:08,996 --> 01:00:09,910
Olivia, don'’t!
763
01:00:21,618 --> 01:00:22,836
Don'’t!
764
01:01:13,757 --> 01:01:15,802
Hi. Thanks so much for coming.
765
01:01:15,846 --> 01:01:17,674
Of course.
766
01:01:27,684 --> 01:01:31,165
Jeremy, I'’m really sorry
about Maddie.
767
01:01:31,209 --> 01:01:33,907
- Father Donald told me.
- I know.
768
01:01:33,951 --> 01:01:35,169
Thank you.
769
01:01:35,213 --> 01:01:36,693
Let'’s focus on Charlotte.
770
01:01:46,398 --> 01:01:50,228
Would you mind getting Charlotte
a glass of water and a damp rag?
771
01:01:50,271 --> 01:01:51,882
Yes, of course.
772
01:02:07,288 --> 01:02:08,942
You'’re here.
773
01:02:10,509 --> 01:02:12,119
How are you feeling?
774
01:02:13,599 --> 01:02:14,731
I feel great.
775
01:02:15,993 --> 01:02:19,823
Well, you don'’t look great.
776
01:02:19,866 --> 01:02:23,652
Your mother says your rash
is getting worse,
777
01:02:23,696 --> 01:02:25,393
and you have a fever.
778
01:02:25,437 --> 01:02:28,483
Julia doesn'’t know
what she'’s talking about.
779
01:02:28,527 --> 01:02:31,269
Your mother says you'’ll be
going off to college soon.
780
01:02:31,312 --> 01:02:34,489
I don'’t wanna go to college.
781
01:02:34,533 --> 01:02:36,883
It'’s much more fun here.
782
01:02:41,148 --> 01:02:44,586
[girl'’s voice]
Do you like butterflies?
783
01:02:44,630 --> 01:02:46,763
I'’m sorry. What?
784
01:02:48,547 --> 01:02:51,332
I lovebutterflies.
785
01:03:21,710 --> 01:03:24,626
What makes you think
it'’ll work this time?
786
01:03:51,131 --> 01:03:54,787
Did it just get
really cold in here?
787
01:03:54,831 --> 01:03:57,224
- Are you okay?
- Fine.
788
01:03:57,268 --> 01:03:58,878
Um...
789
01:03:58,922 --> 01:04:00,749
I gave her something
to help her sleep.
790
01:04:00,793 --> 01:04:02,708
The fever was
really getting to her.
791
01:04:02,751 --> 01:04:05,015
She'’ll be out
for a little while.
792
01:04:05,058 --> 01:04:07,234
I have to run to my office
to get some antibiotics.
793
01:04:07,278 --> 01:04:09,715
I'’ll be right back.
794
01:04:12,718 --> 01:04:15,590
Whatever you do,
don'’t go in there.
795
01:04:15,634 --> 01:04:17,636
It might be contagious.
796
01:04:48,841 --> 01:04:50,277
FATHER DONALD:
The skin markings.
797
01:04:50,321 --> 01:04:52,018
The inability to heal.
798
01:04:52,062 --> 01:04:54,586
These are all signs.
799
01:04:54,629 --> 01:04:58,242
Nefas consumes the soul
of its host, Jeremy.
800
01:04:58,285 --> 01:05:02,333
Why can'’t you just believe
like Olivia does?
801
01:05:13,866 --> 01:05:16,695
Dispatch, this is
Officer Reilly.
802
01:05:16,738 --> 01:05:19,524
I'’m at the Larsens,
looking for Priscilla'’s car.
803
01:05:19,567 --> 01:05:21,352
Can I get a plate number
for that?
804
01:05:21,395 --> 01:05:22,701
Copy that.
805
01:05:24,268 --> 01:05:25,791
Plate number...
806
01:05:25,834 --> 01:05:34,104
Hotel. Golf. 8. 4.
Tango. Mike. Victor.
807
01:05:34,147 --> 01:05:35,192
Over.
808
01:05:51,948 --> 01:05:53,340
Gotcha now.
809
01:05:56,822 --> 01:05:57,954
[gasps]
810
01:05:57,997 --> 01:05:59,303
Hello.
811
01:05:59,346 --> 01:06:02,741
Mind if I have a word
with your mom?
812
01:06:02,784 --> 01:06:04,569
My mom is not here.
813
01:06:06,223 --> 01:06:09,835
Tell me, what'’s Priscilla's car
doing here?
814
01:06:12,142 --> 01:06:13,317
Charlotte?
815
01:06:13,360 --> 01:06:15,101
Charlotte!
816
01:06:18,017 --> 01:06:19,105
- [distant scream]
- Julia!
817
01:06:39,604 --> 01:06:41,519
Come on, come on.
818
01:06:41,562 --> 01:06:43,564
Pick up, pick up!
819
01:06:53,139 --> 01:06:54,445
Father.
820
01:06:54,488 --> 01:06:57,013
Jesus, Mary and Joseph.
821
01:07:07,675 --> 01:07:10,330
There are only two ways to
get rid of this kind of evil.
822
01:07:10,374 --> 01:07:14,030
Either it'’s dragged back to hell
by a spiritual nature,
823
01:07:14,073 --> 01:07:17,337
or it gets driven away
with one of these.
824
01:07:17,381 --> 01:07:19,687
This crucifix will
offer us protection,
825
01:07:19,731 --> 01:07:22,473
while this book
will offer the passage
826
01:07:22,516 --> 01:07:23,996
that are going
to release Charlotte
827
01:07:24,040 --> 01:07:25,737
from this hell
that'’s possessing her.
828
01:07:25,780 --> 01:07:27,739
Once I start, I have to finish
reading every word,
829
01:07:27,782 --> 01:07:30,350
or we'’ll have to start
all over again, you understand?
830
01:07:30,394 --> 01:07:32,222
Now here'’s what
I need you to do.
831
01:07:32,265 --> 01:07:34,876
First off, grab those.
832
01:07:34,920 --> 01:07:37,270
Once we get in there,
833
01:07:37,314 --> 01:07:40,665
no matter what you see,
no matter what you hear,
834
01:07:40,708 --> 01:07:43,494
I need you to keep your faith
835
01:07:43,537 --> 01:07:47,411
because the devil is coming.
836
01:07:47,454 --> 01:07:50,109
He'’ll try everything he can
to deceive you.
837
01:07:50,153 --> 01:07:52,111
Trick is
to pay attention to me.
838
01:07:52,155 --> 01:07:54,505
Don'’t listen to him.
He'’s gonna try.
839
01:07:54,548 --> 01:07:57,116
Father.
840
01:07:57,160 --> 01:07:59,031
I'’m afraid.
841
01:07:59,075 --> 01:08:01,164
I know.
842
01:08:01,207 --> 01:08:03,122
So am I.
843
01:09:00,788 --> 01:09:01,963
[door closes]
844
01:09:04,662 --> 01:09:05,750
[clatter]
845
01:09:46,530 --> 01:09:47,922
[yelps]
846
01:09:49,141 --> 01:09:50,664
- [slash]
- [groans]
847
01:09:52,927 --> 01:09:55,060
Show yourself!
848
01:09:55,103 --> 01:09:57,671
[yells, shudders]
849
01:09:59,804 --> 01:10:01,675
Where are you?
850
01:10:02,981 --> 01:10:05,766
- [slash]
- [yells, shudders]
851
01:10:05,810 --> 01:10:07,638
[slashing continues]
852
01:10:46,329 --> 01:10:47,547
- [slash]
- [screams]
853
01:12:22,773 --> 01:12:24,296
Julia.
854
01:13:01,725 --> 01:13:03,857
Jeremy.
855
01:13:03,901 --> 01:13:05,946
Remember.
856
01:13:05,990 --> 01:13:10,386
Your faith means nothing
if it'’s not tested.
857
01:13:25,836 --> 01:13:30,754
Charlotte, are you all right?
Where'’s Julia?
858
01:13:35,715 --> 01:13:37,456
[growls]
859
01:13:37,500 --> 01:13:38,936
FATHER DONALD: Oh, my God.
860
01:13:38,979 --> 01:13:42,374
DEMON: There is no God here.
861
01:13:42,418 --> 01:13:45,029
[growls]
862
01:13:46,160 --> 01:13:47,074
Father.
863
01:13:51,427 --> 01:13:53,994
[growls]
864
01:13:54,038 --> 01:13:57,389
[Father Donald screaming]
865
01:14:06,137 --> 01:14:07,704
[screams]
866
01:14:09,140 --> 01:14:11,577
FATHER DONALD: Jeremy, now!
867
01:14:11,621 --> 01:14:14,493
Nefas! Exorcizámos te.
868
01:14:14,537 --> 01:14:17,453
OÓmnis immúnde spíritus,
869
01:14:17,496 --> 01:14:19,890
ómnis satanic potéstas,
870
01:14:19,933 --> 01:14:22,545
ómnis infernális adversárii..
871
01:14:22,588 --> 01:14:24,503
ómnis légio,
872
01:14:24,547 --> 01:14:27,811
ómnis congregation
et sécta diabólica,
873
01:14:27,854 --> 01:14:31,945
in nómine etvirtúte Dómini
nóstri Jésu Chrísti.
874
01:14:31,989 --> 01:14:33,469
[growls]
875
01:14:33,512 --> 01:14:35,079
JEREMY: Father, the book!
876
01:14:35,122 --> 01:14:36,863
Your book can'’t save her!
877
01:14:36,907 --> 01:14:39,866
FATHER DONALD: Don'’t stop.
It'’s fine.
878
01:14:39,910 --> 01:14:44,262
Eradicáre et effugáre
a Dei Ecclésia,
879
01:14:44,305 --> 01:14:47,570
ab animábus ad imáginem
Dei cónditis
880
01:14:47,613 --> 01:14:51,051
ac pretióso divíni AÁgni
sánguine redémptis.
881
01:15:01,932 --> 01:15:06,850
Non últra áudeas.
Sérpens callidíssime,
882
01:15:06,893 --> 01:15:09,461
decípere humánum génus.
883
01:15:09,505 --> 01:15:11,071
Dei Ecclésiam pérsequi.
884
01:15:11,115 --> 01:15:15,206
Ac Dei eléctos excútere
et cribráre sicut tríticum.
885
01:15:18,252 --> 01:15:19,776
Dei Ecclésiam pérsequi.
886
01:15:19,819 --> 01:15:25,085
Ac Dei eléctos excútere
et cribráre sicut tríticum!
887
01:15:26,783 --> 01:15:28,959
Dei Ecclésiam pérsequi.
888
01:15:29,002 --> 01:15:35,443
Ac Dei eléctos excútere
et cribráre sicut tríticum!
889
01:15:41,362 --> 01:15:43,451
JEREMY: Is it over?
890
01:15:43,495 --> 01:15:44,801
I'’m not sure.
891
01:15:46,716 --> 01:15:48,674
[growls]
892
01:15:48,718 --> 01:15:52,939
How do you expect to save her
when you couldn'’t save me?
893
01:15:52,983 --> 01:15:54,898
Maddie?
894
01:15:54,941 --> 01:15:56,943
We have to tie her hands
to the bed.
895
01:15:58,162 --> 01:16:00,773
[growling]
896
01:16:00,817 --> 01:16:02,993
- Jeremy, get her.
- But it'’s Maddie.
897
01:16:03,036 --> 01:16:05,561
Yes, it'’s Maddie,
but Nefas corrupted her.
898
01:16:05,604 --> 01:16:07,563
We have to complete the ritual.
899
01:16:07,606 --> 01:16:10,740
Jeremy, you have
to trust me on this.
900
01:16:15,788 --> 01:16:18,399
How is this possible?
901
01:16:18,443 --> 01:16:20,227
Her soul must be
tied to something.
902
01:16:20,271 --> 01:16:22,752
Something personal. Something
she holds dear to her heart.
903
01:16:22,795 --> 01:16:25,232
We need to find it and destroy
it if we'’re to save her soul.
904
01:16:25,276 --> 01:16:26,494
It has to be here.
905
01:16:30,977 --> 01:16:32,936
Maddie Miller.
906
01:16:32,979 --> 01:16:38,811
IÍmperat tíbi Deus altíssimus,
cui in mágna tua supérbia.
907
01:16:38,855 --> 01:16:41,509
Te símile habéri
ádhuc praesúmis,
908
01:16:41,553 --> 01:16:46,166
qui ómnes hóminess
vult salvos fíeri,
909
01:16:46,210 --> 01:16:50,867
et ad agnitiónem
veritátis veníre.
910
01:16:50,910 --> 01:16:55,959
IÍmperat tíbi Deus altíssimus,
cui in mágna tua supérbia.
911
01:16:56,002 --> 01:16:58,788
Te símile habéri
ádhuc praesúmis.
912
01:16:58,831 --> 01:17:01,660
Qui ómnes hóminess
vult salvos fíeri,
913
01:17:01,704 --> 01:17:05,577
et ad agnitiónem
veritátis veníre!
914
01:17:05,621 --> 01:17:09,581
IÍmperat tíbi Deus altíssimus,
cui in mágna tua supérbia.
915
01:17:09,625 --> 01:17:12,540
Te símile habéri
ádhuc praesúmis.
916
01:17:12,584 --> 01:17:15,369
Qui ómnes hóminess
vult salvos fíeri,
917
01:17:15,413 --> 01:17:19,286
et ad agnitiónem
veritátis veníre!
918
01:17:41,482 --> 01:17:43,702
Maddie.
919
01:17:43,746 --> 01:17:45,399
Yes, Daddy?
920
01:17:45,443 --> 01:17:47,750
I'’m so sorry.
921
01:17:47,793 --> 01:17:49,926
I'’m so sorry I didn't believe.
922
01:17:51,623 --> 01:17:53,538
I didn'’t get you help.
923
01:17:55,018 --> 01:17:57,411
I'’m so sorry, too, Daddy.
924
01:17:59,500 --> 01:18:02,634
I didn'’t mean to bad.
I had to obey.
925
01:18:04,114 --> 01:18:06,464
FATHER DONALD:
You need to let her go now.
926
01:18:17,823 --> 01:18:19,607
Honey.
927
01:18:22,045 --> 01:18:24,917
Your soul is free.
928
01:18:24,961 --> 01:18:26,266
Go.
929
01:18:27,703 --> 01:18:29,400
Go to God.
930
01:18:45,808 --> 01:18:47,592
I love you, Daddy.
931
01:18:47,635 --> 01:18:50,421
I love you too.
932
01:18:50,464 --> 01:18:52,989
I love you so much.
933
01:19:05,828 --> 01:19:09,570
[pounding]
934
01:19:10,702 --> 01:19:12,835
Charlotte! Charlotte!
935
01:19:12,878 --> 01:19:14,793
- Mom?
- Oh, my God.
936
01:19:14,837 --> 01:19:17,491
Are you all right?
Oh, my God.
937
01:19:17,535 --> 01:19:20,799
- I feel like shit.
- [laughing]
938
01:19:20,843 --> 01:19:23,236
Watch your mouth,
young lady.
939
01:19:23,280 --> 01:19:26,109
Julia, it'’s good
to have you back.
940
01:19:26,152 --> 01:19:28,111
I need to get that cleaned.
941
01:19:28,154 --> 01:19:30,461
Let me patch you up
downstairs.
942
01:19:37,773 --> 01:19:40,732
- I'’m so tired.
- Okay.
943
01:19:40,776 --> 01:19:42,952
Just close your eyes.
944
01:19:42,995 --> 01:19:44,997
Sleep now.
945
01:19:45,041 --> 01:19:47,173
Everything is
going to be okay.
946
01:20:17,116 --> 01:20:18,117
Thank you.
947
01:20:21,207 --> 01:20:22,426
I know.
948
01:20:25,472 --> 01:20:27,344
I'’m gonna check on Charlotte.
949
01:20:49,496 --> 01:20:51,324
Is this...
950
01:20:51,368 --> 01:20:55,111
[whooshing]
951
01:20:56,808 --> 01:20:58,549
What was that?
952
01:20:58,592 --> 01:21:00,507
I don'’t know.
953
01:21:32,931 --> 01:21:35,281
- What is it?
- I'’m not sure.
954
01:21:35,325 --> 01:21:37,544
I'’ve never seen anything
like that before.
955
01:21:37,588 --> 01:21:39,111
Is this what Maddie
had to obey?
956
01:21:39,155 --> 01:21:41,157
Oh, it must be!
957
01:21:41,200 --> 01:21:43,028
[groans]
958
01:21:43,072 --> 01:21:44,900
Jeremy, get the painting!
959
01:21:46,814 --> 01:21:50,993
We cast you out,
most unclean, nefarious spirit,
960
01:21:51,036 --> 01:21:54,344
every onslaught
of the infernal adversary!
961
01:22:03,831 --> 01:22:04,920
Olivia.
962
01:22:09,054 --> 01:22:12,710
Jeremy.
963
01:22:15,017 --> 01:22:17,062
Jeremy.
964
01:22:21,023 --> 01:22:23,112
What do you want from me?
965
01:22:23,155 --> 01:22:25,941
Jeremy.
966
01:22:25,984 --> 01:22:28,682
[choking]
967
01:22:34,340 --> 01:22:39,955
You killed my daughter.
I will make you pay.
968
01:22:51,270 --> 01:22:54,708
I will show you the true
meaning of suffering.
969
01:22:58,799 --> 01:23:01,280
Watch them die
by your own hands!
970
01:23:14,815 --> 01:23:17,775
[Jeremy screams]
971
01:23:19,168 --> 01:23:21,431
Stay here.
I'’ll be right back.
972
01:23:38,926 --> 01:23:40,189
Jeremy?
973
01:23:44,106 --> 01:23:45,368
Jeremy?
974
01:23:47,805 --> 01:23:51,678
[coughing]
975
01:23:51,722 --> 01:23:53,028
Father?
976
01:23:53,071 --> 01:23:55,552
- Julia, it'’s the painting.
- What?
977
01:23:55,595 --> 01:23:56,901
You have to destroy
the painting.
978
01:23:56,944 --> 01:24:00,035
- What?
- [growling]
979
01:24:00,078 --> 01:24:02,776
Julia! Julia!
980
01:24:02,820 --> 01:24:04,300
[screams]
981
01:24:09,174 --> 01:24:12,090
Olivia!
982
01:24:12,134 --> 01:24:14,919
Jeremy, you have
to fight back!
983
01:24:14,962 --> 01:24:18,053
She'’s only as powerful
as you allow her to be!
984
01:24:23,145 --> 01:24:25,756
JEREMY: No, no, no!
985
01:24:25,799 --> 01:24:28,411
I won'’t let you hurt her!
986
01:24:28,454 --> 01:24:30,978
- Please, God.
- Jeremy!
987
01:24:31,022 --> 01:24:32,067
[Jeremy groans]
988
01:25:04,011 --> 01:25:07,014
[demon groaning]
989
01:25:08,538 --> 01:25:14,109
[demon screaming]
990
01:25:35,695 --> 01:25:39,177
♪♪ [light piano]
991
01:27:22,976 --> 01:27:29,200
♪♪ [ominous]
64392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.