Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,760 --> 00:01:23,120
Le r�alisateur Stanley Kubrick
est d�c�d� � l'�ge de 70 ans.
2
00:01:23,880 --> 00:01:27,560
Kubrick, un Am�ricain, a d�but�
sa carri�re � Hollywood,
3
00:01:27,800 --> 00:01:29,920
o� il a r�alis� Spartacus.
4
00:01:30,320 --> 00:01:32,120
Il a d�m�nag� en Angleterre,
o� il a tourn� Lolita,
5
00:01:32,480 --> 00:01:35,520
Orange m�canique,
2001, l'Odyss�e de l'espace,
6
00:01:35,680 --> 00:01:37,200
et Shining.
7
00:01:38,080 --> 00:01:40,560
Stanley Kubrick �tait vu comme
l'un des plus grands
8
00:01:40,760 --> 00:01:42,840
et plus controvers�s
ma�tres du cin�ma.
9
00:01:43,560 --> 00:01:47,040
Il venait de terminer ce qui sera
son dernier film, Eyes Wide Shut,
10
00:01:47,240 --> 00:01:49,000
qu'il a mis cinq ans � faire.
11
00:01:50,240 --> 00:01:53,160
Stanley Kubrick �tait surnomm�
le Howard Hughes du cin�ma
12
00:01:53,280 --> 00:01:54,680
car il vivait reclus.
13
00:01:54,880 --> 00:01:57,440
Pour moi,
c'est le Frank Sinatra du cin�ma.
14
00:01:57,640 --> 00:01:59,640
Car il faisait ce qui lui chantait.
15
00:01:59,880 --> 00:02:03,720
N'importe quel film de Kubrick
peut vous r�g�n�rer.
16
00:02:05,880 --> 00:02:09,120
Ce r�alisateur, en 40 ans,
n'a r�alis� que 13 films.
17
00:02:09,840 --> 00:02:11,920
Mais chacun d'entre eux
�tait un �v�nement.
18
00:02:12,280 --> 00:02:16,160
Ce r�alisateur a fait
le meilleur p�plum,
19
00:02:16,600 --> 00:02:17,880
le meilleur film de science-fiction,
20
00:02:18,400 --> 00:02:19,640
le meilleur film
de violences urbaines,
21
00:02:20,040 --> 00:02:21,320
le meilleur film d'horreur,
22
00:02:21,720 --> 00:02:23,880
le meilleur film
sur la guerre du Vietnam.
23
00:02:24,560 --> 00:02:26,800
Kubrick est un innovateur
24
00:02:27,000 --> 00:02:29,360
qui repousse les limites du possible
25
00:02:29,560 --> 00:02:31,480
dans un film, ce qui est rare.
26
00:02:31,760 --> 00:02:35,040
Il est aussi myst�rieux, et refuse
qu'on le regarde travailler.
27
00:02:35,680 --> 00:02:40,200
Il n'�tait pas celui
que l'on d�peint dans les journaux.
28
00:02:43,000 --> 00:02:46,560
Lui-m�me disait :
"C'est dur. Comment se d�fendre ?
29
00:02:46,720 --> 00:02:50,000
Dois-je �crire un article,
'Cher public, je suis charmant' ?"
30
00:02:50,560 --> 00:02:53,120
C'est plus dur qu'il n'y para�t.
31
00:02:53,920 --> 00:02:57,200
Il ne va pas sur les plateaux t�l�,
il donne rarement des interviews.
32
00:04:16,840 --> 00:04:20,280
Cette premi�re question
portera sur les interviews.
33
00:04:21,280 --> 00:04:25,400
Vous �tes de plus en plus r�ticent
� parler de vos films.
34
00:04:27,400 --> 00:04:32,440
Je n'ai jamais trouv� �a important,
ni m�me possible,
35
00:04:32,680 --> 00:04:36,600
de parler de l'esth�tique
de mes propres films.
36
00:04:38,200 --> 00:04:42,440
Je n'aime pas particuli�rement �a.
37
00:04:42,840 --> 00:04:45,320
Je me sens toujours oblig� de faire
38
00:04:45,720 --> 00:04:50,160
un r�sum� subtil et remarquable
sur l'intention du film.
39
00:04:51,480 --> 00:04:54,600
Dr Folamour aborde
le th�me d'une guerre nucl�aire.
40
00:04:55,800 --> 00:04:58,440
2001, celui
de l'intelligence extraterrestre.
41
00:04:58,680 --> 00:05:00,520
Orange m�canique,
celui de la violence.
42
00:05:00,680 --> 00:05:03,840
Ou des futures structures sociales.
43
00:05:04,360 --> 00:05:08,280
J'ignore ce qui m'a pouss�
� faire ces films.
44
00:05:09,200 --> 00:05:12,320
Mon m�canisme de pens�e
45
00:05:13,680 --> 00:05:15,360
est complexe � d�finir,
46
00:05:16,680 --> 00:05:20,520
en termes d'histoires
� adapter en film.
47
00:05:21,520 --> 00:05:26,680
Au final,
�a devient une chose ind�finissable,
48
00:05:26,960 --> 00:05:29,600
comme de savoir pourquoi
telle ou telle fille est attirante,
49
00:05:29,840 --> 00:05:31,280
ou pourquoi on se marie.
50
00:05:34,080 --> 00:05:37,680
C'est aussi difficile pour vous
de vous analyser
51
00:05:38,040 --> 00:05:40,280
quand quelqu'un d'autre
cr�� le contenu.
52
00:05:40,720 --> 00:05:43,760
C'est plus dur de d�terminer
ce qui vous pousse � faire un film
53
00:05:43,960 --> 00:05:45,320
quand vous ne l'avez pas �crit.
54
00:05:45,800 --> 00:05:48,640
Le choix du sujet est tr�s personnel
55
00:05:48,840 --> 00:05:51,200
car vous choisissez
un livre parmi des milliers.
56
00:05:52,200 --> 00:05:55,600
Vous devenez l'auteur,
en quelque sorte.
57
00:05:56,760 --> 00:05:58,520
Si quelqu'un d'autre
a �crit l'histoire,
58
00:05:59,080 --> 00:06:02,560
vous avez la premi�re
grande impression
59
00:06:03,200 --> 00:06:06,040
qu'on ne ressent qu'une fois
lors d'une premi�re lecture.
60
00:06:06,560 --> 00:06:08,320
On ne peut plus
la ressentir ensuite.
61
00:06:08,920 --> 00:06:12,480
L'opinion qu'on a du r�cit,
l'enthousiasme,
62
00:06:13,080 --> 00:06:16,120
l'�motion
que vous procure l'histoire
63
00:06:16,480 --> 00:06:18,800
est un sentiment
qu'on ne ressent pas
64
00:06:19,040 --> 00:06:20,400
si on l'a �crite.
65
00:06:24,160 --> 00:06:26,760
Il est de notori�t�
66
00:06:27,040 --> 00:06:30,720
que vous aimez accumuler
les infos, faire des recherches.
67
00:06:30,960 --> 00:06:34,680
C'est exaltant pour vous,
tel un reporter ou un d�tective,
68
00:06:35,320 --> 00:06:39,440
C'est un peu comme un d�tective
qui cherche des indices.
69
00:06:42,400 --> 00:06:45,640
Pour Barry Lyndon,
j'ai cr�� un dossier d'images,
70
00:06:45,880 --> 00:06:48,800
avec des milliers
de dessins et de peintures.
71
00:06:50,120 --> 00:06:54,200
Je pense avoir d�truit
tous les livres d'art en librairie,
72
00:06:54,640 --> 00:06:57,360
en d�chirant les pages
et en les triant.
73
00:06:58,560 --> 00:07:02,800
Mais les costumes
sont des reproductions de peintures.
74
00:07:03,080 --> 00:07:06,200
Aucun d'eux n'a �t� imagin�.
75
00:07:06,680 --> 00:07:11,640
C'est futile d'avoir un costumier
qui a une id�e du XVIIIe si�cle,
76
00:07:11,840 --> 00:07:15,440
d'apr�s ses souvenirs
d'�cole d'art, ou de photos.
77
00:07:23,960 --> 00:07:27,400
Pensez-vous que plus
l'illusion fonctionne
78
00:07:27,560 --> 00:07:29,080
plus le film est r�aliste?
79
00:07:29,560 --> 00:07:31,320
Le cin�ma doit-il �tre
extr�mement r�aliste
80
00:07:31,960 --> 00:07:33,680
pour cr�er l'illusion ?
81
00:07:34,880 --> 00:07:37,520
Je suis attir� par ce qui offre
82
00:07:38,240 --> 00:07:39,920
des possibilit�s
visuelles int�ressantes,
83
00:07:40,080 --> 00:07:42,680
mais �a n'est pas la seule raison.
84
00:07:44,320 --> 00:07:45,880
Et dans une histoire,
une partie du probl�me
85
00:07:46,120 --> 00:07:48,320
est de vous faire croire
en ce que vous voyez.
86
00:07:49,280 --> 00:07:51,640
Il faut que l'atmosph�re
soit r�aliste,
87
00:07:51,840 --> 00:07:54,400
surtout si ce n'est pas
un film contemporain.
88
00:07:54,600 --> 00:07:58,160
C'est indispensable,
comme point de d�part.
89
00:08:00,880 --> 00:08:04,960
D'o� votre id�e
de tourner en lumi�re naturelle ?
90
00:08:05,320 --> 00:08:08,920
�a m'a toujours d�rang�
dans les films d'�poques.
91
00:08:10,320 --> 00:08:12,520
C'est la lumi�re qui semble fausse.
92
00:08:15,320 --> 00:08:19,720
C'�tait un film
diff�rent des autres,
93
00:08:19,960 --> 00:08:21,800
en terme de photographie.
94
00:08:25,440 --> 00:08:27,280
De nombreuses sc�nes
�taient �clair�es � la bougie,
95
00:08:27,480 --> 00:08:32,400
et film�es avec une installation
que Stanley Kubrick avait trouv�e
96
00:08:32,760 --> 00:08:34,960
et qui n'avait jamais servi
auparavant.
97
00:08:35,800 --> 00:08:38,040
Ce fut une exp�rience unique.
98
00:08:38,600 --> 00:08:39,640
Et ce fut aussi assez �prouvant.
99
00:08:39,840 --> 00:08:43,800
Parfois, on ne pouvait pas
bouger d'un pouce.
100
00:08:47,800 --> 00:08:50,680
Certaines fois, on passait
la journ�e � se faire �clairer.
101
00:08:53,840 --> 00:08:54,800
Litt�ralement.
102
00:08:58,360 --> 00:09:00,600
Samuel, je sors prendre l'air.
103
00:09:09,160 --> 00:09:13,680
S'y conna�tre en �clairage,
en objectif et en composition,
104
00:09:14,040 --> 00:09:15,800
vous aide en tant que r�alisateur.
105
00:09:30,800 --> 00:09:32,640
Je me souviens,
quand je faisais Spartacus,
106
00:09:33,040 --> 00:09:35,960
le cameraman, Russ Metty,
107
00:09:36,200 --> 00:09:39,640
trouvait �a dr�le que je visualise
le cadre avec un viseur de champ.
108
00:09:39,880 --> 00:09:41,920
Il me disait :
109
00:09:42,120 --> 00:09:44,360
"On filme dans cette direction.
C'est un plan Am�ricain.
110
00:09:45,200 --> 00:09:46,400
Va r�p�ter avec les acteurs,
111
00:09:46,840 --> 00:09:49,840
� ton retour, on aura tout pr�par�."
112
00:09:52,960 --> 00:09:56,120
Il ne voyait pas pourquoi je perdais
mon temps � faire la composition.
113
00:09:59,840 --> 00:10:04,600
La photographie fut
une 1re �tape pour r�aliser un film.
114
00:10:04,840 --> 00:10:09,080
Comment faire son film
sans s'y conna�tre en photographie ?
115
00:10:13,120 --> 00:10:15,080
Quel genre de photo preniez-vous ?
116
00:10:15,320 --> 00:10:18,600
Il y a cette c�l�bre photo
du vendeur de journaux.
117
00:10:19,160 --> 00:10:22,360
C'�tait du photojournalisme
en lumi�re naturelle.
118
00:10:23,200 --> 00:10:25,000
Dans la rue, comme Cartier-Bresson ?
119
00:10:25,240 --> 00:10:29,320
Malheureusement, Look ne traitait
que des histoires grand public,
120
00:10:29,560 --> 00:10:32,880
les sujets �taient souvent idiots.
121
00:10:35,120 --> 00:10:38,360
Par exemple : "Un athl�te
est-il plus fort qu'un b�b� ?"
122
00:10:38,960 --> 00:10:43,840
Et je devais mettre un gars
dans la m�me position qu'un b�b�.
123
00:10:44,080 --> 00:10:45,080
Ce genre de choses.
124
00:10:46,720 --> 00:10:48,600
Les sujets �taient plut�t b�tes.
125
00:10:49,040 --> 00:10:51,520
Je faisais parfois
le portrait d'une personnalit�,
126
00:10:51,720 --> 00:10:55,360
ou un sujet dans une universit�.
127
00:10:55,640 --> 00:10:58,680
Quelques occasions
de prendre des photos d�centes.
128
00:11:00,760 --> 00:11:02,560
Vous avez travaill�
quatre ans pour Look ?
129
00:11:02,720 --> 00:11:05,960
Oui, environ.
J'avais 20 ans.
130
00:11:11,120 --> 00:11:14,920
Dans cette for�t,
tout ce qui se passe
131
00:11:15,320 --> 00:11:17,400
est hors du temps.
132
00:11:18,360 --> 00:11:23,800
Seule la forme constante
de la peur, du doute et de la mort
133
00:11:24,240 --> 00:11:26,240
sont de notre monde.
134
00:11:27,640 --> 00:11:29,280
Ces soldats sont les gardiens
135
00:11:29,480 --> 00:11:32,160
de notre langue et de notre �poque.
136
00:11:33,080 --> 00:11:36,800
Mais ils n'ont d'autre pays
que l'esprit.
137
00:11:38,320 --> 00:11:40,880
Vous avez d�but�
en faisant un film amateur,
138
00:11:41,240 --> 00:11:42,400
� 23 ans,
139
00:11:42,560 --> 00:11:43,560
Fear and Desire,
140
00:11:44,080 --> 00:11:45,840
autour de quatre soldats
en patrouille.
141
00:11:46,200 --> 00:11:47,720
Qu'y avait-il derri�re ce projet ?
142
00:11:48,280 --> 00:11:52,400
C'�tait un sc�nario tr�s arrogant
et d�sinvolte que j'avais �crit
143
00:11:52,680 --> 00:11:54,320
avec un gar�on qui se prenait
pour un po�te.
144
00:11:54,760 --> 00:11:57,280
Nous pensions �tre des g�nies.
145
00:11:58,000 --> 00:12:01,880
Nous �tions inexp�riment�s,
146
00:12:02,880 --> 00:12:04,240
c'�tait sans relief,
147
00:12:05,080 --> 00:12:07,720
c'�tait si pr�tentieux,
que j'en ai tir� une le�on.
148
00:12:11,000 --> 00:12:14,280
Au moins, c'�tait ambitieux,
il y avait des id�es.
149
00:12:14,440 --> 00:12:20,120
On peut dire qu'il y a
une coh�rence dans mes autres films
150
00:12:20,440 --> 00:12:23,440
car j'ai toujours voulu m'assurer
151
00:12:24,200 --> 00:12:27,440
qu'ils n'�taient pas simplement
un divertissement d�risoire.
152
00:12:57,520 --> 00:13:01,160
Vos films donnent l'impression
que le monde est une sc�ne
153
00:13:01,360 --> 00:13:04,160
et qu'il est en guerre,
car l'homme se bat en permanence.
154
00:13:09,240 --> 00:13:12,880
Dans une fiction,
il doit y avoir du conflit.
155
00:13:13,400 --> 00:13:15,520
S'il n'y a pas de probl�me
dans une histoire,
156
00:13:15,960 --> 00:13:18,400
il n'y a pas d'histoire,
par d�finition.
157
00:13:23,320 --> 00:13:25,080
Combien de mariages heureux
y a-t-il ?
158
00:13:25,240 --> 00:13:29,320
Combien de beaux-p�res
aiment leurs beaux-fils ?
159
00:13:29,920 --> 00:13:31,920
Combien de beaux-fils
aiment leurs beaux-p�res ?
160
00:13:33,080 --> 00:13:37,560
Les gens qui ont de l'ambition
161
00:13:37,760 --> 00:13:39,400
et qui sont cupides
162
00:13:39,920 --> 00:13:44,120
atteignent-ils souvent
un but satisfaisant ?
163
00:13:44,960 --> 00:13:45,920
Caporal Barry.
164
00:13:50,640 --> 00:13:53,680
Vous �tes un brave soldat.
Vous venez d'une bonne famille.
165
00:13:54,200 --> 00:13:56,840
Mais vous �tes paresseux, d�bauch�
et vous n'avez aucun principe.
166
00:13:57,240 --> 00:13:58,880
Vous avez nui aux hommes.
167
00:13:59,920 --> 00:14:02,200
Malgr� vos talents
et votre bravoure,
168
00:14:02,400 --> 00:14:03,880
vous finirez mal, j'en suis s�r.
169
00:14:09,960 --> 00:14:11,560
Barry Lyndon raconte
l'ascension et la chute
170
00:14:11,880 --> 00:14:14,080
d'un aventurier irlandais
et disons-le d'un goujat,
171
00:14:14,280 --> 00:14:17,120
qui devient un soldat, un d�serteur,
un joueur, un duelliste,
172
00:14:17,240 --> 00:14:19,160
et le mari d'une veuve tr�s riche.
173
00:14:19,800 --> 00:14:23,120
Il y a une distance voulue
entre le public et les personnages.
174
00:14:23,320 --> 00:14:25,800
On assiste �
leurs aventures et m�saventures
175
00:14:26,000 --> 00:14:28,120
sans pour autant s'identifier � eux.
176
00:14:28,320 --> 00:14:30,320
Cette approche est dangereuse,
mais elle fonctionne.
177
00:14:30,520 --> 00:14:32,960
Le rythme nonchalant du film
fonctionne aussi.
178
00:14:33,120 --> 00:14:37,200
Un rythme qui fait �cho au livre,
et � la vie du XVIIIe si�cle.
179
00:14:37,400 --> 00:14:40,320
Si vous vous attendez � un film
d'action et d'aventures, oubliez.
180
00:14:40,520 --> 00:14:41,880
Kubrick pose un regard critique
181
00:14:42,120 --> 00:14:44,440
qui n'est ni romantique
ni sentimental
182
00:14:44,640 --> 00:14:47,840
sur la vie d'un jeune
opportuniste malchanceux.
183
00:14:49,960 --> 00:14:53,560
Certains spectateurs
disent n'avoir aucune compassion
184
00:14:53,720 --> 00:14:54,680
pour le personnage.
185
00:14:55,600 --> 00:14:57,760
C'est impossible
ne pas avoir de compassion pour lui.
186
00:14:57,960 --> 00:15:01,680
Nous sommes conscients
de ses faiblesses
187
00:15:02,080 --> 00:15:05,960
et du pi�ge
qui s'est referm� sur lui
188
00:15:06,360 --> 00:15:08,120
� cause de ses ambitions.
189
00:15:09,200 --> 00:15:10,600
Des limites de sa personnalit�
190
00:15:10,840 --> 00:15:14,840
qui d�coulent du cynisme
qu'il d�veloppe
191
00:15:15,560 --> 00:15:19,120
dans ses premi�res relations.
192
00:15:19,840 --> 00:15:24,280
Il en devient
une personne tr�s limit�e.
193
00:15:25,320 --> 00:15:29,760
Il n'est pas fait pour cette vie,
non seulement socialement,
194
00:15:29,960 --> 00:15:31,800
mais aussi psychologiquement.
195
00:15:32,560 --> 00:15:35,000
Il s'enferme dans une cage dor�e.
196
00:15:37,560 --> 00:15:40,120
Et � partir de l�, tout se d�grade.
197
00:15:46,760 --> 00:15:50,240
Comment avez-vous choisi
Ryan O'Neal pour le premier r�le ?
198
00:15:50,520 --> 00:15:52,960
Je n'avais que lui en t�te.
199
00:15:54,920 --> 00:15:57,800
Barry Lyndon doit �tre
physiquement attirant.
200
00:15:58,120 --> 00:16:01,640
Il ne pouvait �tre jou� par
Al Pacino ou Jack Nicholson.
201
00:16:02,120 --> 00:16:06,040
Il devait aussi pouvoir
para�tre jeune au d�but
202
00:16:06,400 --> 00:16:09,320
et moins jeune � la fin.
203
00:16:11,360 --> 00:16:12,320
Et les acteurs ?
204
00:16:12,560 --> 00:16:15,640
Comment les dirigez-vous ?
Leur parlez-vous beaucoup ?
205
00:16:15,840 --> 00:16:19,080
Ou les laissez-vous
s'impr�gner du texte ?
206
00:16:19,360 --> 00:16:20,120
Leur donnez-vous des explications ?
207
00:16:20,320 --> 00:16:23,680
D'abord, on discute du personnage.
208
00:16:23,960 --> 00:16:25,680
Puis de la sc�ne.
209
00:16:26,480 --> 00:16:29,080
De l'attitude du personnage
dans la sc�ne.
210
00:16:29,800 --> 00:16:34,520
Puis vient l'instant terrible
de la premi�re r�p�tition
211
00:16:34,680 --> 00:16:36,560
� l'endroit o� nous tournerons.
212
00:16:36,880 --> 00:16:39,960
C'est toujours une surprise.
Jamais ce � quoi on s'attendait.
213
00:16:40,640 --> 00:16:43,960
On doit souvent apporter
des modifications au texte.
214
00:16:44,920 --> 00:16:48,480
Ils doivent amener la sc�ne
� un niveau r�aliste et int�ressant.
215
00:16:49,160 --> 00:16:52,720
� partir de l�,
�a devient relativement facile.
216
00:16:56,200 --> 00:16:59,280
Jouer dans Orange m�canique
a �t� une exp�rience extraordinaire.
217
00:16:59,480 --> 00:17:02,320
Le tournage a �t�
tr�s long et laborieux.
218
00:17:03,120 --> 00:17:04,640
�a a pris sept mois.
219
00:17:06,200 --> 00:17:08,600
J'ai �t� bless� deux fois
sur le tournage.
220
00:17:08,800 --> 00:17:10,720
Je me suis enfonc� des c�tes.
221
00:17:11,000 --> 00:17:13,040
J'ai �t� arr�t� deux semaines.
222
00:17:13,840 --> 00:17:15,880
J'ai eu une amygdalite.
223
00:17:16,440 --> 00:17:20,040
�a a �t� d�sastreux,
au point de vue de ma sant�.
224
00:17:20,440 --> 00:17:23,160
J'ai eu
des �gratignures aux corn�es.
225
00:17:23,600 --> 00:17:27,840
Mais cela �tant dit,
�a en valait la peine.
226
00:17:28,480 --> 00:17:30,120
Si Stanley vous fait confiance,
227
00:17:30,520 --> 00:17:33,040
si c'est le cas, aucun souci.
228
00:17:33,520 --> 00:17:35,000
Dans le cas contraire, m�fiez-vous.
229
00:17:36,000 --> 00:17:38,080
�coutez-moi attentivement.
230
00:17:39,360 --> 00:17:41,560
La base est en �tat d'alerte rouge.
231
00:17:41,920 --> 00:17:44,120
Avertissez toutes les unit�s.
232
00:17:44,480 --> 00:17:46,240
Ce fut le pire tournage de ma vie.
233
00:17:47,600 --> 00:17:48,920
Pas � cause Stanley.
234
00:17:49,440 --> 00:17:51,480
C'�tait de ma faute.
235
00:17:51,760 --> 00:17:53,120
Le 1er jour,
j'ai tourn� � Shepperton.
236
00:17:53,760 --> 00:17:56,640
J'avais beaucoup
de jargon technique.
237
00:17:56,800 --> 00:18:00,160
J'ai commenc� � travailler.
Et j'ai fait n'importe quoi.
238
00:18:00,320 --> 00:18:04,440
Ces clowns vont m'en faire baver.
239
00:18:05,440 --> 00:18:07,920
Il a fait 38 prises.
240
00:18:08,440 --> 00:18:10,960
Je ne sais pas
si je pourrai supporter la torture.
241
00:18:11,480 --> 00:18:13,280
J'�tais mauvais.
De pire en pire.
242
00:18:13,520 --> 00:18:15,240
Alors il a fait des inserts.
243
00:18:16,200 --> 00:18:17,600
Une phrase � la fois.
244
00:18:17,880 --> 00:18:20,240
C'�tait p�nible et embarrassant.
245
00:18:20,440 --> 00:18:22,440
Et je voulais bien faire.
246
00:18:23,240 --> 00:18:25,320
Je devrais r�pondre de mes actes.
247
00:18:26,320 --> 00:18:29,880
Et j'ai dit : "D�sol�,
je ne peux rien y faire."
248
00:18:30,600 --> 00:18:33,400
Il a dit : "Je sais, moi non plus."
249
00:18:33,640 --> 00:18:34,680
J'ai dit : "Je sais".
250
00:18:35,040 --> 00:18:38,880
Il a dit : "Je vais te dire
une chose, la peur dans tes yeux
251
00:18:39,840 --> 00:18:42,120
nous donnera peut-�tre
la qualit� recherch�e."
252
00:18:45,360 --> 00:18:47,000
C'est un perfectionniste.
253
00:18:47,840 --> 00:18:50,120
� un niveau indiscutable.
254
00:18:51,560 --> 00:18:53,800
C'est diff�rent dans un film.
255
00:18:54,040 --> 00:18:56,080
Quand on dit : "C'�tait comment ?"
� l'op�rateur,
256
00:18:56,240 --> 00:18:59,880
Stanley, lui, a son retour vid�o.
257
00:19:00,920 --> 00:19:05,440
Toutes les raisons qu'il a pour dire
qu'une prise n'est pas bonne,
258
00:19:05,800 --> 00:19:07,960
c'est l'essence m�me
du perfectionnisme.
259
00:19:11,080 --> 00:19:14,040
On a parl�
de la complexit� de la perfection.
260
00:19:14,960 --> 00:19:17,000
Quand on en est � la 75e prise,
261
00:19:17,760 --> 00:19:19,000
d'autres choses tournent mal.
262
00:19:19,360 --> 00:19:21,960
La pellicule se d�croche.
263
00:19:22,360 --> 00:19:23,480
Le chaos prend le dessus.
264
00:19:23,720 --> 00:19:25,440
Et on ne rajeunit pas.
265
00:19:25,680 --> 00:19:29,240
Cette qu�te est extraordinaire.
Il n'abandonne jamais.
266
00:19:37,080 --> 00:19:40,400
C'�tait pour une sc�ne
avec une horde de soldats
267
00:19:40,640 --> 00:19:42,200
de l'arm�e irlandaise, je crois.
268
00:19:42,400 --> 00:19:46,360
Et nous avons utilis�
des instruments authentiques.
269
00:19:46,520 --> 00:19:48,840
Des fl�tes authentiques
trouv�es dans des mus�es,
270
00:19:49,040 --> 00:19:51,240
des tambours authentiques, etc.
271
00:19:51,600 --> 00:19:52,360
C'�tait tr�s facile.
272
00:19:53,480 --> 00:19:57,840
J'ai d�j� compos� de la musique
avant-gardiste difficile � jouer.
273
00:19:58,080 --> 00:19:59,080
L�, c'�tait un jeu d'enfants.
274
00:19:59,400 --> 00:20:03,080
Nous avons fait 105 prises
et la seconde prise �tait parfaite.
275
00:20:03,760 --> 00:20:06,880
Les musiciens m'ont regard�,
je les ai regard�s
276
00:20:07,280 --> 00:20:09,520
comme si
nous avions affaire � un fou.
277
00:20:10,200 --> 00:20:11,760
105 prises !
278
00:20:12,000 --> 00:20:15,760
J'ai fini par jeter ma baguette,
je l'ai attrap� par le cou.
279
00:20:16,200 --> 00:20:17,720
Je voulais
le balancer par la fen�tre.
280
00:20:17,800 --> 00:20:21,200
Tout le monde s'est mis
� rire nerveusement.
281
00:20:21,360 --> 00:20:22,840
Il a dit : "Tu es fou !"
282
00:20:23,080 --> 00:20:26,120
J'ai dit : "Tu nous rends tous fous,
c'est bien le probl�me."
283
00:20:30,000 --> 00:20:33,040
R�aliser un film,
si on le fait correctement,
284
00:20:33,480 --> 00:20:35,560
n'est pas toujours
une partie de plaisir.
285
00:20:35,760 --> 00:20:38,560
Vous entrez en conflit
avec les gens.
286
00:20:39,840 --> 00:20:41,760
Si vous voulez bien faire
et que �a vous tient � c�ur,
287
00:20:41,960 --> 00:20:44,400
c'est ce qu'il y a
de plus plaisant au monde.
288
00:20:44,800 --> 00:20:46,360
C'est parfois tr�s gratifiant.
289
00:20:48,120 --> 00:20:49,640
Mais c'est beaucoup de travail.
290
00:20:50,560 --> 00:20:53,560
Il y a eu beaucoup de tension
entre les gens.
291
00:20:55,720 --> 00:21:00,280
Une analogie militaire
correspondrait parfaitement.
292
00:21:00,760 --> 00:21:06,040
Si Napol�on n'avait pas dirig�
ses troupes de fa�on pr�cise,
293
00:21:06,440 --> 00:21:10,440
il ne les aurait jamais men�es
dans la bonne ville, le bon jour.
294
00:21:11,200 --> 00:21:14,280
Il �tudiait toutes les options
pour y parvenir.
295
00:21:14,960 --> 00:21:19,120
Il faisait les calculs lui-m�me
pour arriver au bon moment.
296
00:21:20,120 --> 00:21:23,600
Sans �a, il n'aurait jamais �t�
ce g�nie militaire.
297
00:21:32,160 --> 00:21:35,000
Une bataille,
c'est comme faire un film.
298
00:21:40,560 --> 00:21:42,720
La clef de son succ�s
en tant que r�alisateur,
299
00:21:42,880 --> 00:21:44,640
c'est qu'il �tait
le g�n�ral impitoyable
300
00:21:44,800 --> 00:21:46,960
que tout le monde
voulait suivre.
301
00:21:47,360 --> 00:21:49,760
Qu'importe la situation,
302
00:21:49,960 --> 00:21:53,760
il voulait que son �quipe
adopte ses principes.
303
00:21:54,560 --> 00:21:56,480
Il repr�sentait
quelque chose pour nous.
304
00:21:56,680 --> 00:21:58,680
Il vivait dans sa propri�t�
d'Angleterre,
305
00:21:59,160 --> 00:22:00,400
il �tait loin d'Hollywood,
306
00:22:00,600 --> 00:22:03,560
il avait ses propres cam�ras,
son mat�riel de montage et de son.
307
00:22:04,000 --> 00:22:06,280
Et suivait
son propre emploi du temps.
308
00:22:06,520 --> 00:22:07,720
C'est une source d'inspiration,
309
00:22:08,080 --> 00:22:12,520
quand tous les autres ne jurent que
par les affaires et la publicit�.
310
00:22:23,080 --> 00:22:25,560
Tu connais le nom de cette cam�ra ?
311
00:22:27,960 --> 00:22:29,000
Arriflex.
312
00:22:33,000 --> 00:22:37,080
Napol�on patiente toujours
dans sa tombe qu'on le ressuscite.
313
00:22:37,320 --> 00:22:38,560
Que penserait Napol�on
314
00:22:38,760 --> 00:22:40,560
des producteurs
Lew Wasserman et David Picker ?
315
00:22:42,040 --> 00:22:46,080
Est-ce que �a lui plairait
qu'ils jugent sa vie ?
316
00:24:00,320 --> 00:24:02,360
Vous avez tourn�
dans une usine d�saffect�e ?
317
00:24:02,560 --> 00:24:03,840
Tout d'abord,
318
00:24:04,400 --> 00:24:09,960
l'architecture
dans les zones de combat
319
00:24:10,440 --> 00:24:13,600
�tait du fonctionnalisme industriel
des ann�es 30.
320
00:24:14,360 --> 00:24:17,120
On a trouv�
cet endroit par accident,
321
00:24:17,320 --> 00:24:19,200
qui fait environ 1,5 km carr�s,
322
00:24:19,920 --> 00:24:22,520
con�u par un architecte allemand
dans les ann�es 30.
323
00:24:22,840 --> 00:24:26,560
C'�tait la r�plique exacte
des photos de Hue et Sa�gon.
324
00:24:27,080 --> 00:24:29,560
De leurs banlieues.
325
00:24:30,400 --> 00:24:32,040
�a tenait du miracle.
326
00:24:32,440 --> 00:24:36,200
En y repensant, j'ignore comment
et o� on aurait tourn�,
327
00:24:36,880 --> 00:24:41,840
sans l'authenticit� de ce lieu.
328
00:24:45,600 --> 00:24:49,280
� Hue, on n'aurait jamais pu
obtenir cette vision de l'enfer
329
00:24:49,760 --> 00:24:51,640
� laquelle Hue ressemblait.
330
00:25:08,120 --> 00:25:10,560
J'ai fait d'�normes recherches,
331
00:25:10,760 --> 00:25:13,080
j'avais des milliers
de photographies
332
00:25:13,480 --> 00:25:18,480
et autant d'images d'archives
que possible.
333
00:25:20,840 --> 00:25:23,680
Il y avait tant de documents
sur le Vietnam.
334
00:25:24,840 --> 00:25:27,280
Des images jamais tourn�es
au cours d'autres guerres.
335
00:25:27,440 --> 00:25:29,360
Des sc�nes
o� des hommes meurent.
336
00:25:31,280 --> 00:25:33,800
Visionner des centaines
d'heures documentaires
337
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
vous en apprend bien plus
338
00:25:35,200 --> 00:25:39,080
que si vous y �tiez
sans avoir combattu.
339
00:25:53,480 --> 00:25:56,480
D'o� vient le titre
Full Metal Jacket ?
340
00:25:56,960 --> 00:25:59,200
Full Metal Jacket
est un type de balle,
341
00:25:59,440 --> 00:26:03,040
dont l'ogive
est recouverte de cuivre.
342
00:26:03,360 --> 00:26:05,120
C'est con�u
pour augmenter la fiabilit�.
343
00:26:05,320 --> 00:26:08,640
On place la balle
dans le magasin avec le chargeur
344
00:26:08,920 --> 00:26:09,960
car c'est plus facile.
345
00:26:10,200 --> 00:26:13,320
Je crois que la convention de Gen�ve
a d�cr�t�
346
00:26:13,480 --> 00:26:15,360
que c'�tait un type de balle
plus humain
347
00:26:15,640 --> 00:26:17,400
car le plomb
se dilate habituellement
348
00:26:17,960 --> 00:26:20,520
mais celle-ci
fait un trou bien net.
349
00:26:27,840 --> 00:26:30,320
Pensez-vous que le probl�me,
avec les films de guerre,
350
00:26:30,560 --> 00:26:35,120
est de maintenir le public
� distance de la bataille,
351
00:26:35,440 --> 00:26:37,520
pour ne pas qu'il subisse
une exp�rience par procuration.
352
00:26:38,200 --> 00:26:40,480
N'est-ce pas un probl�me �thique
pour un r�alisateur ?
353
00:26:41,320 --> 00:26:43,800
Quand on lit
les m�moires des v�t�rans,
354
00:26:44,680 --> 00:26:48,000
pour beaucoup, ce sont les plus
beaux souvenirs de leur vie.
355
00:26:49,160 --> 00:26:53,160
Il doit y avoir un aspect
vraiment motivant
356
00:26:53,520 --> 00:26:56,800
et litt�ralement spectaculaire.
357
00:26:58,840 --> 00:27:01,880
La camaraderie,
la loyaut�, le courage.
358
00:27:02,240 --> 00:27:06,280
Avec le recul, ceux qui y ont
pris part s'en �meuvent.
359
00:27:06,520 --> 00:27:09,880
C'est avec une grande fiert�
que je souligne l'excellent travail
360
00:27:10,320 --> 00:27:13,120
fait par les soldats de cette unit�.
361
00:27:14,200 --> 00:27:15,360
C'est avec joie que je vous dis :
362
00:27:16,080 --> 00:27:17,320
bon travail !
363
00:27:25,240 --> 00:27:28,920
Si la guerre et son ambigu�t�
vous fascine,
364
00:27:29,160 --> 00:27:31,880
votre point de vue sur la hi�rarchie
n'est pas ambigu.
365
00:27:32,200 --> 00:27:36,320
C'est le cas dans Dr Folamour,
Les Sentiers de la Gloire,
366
00:27:36,600 --> 00:27:38,960
ou bien dans ce film,
avec l'instructeur militaire.
367
00:27:39,200 --> 00:27:42,840
L'instructeur, dans ce film,
est aussi na�f que ses recrues.
368
00:27:43,040 --> 00:27:44,520
Il est programm� pour faire �a.
369
00:27:44,800 --> 00:27:47,120
Tes parents ont eu
des enfants viables ?
370
00:27:47,320 --> 00:27:49,680
- Oui, chef.
- Ils doivent le regretter.
371
00:27:49,880 --> 00:27:52,200
T'es tellement laid que tu pourrais
�tre une �uvre d'art moderne.
372
00:27:53,160 --> 00:27:55,600
Lee Ermey �tait instructeur.
373
00:27:55,960 --> 00:27:58,000
Il jouait son propre r�le.
374
00:27:58,360 --> 00:28:00,480
Il �tait notre conseiller technique.
375
00:28:01,440 --> 00:28:03,280
Et je cherchais
un acteur pour ce r�le.
376
00:28:03,760 --> 00:28:07,840
Quand on a commenc�
le casting des recrues,
377
00:28:08,040 --> 00:28:09,160
de Parris Island,
378
00:28:09,360 --> 00:28:12,160
on s'�tait dit
que Lee improviserait avec eux.
379
00:28:12,520 --> 00:28:15,520
� l'origine,
c'�tait pour voir leurs r�actions.
380
00:28:15,760 --> 00:28:17,520
Et il a fait
ce qu'il fait dans la sc�ne.
381
00:28:17,760 --> 00:28:21,240
Le dialogue le plus bizarre
et d�cal� qui soit.
382
00:28:21,720 --> 00:28:24,080
Il a demand� son nom � un type
qui a r�pondu "Lawrence".
383
00:28:24,320 --> 00:28:25,280
Et il lui a dit...
384
00:28:26,080 --> 00:28:27,680
Lawrence d'Arabie ?
385
00:28:27,920 --> 00:28:28,920
Chef, non, chef !
386
00:28:29,120 --> 00:28:31,320
On dirait un nom de roi,
es-tu un roi ?
387
00:28:31,520 --> 00:28:33,360
- Chef, non, chef.
- Tu suces des queues ?
388
00:28:33,560 --> 00:28:34,760
- Chef, non, chef.
- Mon �il !
389
00:28:35,000 --> 00:28:37,160
Tu pomperais une balle de golf
par un tuyau d'arrosage.
390
00:28:38,480 --> 00:28:42,040
Certes les instructeurs
sont des acteurs,
391
00:28:42,200 --> 00:28:44,320
mais Lee est particulier.
392
00:28:44,680 --> 00:28:45,840
J'aime pas le nom "Lawrence".
393
00:28:46,040 --> 00:28:48,280
Y a que les p�d�s et les marins
qui s'appellent Lawrence.
394
00:28:48,400 --> 00:28:50,800
- Tu seras "Grosse Baleine".
- Chef, oui, chef.
395
00:28:53,360 --> 00:28:57,240
Vous avez fait le Vietnam.
Ce film est-il r�aliste ?
396
00:28:57,640 --> 00:29:01,800
Oui. Quand quelqu'un m'engage
comme conseiller technique,
397
00:29:02,000 --> 00:29:03,360
�a me pla�t.
398
00:29:03,600 --> 00:29:05,800
J'aime transmettre le r�alisme.
399
00:29:06,240 --> 00:29:07,880
- C'est bon pour moi.
- Pourquoi ?
400
00:29:08,720 --> 00:29:09,920
C'est une bonne th�rapie.
401
00:29:10,400 --> 00:29:13,440
Quand vous regardez,
c'est dur pour vous ?
402
00:29:13,840 --> 00:29:16,640
Vous n'aimez pas parler
de votre exp�rience au Vietnam.
403
00:29:16,920 --> 00:29:19,360
Ce n'est pas dur � regarder
pour moi.
404
00:29:19,600 --> 00:29:25,520
Car je sais que
je ne suis pas directement impliqu�.
405
00:29:27,360 --> 00:29:30,040
Je ne vois pas le visage d'un ami.
406
00:29:30,280 --> 00:29:32,240
�a ne me pose aucun probl�me.
407
00:29:33,120 --> 00:29:34,640
Mais c'est r�aliste.
408
00:29:34,880 --> 00:29:38,720
Si vous prenez
dix v�t�rans du Vietnam
409
00:29:39,040 --> 00:29:41,160
et que vous les mettez
face au probl�me,
410
00:29:41,400 --> 00:29:43,280
vous aurez dix fa�ons
de le r�soudre.
411
00:29:43,480 --> 00:29:44,440
Qu'est-ce qui est r�el ?
412
00:30:02,040 --> 00:30:04,720
L'une des caract�ristiques
de cette guerre
413
00:30:04,960 --> 00:30:09,760
est la fa�on dont la r�alit�
de la guerre a �t� manipul�e
414
00:30:10,240 --> 00:30:14,360
par les technocrates
et les intellectuels � Washington.
415
00:30:14,560 --> 00:30:17,600
Ils trouvaient toujours
la lumi�re au bout du tunnel.
416
00:30:18,880 --> 00:30:21,040
Ils encourageaient
les hommes � mentir,
417
00:30:21,240 --> 00:30:24,400
� exag�rer,
� dissimuler les pertes.
418
00:30:24,720 --> 00:30:28,320
Ces intellectuels � Washington
�taient arrogants.
419
00:30:29,120 --> 00:30:31,600
Ils menaient la guerre telle
une campagne publicitaire.
420
00:30:31,800 --> 00:30:35,280
Il y a eu beaucoup de morts
et ils n'ont rien accompli.
421
00:30:35,480 --> 00:30:39,160
Ils pensaient
que les gens les soutiendraient.
422
00:30:41,880 --> 00:30:43,880
Mais ils ont franchi la ligne rouge.
423
00:30:44,240 --> 00:30:47,240
La presse et le public
ont �t� choqu�s.
424
00:30:48,720 --> 00:30:51,440
C'est un peu comme les g�n�raux
dans Les Sentiers de la Gloire.
425
00:30:52,560 --> 00:30:57,920
Mais c'�tait plus l'ambition des
g�n�raux versus la vie des hommes.
426
00:30:59,600 --> 00:31:01,000
J'ai ordonn� une attaque.
427
00:31:01,400 --> 00:31:03,200
Vos troupes ont refus� d'attaquer.
428
00:31:03,360 --> 00:31:05,560
Mes troupes ont attaqu�
mais elles n'ont pu progresser.
429
00:31:06,040 --> 00:31:08,240
Elles n'ont pas essay�, colonel.
Je l'ai vu de mes yeux.
430
00:31:08,640 --> 00:31:10,120
La moiti�
est rest�e dans les tranch�es.
431
00:31:10,400 --> 00:31:12,840
Un tiers de mes hommes �taient
� terre, sous le feu de l'ennemi.
432
00:31:13,240 --> 00:31:15,320
Ne pinaillez pas, colonel.
433
00:31:15,520 --> 00:31:18,240
Une partie de vos hommes
est rest�e dans les tranch�es.
434
00:31:19,480 --> 00:31:22,880
Dix hommes de chacune des troupes
de votre r�giment
435
00:31:23,080 --> 00:31:25,560
seront jug�s pour l�chet�,
et risqueront la peine de mort.
436
00:31:25,960 --> 00:31:27,560
- La peine de mort ?
- Pour l�chet�.
437
00:31:38,560 --> 00:31:39,520
En joue.
438
00:31:41,600 --> 00:31:42,520
Tirez !
439
00:31:47,760 --> 00:31:48,760
Mais les Sentiers de la Gloire
440
00:31:49,000 --> 00:31:51,640
n'a pas une philosophie
si diff�rente.
441
00:31:52,240 --> 00:31:54,760
La Premi�re Guerre mondiale
�tait sans fondement.
442
00:31:54,960 --> 00:31:56,080
Sans fondement.
443
00:31:56,520 --> 00:31:58,760
La Premi�re Guerre mondiale
a �t� un tournant majeur,
444
00:31:58,920 --> 00:32:00,440
comme le Vietnam
pour les Am�ricains.
445
00:32:00,640 --> 00:32:03,360
C'�tait la premi�re fois
que l'Am�rique perdait une guerre.
446
00:32:03,960 --> 00:32:05,280
C'est un grand choc.
447
00:32:05,640 --> 00:32:07,160
Je pense qu'en Am�rique,
448
00:32:07,360 --> 00:32:11,360
on ne se bat pas parce que
des intellectuels d�cident
449
00:32:11,840 --> 00:32:13,720
que c'est la meilleure option.
450
00:32:15,000 --> 00:32:17,640
On ne pourra plus forcer
les Am�ricains � faire la guerre,
451
00:32:17,880 --> 00:32:20,440
sauf si �a a vraiment du sens
pour eux.
452
00:32:21,720 --> 00:32:25,560
Jusqu'o� ira cet isolationnisme ?
453
00:32:25,880 --> 00:32:26,840
Je l'ignore.
454
00:32:27,920 --> 00:32:28,960
Mon colonel !
455
00:32:30,720 --> 00:32:33,280
C'est quoi, ce badge,
sur votre gilet ?
456
00:32:33,680 --> 00:32:35,840
- Le symbole de la paix, colonel.
- O� l'avez-vous eu ?
457
00:32:36,320 --> 00:32:37,240
Je m'en souviens pas, colonel.
458
00:32:37,880 --> 00:32:39,640
Qu'est-ce qui est �crit
sur votre casque ?
459
00:32:39,840 --> 00:32:41,200
"N� pour tuer", colonel.
460
00:32:41,720 --> 00:32:44,240
"N� pour tuer", sur le casque
et le symbole de la paix ?
461
00:32:44,520 --> 00:32:46,320
C'est une blague ?
462
00:32:46,720 --> 00:32:48,880
- Non, colonel.
- Qu'est-ce que �a signifie ?
463
00:32:53,800 --> 00:32:58,520
Matt joue sur la dualit� de l'homme,
la dichotomie jungienne,
464
00:32:58,920 --> 00:33:00,760
l'altruisme et la soci�t�,
465
00:33:01,080 --> 00:33:03,960
contre la x�nophobie et l'agression.
466
00:33:04,480 --> 00:33:09,760
Les gens ne voient pas
leur c�t� obscur,
467
00:33:09,960 --> 00:33:11,720
et tendent � externaliser le mal.
468
00:33:11,960 --> 00:33:14,120
Chacun se voit toujours
comme bon,
469
00:33:14,280 --> 00:33:16,280
et voit les autres
comme faibles ou mauvais.
470
00:33:18,320 --> 00:33:22,680
Se confronter � sa part d'ombre
pose toujours probl�me.
471
00:33:55,120 --> 00:33:56,920
Dans le cas d'Alex,
472
00:33:57,360 --> 00:33:59,640
il doit �tre conscient de sa dualit�
473
00:34:00,080 --> 00:34:04,160
et de sa propre faiblesse
pour �tre bon
474
00:34:04,600 --> 00:34:09,360
ou �viter le pire,
personnellement et socialement.
475
00:34:14,200 --> 00:34:15,640
Quel crime avez-vous commis ?
476
00:34:16,120 --> 00:34:18,120
L'homicide involontaire
d'une personne.
477
00:34:18,360 --> 00:34:20,960
Il a brutalement assassin�
une femme, pour la d�valiser.
478
00:34:21,160 --> 00:34:22,480
14 ans, monsieur.
479
00:34:23,880 --> 00:34:24,880
Excellent.
480
00:34:26,520 --> 00:34:30,240
Il est audacieux,
agressif, extraverti,
481
00:34:30,440 --> 00:34:32,400
jeune, impudent,
482
00:34:33,000 --> 00:34:33,960
vicieux.
483
00:34:34,520 --> 00:34:35,520
Il fera l'affaire.
484
00:34:38,920 --> 00:34:42,680
Dans Orange m�canique,
il est en conflit avec des gens
485
00:34:43,320 --> 00:34:46,240
aussi mauvais que lui,
mais diff�remment.
486
00:34:47,400 --> 00:34:50,840
D'un point de vue �motionnel,
ils semblent moins sympathiques.
487
00:35:00,920 --> 00:35:03,400
Arr�tez ! Arr�tez !
Je vous en supplie !
488
00:35:03,640 --> 00:35:07,360
C'est un p�ch� !
489
00:35:12,640 --> 00:35:15,280
Que voulez-vous dire par l� ?
490
00:35:26,120 --> 00:35:30,640
L'un des probl�mes sociaux
les plus d�routants de nos jours
491
00:35:31,320 --> 00:35:36,000
est "comment maintenir l'autorit�
sans �tre r�pressif ?"
492
00:35:37,440 --> 00:35:42,400
Il y a ce sentiment grandissant
parmi les jeunes,
493
00:35:43,320 --> 00:35:47,200
que la politique et les moyens
l�gaux pour faire �voluer la soci�t�
494
00:35:47,640 --> 00:35:50,840
sont trop lents
et s�rement inutiles.
495
00:35:51,920 --> 00:35:56,560
D'un autre c�t�, l'autorit�
se sent menac�e par le terrorisme
496
00:35:58,240 --> 00:36:01,160
et ce sentiment croissant
d'anarchie.
497
00:36:01,960 --> 00:36:06,080
La question est : "Comment trouver,
si c'est encore possible,
498
00:36:06,680 --> 00:36:09,840
un �quilibre ?"
499
00:36:11,960 --> 00:36:17,200
La r�ponse n'est pas dans
la vision optimiste tr�s utopique
500
00:36:17,400 --> 00:36:20,840
visant � d�truire l'autorit�
pour en tirer du bien.
501
00:36:21,040 --> 00:36:23,360
Et ce n'est pas non plus en disant
502
00:36:23,560 --> 00:36:27,000
que l'autorit�
doit s'imposer par la force.
503
00:36:27,400 --> 00:36:28,520
C'est un dilemme.
504
00:36:35,000 --> 00:36:37,600
Le cin�ma Scala
est jug� aujourd'hui,
505
00:36:37,800 --> 00:36:39,120
pour violation du droit d'auteur
506
00:36:39,360 --> 00:36:42,680
apr�s avoir projet� le film
controvers� Orange m�canique.
507
00:36:43,080 --> 00:36:45,000
Ce film est interdit en Angleterre
depuis 20 ans,
508
00:36:45,240 --> 00:36:46,240
� la demande du r�alisateur,
509
00:36:46,760 --> 00:36:49,320
suite aux critiques l'accusant
de valoriser la violence.
510
00:36:51,520 --> 00:36:53,800
On voit plus de violence aux infos.
511
00:36:54,360 --> 00:36:57,000
On voit plus de violence
dans un film de John Wayne.
512
00:36:57,680 --> 00:37:01,080
John Wayne tire et on se dit :
"Ah, ce bon vieux John Wayne !
513
00:37:01,680 --> 00:37:03,600
C'est le gentil,
il a tu� le m�chant."
514
00:37:03,960 --> 00:37:06,400
C'est une r�action �motionnelle.
515
00:37:06,760 --> 00:37:10,960
Pour moi, c'est davantage
une violence due � l'imagination.
516
00:37:11,320 --> 00:37:12,360
De l'esprit.
517
00:37:12,840 --> 00:37:15,040
Le film est tr�s important
518
00:37:15,280 --> 00:37:20,000
car son message est sur
la libert� de choisir.
519
00:37:20,680 --> 00:37:21,920
Bien plus important
520
00:37:22,120 --> 00:37:28,640
que ce qu'en a fait
la presse � sensation.
521
00:37:31,160 --> 00:37:34,160
Personne, � part ceux qui essayaient
522
00:37:34,400 --> 00:37:37,760
de prouver qu'Orange m�canique
�tait malveillant,
523
00:37:38,240 --> 00:37:40,880
personne ne pouvait croire
qu'on �tait du c�t� d'Alex,
524
00:37:41,080 --> 00:37:43,040
Dans cette histoire,
525
00:37:43,560 --> 00:37:47,600
on pr�sente Alex tel qu'il est.
526
00:37:47,920 --> 00:37:48,880
En analysant le film,
527
00:37:49,320 --> 00:37:51,480
vous ressentiriez de la compassion.
528
00:37:51,840 --> 00:37:53,360
Mais comme c'est une satire,
529
00:37:53,640 --> 00:37:58,600
et qu'une satire c'est dire
l'oppos� de la v�rit�
530
00:37:58,880 --> 00:38:00,240
comme si c'�tait la v�rit�,
531
00:38:01,640 --> 00:38:05,400
aucune personne sens�e
532
00:38:05,680 --> 00:38:08,200
ne penserait qu'Alex est le h�ros.
533
00:38:10,320 --> 00:38:14,120
Ce qui m'a attir� dans le livre,
c'est l'�trange dualit�
534
00:38:14,320 --> 00:38:17,880
d'un personnage
fonci�rement diabolique.
535
00:38:18,440 --> 00:38:22,960
Mais comme il agit
de mani�re inconsciente,
536
00:38:23,240 --> 00:38:26,080
vous projetez votre personnalit�
537
00:38:26,280 --> 00:38:29,120
et vous vous identifiez � lui.
538
00:38:33,600 --> 00:38:37,680
Vous �tes plus attir�
par les personnages diaboliques.
539
00:38:37,920 --> 00:38:40,160
Je pensais � Milton,
qui a �crit Le Paradis Perdu.
540
00:38:40,400 --> 00:38:41,800
C'est bien plus int�ressant.
541
00:38:43,360 --> 00:38:46,080
Mieux vaut r�gner en enfer
que servir au paradis !
542
00:39:16,320 --> 00:39:18,320
Comment voyez-vous
le personnage dans ce film ?
543
00:39:18,880 --> 00:39:21,360
Comment expliquez-vous
son comportement ?
544
00:39:22,000 --> 00:39:24,920
C'est tr�s ironique
car il veut �crire et �tre cr�atif.
545
00:39:25,760 --> 00:39:29,720
Il veut �tre libre, mais il est
esclave de ses propres n�vroses.
546
00:39:30,240 --> 00:39:33,920
On ne peut que donner des d�tails
de la personnalit� de Jack.
547
00:39:34,280 --> 00:39:36,320
Il est am�rement
d��u par lui-m�me.
548
00:39:36,560 --> 00:39:39,480
C'est un homme
qui a beaucoup de rage.
549
00:39:39,880 --> 00:39:43,440
Il est mari�
� une femme qu'il m�prise.
550
00:39:44,080 --> 00:39:45,720
Et il n'aime pas son fils.
551
00:39:47,880 --> 00:39:49,680
Puis on le met dans une situation
552
00:39:49,880 --> 00:39:54,320
o� il est expos�
aux forces mal�fiques de l'h�tel.
553
00:39:54,880 --> 00:39:58,000
On entre dans la partie surnaturelle
de l'histoire.
554
00:39:58,200 --> 00:40:02,600
Et les autres �l�ments
servent � le pr�parer
555
00:40:03,000 --> 00:40:06,680
� le rendre servile.
556
00:40:17,600 --> 00:40:18,640
Piti� !
557
00:40:36,600 --> 00:40:39,240
Dans cette histoire,
la fa�on dont vous filmez
558
00:40:39,480 --> 00:40:44,120
sugg�re la possibilit�
que tout se passe dans sa t�te.
559
00:40:45,440 --> 00:40:47,560
C'est ce qui est si ing�nieux
560
00:40:47,720 --> 00:40:49,760
dans la fa�on
dont le roman a �t� �crit.
561
00:40:50,840 --> 00:40:52,560
On suppose, en lisant,
562
00:40:53,040 --> 00:40:58,160
que ce qui arrive vient s�rement
de son imagination.
563
00:40:58,800 --> 00:41:02,040
Et �a vous permet de l'accepter.
564
00:41:05,200 --> 00:41:08,960
Y a-t-il une interaction entre
les esprits de l'h�tel et lui ?
565
00:41:09,240 --> 00:41:11,680
Ce n'est pas
qu'une projection de son esprit.
566
00:41:12,080 --> 00:41:13,320
On peut l'interpr�ter ainsi ?
567
00:41:13,760 --> 00:41:17,000
Pour moi, l'histoire est r�elle.
568
00:41:17,880 --> 00:41:22,760
J'accepte, dans le cadre
de l'histoire, que tout soit vrai.
569
00:41:47,320 --> 00:41:49,640
Il y a trois labyrinthes,
si je me souviens bien.
570
00:41:50,200 --> 00:41:55,240
Il y a le vrai labyrinthe,
il y a la maquette.
571
00:41:55,880 --> 00:41:58,800
Mais il y a aussi l'h�tel
qui symbolise cela.
572
00:41:59,000 --> 00:42:01,960
Les h�tels sont aussi
pleins de couloirs.
573
00:42:03,000 --> 00:42:05,040
Cette id�e est
extr�mement puissante.
574
00:42:05,200 --> 00:42:08,160
Elle va avec la dimension
imaginaire du film.
575
00:42:26,280 --> 00:42:28,280
Je me souviens avoir lu
576
00:42:28,520 --> 00:42:31,960
que le labyrinthe est
la parfaite m�taphore
577
00:42:32,160 --> 00:42:33,560
pour beaucoup de choses dans la vie,
578
00:42:33,760 --> 00:42:35,640
et quelqu'un disait
que dans un labyrinthe,
579
00:42:36,160 --> 00:42:38,640
tout le monde se donne des conseils
580
00:42:39,440 --> 00:42:42,240
et ce faisant,
ils s'induisent en erreur.
581
00:42:43,040 --> 00:42:44,640
Personne ne sait quoi faire.
582
00:42:45,000 --> 00:42:47,840
Ils se donnent de mauvaises id�es.
583
00:43:19,920 --> 00:43:25,920
Beaucoup de films de genre
sont une fa�on de penser � la mort.
584
00:43:33,360 --> 00:43:35,760
Sur le plan psychologique,
585
00:43:36,160 --> 00:43:39,920
c'est une fa�on d'explorer
les r�actions face � la mort.
586
00:43:41,640 --> 00:43:44,880
Vos films donnent un sentiment
de grand d�sespoir.
587
00:43:46,160 --> 00:43:49,040
Si vous faites des suppositions
sur la nature humaine,
588
00:43:49,280 --> 00:43:51,760
et que vous construisez
une situation sociale
589
00:43:52,040 --> 00:43:53,760
sur de mauvaises suppositions,
590
00:43:54,240 --> 00:43:57,640
et si vous supposez que
l'homme est fondamentalement bon,
591
00:43:58,360 --> 00:44:00,240
vous allez �tre d��u.
592
00:44:29,520 --> 00:44:34,000
Notre mission, pour le film
2001, L'Odyss�e de l'espace,
593
00:44:34,200 --> 00:44:38,440
est de montrer ce que
nous d�velopperons dans le futur
594
00:44:38,880 --> 00:44:42,640
apr�s avoir conquis l'espace.
595
00:44:43,320 --> 00:44:46,440
La prochaine g�n�ration
explorera les plan�tes.
596
00:44:46,800 --> 00:44:49,840
Elle rapportera des connaissances,
r�pondra aux questions.
597
00:44:50,080 --> 00:44:52,080
Et s'en posera de nouvelles.
598
00:44:52,800 --> 00:44:56,080
C'est la prochaine �tape
dans l'�volution de l'humanit�.
599
00:44:58,160 --> 00:44:59,720
Il y a un demi-si�cle,
600
00:45:00,080 --> 00:45:02,800
Tsiolkovski, le pionnier
de l'exploration spatiale a dit :
601
00:45:03,560 --> 00:45:05,840
"La Terre est le berceau
de l'humanit�,
602
00:45:06,120 --> 00:45:08,600
mais on ne peut passer sa vie
dans un berceau."
603
00:45:09,000 --> 00:45:09,960
C'est vrai.
604
00:45:10,200 --> 00:45:11,960
Et l�, parmi les �toiles,
605
00:45:12,720 --> 00:45:14,920
se trouve la destin�e de l'humanit�.
606
00:45:51,720 --> 00:45:54,920
L'esp�ce humaine n'a pas chang�
depuis l'Homme de Cro-Magnon.
607
00:45:56,520 --> 00:45:58,440
Du point de vue de l'�volution,
608
00:45:58,960 --> 00:46:01,880
on ne changera gu�re
d'ici 100 ou 200 ans.
609
00:46:02,600 --> 00:46:04,800
Le probl�me critique
pour notre survie
610
00:46:05,240 --> 00:46:08,760
est d'arriver � le r�soudre
bien avant 100 ou 200 ans :
611
00:46:09,280 --> 00:46:11,600
d'o� viendra
notre source d'intelligence ?
612
00:46:12,720 --> 00:46:14,440
- Bonsoir, Dave.
- �a va, Hal ?
613
00:46:14,800 --> 00:46:16,680
Tout se d�roule bien.
Et vous ?
614
00:46:17,000 --> 00:46:19,880
- �a va.
- Vous avez avanc� ?
615
00:46:20,080 --> 00:46:22,360
- J'ai fait des croquis.
- Je peux les voir ?
616
00:46:22,960 --> 00:46:24,000
Bien s�r.
617
00:46:27,760 --> 00:46:32,800
C'est tr�s r�ussi,
vous avez fait des progr�s.
618
00:46:37,000 --> 00:46:38,880
Quelque chose
se produit aujourd'hui,
619
00:46:39,120 --> 00:46:42,560
on pourrait parler de m�chaniarchie.
620
00:46:42,920 --> 00:46:46,040
L'amour que nous avons
pour les machines,
621
00:46:46,400 --> 00:46:50,080
ce que nous ressentons pour
une belle cam�ra ou un magn�tophone.
622
00:46:50,280 --> 00:46:54,400
Il y a une esth�tique
presque sensuelle qui s'en d�gage.
623
00:46:56,080 --> 00:46:59,000
Conna�tre les sentiments humains
624
00:46:59,280 --> 00:47:00,800
lui permettra
de mieux nous comprendre.
625
00:47:01,960 --> 00:47:05,840
Le 9 000 est l'ordinateur
le plus fiable qui soit.
626
00:47:07,040 --> 00:47:11,320
Aucun ordinateur 9 000
ne s'est jamais tromp�.
627
00:47:12,520 --> 00:47:15,560
Nous sommes tous, par d�finition,
628
00:47:15,960 --> 00:47:18,600
infaillibles et incapables
de commettre une erreur.
629
00:47:19,600 --> 00:47:22,240
Hal, malgr� votre intelligence,
630
00:47:22,480 --> 00:47:26,600
�tes-vous parfois frustr�
d'�tre d�pendant des hommes ?
631
00:47:26,960 --> 00:47:28,560
Pas le moins du monde.
632
00:47:29,360 --> 00:47:31,040
J'aime travailler avec les gens.
633
00:47:50,240 --> 00:47:52,640
Nous avons besoin
d'une source d'intelligence
634
00:47:53,360 --> 00:47:55,320
d'une plus grande ampleur
635
00:47:55,480 --> 00:47:57,760
que celle qui existe actuellement.
636
00:47:59,080 --> 00:48:03,240
La survie de l'homme d�pend
de l'intelligence artificielle.
637
00:48:04,600 --> 00:48:08,920
Je ne vois pas pourquoi ce serait
une perspective effrayante.
638
00:48:09,120 --> 00:48:14,240
Pour moi,
l'intelligence est une bonne chose.
639
00:48:14,880 --> 00:48:19,640
En quoi l'intelligence artificielle
serait-elle pire que l'homme ?
640
00:48:22,480 --> 00:48:24,320
Ouvre les portes des lits, Hal.
641
00:48:25,840 --> 00:48:29,360
D�sol�, Dave, je ne peux pas.
642
00:48:31,680 --> 00:48:32,960
Quel est le probl�me ?
643
00:48:33,720 --> 00:48:36,920
Vous le savez aussi bien que moi.
644
00:48:37,120 --> 00:48:38,600
De quoi parles-tu ?
645
00:48:39,800 --> 00:48:43,440
Cette mission est trop importante
pour que je vous laisse la saboter.
646
00:48:44,960 --> 00:48:46,640
J'ignore de quoi tu parles.
647
00:49:50,160 --> 00:49:51,520
J'ai peur.
648
00:49:56,880 --> 00:49:58,880
J'ai peur, Dave.
649
00:50:02,160 --> 00:50:06,040
En ce moment,
les probl�mes du monde subsistent
650
00:50:06,280 --> 00:50:09,360
car l'homme
n'est pas assez intelligent
651
00:50:09,600 --> 00:50:14,440
pour se tirer du pi�ge
dans lequel il se trouve.
652
00:50:15,240 --> 00:50:16,280
Dave.
653
00:50:19,480 --> 00:50:20,440
Je me sens partir.
654
00:50:26,280 --> 00:50:33,600
Je le sens.
655
00:52:00,680 --> 00:52:04,040
- Avez-vous de nouveaux projets ?
- J'aimerais bien.
656
00:52:05,000 --> 00:52:08,080
Et Schnitzler ? Vous ne voulez
toujours pas faire ce Traumnovelle ?
657
00:52:08,520 --> 00:52:09,680
Pas s�r, peut-�tre.
658
00:52:09,920 --> 00:52:11,680
C'est int�ressant.
Vous l'avez lu ?
659
00:52:11,880 --> 00:52:13,120
C'est extraordinaire.
660
00:52:38,440 --> 00:52:40,320
�a n'est pas
une histoire sur le sexe.
661
00:52:41,400 --> 00:52:43,040
Stanley n'a jamais dit
que �a l'�tait.
662
00:52:43,200 --> 00:52:47,040
C'est un thriller sur
l'obsession sexuelle et la jalousie.
663
00:52:47,280 --> 00:52:50,080
Il y a eu des rumeurs,
664
00:52:50,280 --> 00:52:53,040
les histoires les plus folles
ont circul�.
665
00:52:54,080 --> 00:52:55,520
Ce n'est pas de la pornographie.
666
00:52:56,040 --> 00:52:57,800
S'il l'avait voulu,
il l'aurait fait.
667
00:52:59,440 --> 00:53:02,600
Si vous saviez, vous, les hommes !
668
00:53:04,200 --> 00:53:06,600
Ce que je sais,
c'est que tu planes ce soir,
669
00:53:06,840 --> 00:53:08,200
tu veux qu'on se dispute,
670
00:53:08,480 --> 00:53:10,960
et tu essayes de me rendre jaloux.
671
00:53:11,400 --> 00:53:13,200
Mais tu n'es pas du style jaloux ?
672
00:53:13,640 --> 00:53:14,680
Non.
673
00:53:15,040 --> 00:53:16,800
Tu n'as jamais �prouv�
de la jalousie ?
674
00:53:17,160 --> 00:53:17,920
Non.
675
00:53:18,280 --> 00:53:20,480
Pourquoi n'as-tu jamais
�t� jaloux ?
676
00:53:21,120 --> 00:53:24,640
J'en sais rien, Alice.
Peut-�tre parce que tu es ma femme.
677
00:53:31,440 --> 00:53:33,520
La monogamie est-elle
un �tat naturel ?
678
00:53:34,680 --> 00:53:36,040
C'est un choix, je crois.
679
00:53:41,240 --> 00:53:42,320
Si c'est un �tat naturel,
680
00:53:42,560 --> 00:53:44,920
pourquoi d�sirons-nous
d'autres personnes ?
681
00:53:50,440 --> 00:53:54,520
Pensez-vous que chacun de nous
682
00:53:56,000 --> 00:53:58,120
peut tomber dans la d�cadence,
683
00:53:58,520 --> 00:54:01,560
ou dans le danger extr�me du d�sir ?
684
00:54:01,920 --> 00:54:02,720
C'est en nous ?
685
00:54:04,280 --> 00:54:06,200
Bien s�r, oui.
686
00:54:08,400 --> 00:54:10,720
�tre honn�te � ce sujet,
c'est autre chose.
687
00:54:10,960 --> 00:54:12,440
Mais c'est en nous.
688
00:54:17,520 --> 00:54:22,160
Lorsqu'une personne
est follement amoureuse de quelqu'un
689
00:54:22,440 --> 00:54:23,760
alors qu'elle ne le devrait pas,
690
00:54:23,960 --> 00:54:26,800
�a tend � �tre physique.
691
00:54:28,720 --> 00:54:32,800
Et la plupart des relations
tragiquement masochistes
692
00:54:35,240 --> 00:54:37,120
sont surtout
dues � une attirance physique.
693
00:54:37,320 --> 00:54:38,760
C'est ce que cette histoire raconte.
694
00:54:43,280 --> 00:54:45,600
Cette partie primitive
de votre esprit
695
00:54:45,840 --> 00:54:49,040
est fascin�e par le c�t� myst�rieux
de ce qui se passe.
696
00:54:49,640 --> 00:54:53,440
�a fait partie d'un �norme fantasme,
697
00:54:53,880 --> 00:54:57,680
le fantasme sexuel masculin.
698
00:54:58,920 --> 00:55:03,760
L'histoire deviendrait impossible
si on essayait de la rationaliser.
699
00:55:16,400 --> 00:55:18,280
Vous �tes un innovateur,
700
00:55:18,520 --> 00:55:20,880
et vous aimez essayer
de nouvelles choses.
701
00:55:21,120 --> 00:55:22,800
Mais vous �tes parfois
soucieux des traditions.
702
00:55:23,960 --> 00:55:25,240
Je pense que...
703
00:55:25,840 --> 00:55:31,120
ce qui caract�rise les �checs
artistiques du 20e si�cle,
704
00:55:31,360 --> 00:55:32,760
toutes formes d'art confondues,
705
00:55:33,520 --> 00:55:38,080
c'est l'obsession de l'originalit�.
706
00:55:41,680 --> 00:55:44,720
L'innovation c'est
savoir aller de l'avant,
707
00:55:45,000 --> 00:55:50,600
sans abandonner
la forme classique d'art
708
00:55:50,840 --> 00:55:52,080
avec laquelle vous travaillez.
709
00:55:52,920 --> 00:55:55,680
Mais je pense que
le vrai changement arrivera
710
00:55:55,920 --> 00:56:00,000
quand on lib�rera enfin
la structure narrative.
711
00:56:05,760 --> 00:56:10,280
Vous n'avez aucun pr�jug�
envers le choix du sujet,
712
00:56:10,560 --> 00:56:11,520
tout peut arriver.
713
00:56:11,760 --> 00:56:14,160
Sans doute,
mais je n'en suis pas conscient.
714
00:56:14,600 --> 00:56:17,000
Une bonne histoire qui devient
un bon film est un miracle.
715
00:56:17,400 --> 00:56:20,320
C'est tr�s dur
de faire des miracles.
716
00:56:27,960 --> 00:56:30,120
Quelqu'un m'a envoy�
un article sur Schnitzler,
717
00:56:30,560 --> 00:56:32,240
il a eu une mort formidable.
718
00:56:33,320 --> 00:56:35,880
Il �tait assis,
il tapait � la machine,
719
00:56:36,280 --> 00:56:37,720
quelqu'un �tait
dans la pi�ce d'� c�t�,
720
00:56:37,880 --> 00:56:39,440
il s'est lev�
pour lui donner des feuilles
721
00:56:40,240 --> 00:56:41,880
et il est tomb�.
C'�tait fini.
722
00:56:43,080 --> 00:56:47,080
Il n'�tait pas malade.
Il travaillait et il est mort.
723
00:56:50,800 --> 00:56:55,760
Je devais lui parler dimanche.
Parfois, Stanley appelait la nuit.
724
00:56:57,160 --> 00:56:59,880
Le t�l�phone a sonn�.
C'�tait soit Nick, soit Stanley.
725
00:57:00,080 --> 00:57:02,600
Les seuls � m'appeler la nuit.
726
00:57:03,040 --> 00:57:04,080
C'�tait Leon.
727
00:57:05,200 --> 00:57:07,920
Il a dit : "Tom, Stanley Kubrick...
728
00:57:09,400 --> 00:57:11,160
est mort dans son sommeil."
729
00:57:17,160 --> 00:57:19,680
J'ai pens� : "�a ne se peut pas."
730
00:58:00,440 --> 00:58:02,400
Rendre la fin d'un film d�cevante
731
00:58:02,800 --> 00:58:06,840
est une question de go�t
ou d'�quilibre artistique.
732
00:58:07,360 --> 00:58:14,240
On se confronte au choix
de renforcer l'illusion,
733
00:58:15,000 --> 00:58:16,720
ce que le m�lodrame facilite,
734
00:58:16,880 --> 00:58:21,400
ou au choix de refl�ter ce que
l'on per�oit de la vie.
735
00:58:23,000 --> 00:58:27,480
Dans un m�lodrame,
tous les probl�mes du monde,
736
00:58:27,880 --> 00:58:30,960
tous les d�sastres arrivent
aux protagonistes,
737
00:58:31,680 --> 00:58:33,240
pour au final vous montrer que
738
00:58:34,000 --> 00:58:37,400
le monde est un endroit
bienveillant et juste.
739
00:58:37,680 --> 00:58:42,440
Et chaque �preuve, chaque malheur,
740
00:58:42,920 --> 00:58:44,160
renforcent cette croyance.
741
00:58:44,400 --> 00:58:48,320
Mais la trag�die, ou l'honn�tet�,
742
00:58:48,960 --> 00:58:54,360
qui tend � �tre plus
r�aliste que le m�lodrame,
743
00:58:54,880 --> 00:58:57,000
peut vous laisser avec
un sentiment de d�sespoir.
744
00:58:59,240 --> 00:59:02,600
La formule qui consiste
745
00:59:02,760 --> 00:59:05,280
� vous montrer le monde
sous un autre jour
746
00:59:05,840 --> 00:59:07,160
n'a pas grand m�rite,
747
00:59:07,400 --> 00:59:11,280
� moins de ne faire
que du divertissement.
748
00:59:19,640 --> 00:59:20,680
Merci beaucoup.
749
00:59:52,440 --> 00:59:54,360
Adaptation : Sandrine Momon
pour Temps Noir
61758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.