All language subtitles for 9-1-1 4x09 - Blindsided (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,071 --> 00:00:24,772 - Ooh. - I'm awake, I'm awake. Oof. 2 00:00:24,775 --> 00:00:27,262 I'm awake. I'm awake. Is it time? 3 00:00:27,265 --> 00:00:28,860 No. 4 00:00:37,805 --> 00:00:39,205 What? 5 00:00:39,207 --> 00:00:42,374 You just chugged a quart of hot and sour soup. 6 00:00:42,376 --> 00:00:44,310 Let's bring on this labor. 7 00:00:44,312 --> 00:00:46,004 - Ooh. - Is it time? 8 00:00:46,007 --> 00:00:48,489 Yes. To pee, again. 9 00:00:55,789 --> 00:00:58,395 - Hey, Chim, get in here. - I'm coming! 10 00:00:58,398 --> 00:01:00,661 Is it time? Maddie? 11 00:01:01,662 --> 00:01:02,694 Oh. 12 00:01:02,696 --> 00:01:05,131 - Did the yoga work? - I'm stuck. 13 00:01:05,133 --> 00:01:07,499 Can you help me up, please? 14 00:01:07,501 --> 00:01:10,731 Whoever said that good things come to those who wait 15 00:01:10,734 --> 00:01:12,505 was a liar, or at least, 16 00:01:12,508 --> 00:01:14,207 maybe more patient than I am right now. 17 00:01:14,210 --> 00:01:16,825 So far, we've tried pineapple, raspberry tea, 18 00:01:16,828 --> 00:01:19,293 spicy foods and now exercise. What's next? 19 00:01:19,296 --> 00:01:20,579 Sex. 20 00:01:20,581 --> 00:01:22,013 What? 21 00:01:25,149 --> 00:01:27,082 Oh, why didn't we start with that one? 22 00:01:32,260 --> 00:01:33,692 Albert, will you please go faster? 23 00:01:33,694 --> 00:01:35,895 I am obeying the posted speed regulations. 24 00:01:35,898 --> 00:01:37,475 Damn it, I wish I had my ambulance. 25 00:01:37,478 --> 00:01:39,478 I deliver food to people in a compact car. 26 00:01:39,481 --> 00:01:40,981 I do not think I'm ready for that. 27 00:01:40,984 --> 00:01:42,500 How are you doing? 28 00:01:42,502 --> 00:01:43,935 Honestly, I don't want to jinx it, 29 00:01:43,937 --> 00:01:46,071 but I sort of thought it would hurt more. 30 00:01:46,073 --> 00:01:47,939 These contractions aren't even that painful. 31 00:01:47,941 --> 00:01:50,141 Well, maybe you're just that much tougher 32 00:01:50,143 --> 00:01:51,911 than the average mama bear. 33 00:01:51,914 --> 00:01:53,779 Here. Have an electrolyte popsicle. 34 00:01:53,781 --> 00:01:55,113 Another one? 35 00:01:55,115 --> 00:01:57,115 You can't put a price on good hydration. 36 00:02:02,623 --> 00:02:05,123 We have arrived at your destination. 37 00:02:05,125 --> 00:02:06,291 Ready for this? 38 00:02:06,293 --> 00:02:07,993 Today is the day. 39 00:02:07,995 --> 00:02:10,640 Today is the day. 40 00:02:15,936 --> 00:02:17,406 Today is not the day. 41 00:02:17,409 --> 00:02:20,504 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 42 00:02:22,175 --> 00:02:25,704 Oh, my goodness. Nia, you look so beautiful today. 43 00:02:25,707 --> 00:02:27,112 What do we say, Nia? 44 00:02:27,114 --> 00:02:29,582 - Thank you. - You're welcome. 45 00:02:29,585 --> 00:02:31,290 Hello, everyone. 46 00:02:31,293 --> 00:02:33,384 Sorry I'm late. Are we ready to see Mommy? 47 00:02:33,386 --> 00:02:36,861 - Are you ready for your visit? - No. Mommy, Mommy, Mommy. 48 00:02:36,864 --> 00:02:38,301 It's okay, baby. 49 00:02:38,304 --> 00:02:39,991 It'll just be a little while and we'll be here waiting 50 00:02:39,993 --> 00:02:42,229 for you when you're done. 51 00:02:48,335 --> 00:02:50,001 I'm sorry. 52 00:02:50,003 --> 00:02:53,337 But we should talk about scheduling some overnight visits 53 00:02:53,340 --> 00:02:54,840 for Nia and her mother. 54 00:02:54,842 --> 00:02:58,009 Yes. We need to talk. 55 00:02:58,011 --> 00:03:00,078 We want to meet her. 56 00:03:00,081 --> 00:03:02,231 We want to meet Nia's birth mother. 57 00:03:02,234 --> 00:03:04,293 Ms. Wilson, you know we can't do that. 58 00:03:04,296 --> 00:03:05,850 Why not? 59 00:03:05,853 --> 00:03:08,219 We need to make sure Nia's safe, right? 60 00:03:08,221 --> 00:03:10,155 - Mm-hmm. - That's the job you gave us... 61 00:03:10,157 --> 00:03:11,723 - Mm-hmm. - ...as foster parents. 62 00:03:11,725 --> 00:03:13,168 I-I want to do my job. 63 00:03:13,171 --> 00:03:14,928 It's the state's job, 64 00:03:14,931 --> 00:03:17,762 and this is about reunification. 65 00:03:17,765 --> 00:03:21,399 These last few visits were about rebuilding 66 00:03:21,401 --> 00:03:26,373 a bond and a trust between Nia and her biological mother. 67 00:03:29,455 --> 00:03:33,290 Well, isn't there anything you can tell us about her? 68 00:03:33,293 --> 00:03:35,580 Nothing beyond the fact that she's demonstrated 69 00:03:35,582 --> 00:03:38,784 her ability to give Nia a safe and stable home. 70 00:03:38,786 --> 00:03:40,731 Demonstrate how? 71 00:03:40,734 --> 00:03:44,021 We-we don't even know what she did wrong in the first place. 72 00:03:44,024 --> 00:03:46,124 What-what, was it, was it drugs? 73 00:03:46,126 --> 00:03:48,093 Was she abusive? Neglectful? What? 74 00:03:48,095 --> 00:03:51,930 Look, it is not uncommon for foster parents to feel this way. 75 00:03:51,932 --> 00:03:55,066 I mean, Nia has been with you a long time. 76 00:03:55,068 --> 00:03:56,957 Longer than we expected. 77 00:03:56,960 --> 00:03:59,121 And the pandemic made it longer. 78 00:03:59,124 --> 00:04:00,586 What are our options? 79 00:04:00,589 --> 00:04:03,073 - For? - For protecting Nia. 80 00:04:03,076 --> 00:04:04,743 Our legal options. 81 00:04:04,745 --> 00:04:06,509 Can we adopt her? 82 00:04:06,512 --> 00:04:08,814 Let me just stop you right here. 83 00:04:08,816 --> 00:04:11,216 You've done a-an amazing job with Nia. 84 00:04:11,218 --> 00:04:14,052 I wish I had a dozen more foster families like you. 85 00:04:14,054 --> 00:04:15,954 But the reunification of a child 86 00:04:15,956 --> 00:04:19,257 and their birth parent is our main goal. 87 00:04:19,259 --> 00:04:22,127 What if that birth parent is still unfit? 88 00:04:22,129 --> 00:04:24,095 You have to trust us. We wouldn't have started 89 00:04:24,097 --> 00:04:26,598 this process if we thought her mother wasn't ready. 90 00:04:26,601 --> 00:04:28,799 And even after she regains physical custody, 91 00:04:28,802 --> 00:04:30,075 we don't just walk away. 92 00:04:30,078 --> 00:04:32,570 There'll be follow-up visits, check-ins. 93 00:04:32,572 --> 00:04:34,674 We will make sure she's safe. 94 00:04:35,977 --> 00:04:38,408 Come back inside when you're ready. 95 00:04:38,411 --> 00:04:41,446 And Carly will bring Nia out after her visit. 96 00:04:41,448 --> 00:04:44,852 And today, she goes home with you. 97 00:04:51,491 --> 00:04:55,231 Hen? You need to calm down. 98 00:04:55,234 --> 00:04:58,196 T-They're tearing our family apart, Karen. 99 00:04:58,198 --> 00:05:00,465 H-How can I stay calm? How can you be calm? 100 00:05:00,468 --> 00:05:02,459 Because this is the job. 101 00:05:02,462 --> 00:05:04,468 It's what we signed up for. 102 00:05:04,471 --> 00:05:07,505 - We knew, we... - I didn't know it would, it would feel like this. 103 00:05:07,507 --> 00:05:10,776 We were supposed to foster her for-for a few months. 104 00:05:10,778 --> 00:05:14,813 It's been almost a year, Karen. She's our daughter now. 105 00:05:14,815 --> 00:05:16,647 I know. 106 00:05:16,649 --> 00:05:19,286 - I know this is hard... - No, it's not hard. 107 00:05:19,289 --> 00:05:21,625 It's wrong. 108 00:05:35,302 --> 00:05:36,837 What the hell? 109 00:05:40,528 --> 00:05:42,240 - Oh! - Oh, oh, my gosh. 110 00:05:42,242 --> 00:05:44,009 Oh, I'm-I'm so sorry. I didn't, 111 00:05:44,011 --> 00:05:46,549 - I didn't see you there. - I'd say we need a traffic light there, 112 00:05:46,551 --> 00:05:48,882 but I'm pretty sure you'd have barreled through that, too. 113 00:05:50,383 --> 00:05:53,051 Hey. Are you okay? 114 00:05:53,053 --> 00:05:55,253 Um, yeah. I guess. 115 00:05:55,255 --> 00:05:57,422 I just got this friend request from someone 116 00:05:57,424 --> 00:05:58,890 I used to go to high school with. 117 00:05:58,892 --> 00:06:00,517 Just kind of caught me by surprise. 118 00:06:00,520 --> 00:06:02,660 Ah, a whole seven months ago. 119 00:06:02,662 --> 00:06:04,029 How the time flies. 120 00:06:04,031 --> 00:06:05,696 She transferred out a few years back. 121 00:06:05,698 --> 00:06:11,238 After bullying me and making my life a living hell. 122 00:06:15,075 --> 00:06:16,541 You want me to respond to her? 123 00:06:16,543 --> 00:06:18,295 I'm sure I could think of a few choice ideas 124 00:06:18,298 --> 00:06:21,045 - of where she can stick her friend request. - Hey, it-it's okay. 125 00:06:21,048 --> 00:06:23,214 Just... I think I'm gonna ignore it. 126 00:06:23,216 --> 00:06:26,184 You know, it's-it's been three years. 127 00:06:26,186 --> 00:06:28,519 Doesn't really matter what she has to say anymore. 128 00:06:28,521 --> 00:06:30,390 Attagirl. 129 00:06:33,393 --> 00:06:35,560 You sure you should be working nights 130 00:06:35,562 --> 00:06:37,596 - when you're that pregnant? - Oh, I figured staying up 131 00:06:37,598 --> 00:06:39,564 all night would be good practice for all the hours 132 00:06:39,566 --> 00:06:41,021 I'm gonna be keeping when the baby's born. 133 00:06:41,023 --> 00:06:43,133 Well, you make me feel like I should be calling OSHA 134 00:06:43,136 --> 00:06:45,136 to report a labor violation. 135 00:06:45,138 --> 00:06:46,905 Ooh. Don't say that word. 136 00:06:46,907 --> 00:06:49,474 Whoa, are you having contractions? 137 00:06:49,476 --> 00:06:50,641 Constantly. 138 00:06:50,643 --> 00:06:52,110 But not real ones. 139 00:06:52,112 --> 00:06:53,644 Braxton Hicks. I've been having them all week, 140 00:06:53,646 --> 00:06:55,613 and every time I think something's gonna happen... 141 00:06:55,615 --> 00:06:56,781 - nothing. - Ooh. 142 00:06:56,783 --> 00:06:58,121 An emotional roller coaster. 143 00:06:58,124 --> 00:07:00,085 Well, that would explain the nausea. 144 00:07:00,087 --> 00:07:01,752 You guys got a name yet? 145 00:07:01,754 --> 00:07:03,088 Piper. 146 00:07:03,090 --> 00:07:04,755 - No. No. - Poppy. 147 00:07:04,757 --> 00:07:05,957 - Princess? - Yuck. 148 00:07:05,959 --> 00:07:07,392 Priscilla. 149 00:07:07,394 --> 00:07:08,793 Okay. That's it for the Ps. 150 00:07:08,795 --> 00:07:11,596 Hey, should we s... What? 151 00:07:11,598 --> 00:07:14,765 Now I have to pee. 152 00:07:14,767 --> 00:07:16,767 That wasn't my fault! 153 00:07:16,769 --> 00:07:19,270 Uh, still TBD. 154 00:07:19,272 --> 00:07:21,504 Yeah, you might want to "D" that a little faster. 155 00:07:21,507 --> 00:07:22,794 When my mother went to the hospital to have 156 00:07:22,796 --> 00:07:25,110 my little brother, she didn't have a name picked out, either. 157 00:07:25,112 --> 00:07:26,777 Then she got all caught up in the emotion, 158 00:07:26,779 --> 00:07:28,479 named him after the nice doctor. 159 00:07:28,481 --> 00:07:31,016 And my brother has been living his entire life regretting it. 160 00:07:31,018 --> 00:07:32,850 Oh, my God. What did she name him? 161 00:07:32,852 --> 00:07:34,187 Norman. 162 00:07:35,188 --> 00:07:36,754 Isn't your last name...? 163 00:07:36,756 --> 00:07:38,990 Bates. 164 00:07:38,992 --> 00:07:40,627 Exactly. 165 00:07:45,004 --> 00:07:47,865 Hey, anybody got any suggestions for baby names? 166 00:07:47,867 --> 00:07:49,434 Not any of your names. 167 00:07:49,436 --> 00:07:53,038 Uh, I thought you were just gonna put names in a hat. 168 00:07:53,040 --> 00:07:55,806 Yeah. 169 00:07:55,808 --> 00:08:00,311 Okay, here we go. 170 00:08:00,313 --> 00:08:03,650 "I really don't want to pick our baby's name this way." 171 00:08:05,318 --> 00:08:08,786 Okay, but that's never gonna fit on her driver's license. 172 00:08:08,788 --> 00:08:10,168 Maddie. Maddie! 173 00:08:10,176 --> 00:08:12,357 Shannon and I didn't know what we were gonna name Christopher. 174 00:08:12,359 --> 00:08:14,659 Then we saw him and we knew. 175 00:08:14,661 --> 00:08:18,863 Right. We're way ahead of our skis here. 176 00:08:22,669 --> 00:08:24,302 Uh, she didn't 177 00:08:24,304 --> 00:08:27,305 - like that idea? - I think she just called me a psycho. 178 00:08:31,469 --> 00:08:33,303 Maddie still having false labor? 179 00:08:33,306 --> 00:08:35,559 I know kids are supposed to test your patience, 180 00:08:35,562 --> 00:08:36,925 but I thought she'd at least wait 181 00:08:36,928 --> 00:08:38,294 until she was out of the womb. 182 00:08:38,297 --> 00:08:39,630 Well, at least, you'll be well-prepared 183 00:08:39,632 --> 00:08:41,132 - for her arrival. - Oh, we are. 184 00:08:41,135 --> 00:08:44,322 Baby toys, clothes, towels, blankets, supplements. 185 00:08:44,324 --> 00:08:46,324 - Freeze-dried rations. - Rations? 186 00:08:46,327 --> 00:08:48,033 What, do you hate hospital food that much? 187 00:08:48,035 --> 00:08:49,118 Hey, Wilson! 188 00:08:49,121 --> 00:08:50,361 Could use a hand here. 189 00:08:50,363 --> 00:08:52,897 No, in case the hospital loses power. 190 00:08:52,899 --> 00:08:54,301 Ah. 191 00:08:54,304 --> 00:08:56,938 Didn't we just restock the ambulance? 192 00:08:56,941 --> 00:08:58,336 Well, yeah, but there's no such thing 193 00:08:58,338 --> 00:09:00,067 as being too prepared, right? 194 00:09:00,070 --> 00:09:02,872 Sure. Like there's any rhyme or reason 195 00:09:02,875 --> 00:09:05,445 for the crap life throws at you. 196 00:09:09,007 --> 00:09:10,632 _ 197 00:09:10,633 --> 00:09:13,302 _ 198 00:09:13,303 --> 00:09:14,784 _ 199 00:09:14,787 --> 00:09:16,887 The one and only. I'm Maddie. 200 00:09:16,889 --> 00:09:18,689 - What's your name? - Jacob. 201 00:09:18,691 --> 00:09:20,525 Hi, Jacob. Are you okay? 202 00:09:20,527 --> 00:09:23,861 - My mom's acting weird. - Weird how? 203 00:09:23,863 --> 00:09:27,132 I think she's lost. I asked her but she won't talk to me. 204 00:09:27,134 --> 00:09:28,899 Where are you calling from, Jacob? 205 00:09:28,901 --> 00:09:32,570 - We're in the car. - Is your mom driving? 206 00:09:32,572 --> 00:09:34,107 Yeah. 207 00:09:37,244 --> 00:09:39,544 Can you put the phone on speaker 208 00:09:39,546 --> 00:09:42,082 - so I can talk to your mom, Jacob? - Okay. 209 00:09:42,961 --> 00:09:46,793 Mom, there's a 911 lady that wants to talk to you. 210 00:09:46,796 --> 00:09:48,254 Ma'am, this is 911. 211 00:09:48,257 --> 00:09:50,287 I understand you're having some trouble. 212 00:09:50,290 --> 00:09:52,379 Please pull over and we can send some help. 213 00:09:52,382 --> 00:09:54,758 Mom, please. 214 00:09:57,264 --> 00:09:59,003 Ma'am, can you hear me? 215 00:09:59,006 --> 00:10:00,839 She won't talk to anybody. 216 00:10:00,842 --> 00:10:03,712 Mom, you got to talk to the lady. 217 00:10:11,411 --> 00:10:14,747 - Jacob, what's happening? - M-My mom just hit another car! 218 00:10:23,423 --> 00:10:25,090 Can you see where you are? 219 00:10:25,092 --> 00:10:28,098 We're getting on the freeway. 220 00:10:31,464 --> 00:10:33,798 But we're going the wrong way! 221 00:10:43,101 --> 00:10:44,434 _ 222 00:10:44,435 --> 00:10:46,353 _ 223 00:10:47,796 --> 00:10:49,176 _ 224 00:10:49,179 --> 00:10:52,150 - 911. What's your emergency? - This car is driving all over the road. 225 00:10:52,153 --> 00:10:54,224 - I swear she's blind. - 911. What's your emergency? 226 00:10:54,227 --> 00:10:57,521 - I'm on the 710 and some idiot... - 911. What's your emergency? 227 00:10:57,524 --> 00:10:58,956 I've got my kids... 228 00:10:58,958 --> 00:11:00,291 Can you see where you are? 229 00:11:00,293 --> 00:11:01,826 We're on the freeway. 230 00:11:01,828 --> 00:11:04,606 But we're going the wrong way! 231 00:11:04,609 --> 00:11:07,587 Dispatch to LAPD. We have a motorist driving against traffic 232 00:11:07,590 --> 00:11:10,282 in the northbound lanes of the 710 freeway. 233 00:11:10,285 --> 00:11:11,669 Intercept immediately. 234 00:11:11,671 --> 00:11:13,641 Ma'am, you need to pull over immediately. 235 00:11:18,511 --> 00:11:20,496 CHP, this is Metro Dispatch. 236 00:11:20,499 --> 00:11:22,746 You need to shut down the 710 north 237 00:11:22,749 --> 00:11:24,849 just after exit 43. 238 00:11:24,851 --> 00:11:26,417 We have a female motorist driving south 239 00:11:26,419 --> 00:11:27,585 in the northbound lane. 240 00:11:27,587 --> 00:11:28,853 Her son's with her in the car. 241 00:11:28,855 --> 00:11:30,087 His name is Jacob. 242 00:11:30,089 --> 00:11:31,489 CHP, please note, 243 00:11:31,491 --> 00:11:33,724 there is a child in the vehicle. 244 00:11:33,726 --> 00:11:36,093 Mom! Please! 245 00:11:36,095 --> 00:11:37,728 We're going the wrong way! 246 00:11:46,012 --> 00:11:47,071 Can you hear me? 247 00:11:47,073 --> 00:11:49,006 Pull over! Now! 248 00:11:49,008 --> 00:11:50,377 Mom! Please! 249 00:11:55,129 --> 00:11:58,400 Mom! Please! 250 00:12:00,861 --> 00:12:02,730 Please... 251 00:12:28,581 --> 00:12:30,418 Jacob. 252 00:12:32,452 --> 00:12:35,222 Jacob, can you hear me? 253 00:12:38,258 --> 00:12:40,227 Jacob? 254 00:13:08,484 --> 00:13:11,120 All units responding to incident on the 710. 255 00:13:11,123 --> 00:13:14,072 Dispatch, show 727-L-30 approaching crash site 256 00:13:14,075 --> 00:13:16,193 from the north side of the incident. 257 00:13:16,195 --> 00:13:17,828 I'll report back after I rendezvous 258 00:13:17,830 --> 00:13:20,516 - with the incident commander. - Copy that, 727. 259 00:13:26,304 --> 00:13:27,836 All right, lift on three. 260 00:13:27,839 --> 00:13:30,640 One, two, three. 261 00:13:30,643 --> 00:13:33,332 Make sure everybody stays back 262 00:13:33,335 --> 00:13:35,806 until the cars have been de-energized and all the airbags 263 00:13:35,809 --> 00:13:37,981 - have been checked. - What's the count, Captain? 264 00:13:37,984 --> 00:13:40,985 Well, three casualties so far, at least a dozen injured. 265 00:13:40,987 --> 00:13:45,055 Dispatch, send another ten R.A. units here ASAP. 266 00:13:45,057 --> 00:13:47,992 Oh. All this because of one driver. 267 00:13:47,994 --> 00:13:50,111 I take it this is the offending vehicle? 268 00:13:50,114 --> 00:13:51,435 What's left of it. We're still working 269 00:13:51,437 --> 00:13:54,512 - on getting in there. - You sure there's anyone in there left to save? 270 00:13:54,515 --> 00:13:56,767 No verbal response. Can't see past the side airbags. 271 00:13:56,770 --> 00:13:58,403 But we picked up a heat signature. 272 00:13:58,405 --> 00:14:00,520 Definitely a live occupant in the front. 273 00:14:00,523 --> 00:14:02,172 Smaller heat signature in the back. 274 00:14:02,174 --> 00:14:03,508 Dispatch says they got a call 275 00:14:03,510 --> 00:14:05,176 from the driver's son, Jacob. 276 00:14:05,179 --> 00:14:06,578 The kid's still in the car? 277 00:14:06,581 --> 00:14:07,782 Go! Go! Jaws. 278 00:14:09,516 --> 00:14:12,850 Check! One, two, three. 279 00:14:12,852 --> 00:14:15,353 Buck, get in there. 280 00:14:17,343 --> 00:14:19,077 I got a visual on the driver. 281 00:14:19,080 --> 00:14:20,414 Come on! 282 00:14:25,898 --> 00:14:29,032 No, no, no. The roof is bent too far inwards. 283 00:14:29,035 --> 00:14:30,435 I-I can't pull her out. 284 00:14:30,438 --> 00:14:33,481 - Let's cut the whole top off. - Let's get the saw! Let's go! 285 00:14:40,387 --> 00:14:42,087 Okay, nice and easy, on three. 286 00:14:42,090 --> 00:14:43,950 One, two, three. 287 00:14:45,552 --> 00:14:48,619 Need more hands! 288 00:14:48,621 --> 00:14:50,521 I've got eyes on the boy. 289 00:14:50,523 --> 00:14:53,059 - He's still breathing. - All right, Buck, get that Halligan. 290 00:14:54,564 --> 00:14:57,060 It's a miracle she's in one piece. 291 00:14:57,063 --> 00:14:59,528 - The car's hugging her like a glove. - Okay, Chim. 292 00:14:59,531 --> 00:15:02,532 Okay. Young male victim. Possible vertebrae break. 293 00:15:02,535 --> 00:15:04,176 Eddie, get me a neck brace. 294 00:15:04,179 --> 00:15:06,608 Pulse is steady. Multiple lacerations. 295 00:15:06,611 --> 00:15:07,978 Airbag burn. 296 00:15:07,981 --> 00:15:09,535 What ha-happened? 297 00:15:09,538 --> 00:15:12,206 You think her slurred speech is a symptom of her injuries? 298 00:15:12,209 --> 00:15:14,043 - Can't be too sure yet. - Dispatch says 299 00:15:14,046 --> 00:15:16,871 she was acting odd before the crash, too. 300 00:15:18,519 --> 00:15:20,433 Chim, how's that kid looking? 301 00:15:20,436 --> 00:15:22,876 Upper vertebra seems intact, but his systolic blood pressure 302 00:15:22,879 --> 00:15:24,611 is skyrocketing... could be a TBI. 303 00:15:24,614 --> 00:15:26,385 - Probably best to transport him in the seat. - All right, 304 00:15:26,387 --> 00:15:28,721 - make it safe and get him out. - Copy that. All right. 305 00:15:28,724 --> 00:15:31,450 Dispatch, contact the Children's Hospital ER. 306 00:15:31,453 --> 00:15:32,982 Have them prep for neurosurgery. 307 00:15:32,985 --> 00:15:34,325 We've got a patient, Jacob, 308 00:15:34,328 --> 00:15:35,899 approximately seven to eight years old, 309 00:15:35,902 --> 00:15:37,775 coming in with a possible TBI. 310 00:15:37,778 --> 00:15:38,903 Jacob? 311 00:15:38,905 --> 00:15:41,431 Uh, Jacob is still in the back seat. 312 00:15:41,434 --> 00:15:42,915 We're working on getting him out. 313 00:15:42,918 --> 00:15:46,411 Ma'am, were you experiencing any pain, disorientation 314 00:15:46,413 --> 00:15:48,134 that may have led to your confusion? 315 00:15:48,137 --> 00:15:50,815 I think I got something... 316 00:15:50,817 --> 00:15:53,017 ...that added to her confusion. 317 00:15:55,473 --> 00:15:57,173 How many people 318 00:15:57,176 --> 00:16:01,125 have to die tonight because she was drunk and stupid? 319 00:16:06,097 --> 00:16:09,133 Details to add to my report. 320 00:16:13,640 --> 00:16:16,040 On three. One, two, three. 321 00:16:16,042 --> 00:16:18,108 Got him? 322 00:16:18,110 --> 00:16:19,276 Yeah. 323 00:16:21,814 --> 00:16:24,214 He's not conscious but he's alive. 324 00:16:24,216 --> 00:16:26,519 All right, let's move him. 325 00:16:29,154 --> 00:16:33,122 Drunk driving with your only child in the car... 326 00:16:33,125 --> 00:16:34,661 You good here, Hen? 327 00:16:37,196 --> 00:16:39,163 Not one bit, Cap. 328 00:16:39,165 --> 00:16:41,198 But I got it. 329 00:16:41,200 --> 00:16:43,528 It's our job, right? 330 00:16:43,531 --> 00:16:45,364 Yeah. 331 00:16:53,593 --> 00:16:55,412 Please remain calm. We're gonna get you out... 332 00:16:55,414 --> 00:16:57,293 Hey! Renfrow! 333 00:16:57,296 --> 00:16:58,928 Did you disable the airbags? 334 00:16:58,931 --> 00:17:00,981 - It doesn't look like you did! - What's that, Cap? 335 00:17:12,249 --> 00:17:14,918 - Cap, you good? - Get Renfrow! 336 00:17:16,267 --> 00:17:17,366 Renfrow. 337 00:17:19,839 --> 00:17:22,106 The driver... 338 00:17:22,109 --> 00:17:23,609 Did-did you get the driver? 339 00:17:23,612 --> 00:17:26,275 We're working on it. Let's focus on you, Renfrow. 340 00:17:26,278 --> 00:17:27,845 Gonna get you some air, okay? 341 00:17:27,847 --> 00:17:31,551 - I got him, I got him! - Buck, get him out of there. 342 00:17:31,554 --> 00:17:33,910 - That driver alive? - I'm checking his pulse. 343 00:17:33,913 --> 00:17:36,795 He's got a pulse, but his skin is like paper. 344 00:17:36,798 --> 00:17:39,334 - I-I need a burn blanket. - Get the burn blanket! 345 00:17:40,126 --> 00:17:41,659 Ready? 346 00:17:41,662 --> 00:17:43,129 - You got him? - Through the window, yeah. 347 00:17:43,131 --> 00:17:44,263 You got his head? 348 00:17:44,266 --> 00:17:45,635 Turn him. 349 00:17:54,902 --> 00:17:56,802 Captain, we're moving Renfrow now. 350 00:17:56,805 --> 00:17:59,276 Burn unit's been advised. 351 00:17:59,278 --> 00:18:00,913 Good, good. 352 00:18:03,750 --> 00:18:05,750 Hen! Eddie! 353 00:18:05,752 --> 00:18:08,120 How are you guys doing up there? 354 00:18:11,423 --> 00:18:14,424 We haven't moved in, like, 35 minutes. 355 00:18:14,426 --> 00:18:16,319 - Was there an accident? - Yes, there was an accident 356 00:18:16,321 --> 00:18:18,963 on the freeway, and it seems... 357 00:18:18,965 --> 00:18:20,965 ...seems like you're stuck behind it. 358 00:18:20,967 --> 00:18:23,201 I'm type 1 diabetic, I've been stuck in traffic forever 359 00:18:23,204 --> 00:18:25,302 and my blood sugar's getting super low... feels like 360 00:18:25,304 --> 00:18:28,326 - I might pass out in my car. - Okay, let me contact LAFD. 361 00:18:28,329 --> 00:18:29,473 Maybe they can... 362 00:18:29,475 --> 00:18:31,475 bring you a glucagon rescue kit. 363 00:18:31,477 --> 00:18:32,977 What is the make and... 364 00:18:32,979 --> 00:18:35,466 ...plate of your vehicle? 365 00:18:35,469 --> 00:18:36,747 Black Ford F-150. 366 00:18:36,749 --> 00:18:39,183 ...License plate: B93-F5. 367 00:18:39,185 --> 00:18:41,986 Attention LAFD. There is a car... 368 00:18:41,988 --> 00:18:43,954 ...mile behind the pileup 369 00:18:43,956 --> 00:18:45,376 that needs glucagon. 370 00:18:45,379 --> 00:18:48,092 Black F-150. 371 00:18:49,128 --> 00:18:50,302 License plate... 372 00:18:50,305 --> 00:18:53,130 Bravo-nine-tree-fr... 373 00:18:53,132 --> 00:18:54,699 I'm sorry, Dispatch, 374 00:18:54,701 --> 00:18:56,433 can you repeat that plate number? 375 00:18:56,435 --> 00:18:57,928 - Yeah, just a second. - Hard to read you. 376 00:18:57,930 --> 00:19:00,671 Plate reads: Bravo-9-3-Frank-5. 377 00:19:00,673 --> 00:19:04,013 - Black F-150 pickup. - Copy that. Sending an R.A. unit now. 378 00:19:04,016 --> 00:19:05,475 Exactly how long have you been in labor? 379 00:19:05,477 --> 00:19:07,678 - Hard to tell. - Weren't you a nurse? 380 00:19:07,680 --> 00:19:10,180 I've got an hour left. 381 00:19:10,182 --> 00:19:11,148 I got this. 382 00:19:11,150 --> 00:19:12,883 I appreciate your dedication, 383 00:19:12,885 --> 00:19:15,452 but I'm gonna have to override you on this one. 384 00:19:19,525 --> 00:19:21,291 Which hospital is she going to? 385 00:19:21,293 --> 00:19:23,327 - First Presbyterian on Altamont. - All right. 386 00:19:23,329 --> 00:19:25,329 I'll follow behind. Make sure the hospital knows 387 00:19:25,331 --> 00:19:27,998 she's gonna need her BAC as soon as she lands. 388 00:19:28,000 --> 00:19:30,173 - Athena... - Already got the warrant, Eddie. 389 00:19:30,176 --> 00:19:32,446 It'll meet me at the hospital. 390 00:19:33,806 --> 00:19:36,340 Are you okay? 391 00:19:36,342 --> 00:19:38,408 Yeah, I'm doing fine. 392 00:19:38,410 --> 00:19:42,046 Captain Nash, can you spare a paramedic 393 00:19:42,048 --> 00:19:44,348 for a woman in labor at Dispatch Metro? 394 00:19:44,350 --> 00:19:45,683 Pretty sure there are some paramedics 395 00:19:45,685 --> 00:19:47,017 a lot closer to your location 396 00:19:47,019 --> 00:19:48,686 - than we are. - Yes, but none of them 397 00:19:48,688 --> 00:19:50,356 are the baby's father. 398 00:19:56,896 --> 00:19:59,429 We've got it from here, Chim. Go meet your daughter. 399 00:19:59,431 --> 00:20:00,727 You sure? 400 00:20:00,730 --> 00:20:03,446 I'm following that ambulance. You can ride with me. 401 00:20:05,371 --> 00:20:08,205 Okay... that one was less than five minutes. 402 00:20:08,207 --> 00:20:10,675 Yeah, you still think you got another hour in you? 403 00:20:10,677 --> 00:20:12,109 - Eh. - Okay, here are your things. 404 00:20:12,111 --> 00:20:14,178 My car's downstairs and you are getting in it. 405 00:20:14,180 --> 00:20:16,546 - Okay, what about Chim? - Well, he's got a police escort. 406 00:20:16,548 --> 00:20:17,571 He'll meet you there. 407 00:20:17,574 --> 00:20:19,182 It just feels like it's going so fast. 408 00:20:19,185 --> 00:20:20,851 You're nine and a half months pregnant. 409 00:20:20,853 --> 00:20:22,235 It's not that fast. 410 00:20:22,238 --> 00:20:24,907 - Oh...! - Oh, God. 411 00:20:30,763 --> 00:20:32,562 Okay, wish me luck. 412 00:20:32,564 --> 00:20:33,964 Good luck. 413 00:20:33,966 --> 00:20:37,067 Word of advice? If she tells you to shut up, 414 00:20:37,069 --> 00:20:38,068 shut up. 415 00:20:38,070 --> 00:20:40,204 Copy that. 416 00:20:40,206 --> 00:20:42,509 No, no, no, no. I-I don't understand. 417 00:20:42,512 --> 00:20:44,241 What do you mean I can't see her? 418 00:20:44,243 --> 00:20:46,777 - She's here, right? - Yes, your wife is here, 419 00:20:46,779 --> 00:20:49,079 but as I explained already, her room is currently listed 420 00:20:49,081 --> 00:20:50,485 - as secured. - Secured? 421 00:20:50,488 --> 00:20:52,249 - What does that even mean? - Everything okay here? 422 00:20:52,251 --> 00:20:54,885 Uh, this gentleman is here to see Rachel Hawkerson. 423 00:20:54,887 --> 00:20:57,173 She's my wife. I got a call that she and my son 424 00:20:57,176 --> 00:20:58,776 were in some kind of accident, 425 00:20:58,779 --> 00:21:01,013 but nobody will tell me anything, except that my son 426 00:21:01,016 --> 00:21:03,318 is at a different hospital and I can't see my wife. 427 00:21:03,321 --> 00:21:07,497 Sir, they were part of the collision on the 710 freeway. 428 00:21:07,499 --> 00:21:09,767 The-the big pileup? 429 00:21:09,769 --> 00:21:11,135 Yes. 430 00:21:11,137 --> 00:21:13,570 Can we go somewhere quiet where we can talk? 431 00:21:13,572 --> 00:21:16,573 - I want to see my wife. - I'm afraid you can't do that right now. 432 00:21:16,575 --> 00:21:19,609 Your wife's room is secure because she's in our custody 433 00:21:19,611 --> 00:21:23,447 while we investigate the cause of tonight's accident. 434 00:21:23,449 --> 00:21:25,184 The cau... 435 00:21:29,455 --> 00:21:31,121 Right. 436 00:21:32,925 --> 00:21:35,793 On the news, 437 00:21:35,795 --> 00:21:38,428 they said it was a drunk driver. 438 00:21:38,430 --> 00:21:40,466 Yes. 439 00:21:41,834 --> 00:21:44,579 No. 440 00:21:44,673 --> 00:21:46,971 No. 441 00:21:46,973 --> 00:21:49,673 She wouldn't do that. 442 00:21:49,675 --> 00:21:53,210 Not with Jacob in the car. 443 00:21:53,212 --> 00:21:55,179 She promised me. 444 00:21:55,181 --> 00:21:59,018 Sometimes, we break our promises. 445 00:22:02,889 --> 00:22:04,121 Okay. 446 00:22:04,123 --> 00:22:06,358 Yes. Uh, thank you. 447 00:22:07,359 --> 00:22:09,228 How's your son? 448 00:22:11,663 --> 00:22:13,663 He's still in surgery. 449 00:22:13,665 --> 00:22:15,532 I, uh... 450 00:22:15,534 --> 00:22:17,446 I need to get over there. 451 00:22:17,449 --> 00:22:19,150 I can have an officer take you. 452 00:22:22,641 --> 00:22:25,642 Did she say anything? 453 00:22:25,644 --> 00:22:27,511 Rachel? At the scene? 454 00:22:27,513 --> 00:22:29,816 She wasn't really coherent. 455 00:22:32,384 --> 00:22:34,887 You didn't know she was drinking? 456 00:22:36,155 --> 00:22:39,951 I thought all this was behind us. 457 00:22:39,954 --> 00:22:41,103 She tried 458 00:22:41,106 --> 00:22:44,441 so many times to stay sober. 459 00:22:44,444 --> 00:22:47,414 It almost broke our marriage. 460 00:22:48,935 --> 00:22:50,600 But then... 461 00:22:50,602 --> 00:22:52,872 then Jacob. 462 00:22:54,506 --> 00:22:56,208 And I thought... 463 00:22:57,509 --> 00:22:59,009 I thought, "Finally, 464 00:22:59,011 --> 00:23:01,413 she'll have a reason not to drink." 465 00:23:02,988 --> 00:23:05,989 I don't know what I'm gonna tell him. 466 00:23:05,992 --> 00:23:09,252 Is there... Is there any way you're wrong about this? 467 00:23:09,255 --> 00:23:13,690 She had a BAC of .28 when she arrived. 468 00:23:13,693 --> 00:23:16,296 Four times the legal limit. 469 00:23:17,462 --> 00:23:20,096 Probably higher at the time of the crash. 470 00:23:20,099 --> 00:23:22,699 That would account for her disorientation 471 00:23:22,701 --> 00:23:25,037 from your son's 911 call. 472 00:23:27,606 --> 00:23:30,877 Jacob's the one who called 911? 473 00:23:34,546 --> 00:23:36,480 My poor boy. 474 00:23:44,235 --> 00:23:45,870 You didn't know. 475 00:23:47,426 --> 00:23:49,428 I should have. 476 00:23:58,137 --> 00:24:00,905 I'm here! I'm here. I didn't 477 00:24:00,907 --> 00:24:03,170 - miss it, did I? - Any longer, you might have. 478 00:24:03,173 --> 00:24:06,276 You're fully effaced and at ten centimeters. 479 00:24:06,278 --> 00:24:08,778 We're ready to rock. We're gonna grab a few things, 480 00:24:08,780 --> 00:24:10,447 and we'll get started. 481 00:24:12,851 --> 00:24:15,652 Are you okay? Can I do anything for you? 482 00:24:15,654 --> 00:24:17,687 I can shut up. I mean, I can try. 483 00:24:17,689 --> 00:24:19,123 No, no, you're fine. 484 00:24:19,125 --> 00:24:21,125 You know what I need is my breathing beads. 485 00:24:21,127 --> 00:24:22,626 They're in the baby bag. Where is that? 486 00:24:22,628 --> 00:24:24,602 They're not here. I left them in Albert's car. 487 00:24:24,605 --> 00:24:25,972 - Ugh! - You know what? 488 00:24:25,975 --> 00:24:27,868 I can call him real fast. Maybe he can run it 489 00:24:27,871 --> 00:24:29,699 back over here. Come on, come on, come on. 490 00:24:31,037 --> 00:24:32,524 Hello. This is Albert Han. 491 00:24:32,527 --> 00:24:34,923 Please do not leave a message. That's what texts are for. 492 00:24:34,926 --> 00:24:36,344 Straight to voice mail. 493 00:24:36,347 --> 00:24:38,108 He's probably sleeping. I'm so sorry. 494 00:24:38,110 --> 00:24:40,978 - You okay? - Hi. 495 00:24:40,980 --> 00:24:43,948 Hi. 496 00:24:45,746 --> 00:24:47,384 You're okay. 497 00:24:47,386 --> 00:24:49,055 Extend your arms, please. 498 00:24:50,990 --> 00:24:53,123 - All set. - Thank you. 499 00:24:53,125 --> 00:24:55,692 Okay, guys. 500 00:24:55,694 --> 00:24:57,827 It's go time. 501 00:25:02,209 --> 00:25:04,335 _ 502 00:25:04,336 --> 00:25:07,536 _ 503 00:25:07,539 --> 00:25:10,040 First responders are on scene and working. 504 00:25:10,042 --> 00:25:11,543 You should be able to see them. 505 00:25:14,346 --> 00:25:16,513 I don't see anyone. 506 00:25:16,515 --> 00:25:18,550 Are you injured? 507 00:25:20,019 --> 00:25:22,555 Yeah, I think I'm bleeding. 508 00:25:24,433 --> 00:25:26,102 A lot. 509 00:25:53,020 --> 00:25:55,228 911. What's your emergency? 510 00:25:55,231 --> 00:25:56,953 Uh, there's a car on the freeway. 511 00:25:56,955 --> 00:25:59,180 It's going the wrong... Whoa! 512 00:26:04,130 --> 00:26:06,396 Dispatch to 118. 513 00:26:06,398 --> 00:26:08,397 Come in. This is Sue. 514 00:26:08,400 --> 00:26:10,634 - Go for Captain Nash. - Captain Nash, 515 00:26:10,636 --> 00:26:13,537 we received a call from a driver who says he was in the pileup 516 00:26:13,539 --> 00:26:15,605 claiming he's still trapped in his car. 517 00:26:15,607 --> 00:26:18,575 I believe we already extricated everybody involved. 518 00:26:18,577 --> 00:26:20,377 Are they sure they were in this crash? 519 00:26:20,379 --> 00:26:22,579 The line went dead before we could get too many details. 520 00:26:22,581 --> 00:26:24,414 We'll try to reconnect with him now. 521 00:26:24,416 --> 00:26:26,083 Why don't you call again? 522 00:26:27,819 --> 00:26:29,453 Hello. This is Albert Han. 523 00:26:29,455 --> 00:26:31,055 Please do not leave a message. 524 00:26:31,057 --> 00:26:32,989 That's what texts are for. 525 00:26:32,991 --> 00:26:34,558 Bobby, 526 00:26:34,560 --> 00:26:36,313 the call came from an Albert Han. 527 00:26:36,316 --> 00:26:37,750 Isn't that Chimney's brother? 528 00:26:37,753 --> 00:26:39,014 Are you sure? I thought 529 00:26:39,017 --> 00:26:40,424 - that call was dropped. - I called 530 00:26:40,426 --> 00:26:42,266 the number back, and it gave me his voice mail. 531 00:26:42,268 --> 00:26:44,101 Oh. What did the message say? 532 00:26:44,103 --> 00:26:47,571 He said his name and to not leave a message because, um... 533 00:26:47,573 --> 00:26:50,674 - 'Cause that's what texts are for. - Yeah. 534 00:26:50,676 --> 00:26:53,790 All right, let's go! Every vehicle. Every vehicle. 535 00:26:53,793 --> 00:26:56,479 - Albert! - Albert! 536 00:26:56,482 --> 00:26:58,615 Albert! Can you hear us? 537 00:26:58,617 --> 00:27:01,571 All right, Maddie. With your next contraction, 538 00:27:01,574 --> 00:27:02,952 I want you to push. 539 00:27:02,954 --> 00:27:05,589 This is it. This is really it. 540 00:27:05,591 --> 00:27:07,824 Today's the day. 541 00:27:07,826 --> 00:27:09,993 - Best day ever. - Shut up. 542 00:27:09,995 --> 00:27:11,995 Copy that. 543 00:27:11,997 --> 00:27:13,963 Okay. 544 00:27:13,965 --> 00:27:16,600 Albert! 545 00:27:16,602 --> 00:27:17,801 Albert! 546 00:27:17,803 --> 00:27:19,536 - Albert! - Cap! 547 00:27:19,538 --> 00:27:22,472 We've been up and down this road twice. He's-he's not here. 548 00:27:22,474 --> 00:27:24,641 Dispatch, this is Captain Nash. 549 00:27:24,643 --> 00:27:27,644 That very first 911 caller who reported seeing 550 00:27:27,646 --> 00:27:30,714 the vehicle. Which exit were they calling from? 551 00:27:30,716 --> 00:27:33,817 It says exit 43 exit ramp. 552 00:27:33,819 --> 00:27:36,353 He wasn't in the pileup. 553 00:27:36,355 --> 00:27:37,626 He was in front of it. 554 00:27:37,629 --> 00:27:39,789 Everybody on me! Come on, we're on the move! 555 00:27:39,791 --> 00:27:42,726 Great job, Maddie. Okay, 556 00:27:42,728 --> 00:27:44,029 let's hold for a second. 557 00:27:44,032 --> 00:27:45,462 I'm gonna change this towel. 558 00:27:45,464 --> 00:27:47,131 - Okay? - Don't go. 559 00:27:47,133 --> 00:27:49,233 I wouldn't dream of it. 560 00:27:49,235 --> 00:27:51,067 Okay. When you're ready. 561 00:27:54,673 --> 00:27:56,342 This is it. Stop here. 562 00:27:59,010 --> 00:28:00,837 Albert! 563 00:28:00,840 --> 00:28:02,539 Hey, hey, tire tracks! Right here! 564 00:28:02,542 --> 00:28:03,979 Let's go! Let's go! 565 00:28:03,982 --> 00:28:06,185 Albert! 566 00:28:09,255 --> 00:28:11,087 I can see the head. 567 00:28:11,089 --> 00:28:14,224 You're doing great. Keep going. 568 00:28:16,426 --> 00:28:18,261 Keep going. 569 00:28:20,031 --> 00:28:21,198 I see him! 570 00:28:24,703 --> 00:28:26,849 Looks like he's lost a lot of blood. 571 00:28:26,852 --> 00:28:29,206 His pulse is racing. 572 00:28:29,208 --> 00:28:31,040 Stay with us, Albert. 573 00:28:31,042 --> 00:28:32,542 You can do this. 574 00:28:32,544 --> 00:28:34,844 One more big push. 575 00:28:34,846 --> 00:28:37,614 - Okay. - You can do this. You can do it. 576 00:28:42,910 --> 00:28:44,287 We're right here. 577 00:28:44,290 --> 00:28:45,563 We got you. 578 00:28:45,566 --> 00:28:46,599 Three, 579 00:28:46,602 --> 00:28:47,890 two, 580 00:28:47,893 --> 00:28:48,958 one. 581 00:28:54,533 --> 00:28:56,400 Five, six, seven, 582 00:28:56,402 --> 00:28:59,471 eight, nine, ten. 583 00:29:02,107 --> 00:29:03,573 BP's 60/30. 584 00:29:03,575 --> 00:29:05,209 He's hypotensive with tachycardia. 585 00:29:05,211 --> 00:29:07,076 He must be bleeding internally. We're probably looking 586 00:29:07,078 --> 00:29:08,501 at a ruptured spleen. 587 00:29:08,504 --> 00:29:10,438 - He's hemorrhaging right now inside. - I'll alert 588 00:29:10,440 --> 00:29:12,248 the hospital to have a massive transfusion 589 00:29:12,251 --> 00:29:15,212 standing by. 590 00:29:15,221 --> 00:29:16,953 He's coding! 591 00:29:16,955 --> 00:29:19,423 Starting compressions. 592 00:29:19,425 --> 00:29:21,658 Push epinephrine. 593 00:29:21,660 --> 00:29:23,954 Here we go. 594 00:29:23,957 --> 00:29:26,562 Two, three, four, five, 595 00:29:26,565 --> 00:29:28,598 six, seven, eight, 596 00:29:28,600 --> 00:29:30,099 nine... 597 00:29:31,837 --> 00:29:34,079 Come on, Albert. Don't do this. 598 00:29:34,082 --> 00:29:37,406 You can do it. 599 00:29:37,409 --> 00:29:40,610 Come on! You have a niece to meet. Come on. 600 00:29:42,113 --> 00:29:43,447 Come on! 601 00:29:49,255 --> 00:29:51,020 That's her. 602 00:29:51,022 --> 00:29:53,156 That's her! You did it. 603 00:29:53,158 --> 00:29:54,824 - I did? - You did it! 604 00:29:54,826 --> 00:29:57,961 - Yeah. - Sounds like a healthy set of lungs. 605 00:29:59,931 --> 00:30:01,998 Oh, my God. You did it. 606 00:30:02,000 --> 00:30:04,936 Come on. Come on! 607 00:30:07,172 --> 00:30:09,391 Come on, come on. 608 00:30:09,394 --> 00:30:10,896 Come on! 609 00:30:18,149 --> 00:30:21,024 He's got a pulse! 610 00:30:26,024 --> 00:30:27,891 Oh. 611 00:30:27,893 --> 00:30:29,961 Oh, hi. 612 00:30:35,867 --> 00:30:37,829 She's so tiny. 613 00:30:37,832 --> 00:30:39,485 And perfect. 614 00:30:41,973 --> 00:30:44,240 Everything's perfect. 615 00:30:44,242 --> 00:30:47,143 I love you. 616 00:30:47,145 --> 00:30:49,247 I love us. 617 00:31:01,759 --> 00:31:03,259 Six pounds, one ounce. 618 00:31:09,401 --> 00:31:10,834 And it wasn't born here. 619 00:31:10,836 --> 00:31:12,035 I'll drink to that. 620 00:31:12,037 --> 00:31:14,170 Actually, who wants drinks? 621 00:31:14,172 --> 00:31:15,772 It's 7:00 in the morning, Jamal. 622 00:31:15,774 --> 00:31:17,541 There is that place on Ninth. 623 00:31:17,543 --> 00:31:19,242 - Bottomless mimosas. - Yes. 624 00:31:19,244 --> 00:31:21,360 - I'm in. - Uh, 625 00:31:21,363 --> 00:31:22,546 what about you, May? 626 00:31:22,548 --> 00:31:24,848 Oh, sorry, guys. 627 00:31:24,850 --> 00:31:26,249 Uh, even if they did serve me, 628 00:31:26,251 --> 00:31:28,385 I'd just fall asleep in my breakfast. 629 00:31:32,391 --> 00:31:34,791 May, thought you would like to know. 630 00:31:34,793 --> 00:31:36,593 Just got word from the hospital. 631 00:31:36,595 --> 00:31:39,262 Albert Han arrived alive, and his condition is stable. 632 00:31:39,264 --> 00:31:40,730 Oh, thank God. 633 00:31:40,732 --> 00:31:43,299 I mean, could you imagine? Today of all days. 634 00:31:43,301 --> 00:31:45,134 Well, luckily, we don't have to. 635 00:31:45,136 --> 00:31:46,470 Go get some rest. 636 00:31:46,473 --> 00:31:50,309 Thanks, Sue. Good night. Morning. Whatever. 637 00:32:05,174 --> 00:32:07,240 Hey, Buck. It's good to see you. 638 00:32:07,243 --> 00:32:11,094 The hospital has a strict no visitor policy right now. 639 00:32:11,096 --> 00:32:12,996 I-I know. Hey, Chimney... 640 00:32:12,998 --> 00:32:15,599 The girls are both doing great. 641 00:32:15,601 --> 00:32:18,635 Maddie was a warrior in there. 642 00:32:18,637 --> 00:32:20,521 Oh, hey, where'd you get that? 643 00:32:20,524 --> 00:32:22,441 Is Albert here? 644 00:32:31,016 --> 00:32:33,617 Oh, hey. Good morning. 645 00:32:33,619 --> 00:32:36,019 The kids are still brushing their teeth, 646 00:32:36,021 --> 00:32:38,588 but pancakes should be done in five. 647 00:32:38,590 --> 00:32:40,524 You packed her bag? 648 00:32:40,526 --> 00:32:43,469 Yeah. Overnight visit, remember? 649 00:32:43,472 --> 00:32:45,674 Social worker will be by this afternoon. 650 00:32:46,998 --> 00:32:48,498 No, no, not tonight. 651 00:32:48,500 --> 00:32:51,801 Ton... I need to sleep tonight and-and know that she's safe. 652 00:32:51,803 --> 00:32:55,972 Hen... we can't stop this. 653 00:32:55,974 --> 00:32:57,941 How could you just stand there? 654 00:32:57,943 --> 00:32:59,976 - What? - Nia. Nia's... 655 00:32:59,978 --> 00:33:01,811 damn near crying her eyes out, 656 00:33:01,813 --> 00:33:04,357 and you just write it off like it happens every day. 657 00:33:04,360 --> 00:33:07,817 And the social worker tells us there's nothing we could do, 658 00:33:07,819 --> 00:33:09,888 and you just stand there. 659 00:33:12,376 --> 00:33:15,692 Why don't you want to fight this, Karen? 660 00:33:15,694 --> 00:33:18,055 You think I don't want to? 661 00:33:18,058 --> 00:33:20,163 It doesn't seem like it. 662 00:33:20,165 --> 00:33:22,198 It seems like you've already accepted it. 663 00:33:22,200 --> 00:33:24,904 Y-You're making pancakes, you're packing bags. 664 00:33:24,907 --> 00:33:26,838 Wh-What are you doing? 665 00:33:28,039 --> 00:33:30,540 Don't you dare. 666 00:33:30,542 --> 00:33:33,209 Tell me why you don't want to fight this! 667 00:33:33,211 --> 00:33:36,079 Because there is no fight. 668 00:33:36,081 --> 00:33:38,850 She has a mother. 669 00:33:40,018 --> 00:33:41,685 She's not ours, 670 00:33:41,687 --> 00:33:45,190 even if we love her like she is. 671 00:33:46,224 --> 00:33:48,525 You want to know what I'm doing? 672 00:33:48,527 --> 00:33:51,096 I'm holding on. 673 00:33:52,330 --> 00:33:54,649 That is all I am doing, 674 00:33:54,652 --> 00:33:57,933 holding on. 675 00:33:57,936 --> 00:34:02,939 Please don't make me do it alone. 676 00:34:04,042 --> 00:34:06,042 Come on. 677 00:34:06,044 --> 00:34:08,044 Hey! Guess who's here! 678 00:34:08,046 --> 00:34:09,948 Mama Hen! 679 00:34:19,390 --> 00:34:22,391 I mean, I've been at a lot of deliveries before, but... 680 00:34:24,062 --> 00:34:27,699 ...this one really did seem kind of miraculous. 681 00:34:30,902 --> 00:34:33,872 I guess all dads feel that way. 682 00:34:35,907 --> 00:34:38,708 I am a dad. 683 00:34:38,710 --> 00:34:40,766 How crazy is that? 684 00:34:43,989 --> 00:34:46,825 I can't wait for you to meet her. 685 00:34:48,554 --> 00:34:51,120 Still doesn't have a name though. 686 00:34:51,123 --> 00:34:53,960 I don't suppose you have any suggestions? 687 00:34:55,561 --> 00:34:58,163 Yeah, I'm kind of stumped, too. 688 00:34:59,631 --> 00:35:01,164 What about Alberta? 689 00:35:01,166 --> 00:35:04,603 Or... Albertina? 690 00:35:06,471 --> 00:35:10,108 I thought for sure I'd get a response on that one. 691 00:35:16,804 --> 00:35:18,639 Listen... 692 00:35:21,620 --> 00:35:24,520 I know you're tired and you've had a really crappy day, 693 00:35:24,522 --> 00:35:27,123 but... 694 00:35:27,125 --> 00:35:29,926 ...I kind of need you to wake up here and tell me you're okay, 695 00:35:29,928 --> 00:35:32,796 'cause your doctors are giving me some real serious looks 696 00:35:32,798 --> 00:35:35,166 and expressing their concerns. 697 00:35:40,438 --> 00:35:43,206 But they don't know us Hans. 698 00:35:44,876 --> 00:35:47,010 We are excellent healers. 699 00:35:47,012 --> 00:35:50,816 So you're gonna be all right, 'cause you're my brother. 700 00:35:54,786 --> 00:35:57,821 And I don't know when that went from being a biological fact 701 00:35:57,823 --> 00:36:01,524 to an emotional reality for me, but... 702 00:36:01,526 --> 00:36:04,162 there's no turning back now. 703 00:36:06,464 --> 00:36:11,000 You know, I finally have everything I ever wanted. 704 00:36:11,002 --> 00:36:14,403 A family of my own. 705 00:36:14,405 --> 00:36:15,639 Maddie. 706 00:36:15,641 --> 00:36:17,342 The baby. 707 00:36:20,011 --> 00:36:21,579 And you. 708 00:36:23,481 --> 00:36:28,184 Yep. Today could be the best day of my life. 709 00:36:28,186 --> 00:36:30,586 'Cause I have my beautiful baby girl... 710 00:36:31,816 --> 00:36:34,508 ...and my brother didn't die. 711 00:36:36,327 --> 00:36:40,196 In fact, he woke up and he told me he was gonna be okay. 712 00:36:45,170 --> 00:36:48,907 So you just open your eyes, Albert. 713 00:36:53,153 --> 00:36:54,788 Please. 714 00:37:08,727 --> 00:37:11,062 It hurts. 715 00:37:14,501 --> 00:37:16,532 It's okay. 716 00:37:16,534 --> 00:37:18,735 Hey. 717 00:37:18,737 --> 00:37:20,636 We got plenty of time, little brother. 718 00:37:33,885 --> 00:37:35,418 Heard about Albert. 719 00:37:35,420 --> 00:37:36,753 Is he okay? 720 00:37:36,755 --> 00:37:38,321 He's alive. 721 00:37:38,323 --> 00:37:40,990 What about that boy from the crash? Jacob? 722 00:37:40,992 --> 00:37:43,146 Surgery was a success. 723 00:37:43,149 --> 00:37:45,428 He's stable and recovering with his father. 724 00:37:45,430 --> 00:37:47,764 - That's good. - Mother got lucky. 725 00:37:47,766 --> 00:37:49,498 Minor scrapes and bruises. 726 00:37:49,500 --> 00:37:53,937 Husband says he had no idea that she had started drinking again. 727 00:37:53,939 --> 00:37:56,305 Not sure if I believe him. 728 00:37:56,307 --> 00:37:59,008 Well, could be true. 729 00:37:59,010 --> 00:38:02,347 Could be he just needed to believe it was true. 730 00:38:07,911 --> 00:38:10,611 I'm sorry about what I said at the wreck. 731 00:38:10,621 --> 00:38:12,355 "Drunk and stupid" thing. 732 00:38:12,357 --> 00:38:13,790 You weren't wrong. 733 00:38:13,792 --> 00:38:16,292 People died last night because of her. 734 00:38:16,294 --> 00:38:18,327 I don't know her, but I know what it's like 735 00:38:18,329 --> 00:38:20,096 - to inflict that kind of damage. - Bobby, 736 00:38:20,098 --> 00:38:21,712 you are nothing like that woman. 737 00:38:21,715 --> 00:38:24,017 I am exactly like that woman. 738 00:38:25,536 --> 00:38:26,870 The day I forget that, 739 00:38:26,872 --> 00:38:29,505 that will be a very dangerous day. 740 00:38:31,609 --> 00:38:33,779 I got to go out for a while. 741 00:38:34,954 --> 00:38:36,120 I love you. 742 00:38:36,123 --> 00:38:37,485 Love you, too. 743 00:38:41,351 --> 00:38:43,886 I am standing here in this room 744 00:38:43,889 --> 00:38:47,523 for the same reason as a lot of you. 745 00:38:47,525 --> 00:38:50,128 Because I am selfish as hell. 746 00:38:51,729 --> 00:38:53,496 Also, I'm an alcoholic. 747 00:38:53,498 --> 00:38:57,166 And, for a long time, I thought that I was strong enough 748 00:38:57,168 --> 00:38:59,803 to balance those two things. 749 00:38:59,805 --> 00:39:03,973 To live life on my terms. 750 00:39:03,975 --> 00:39:06,242 But I've got news for you. 751 00:39:06,244 --> 00:39:10,313 Life doesn't care how strong you think you are. 752 00:39:13,751 --> 00:39:15,819 Hey. 753 00:39:15,821 --> 00:39:18,554 Wh-Where's Mom? 754 00:39:18,556 --> 00:39:21,357 It will find a way to break you, 755 00:39:21,359 --> 00:39:24,160 to pull you down until you hit bottom. 756 00:39:26,331 --> 00:39:28,097 But while you're down there, 757 00:39:28,099 --> 00:39:30,233 if you open your eyes, 758 00:39:30,235 --> 00:39:34,037 you might finally be able to gain the clarity you need 759 00:39:34,039 --> 00:39:36,172 to find your way back up. 760 00:39:37,708 --> 00:39:39,542 Morning! 761 00:39:42,380 --> 00:39:44,213 Because life doesn't have any dead ends 762 00:39:44,215 --> 00:39:46,049 when you refuse to quit moving. 763 00:39:46,051 --> 00:39:48,617 What's that for? 764 00:39:49,720 --> 00:39:51,888 Just because. 765 00:39:51,890 --> 00:39:54,248 When you trade rock bottom 766 00:39:54,251 --> 00:39:55,493 for your rock. 767 00:39:56,895 --> 00:39:58,928 For what really matters in life. 768 00:40:03,401 --> 00:40:05,935 Though you may find your new road 769 00:40:05,937 --> 00:40:07,904 to still be rough... 770 00:40:07,906 --> 00:40:10,907 Bye, Mamas. See you later. 771 00:40:10,909 --> 00:40:14,277 ...just remember that nothing worth doing is easy. 772 00:40:16,188 --> 00:40:19,484 And that, with the help of your loved ones... 773 00:40:21,119 --> 00:40:24,320 ...you can find the strength to continue on. 774 00:40:27,092 --> 00:40:30,328 And, yeah, last night was a hard night. 775 00:40:31,587 --> 00:40:32,955 But I'm here. 776 00:40:34,065 --> 00:40:36,099 And I didn't have a drink. 777 00:40:36,101 --> 00:40:38,734 So maybe today 778 00:40:38,736 --> 00:40:41,070 can be a good day. 779 00:40:41,072 --> 00:40:44,307 And if today can be a good day, 780 00:40:44,309 --> 00:40:46,409 maybe tomorrow can be, too. 781 00:40:49,247 --> 00:40:51,982 Oh, man. I just want to hold her, you know? 782 00:40:51,985 --> 00:40:53,180 Soon. 783 00:40:53,183 --> 00:40:55,451 Dr. Heller just wants us to wait a few more weeks. 784 00:40:55,454 --> 00:40:57,326 Then you get to meet your Uncle Buck. 785 00:40:57,329 --> 00:40:58,654 Man. 786 00:40:58,656 --> 00:41:01,357 I can't believe Chimney just missed the first "Uncle Buck." 787 00:41:01,359 --> 00:41:03,259 It's, uh... it's okay. Knowing him, 788 00:41:03,261 --> 00:41:06,462 I'm sure we're in or about 10,000 more of those. 789 00:41:06,464 --> 00:41:08,664 Okay. I am clean 790 00:41:08,666 --> 00:41:10,587 and ready to hold my girl. 791 00:41:10,590 --> 00:41:12,089 Uncle Buck! 792 00:41:12,092 --> 00:41:14,136 Was I the first one? I was the first one, right? 793 00:41:14,139 --> 00:41:15,771 - Uh-huh. Yeah, yeah. - Absolutely. 794 00:41:15,773 --> 00:41:17,706 - Yeah. - 'Kay, I'll, uh, leave you guys to it. 795 00:41:17,708 --> 00:41:19,087 Okay, bye. Buck loves you, 796 00:41:19,090 --> 00:41:20,557 - Buck loves you. Bye-bye-bye-bye-bye. - Okay. 797 00:41:21,729 --> 00:41:23,045 What was that about? 798 00:41:24,549 --> 00:41:26,682 Hello, Baby Girl Han. 799 00:41:26,684 --> 00:41:29,652 You were right. We should have picked a name sooner. 800 00:41:29,654 --> 00:41:31,320 I can't believe they discharged you 801 00:41:31,322 --> 00:41:33,587 without something for the birth certificate. 802 00:41:33,590 --> 00:41:35,657 I picked a name. 803 00:41:35,660 --> 00:41:38,326 I'm sorry. Don't be mad. I had to give them something. 804 00:41:38,329 --> 00:41:40,696 I'm not sure if I'm mad or relieved. 805 00:41:40,698 --> 00:41:42,498 Pressure's off. 806 00:41:42,500 --> 00:41:44,733 It's not something I'm gonna hate, is it? 807 00:41:46,204 --> 00:41:48,339 It's Jee-Yun. 808 00:41:49,840 --> 00:41:52,308 That's my mother's name. 809 00:41:52,310 --> 00:41:55,644 I called Mrs. Lee to tell her about the baby and Albert. 810 00:41:55,646 --> 00:41:57,413 And she just kept saying, "I wish 811 00:41:57,415 --> 00:42:00,149 his mother was here to see her." 812 00:42:00,151 --> 00:42:02,051 And that's when I knew 813 00:42:02,053 --> 00:42:03,446 what her name was. 814 00:42:04,922 --> 00:42:07,023 Jee-Yun Buckley Han. 815 00:42:07,025 --> 00:42:08,724 It's pretty good, right? 816 00:42:08,726 --> 00:42:10,305 It's beautiful. 817 00:42:11,644 --> 00:42:13,695 I'm really glad that Albert's okay. 818 00:42:13,698 --> 00:42:15,031 Yeah, me, too. 819 00:42:15,033 --> 00:42:16,701 God, talk about bad luck. 820 00:42:21,372 --> 00:42:23,106 No. 821 00:42:23,108 --> 00:42:27,210 I'm starting to think we're just the luckiest people ever. 822 00:42:28,546 --> 00:42:30,446 Yeah. 823 00:42:30,448 --> 00:42:33,516 Hi, Jee-Yun. Hi. 824 00:42:37,977 --> 00:42:43,290 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 57801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.