All language subtitles for 2연애의영상가

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,891 --> 00:00:36,894 (向後)刈部君は漫画家なんです。 『銀河天使』を描いている! 2 00:00:36,894 --> 00:00:40,898 (あいこ) 私に恋愛の仕事は無理なんで。 3 00:00:40,898 --> 00:00:42,900 (清一郎)報酬は100万。 (あいこ)えっ? 4 00:00:42,900 --> 00:00:45,903 (向後)刈部君が決めた設定で 恋愛をしてもらって➡ 5 00:00:45,903 --> 00:00:47,905 その過程を教えていただきます。➡ 6 00:00:47,905 --> 00:00:49,907 漫画の参考にするために。 7 00:00:49,907 --> 00:00:51,909 (二階堂)いいんすか? 本気にさせちゃって。➡ 8 00:00:51,909 --> 00:00:54,912 あいこさんは仕事なんでしょ? 私 これ以上➡ 9 00:00:54,912 --> 00:00:56,914 早瀬さんを だませないです。 10 00:00:56,914 --> 00:00:59,917 (レン)伯父さんが倒れちゃって。 えっ? 11 00:00:59,917 --> 00:01:01,919 大丈夫ですか? (清一郎)動けないだけだ。 12 00:01:01,919 --> 00:01:03,921 原稿とペン 持ってこい。 13 00:01:03,921 --> 00:01:06,924 人生の相方に出会えたんだな。 14 00:01:06,924 --> 00:01:08,926 はい。 刈部さんのおかげです。 15 00:01:08,926 --> 00:01:10,928 別れろ。 16 00:01:10,928 --> 00:01:13,931 えっ? あの男と別れてこい。 17 00:01:13,931 --> 00:01:15,933 え~!? 18 00:01:15,933 --> 00:01:17,935 どういうことですか? 19 00:01:17,935 --> 00:01:20,938 「別れ」とは 別れること 離れること 離別だ。 20 00:01:20,938 --> 00:01:22,940 意味は知ってます。 21 00:01:22,940 --> 00:01:25,943 何で 急に そんなこと言うのかが 分からないんです。 22 00:01:25,943 --> 00:01:28,946 物語には 終わりがいるんだよ。 23 00:01:28,946 --> 00:01:30,948 でも この前は➡ 24 00:01:30,948 --> 00:01:33,884 早瀬さん所に戻れって 背中 押してくれましたよね? 25 00:01:33,884 --> 00:01:35,886 戻れとは言ったが 背中は押してない。 26 00:01:35,886 --> 00:01:37,888 どんな へ理屈。 27 00:01:37,888 --> 00:01:40,891 待っていようが いまいが どちらでも よかったんだ。 28 00:01:40,891 --> 00:01:43,894 はっ? 連載漫画というのは➡ 29 00:01:43,894 --> 00:01:45,896 その話の終わりに 「あっ」と思うような➡ 30 00:01:45,896 --> 00:01:47,898 盛り上がる展開が 必要なんだ。 31 00:01:47,898 --> 00:01:50,901 えっ… 漫画のためだった ってことですか? 32 00:01:50,901 --> 00:01:53,904 ああ。 ハァ。 33 00:01:53,904 --> 00:01:57,908 だけど このタイミングで別れたら➡ 34 00:01:57,908 --> 00:01:59,910 ストーリー的に 破綻してるんじゃ? 35 00:01:59,910 --> 00:02:02,913 これだから 凡人は。 はあ? 36 00:02:02,913 --> 00:02:06,917 ほころびこそがドラマだろ。 そこが面白いんだ。 37 00:02:06,917 --> 00:02:08,919 最初から 別れるつもりだって 言ってくれれば…。 38 00:02:08,919 --> 00:02:11,922 今 思い付いた 展開だ! 39 00:02:11,922 --> 00:02:13,924 鬼。 はっ? 40 00:02:13,924 --> 00:02:17,928 報酬は いりません。 だから 早瀬さんとは このまま。 41 00:02:17,928 --> 00:02:20,931 降りるなら 出会いも帳消しだな。 全部 バラすぞ? 42 00:02:20,931 --> 00:02:23,934 もう 本気になっちゃってるんですよ! 43 00:02:23,934 --> 00:02:25,936 だったら 本気で別れてこい! 44 00:02:25,936 --> 00:02:27,938 最後のミッションだ。 45 00:02:27,938 --> 00:02:29,940 どS鬼瓦。 46 00:02:29,940 --> 00:02:32,876 はっ? 47 00:02:32,876 --> 00:02:34,878 あっ。 48 00:02:34,878 --> 00:02:37,881 (レン)お取り込み中 すいません。 49 00:02:37,881 --> 00:02:39,881 ううん。 どうしたの? 50 00:02:41,885 --> 00:02:45,889 言いたいことがあるなら 言え。 51 00:02:45,889 --> 00:02:48,892 僕 学校に行きたいんですけど。 52 00:02:48,892 --> 00:02:51,895 えっ? 学校 行ってないの? はい。 53 00:02:51,895 --> 00:02:54,898 何で 行かせてあげないんですか! 54 00:02:54,898 --> 00:02:56,900 行きたいなら 勝手に行けばいい。 55 00:02:56,900 --> 00:03:01,905 子供には できないみたいだから お願いできますか? 56 00:03:01,905 --> 00:03:03,905 ああ…。 57 00:03:07,911 --> 00:03:12,916 レン君 刈部さんと 何かあった? 58 00:03:12,916 --> 00:03:15,919 いつもと空気感が違うような。 59 00:03:15,919 --> 00:03:18,922 僕たち 対等になったんです。 60 00:03:18,922 --> 00:03:21,925 へ~。 61 00:03:21,925 --> 00:03:23,927 よかったね。 フフ。 はい。 62 00:03:23,927 --> 00:03:25,929 この人が やってくれるそうだ。 えっ? えっ…。 63 00:03:25,929 --> 00:03:30,934 ちょっと… ちょっと! 64 00:03:30,934 --> 00:03:33,934 (ドアの開閉音) 65 00:03:37,875 --> 00:03:39,875 分かった。 66 00:03:41,879 --> 00:03:44,882 あ~ 染みる~。 67 00:03:44,882 --> 00:03:47,885 転校手続き お疲れさまでした。 68 00:03:47,885 --> 00:03:51,889 はい。 あした レン君と 新しい小学校に行ってきます。 69 00:03:51,889 --> 00:03:54,892 ありがとうございます。 今日はね お礼に ごちそうしますから➡ 70 00:03:54,892 --> 00:03:56,894 もう じゃんじゃん 飲んじゃってください。 71 00:03:56,894 --> 00:03:59,897 じゃあ お言葉に甘えて。 もちろん。 72 00:03:59,897 --> 00:04:01,899 お代わり お願いしま~す。 73 00:04:01,899 --> 00:04:03,901 (由奈) あいこさん もう 3杯目ですよ? 74 00:04:03,901 --> 00:04:07,905 大丈夫。 今日は おごりだから。 (由奈)そういう意味じゃなくて。 75 00:04:07,905 --> 00:04:09,907 じゃんじゃん 持ってきちゃってください。 76 00:04:09,907 --> 00:04:12,910 (由奈)ホントに いいんですか? (向後)うん。 77 00:04:12,910 --> 00:04:14,912 知りませんよ。 78 00:04:14,912 --> 00:04:17,915 レン君の住民票 移してないとは びっくりしましたよ。 79 00:04:17,915 --> 00:04:20,918 (向後)うん。 刈部君 社会のルールや 一般常識には➡ 80 00:04:20,918 --> 00:04:22,920 まったく興味ないですからね。 81 00:04:22,920 --> 00:04:26,924 よく それで済まされてきましたよね。 82 00:04:26,924 --> 00:04:30,928 事務的な手続きは 行政書士 お金のことは 税理士➡ 83 00:04:30,928 --> 00:04:33,864 家のことは 家事代行サービスと まあ➡ 84 00:04:33,864 --> 00:04:36,867 プロは プロに任せてるってのが 一番です。 85 00:04:36,867 --> 00:04:38,869 お金がある人は いいですね。 86 00:04:38,869 --> 00:04:40,871 資本主義社会の現実です。 87 00:04:40,871 --> 00:04:42,871 (通知音) あっ。 88 00:04:44,875 --> 00:04:46,877 ハァ。 89 00:04:46,877 --> 00:04:50,881 (向後)あっ 早瀬ですか? 90 00:04:50,881 --> 00:04:54,885 おっ いい感じじゃないですか。 ハハ。 91 00:04:54,885 --> 00:04:56,887 別れろって言われました。 92 00:04:56,887 --> 00:04:59,890 えっ? それ ひょっとして 次のミッション? 93 00:04:59,890 --> 00:05:01,892 はい。 94 00:05:01,892 --> 00:05:04,895 (向後)ん~ なるほど。 そうきたか~。 お~。 95 00:05:04,895 --> 00:05:08,899 高~い山の頂上まで 登らせて➡ 96 00:05:08,899 --> 00:05:12,903 そこから突き落とすなんて あり得ないんですけど。 97 00:05:12,903 --> 00:05:16,907 (向後)『銀天』の世界では 刈部君が正義ですからね。 98 00:05:16,907 --> 00:05:19,910 な~にが正義だよ! 99 00:05:19,910 --> 00:05:21,912 あいこさん あなた 酔っぱらってます? 100 00:05:21,912 --> 00:05:23,914 全然 酔ってませんよ。 101 00:05:23,914 --> 00:05:25,916 (二階堂)どうぞ。 うん。 102 00:05:25,916 --> 00:05:28,919 サンキュー 二階堂。 はい。 103 00:05:28,919 --> 00:05:30,921 (二階堂) あいこさんの依頼人さんって➡ 104 00:05:30,921 --> 00:05:32,856 鬼瓦みたいだって ホントっすか? 105 00:05:32,856 --> 00:05:35,859 いや 鬼瓦なんかじゃないよ。 何 言って…。 106 00:05:35,859 --> 00:05:41,865 あの くそ鬼瓦… 血も涙もない。 107 00:05:41,865 --> 00:05:43,867 (向後)あ~… もしかして➡ 108 00:05:43,867 --> 00:05:45,869 あいこさんって 酒癖 よろしくない? 109 00:05:45,869 --> 00:05:47,871 (二階堂) あんま よろしくはないっすね。 110 00:05:47,871 --> 00:05:49,873 それに比べて 早瀬さんは➡ 111 00:05:49,873 --> 00:05:54,878 頭の中も 物腰も 柔らか~くて➡ 112 00:05:54,878 --> 00:05:57,881 心は 海よりも広い。 113 00:05:57,881 --> 00:06:01,885 そして シンプルに 顔がいい。 114 00:06:01,885 --> 00:06:04,888 あいつの悪い噂は 聞いたことありませんからね。 115 00:06:04,888 --> 00:06:08,892 あんな すてきな人が 私のことを いいって思ってくれるなんて➡ 116 00:06:08,892 --> 00:06:11,895 すごいことですよね。 117 00:06:11,895 --> 00:06:14,898 ダメ男ホイホイの 汚名返上ですか? 118 00:06:14,898 --> 00:06:16,900 う~ん。 119 00:06:16,900 --> 00:06:21,905 やっぱり 早瀬さんは 私の人生の相方なんすよ~! 120 00:06:21,905 --> 00:06:24,908 だから 別れませ~ん。 (向後)えっ えっ? 駄目ですよ。➡ 121 00:06:24,908 --> 00:06:26,910 刈部君の設定どおりに やってください。 122 00:06:26,910 --> 00:06:29,913 いんや! 別れませんよ。 それ まずいですって。 123 00:06:29,913 --> 00:06:32,849 いんや! 絶対に別れませ~ん。 (向後)いや お願いしますから。 124 00:06:32,849 --> 00:06:34,849 いんや! 絶対 別れ…。 125 00:06:46,863 --> 00:06:48,863 ≪(ノック) 126 00:06:52,869 --> 00:06:54,871 ≪(ノック) 127 00:06:54,871 --> 00:06:58,875 何だ? ≪(レン)朝ご飯が できました。 128 00:06:58,875 --> 00:07:00,877 朝飯は食べない! 129 00:07:00,877 --> 00:07:02,877 そうですか。 130 00:07:08,885 --> 00:07:10,885 ハァ~。 131 00:07:28,905 --> 00:07:33,905 タダ酒だと思って 飲み過ぎた。 132 00:07:36,847 --> 00:07:39,850 おはようございます。 委任状だ。 133 00:07:39,850 --> 00:07:43,854 あの やっぱり 刈部さんが行ってくれませんか? 134 00:07:43,854 --> 00:07:45,856 私 ちょっと 体調が…。 酒を飲むと➡ 135 00:07:45,856 --> 00:07:50,861 大脳新皮質の活動が 低下し 大脳辺縁系の活動が 活発になる。 136 00:07:50,861 --> 00:07:54,865 よって 理性がなくなり 本能や感情があらわになる。 137 00:07:54,865 --> 00:07:56,867 二日酔いだって バレてる。 138 00:07:56,867 --> 00:07:59,870 普段は抑えている 本音や欲に 歯止めが利かなくなり➡ 139 00:07:59,870 --> 00:08:01,872 判断が鈍る。 140 00:08:01,872 --> 00:08:05,876 酒癖の悪さが ダメ男ホイホイの 一因ということか。 141 00:08:05,876 --> 00:08:07,878 否定はできないかも。 142 00:08:07,878 --> 00:08:09,880 やっぱりな。 143 00:08:09,880 --> 00:08:14,885 あっ あの… 早瀬さんのことなんですけど。 144 00:08:14,885 --> 00:08:17,888 ミッションの期限は 明日までだ。 145 00:08:17,888 --> 00:08:20,891 おはようございます。 おはよう。 146 00:08:20,891 --> 00:08:24,895 いいね。 一気に 小学生って感じ。 147 00:08:24,895 --> 00:08:26,897 ありがとうございます。 うん。 148 00:08:26,897 --> 00:08:28,899 いってきます。 149 00:08:28,899 --> 00:08:31,902 ああ。 150 00:08:31,902 --> 00:08:33,902 どS鬼瓦。 151 00:08:36,840 --> 00:08:39,843 足付鬼 切据鬼 どっちだ? 152 00:08:39,843 --> 00:08:42,846 何のことですか? 鬼瓦の種類だ。 153 00:08:42,846 --> 00:08:47,851 フッ…。 そこまで考えて ものを言え。 154 00:08:47,851 --> 00:08:50,854 めんどくさ~。 155 00:08:50,854 --> 00:08:54,858 何か言ったか? いいえ。 何にも。 156 00:08:54,858 --> 00:09:10,858 ♬~ 157 00:10:28,919 --> 00:10:32,022 ♬~ (上戸)大人になってハグキが下がると 根元が無防備に… 158 00:10:32,022 --> 00:10:35,158 実は ここが…ムシ歯リスク3倍! 159 00:10:35,158 --> 00:10:37,294 だからハミガキは「オレンジのクリニカ」 160 00:10:37,294 --> 00:10:39,396 《歯の根元まで しっかりコーティング》 161 00:10:39,396 --> 00:10:41,932 《フッ素がムシ歯を防ぐ!》 ♬~「オレンジのクリニカ」 162 00:10:59,883 --> 00:11:02,886 あ~ 気持ち悪い。 163 00:11:02,886 --> 00:11:05,889 (レン)大丈夫ですか? 164 00:11:05,889 --> 00:11:08,889 うお~! (ブレーキ音) 165 00:11:31,915 --> 00:11:35,852 (可憐)う~ん。 やっぱり 麻央は セリーヌが似合うわね。 166 00:11:35,852 --> 00:11:37,854 あっ 写真 写真。➡ 167 00:11:37,854 --> 00:11:39,856 は~い。 (シャッター音) 168 00:11:39,856 --> 00:11:42,859 (可憐)あっ カワイイ。 (麻央)ありがとう おばさん。 169 00:11:42,859 --> 00:11:44,861 麻央ちゃん。 170 00:11:44,861 --> 00:11:48,865 (麻央)ハァ。 ありがと 可憐さん。 171 00:11:48,865 --> 00:11:51,868 あら ごめんなさい。 お邪魔だったかしら? 172 00:11:51,868 --> 00:11:53,870 いえ。 こちらこそ。 173 00:11:53,870 --> 00:11:57,874 (可憐)そちらも お見送りですか? この子 めいなんですけど➡ 174 00:11:57,874 --> 00:11:59,876 両親が 海外 行ってる間 預かってて。➡ 175 00:11:59,876 --> 00:12:02,879 もう 心配で 心配で。 176 00:12:02,879 --> 00:12:06,883 私は 付き添いで。 今日 転校初日なので。 177 00:12:06,883 --> 00:12:09,886 あら いいわね イケメン転校生。➡ 178 00:12:09,886 --> 00:12:11,886 麻央のこと よろしくね。 179 00:12:15,892 --> 00:12:17,892 じゃあね 麻央。 180 00:12:22,899 --> 00:12:24,901 おばさん 何者? 181 00:12:24,901 --> 00:12:26,903 漫画家です。 182 00:12:26,903 --> 00:12:28,903 (レン・あいこ)えっ? 183 00:12:31,908 --> 00:12:34,908 この辺 漫画家さん 多いのか? 184 00:12:40,850 --> 00:12:43,853 (大倉)お待たせしました。➡ 185 00:12:43,853 --> 00:12:45,855 担任の大倉です。 186 00:12:45,855 --> 00:12:48,858 あっ レン君の保護者代理の 久遠です。 187 00:12:48,858 --> 00:12:50,860 (大倉)あっ。 188 00:12:50,860 --> 00:12:53,863 あっ。 (大倉)あっ お預かりします。 189 00:12:53,863 --> 00:12:56,866 え~ レンさんとのご関係は? 190 00:12:56,866 --> 00:13:00,870 あ~ 刈部さんのお仕事を 手伝ってまして。 191 00:13:00,870 --> 00:13:03,873 ああ。 今度 面談のときにでも➡ 192 00:13:03,873 --> 00:13:05,875 お会いしたいと お伝えください。 はい。 193 00:13:05,875 --> 00:13:08,878 あっ レン君のこと よろしくお願いします。 194 00:13:08,878 --> 00:13:11,881 お任せください。 195 00:13:11,881 --> 00:13:14,884 うちのクラス みんな いい子たちだから。 196 00:13:14,884 --> 00:13:17,887 友達 たっくさん つくろうね。 197 00:13:17,887 --> 00:13:19,887 はい。 (大倉)うん。 198 00:13:23,893 --> 00:13:25,895 (大倉)おはよう。 (児童)おはようございます。 199 00:13:25,895 --> 00:13:27,897 (児童)おはようございます。 200 00:13:27,897 --> 00:13:30,900 (大倉)おはよう。 (児童たち)おはようございます。 201 00:13:30,900 --> 00:13:33,837 見たことある? (児童)見たことない。 202 00:13:33,837 --> 00:13:36,840 (児童)ちょっとイケメン。 (大倉)おはよう。 203 00:13:36,840 --> 00:13:39,843 (児童)イケメンだよね。 (大倉)おはよう。 204 00:13:39,843 --> 00:13:41,845 かわいくない? (児童)ちょっとカワイイよね。 205 00:13:41,845 --> 00:13:45,849 えっ そう? 私 イケメンは ジャスティン・ビーバー以外➡ 206 00:13:45,849 --> 00:13:47,851 認めないから。 (児童たち)え~? 207 00:13:47,851 --> 00:13:49,851 (児童)イケメンだよ。 (大倉)こっち おいで。 208 00:13:52,856 --> 00:13:56,860 (向後)「令和編」 大好評だよ! そうですか。 209 00:13:56,860 --> 00:13:59,863 ヒロインを 特に身近に感じたって 感想が 大半で。 210 00:13:59,863 --> 00:14:04,868 あっ で 次回のネームなんだけど…。 211 00:14:04,868 --> 00:14:06,870 ハハ…。 212 00:14:06,870 --> 00:14:09,873 すいません。 いや いやいや…。 213 00:14:09,873 --> 00:14:11,873 まだ 少しだけ時間があるから。 ねっ。 214 00:14:18,882 --> 00:14:20,882 (通知音) 215 00:14:27,891 --> 00:14:40,837 ♬~ 216 00:14:40,837 --> 00:14:42,837 (早瀬)ハァ~。 217 00:14:46,843 --> 00:14:48,843 (通知音) 218 00:14:58,855 --> 00:15:00,857 (早瀬)「元気ですか?」➡ 219 00:15:00,857 --> 00:15:02,859 「いつも すぐ 返信くれるから➡ 220 00:15:02,859 --> 00:15:04,861 少し心配してます」 221 00:15:04,861 --> 00:15:06,863 ごめんなさい。 222 00:15:06,863 --> 00:15:08,865 (早瀬)「もしかして➡ 223 00:15:08,865 --> 00:15:10,867 僕 気に障ること したかな?」 224 00:15:10,867 --> 00:15:12,869 そんなわけありません。 225 00:15:12,869 --> 00:15:14,871 (早瀬)「しつこくて ごめん」➡ 226 00:15:14,871 --> 00:15:16,873 「もしかして 具合 悪かったりする?」➡ 227 00:15:16,873 --> 00:15:18,873 「僕に できることがあったら 連絡して」 228 00:15:22,879 --> 00:15:26,883 《この人は ホントに いい人だ》 229 00:15:26,883 --> 00:15:30,887 《私が嘘をついてたって 分かっても…》 230 00:15:30,887 --> 00:15:35,825 (早瀬)《これからは ホントのあいこちゃんを見せて》 231 00:15:35,825 --> 00:15:39,829 《広い心で受け入れてくれた》 232 00:15:39,829 --> 00:15:43,829 《やっと 人生の相方と 出会えたかもしれないのに》 233 00:15:47,837 --> 00:15:52,837 もう一回 どS鬼瓦に 直談判するしか…。 234 00:16:00,850 --> 00:16:03,853 刈部君に話って 別れの報告? 235 00:16:03,853 --> 00:16:06,856 いえ。 じゃ 何? 236 00:16:06,856 --> 00:16:12,862 あっ レン君の顔 見てきま~す。 237 00:16:12,862 --> 00:16:15,865 もしかして 別れたくないとか そういう…。 238 00:16:15,865 --> 00:16:17,867 ちょっと… 困る 困る。 それ 困るよ! 239 00:16:17,867 --> 00:16:19,867 ちょっと…。 ハァ。 240 00:16:25,875 --> 00:16:29,879 ≪(ノック) ≪レン君 ちょっといい? 241 00:16:29,879 --> 00:16:31,879 はい。 242 00:16:36,819 --> 00:16:39,822 学校 どうだった? 243 00:16:39,822 --> 00:16:43,826 まだ よく分かりません。 244 00:16:43,826 --> 00:16:46,829 そっか。 これから これから。 245 00:16:46,829 --> 00:16:48,831 はい。 フフ。 246 00:16:48,831 --> 00:16:53,836 それ 純先輩とレン君? 247 00:16:53,836 --> 00:16:57,840 はい。 伯父さんが描いてくれたんです。 248 00:16:57,840 --> 00:16:59,840 見せてもらっていい? 249 00:17:04,847 --> 00:17:10,853 フフフ。 刈部さん こんな優しい絵 描くんだ。 250 00:17:10,853 --> 00:17:14,857 お父さんは 伯父さんの ファン1号だったそうです。 251 00:17:14,857 --> 00:17:17,860 えっ 刈部さんの? はい。 252 00:17:17,860 --> 00:17:21,864 「兄貴は天才だ」って いつも言ってました。 253 00:17:21,864 --> 00:17:40,817 ♬~ 254 00:17:40,817 --> 00:17:44,821 (向後)うん。 この前は 悪かったな 呼び出しといて行けなくて。 255 00:17:44,821 --> 00:17:47,824 (早瀬)あっ いえ。 全然ですよ。➡ 256 00:17:47,824 --> 00:17:49,826 そのおかげで いいことも あったし。 257 00:17:49,826 --> 00:17:51,828 いいことって? 258 00:17:51,828 --> 00:17:54,831 思わぬところで いい出会いが。 ハハ…。 259 00:17:54,831 --> 00:17:59,836 そっ… そう。 お~ で 相手は どんな人? 260 00:17:59,836 --> 00:18:02,839 今まで会ったことない タイプなんですよね~。 261 00:18:02,839 --> 00:18:05,842 嘘が下手で 不器用だけど 一生懸命で➡ 262 00:18:05,842 --> 00:18:09,846 飾ってないっていうのかな~。 (向後)あっ そうなんだ。 263 00:18:09,846 --> 00:18:12,849 あ~ うん でも そういう人って 早瀬には➡ 264 00:18:12,849 --> 00:18:14,851 合わないんじゃないかな~。 あっ。 265 00:18:14,851 --> 00:18:16,853 あ~ すみません。 ミーティングの時間なんで➡ 266 00:18:16,853 --> 00:18:19,853 あらためて 連絡します。 (向後)うん。 じゃあな。 267 00:18:22,859 --> 00:18:25,862 (向後)あいつから 別れたがる可能性 なしか。 268 00:18:25,862 --> 00:18:27,864 チッ。 ハァ。 269 00:18:27,864 --> 00:18:29,866 あの…。 んっ? 270 00:18:29,866 --> 00:18:33,803 刈部さんの漫画 読ませてもらいたいんですけど。 271 00:18:33,803 --> 00:18:35,805 いいね! 272 00:18:35,805 --> 00:18:38,808 (向後)いや~ うらやましい。 今から 『銀天』の世界を➡ 273 00:18:38,808 --> 00:18:41,811 あの感動のシーンを 初めて読めるなんてね。 274 00:18:41,811 --> 00:18:43,813 たくさん あるんですね。 275 00:18:43,813 --> 00:18:46,816 (向後)11年 連載してますからね。 276 00:18:46,816 --> 00:18:49,819 この奇麗な絵を➡ 277 00:18:49,819 --> 00:18:51,821 あの ごっつい手が 描いてるなんて。 278 00:18:51,821 --> 00:18:55,825 作品と作者のイメージが イコールになりがちだから➡ 279 00:18:55,825 --> 00:18:58,828 彼は 徹底して 顔出しNG 表に出ない。 280 00:18:58,828 --> 00:19:01,831 彼は 人一倍 ストイックなんですよ。 281 00:19:01,831 --> 00:19:04,834 漫画以外のことに興味なさそう。 うん。 282 00:19:04,834 --> 00:19:07,837 趣味 漫画。 特技 漫画。 仕事 漫画。 283 00:19:07,837 --> 00:19:09,839 すごい。 284 00:19:09,839 --> 00:19:11,841 「まともな幸せは 作家を駄目にする」 285 00:19:11,841 --> 00:19:13,843 これが 彼の信念なんです。 286 00:19:13,843 --> 00:19:18,848 まともな幸せって 恋愛とか結婚のことですか? 287 00:19:18,848 --> 00:19:21,851 具体的に聞いたことは ないんですけど まっ たぶん➡ 288 00:19:21,851 --> 00:19:25,855 満たされると描けなくなる ってことなんじゃないかな? 289 00:19:25,855 --> 00:19:27,857 えっ 実際 そういうものなんですか? 290 00:19:27,857 --> 00:19:31,861 いやいや。 まっ ただ 彼の作品の根幹には➡ 291 00:19:31,861 --> 00:19:35,798 満たされない 孤独や 飢餓感 劣等感などが あって➡ 292 00:19:35,798 --> 00:19:38,798 多くの読者は そこに魅了されているんです。 293 00:19:40,803 --> 00:19:44,807 (向後)自分自身が 幸せや達成感を得てしまったら➡ 294 00:19:44,807 --> 00:19:48,807 そこで 刈部まりあは 終わると 思ってるんじゃないかな? 295 00:19:50,813 --> 00:19:53,816 なるほど。 うん。 296 00:19:53,816 --> 00:19:56,819 えっ? ということは➡ 297 00:19:56,819 --> 00:19:59,822 もしかして 刈部さん 恋愛したことないとか? 298 00:19:59,822 --> 00:20:04,827 ああ… 漫画家になってからは 私の知るかぎりでは。 299 00:20:04,827 --> 00:20:06,829 漫画家さんになる前は? 300 00:20:06,829 --> 00:20:09,832 さすがに 私も そこまでは。 301 00:20:09,832 --> 00:20:14,837 あっ 昔 何かあったらしきことを 弟さんから聞いたことあります。 302 00:20:14,837 --> 00:20:16,839 純先輩から? ええ。 303 00:20:16,839 --> 00:20:19,842 1年ぐらい前 ここで 偶然に会って。 304 00:20:19,842 --> 00:20:22,845 刈部君の原稿を待ってるときに 一緒になって。 305 00:20:22,845 --> 00:20:25,848 (純)《フフ。 うまいか》 306 00:20:25,848 --> 00:20:28,851 (向後)《刈部君に どうして 恋愛漫画を描くのか➡ 307 00:20:28,851 --> 00:20:30,853 って聞いたら 「俺にとって 恋愛は➡ 308 00:20:30,853 --> 00:20:32,855 するもんじゃなくて 描くもんだから」って➡ 309 00:20:32,855 --> 00:20:34,855 言ってたんすよ》 310 00:20:36,859 --> 00:20:41,864 (純)《それ 俺のせいかもしれないです》 311 00:20:41,864 --> 00:20:43,866 《えっ?》 312 00:20:43,866 --> 00:20:48,871 (純)《兄貴は 俺のせいで 恋愛ができなくなった…➡ 313 00:20:48,871 --> 00:20:51,871 フフ… かも。 フフフ》 314 00:20:53,876 --> 00:20:56,879 恋愛ができなくなった? 315 00:20:56,879 --> 00:20:58,881 それ以上のことは…。 316 00:20:58,881 --> 00:21:01,884 刈部さんと純先輩は 仲は良かったんですか? 317 00:21:01,884 --> 00:21:03,886 良かったと思いますよ。 318 00:21:03,886 --> 00:21:05,888 全然 性格 違うのに。 319 00:21:05,888 --> 00:21:08,891 いや 人付き合いをしない 刈部君にとって➡ 320 00:21:08,891 --> 00:21:12,891 弟さんは 生身の人間の窓口に なってたのかも。 321 00:21:15,898 --> 00:21:20,903 (向後)だから すんなり レン君を 引き取ったんじゃないかな?➡ 322 00:21:20,903 --> 00:21:22,905 おいっ子とはいえ➡ 323 00:21:22,905 --> 00:21:26,905 家に 誰かいるってことは 相当なストレスになりますからね。 324 00:21:33,916 --> 00:21:35,952 (夫) <妻が妊娠。 わが家は自給自足を決意した> 325 00:21:35,952 --> 00:21:37,987 まずは井戸だ! 326 00:21:37,987 --> 00:21:41,390 <水は出なかった。 しかし僕の心には火がついた> 327 00:21:41,390 --> 00:21:45,127 <牛を飼い 稲を植え…> 328 00:21:45,127 --> 00:21:47,163 <鶏を飼った> 329 00:21:47,163 --> 00:21:49,332 自給自足 サイコー。 (妻)はぁ…。 330 00:21:49,332 --> 00:21:52,602 <石を削り 布を織り 時は流れた> 331 00:21:52,602 --> 00:21:55,638 <そして ある日 力尽きた> これだけ…。 332 00:21:55,638 --> 00:21:57,673 <というわけで わが家の自給自足は➡ 333 00:21:57,673 --> 00:21:59,709 電気だけ ということになった> 334 00:21:59,709 --> 00:22:01,911 <電気を自給自足する家。 大和ハウス> 335 00:23:06,876 --> 00:23:08,878 (二階堂)あいこさん! 336 00:23:08,878 --> 00:23:11,881 えっ ニカちゃん? (二階堂)重そうっすね。➡ 337 00:23:11,881 --> 00:23:13,883 持ちますよ。 あっ 平気 平気。 338 00:23:13,883 --> 00:23:16,886 てか どうしたの? その格好。 俺 バンド始めたんすよ。 339 00:23:16,886 --> 00:23:19,889 え~? 目指すは 武道館っす。 340 00:23:19,889 --> 00:23:21,891 いいね 夢があって。 341 00:23:21,891 --> 00:23:23,893 夢は かなえなきゃ意味ないんで 頑張ります。 342 00:23:23,893 --> 00:23:27,897 夢 持ってるだけで うらやましいよ。 343 00:23:27,897 --> 00:23:29,899 あいこさんは? 例の 丸の内リーマンさんと➡ 344 00:23:29,899 --> 00:23:31,901 その後 どうなったんすか? 345 00:23:31,901 --> 00:23:34,837 どうなったというか…。 346 00:23:34,837 --> 00:23:39,837 えっ もしかして あいこさんも 本気になっちゃったとか? 347 00:23:41,844 --> 00:23:43,844 どうかな? 348 00:24:07,870 --> 00:24:09,870 読むか。 349 00:24:11,874 --> 00:24:31,894 ♬~ 350 00:24:31,894 --> 00:24:51,847 ♬~ 351 00:24:51,847 --> 00:25:11,867 ♬~ 352 00:25:11,867 --> 00:25:31,887 ♬~ 353 00:25:31,887 --> 00:25:37,827 ♬~ 354 00:25:37,827 --> 00:25:40,830 (泣き声) 355 00:25:40,830 --> 00:26:00,850 ♬~ 356 00:26:00,850 --> 00:26:15,865 ♬~ 357 00:26:15,865 --> 00:26:17,867 すごい。 358 00:26:17,867 --> 00:26:24,867 《私の仕事の依頼人は とんでもない天才だった》 359 00:26:50,833 --> 00:26:52,835 (レン)おはようございます。 360 00:26:52,835 --> 00:26:54,835 お前 コーヒーなんか飲むのか? 361 00:26:56,839 --> 00:27:03,846 いつも お父さんが飲んでたから 僕も 牛乳に少しだけ。 362 00:27:03,846 --> 00:27:05,846 そうか。 363 00:27:09,852 --> 00:27:11,854 よかったら どうぞ。 364 00:27:11,854 --> 00:27:13,854 俺は 決まった物しか飲まない。 365 00:27:16,859 --> 00:27:18,859 はい。 366 00:27:25,868 --> 00:27:27,868 いただきます。 367 00:27:32,808 --> 00:27:36,812 あの… 聞きたいことがあります。 368 00:27:36,812 --> 00:27:38,814 何だ? 369 00:27:38,814 --> 00:27:44,820 去年 伯父さんが描いてくれた お父さんと僕の絵…。 370 00:27:44,820 --> 00:27:47,823 あの場所って…。 371 00:27:47,823 --> 00:27:49,825 丸子橋だ。 372 00:27:49,825 --> 00:27:51,825 ありがとうございます。 373 00:28:29,865 --> 00:28:31,867 もしもし。 (大倉)久遠さんの➡ 374 00:28:31,867 --> 00:28:35,804 携帯でしょうか? 杉ヶ丘小学校の大倉と申します。 375 00:28:35,804 --> 00:28:39,808 すみません。 ご自宅の方にも かけたのですが つながらなくて。 376 00:28:39,808 --> 00:28:43,812 実は レンさんが 今日 学校に来ていなくて。 377 00:28:43,812 --> 00:28:45,814 えっ? 378 00:28:45,814 --> 00:28:52,814 (チャイム) 379 00:28:55,824 --> 00:28:57,824 んっ…。 何の用だ? 380 00:28:59,828 --> 00:29:01,828 レン君 いますか? 381 00:29:03,832 --> 00:29:05,834 学校に行くって 出ていったんですか? 382 00:29:05,834 --> 00:29:08,837 ああ。 変わった様子とか…。 383 00:29:08,837 --> 00:29:10,839 いや 別に。 384 00:29:10,839 --> 00:29:12,841 ちょっと 失礼します。 385 00:29:12,841 --> 00:29:14,843 おい。 おい。 おいおい…。 386 00:29:14,843 --> 00:29:18,847 おい! がしがし行くんじゃないよ! 387 00:29:18,847 --> 00:29:20,849 おい 勝手に人の部屋に入るな! 388 00:29:20,849 --> 00:29:22,851 書き置きとか 手掛かりがあるかも。 389 00:29:22,851 --> 00:29:24,853 大げさだな 君は。 390 00:29:24,853 --> 00:29:27,856 学校 サボりたいときぐらい あるだろ。 391 00:29:27,856 --> 00:29:32,795 でも レン君 お父さん亡くして 友達とも離れ離れで➡ 392 00:29:32,795 --> 00:29:34,795 独りぼっちなんです。 393 00:29:38,801 --> 00:29:43,801 気丈に振る舞ってても どんなに寂しくて不安か。 394 00:29:46,809 --> 00:29:50,813 レンの気持ちを 勝手に決めるな。 395 00:29:50,813 --> 00:29:53,816 人の気持ちなんてな➡ 396 00:29:53,816 --> 00:29:55,816 ホントのところは 誰にも分からないんだ。 397 00:29:57,820 --> 00:30:00,823 とにかく捜します。 398 00:30:00,823 --> 00:30:02,823 うん。 勝手にしろ。 399 00:30:04,827 --> 00:30:06,829 (ドアの閉まる音) 400 00:30:06,829 --> 00:30:26,849 ♬~ 401 00:30:26,849 --> 00:30:42,849 ♬~ 402 00:32:17,893 --> 00:32:19,893 どこ行っちゃったんだろう。 403 00:32:21,897 --> 00:32:23,899 (警察官)失礼ですが 身分を証明できる物を➡ 404 00:32:23,899 --> 00:32:25,899 見せていただけますか? (警察官)手 出しましょうか。 405 00:32:27,903 --> 00:32:32,841 (警察官)何ですか? それは。 (警察官)ちょっと お借りしますね。 406 00:32:32,841 --> 00:32:35,844 えっ 刈部さん? 407 00:32:35,844 --> 00:32:37,844 (警察官)お知り合いですか? はい。 408 00:32:39,848 --> 00:32:41,848 ご苦労さまです。 409 00:32:46,855 --> 00:32:49,858 不審者に間違われるなんて 何してたんですか? 410 00:32:49,858 --> 00:32:51,860 別に。 411 00:32:51,860 --> 00:32:54,863 もしかして レン君を捜しに? 412 00:32:54,863 --> 00:32:57,866 丸子橋には どう行くんだ? 413 00:32:57,866 --> 00:32:59,866 えっ? タクシーが つかまらない。 414 00:33:01,870 --> 00:33:04,870 丸子橋ならバスかな~。 バ…。 415 00:33:07,876 --> 00:33:10,879 教えろ。 何をですか? 416 00:33:10,879 --> 00:33:14,883 バスの… 乗り方だ。 417 00:33:14,883 --> 00:33:18,887 バス 乗ったことないんですか? 418 00:33:18,887 --> 00:33:21,890 ホントに 外 出てないんですね。 419 00:33:21,890 --> 00:33:23,892 いいから教えろ! 420 00:33:23,892 --> 00:33:25,892 はい はい。 421 00:33:34,836 --> 00:33:36,838 なぜ いる? 422 00:33:36,838 --> 00:33:38,840 レン君を捜しに。 423 00:33:38,840 --> 00:33:40,840 俺は そんなこと言ってない。 424 00:33:42,844 --> 00:33:44,846 さっさと降りろ。 425 00:33:44,846 --> 00:33:49,846 え~? バスの降り方 分かるんですか~? 426 00:33:53,855 --> 00:33:57,859 (窓をたたく音) ちょっと… ちょっと。 427 00:33:57,859 --> 00:34:00,859 あっ こら! ちょっ ちょちょ… 座って…。 428 00:34:12,874 --> 00:34:15,874 何で レン君が ここにいるって 分かるんですか? 429 00:34:24,886 --> 00:34:27,886 あっ いた。 430 00:34:37,833 --> 00:34:39,835 ここにいろ。 431 00:34:39,835 --> 00:34:41,835 えっ? 432 00:34:55,851 --> 00:34:58,854 どうして…。 433 00:34:58,854 --> 00:35:00,856 来たかったからだ。 434 00:35:00,856 --> 00:35:02,858 えっ? 435 00:35:02,858 --> 00:35:05,858 純が好きだった場所に。 436 00:35:08,864 --> 00:35:13,864 ここに来ると あいつに会えるような気がする。 437 00:35:30,886 --> 00:35:35,824 あの日 ここで 自分たちの絵を描いてほしいと➡ 438 00:35:35,824 --> 00:35:38,827 あいつに頼まれた。 439 00:35:38,827 --> 00:35:41,827 (純)《いい眺めだろ?》 440 00:35:46,835 --> 00:35:51,840 《俺 ここ 来るとな 自分の悩みなんて➡ 441 00:35:51,840 --> 00:35:54,840 鼻くそみてえに小せえって 思えるんだ》 442 00:35:56,845 --> 00:35:58,845 《そんな物な…》 443 00:36:02,851 --> 00:36:04,853 《丸めて捨てちまえ》 444 00:36:04,853 --> 00:36:07,856 《えっ?》 (純)《フフ》➡ 445 00:36:07,856 --> 00:36:13,862 《まあ 何があったのか 言いたくないなら 聞かないよ》➡ 446 00:36:13,862 --> 00:36:20,869 《でも もし また つらくなったときは➡ 447 00:36:20,869 --> 00:36:22,869 ここに連れてけって 俺に言え》 448 00:36:24,873 --> 00:36:26,875 《また 一緒に 鼻くそ 捨てに来ようぜ》 449 00:36:26,875 --> 00:36:29,878 《うん》 (純)《ハハハハ…》➡ 450 00:36:29,878 --> 00:36:32,814 《よし》➡ 451 00:36:32,814 --> 00:36:34,816 《じゃ やってみ?》 452 00:36:34,816 --> 00:36:53,835 ♬~ 453 00:36:53,835 --> 00:36:55,837 ♬~ 454 00:36:55,837 --> 00:36:57,837 泣け。 455 00:37:00,842 --> 00:37:02,842 泣いていい。 456 00:37:09,851 --> 00:37:11,853 泣いていいんだ。 457 00:37:11,853 --> 00:37:31,873 ♬~ 458 00:37:31,873 --> 00:37:34,809 ♬~ 459 00:37:34,809 --> 00:37:37,812 約束しろ。 460 00:37:37,812 --> 00:37:39,812 ここに 一人で来るな。 461 00:37:41,816 --> 00:37:43,816 連れていけと 俺に言え。 462 00:37:48,823 --> 00:37:50,823 一緒に捨てに来てやる。 463 00:37:52,827 --> 00:37:54,829 はい。 464 00:37:54,829 --> 00:38:06,841 ♬~ 465 00:38:06,841 --> 00:38:08,841 うまかった コーヒー。 466 00:38:10,845 --> 00:38:12,847 飲んでくれたんですか? 467 00:38:12,847 --> 00:38:31,866 ♬~ 468 00:38:31,866 --> 00:38:33,802 ♬~ 469 00:38:33,802 --> 00:38:37,806 (レン)すみませんでした こんな所まで来てもらって。 470 00:38:37,806 --> 00:38:39,808 全然。 気にするな。 471 00:38:39,808 --> 00:38:43,812 その人は 暇なくせに 仕事放棄をしている 駄目女だ。 472 00:38:43,812 --> 00:38:45,814 (レン)えっ? レン君➡ 473 00:38:45,814 --> 00:38:49,818 刈部さん バスの乗り方 知らないんだよ? 474 00:38:49,818 --> 00:38:52,818 大人として駄目だよね~。 ラクダの乗り方なら知ってる。 475 00:38:54,823 --> 00:38:57,823 「エジプト編」に出てましたもんね。 ああ。 476 00:39:00,829 --> 00:39:04,833 読んだのか? はい。 477 00:39:04,833 --> 00:39:08,837 『銀天』 最高でした。 478 00:39:08,837 --> 00:39:10,837 フフ… フフ。 479 00:39:13,842 --> 00:39:17,846 作者と作品は イコールじゃないんですね。 480 00:39:17,846 --> 00:39:20,849 フッ。 481 00:39:20,849 --> 00:39:22,851 はっ? フッ。 482 00:39:22,851 --> 00:39:24,851 レン君 バス停まで走ろっか。 (レン)はい。 483 00:39:31,860 --> 00:39:33,795 ったく もう。 484 00:39:33,795 --> 00:39:48,810 ♬~ 485 00:39:48,810 --> 00:39:50,812 レンさん! 486 00:39:50,812 --> 00:39:55,817 ハァ。 よかった~ 無事で。➡ 487 00:39:55,817 --> 00:39:59,821 ハァ。 (レン)心配かけて ごめんなさい。 488 00:39:59,821 --> 00:40:03,821 (大倉)いい いい いい… 何事もなかったんだから。 489 00:40:05,827 --> 00:40:09,831 (大倉)あれ? えっ えっ… 今 刈部さん いらっしゃったよね?➡ 490 00:40:09,831 --> 00:40:11,833 えっ 幻? 491 00:40:11,833 --> 00:40:16,838 すみません。 僕の伯父さん 人見知りで。 492 00:40:16,838 --> 00:40:18,838 (大倉)人見知り? 493 00:40:31,853 --> 00:40:34,853 買ってしまった。 494 00:40:50,872 --> 00:40:52,872 あっ…。 495 00:40:55,877 --> 00:40:57,879 フッ。 496 00:40:57,879 --> 00:41:17,899 ♬~ 497 00:41:17,899 --> 00:41:36,851 ♬~ 498 00:41:36,851 --> 00:41:39,854 《使ってくれてる》 499 00:41:39,854 --> 00:41:45,854 《私の仕事が 役に立ってるんだ》 500 00:41:48,863 --> 00:41:50,865 《漫画は 読者の感情を揺さぶる》 501 00:41:50,865 --> 00:41:52,867 《笑う 泣く 怒る》 502 00:41:52,867 --> 00:41:55,870 《そして 時には 傷つける やいばにもなる》 503 00:41:55,870 --> 00:41:59,874 《だから 俺は 読者の人生を 背負う覚悟で 描いてる!》 504 00:41:59,874 --> 00:42:13,888 ♬~ 505 00:42:13,888 --> 00:42:15,890 みすずだったら…。 506 00:42:15,890 --> 00:42:32,841 ♬~ 507 00:42:32,841 --> 00:42:34,841 (操作音) 508 00:44:38,833 --> 00:44:41,836 あいこちゃん。 フフ…。 こんばんは。 509 00:44:41,836 --> 00:44:43,838 あっ 何 食べよっか? 510 00:44:43,838 --> 00:44:46,841 あの 少し歩きませんか? 511 00:44:46,841 --> 00:44:48,841 ああ いいね。 512 00:44:51,846 --> 00:44:56,846 (早瀬)うわ~。 ハハ。 奇麗だね。 513 00:45:00,855 --> 00:45:03,858 (早瀬)あいこちゃん?➡ 514 00:45:03,858 --> 00:45:06,861 何か 今日 元気ないね。➡ 515 00:45:06,861 --> 00:45:08,861 そうだ。 話って? 516 00:45:11,866 --> 00:45:13,868 早瀬さん。 517 00:45:13,868 --> 00:45:15,868 何? 518 00:45:19,874 --> 00:45:24,879 会うのは これで最後にさせてください。 519 00:45:24,879 --> 00:45:27,879 えっ? ごめんなさい。 520 00:45:29,884 --> 00:45:31,886 あっ…。 521 00:45:31,886 --> 00:45:35,886 うまくいってると思ってたのは 僕の勘違いだった? 522 00:45:38,826 --> 00:45:40,828 他に好きな人がいるの? 523 00:45:40,828 --> 00:45:43,828 いません。 じゃあ どうして? 524 00:45:45,833 --> 00:45:51,833 早瀬さんは 私には もったいない人だから。 525 00:45:55,843 --> 00:45:57,843 ごめんなさい。 526 00:46:00,848 --> 00:46:04,852 そんな 使い古された 体のいい 断り文句➡ 527 00:46:04,852 --> 00:46:06,852 あいこちゃんから 聞きたくなかったな。 528 00:46:09,857 --> 00:46:11,859 結局 あいこちゃんは➡ 529 00:46:11,859 --> 00:46:15,863 僕に ホントの顔 見せてくれなかったね。 530 00:46:15,863 --> 00:46:17,863 残念だよ。 531 00:46:21,869 --> 00:46:23,871 ごめんなさい。 532 00:46:23,871 --> 00:46:43,825 ♬~ 533 00:46:43,825 --> 00:46:53,825 ♬~ 534 00:46:55,837 --> 00:47:15,857 ♬~ 535 00:47:15,857 --> 00:47:33,857 (泣き声) 536 00:47:35,810 --> 00:47:37,812 ごめんなさい。 537 00:47:37,812 --> 00:47:39,814 あっ 動くな! 538 00:47:39,814 --> 00:47:41,814 えっ? 下 向いてろ。 539 00:47:43,818 --> 00:47:45,820 (向後)お疲れさまで~す。 540 00:47:45,820 --> 00:47:49,824 …って あっ あっ… あいこさん あなた 何したんですか? 541 00:47:49,824 --> 00:47:51,826 別れの再現中ですけど 何か? 542 00:47:51,826 --> 00:47:54,829 あっ そっか そっかって 目が真っ赤! 543 00:47:54,829 --> 00:47:56,831 本気で別れたんで。 544 00:47:56,831 --> 00:47:58,833 ネーム 夕方までに上げます。 ホント? 545 00:47:58,833 --> 00:48:00,835 はい。 イメージが湧いたんで。 546 00:48:00,835 --> 00:48:03,838 よかった。 ありがとう 別れてくれて。 547 00:48:03,838 --> 00:48:07,842 あの 約束の報酬を。 548 00:48:07,842 --> 00:48:09,844 はっ? えっ? 549 00:48:09,844 --> 00:48:11,846 期日までに ミッションが 終了できなかった場合➡ 550 00:48:11,846 --> 00:48:13,848 この契約は 無効! えっ? でも…。 551 00:48:13,848 --> 00:48:16,851 期限は2日前だったはずです。 おととい 別れました。 552 00:48:16,851 --> 00:48:18,853 刈部君に報告して ミッションの終了。 553 00:48:18,853 --> 00:48:20,853 すなわち 今日! えっ? 554 00:48:24,859 --> 00:48:27,862 気持ちを落ち着かせてから お話をと思って…。 555 00:48:27,862 --> 00:48:30,865 約束は約束ですから。 そんな…。 556 00:48:30,865 --> 00:48:33,801 じゃあ 私は 何のために こんな思いして 別れたんですか? 557 00:48:33,801 --> 00:48:36,804 漫画の参考にするためだろ。 だったら 報酬があっても…。 558 00:48:36,804 --> 00:48:40,808 世の中 契約社会ですから。 559 00:48:40,808 --> 00:48:42,810 詐欺! 560 00:48:42,810 --> 00:48:44,812 確信犯ですよね? 561 00:48:44,812 --> 00:48:47,815 最初から 私を タダ働きさせようと思って…。 562 00:48:47,815 --> 00:48:51,819 金ならあるんだ。 君の過失だ。 563 00:48:51,819 --> 00:48:53,821 完全に踊らされてた。 564 00:48:53,821 --> 00:48:56,824 言ったはずだ。 物語には終わりがあるんだ。 565 00:48:56,824 --> 00:49:00,828 物語じゃない。 私の人生ですよ? 566 00:49:00,828 --> 00:49:03,831 やっと 人生の相方を 見つけたかもしれないのに。 567 00:49:03,831 --> 00:49:05,833 その出会いも 物語の一環だろ。 568 00:49:05,833 --> 00:49:07,833 ですけど でも…。 569 00:49:10,838 --> 00:49:18,838 別れたくなかった~! 570 00:49:26,854 --> 00:49:28,856 (児童)レン君。 (児童)レン君。 571 00:49:28,856 --> 00:49:33,794 (児童)レン君 丘の上のお屋敷に 住んでるって ホント? 572 00:49:33,794 --> 00:49:35,796 (レン)うん。 (児童)あそこ➡ 573 00:49:35,796 --> 00:49:38,799 誰も住んでない幽霊屋敷って 噂だったけど。 574 00:49:38,799 --> 00:49:42,803 (麻央) いるわけないでしょ 幽霊なんて。 575 00:49:42,803 --> 00:49:44,803 (児童)いるんだよね? 576 00:49:46,807 --> 00:49:48,809 見に来る? 577 00:49:48,809 --> 00:49:52,813 (児童)いいの? (レン)うん。 578 00:49:52,813 --> 00:49:55,816 じゃあ 私も行く。 確かめなきゃ。 579 00:49:55,816 --> 00:49:57,816 (レン)うん。 580 00:50:04,825 --> 00:50:07,828 (アシスタント)お待たせしました。 (可憐)は~い。 581 00:50:07,828 --> 00:50:10,831 (アシスタント)先生 そういえば 刈部まりあ先生が➡ 582 00:50:10,831 --> 00:50:12,833 近所に住んでるって噂 ご存じですか? 583 00:50:12,833 --> 00:50:14,835 えっ? 刈部先生が? 584 00:50:14,835 --> 00:50:16,837 (アシスタント)アシスタント仲間が➡ 585 00:50:16,837 --> 00:50:18,839 担当の編集さんを よく見掛けるらしくて。 586 00:50:18,839 --> 00:50:21,842 向後さんのこと? (アシスタント)そうそう。 そんな名前の。 587 00:50:21,842 --> 00:50:24,845 へ~ そうなの。 588 00:50:24,845 --> 00:50:28,845 じゃあ 間違いないわね。 589 00:50:32,853 --> 00:50:37,858 刈部まりあが 近くに。 590 00:50:37,858 --> 00:50:39,858 フッ… フフ。 591 00:50:42,863 --> 00:50:45,866 買った服や化粧品は 差し上げますから。 592 00:50:45,866 --> 00:50:47,868 別に もう 丸の内OLにならないし。 593 00:50:47,868 --> 00:50:51,872 ネクスト ネクスト。 次こそ 目指せ 100万円! 594 00:50:51,872 --> 00:50:53,874 もう やりませんから! 次の相手は もう 決まってる。 595 00:50:53,874 --> 00:50:55,876 そうなの? 誰 誰? 596 00:50:55,876 --> 00:50:57,876 だから やらないって。 この男だ。 597 00:50:59,880 --> 00:51:01,882 イケメンじゃないっすか。 598 00:51:01,882 --> 00:51:04,885 えっ? 大倉先生? 599 00:51:04,885 --> 00:51:06,887 (児童)さよなら。 (大倉)は~い。 さよなら。 600 00:51:06,887 --> 00:51:08,889 (児童)先生 さよなら。 (大倉)さよなら。 601 00:51:08,889 --> 00:51:10,889 気を付けて帰るんだぞ。 さよなら。 602 00:51:21,902 --> 00:51:24,905 (女性)《ちょっと 見て見て…》 603 00:51:24,905 --> 00:51:26,905 《出てきた 出てきた》 (女性)《ここの方?》 604 00:51:29,910 --> 00:51:31,912 《おかしくない?》 605 00:51:31,912 --> 00:51:34,849 (女性)《何で じゃあさ あんな 隠れたふりして…》 606 00:51:34,849 --> 00:51:36,849 (女性) 《通報した方がいいかしら?》 607 00:51:44,859 --> 00:51:47,862 (警察官)《すいません》➡ 608 00:51:47,862 --> 00:51:49,864 《失礼ですが 身分を証明できる物 見せていただけますか?》 609 00:51:49,864 --> 00:51:51,866 《止まってください》 610 00:51:51,866 --> 00:51:53,866 《ポケットから 手 出して》 611 00:51:55,870 --> 00:51:57,872 (警察官)《何ですか? それは》 612 00:51:57,872 --> 00:51:59,874 (警察官) 《借りますね これ。 すいません》 613 00:51:59,874 --> 00:52:01,874 ≪《えっ 刈部さん?》 614 00:52:03,878 --> 00:52:06,881 (警察官)《お知り合いですか?》 《あっ はい》 615 00:52:06,881 --> 00:52:09,884 (警察官) 《そうですか。 失礼しました》 616 00:52:09,884 --> 00:52:11,886 《すぐ そこの 角 曲がった所にある おうちが➡ 617 00:52:11,886 --> 00:52:13,888 刈部さんの おうちです》 《あっ その角の》 618 00:52:13,888 --> 00:52:15,890 《はい》 (警察官)《あっ そうですか》➡ 619 00:52:15,890 --> 00:52:19,890 《どういった ご関係ですか?》 《あ~ あの…》 620 00:52:36,844 --> 00:52:38,844 (レン)[さらに…] 51045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.