All language subtitles for ハルとアオのお弁当箱#10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,785 --> 00:00:40,454 (蒼)埼玉にいる姉にね 新居に 遊びに来ないかって誘われたの。 2 00:00:40,454 --> 00:00:42,840 (緑川)今日の夜 男の子たちに声かけて➡ 3 00:00:42,840 --> 00:00:44,859 飲み会 セッティングしたんだ。 4 00:00:44,859 --> 00:00:47,778 (ハル)はい? 木野さんのタイプ いるといいね。 5 00:00:47,778 --> 00:00:50,798 じゃあ 5時に外で待ってるね。 6 00:00:50,798 --> 00:00:57,205 <ハル:これは 史上最大の ピーンチ!> 7 00:00:57,205 --> 00:00:59,123 はい!? 8 00:00:59,123 --> 00:01:02,460 (織江)お母さん なんで ここに…。 9 00:01:02,460 --> 00:01:04,562 (綾子)あら やだ。 10 00:01:04,562 --> 00:01:06,764 織ちゃんが心配だからに 決まってるでしょ。 11 00:01:06,764 --> 00:01:11,435 ほら 今の時期って 妊婦さんは何かと不安でしょう。 12 00:01:11,435 --> 00:01:15,089 それより いいお茶 買ってきたのよ~。 13 00:01:15,089 --> 00:01:17,425 お母さん 歩いて のど渇いちゃった。 14 00:01:17,425 --> 00:01:20,425 お湯 沸かすわね。 フフッ! 15 00:01:29,754 --> 00:01:32,354 え~と…。 16 00:01:36,143 --> 00:01:38,779 う~ん…。 17 00:01:38,779 --> 00:01:42,433 ああ ないか。 18 00:01:42,433 --> 00:01:44,833 あった。 19 00:02:18,819 --> 00:02:20,855 (綾子)はぁ~。 20 00:02:20,855 --> 00:02:23,441 これね 妊婦さんが飲めるノンカフェインで➡ 21 00:02:23,441 --> 00:02:25,443 鉄分もとれるのよ。 22 00:02:25,443 --> 00:02:27,478 織ちゃんに ぴったりでしょ? 23 00:02:27,478 --> 00:02:31,115 そうなんだ。 あら おいしくない? 24 00:02:31,115 --> 00:02:34,435 おいしいでしょ? うん おいしいけど…。 25 00:02:34,435 --> 00:02:38,089 でしょ? やっぱり お母さんが選んだとおり。 26 00:02:38,089 --> 00:02:41,425 お母さん バスツアーは? 27 00:02:41,425 --> 00:02:44,762 今日だったよね? ああ あれね~。 28 00:02:44,762 --> 00:02:47,748 いちご狩り すっごく喜んでたじゃない。 29 00:02:47,748 --> 00:02:51,135 あれ 小森さんに お譲りしちゃった。 なんで? 30 00:02:51,135 --> 00:02:53,754 お母さん ここ何日か 腰が痛くって。 31 00:02:53,754 --> 00:02:57,074 ほら 前に ぎっくり腰 やっちゃってるでしょ。 32 00:02:57,074 --> 00:03:01,095 調子が悪いときに 長時間 バスに乗るなんて怖いもの。 33 00:03:01,095 --> 00:03:04,081 だから やめといたの。 織ちゃん ごめんね。 34 00:03:04,081 --> 00:03:07,084 そうなんだ。 35 00:03:07,084 --> 00:03:10,738 それで あなたたちは? 36 00:03:10,738 --> 00:03:15,142 たまたま時間が合って 会おうってなったんだ。 37 00:03:15,142 --> 00:03:17,745 ねっ? うん。 38 00:03:17,745 --> 00:03:22,783 お正月にチラッと顔見た以来ね 蒼。 39 00:03:22,783 --> 00:03:25,419 うん。 40 00:03:25,419 --> 00:03:30,775 ふだんは そういう格好してるのね。 41 00:03:30,775 --> 00:03:34,095 そういう服が趣味なの? 42 00:03:34,095 --> 00:03:38,395 好きなもの選んでるだけだけど。 43 00:03:40,751 --> 00:03:43,421 かわいいよ。 44 00:03:43,421 --> 00:03:46,424 蒼 すっごく似合ってて かわいい。 45 00:03:46,424 --> 00:03:48,409 そうかしら。 46 00:03:48,409 --> 00:03:52,109 お母さんには 似合ってないと思うけどな。 47 00:03:59,103 --> 00:04:02,089 同居してるんだって? 48 00:04:02,089 --> 00:04:04,091 えっ? 49 00:04:04,091 --> 00:04:07,111 問題なく暮らしてるの? 50 00:04:07,111 --> 00:04:10,748 うん 仲よくしてるよ すっごく楽しい。 51 00:04:10,748 --> 00:04:13,751 お相手の方は どういった方なの? 52 00:04:13,751 --> 00:04:16,787 木野春葉さんっていう 女の子なんだけど…。 53 00:04:16,787 --> 00:04:20,074 女の子? うん ハルちゃんって言ってね➡ 54 00:04:20,074 --> 00:04:22,093 う~ん 明るくて…。 55 00:04:22,093 --> 00:04:26,464 そうなの? あなた 女の子と一緒に暮らしてるのね? 56 00:04:26,464 --> 00:04:28,482 えっ? うん。 57 00:04:28,482 --> 00:04:31,419 それで それで? それでって? 58 00:04:31,419 --> 00:04:34,422 ご職業とか ほら いろいろ あるじゃない。 59 00:04:34,422 --> 00:04:37,792 あ~ 大学の図書館で働いてるよ。 60 00:04:37,792 --> 00:04:39,827 司書さん? 61 00:04:39,827 --> 00:04:44,098 あら じゃあ きっと 真面目で しっかりした人なのね。 62 00:04:44,098 --> 00:04:46,250 えっ? 司書さんなら➡ 63 00:04:46,250 --> 00:04:49,420 読み聞かせもあるでしょ。 子ども好きよね 絶対。 64 00:04:49,420 --> 00:04:52,423 趣味も読書? 洋書も読んだり? 65 00:04:52,423 --> 00:04:55,409 すっごく知的! 知的? 66 00:04:55,409 --> 00:04:58,429 好きな音楽は やっぱりクラシック? 67 00:04:58,429 --> 00:05:02,416 クラシ… えっ ハルちゃんが? お母さん そういう人 大好き! 68 00:05:02,416 --> 00:05:06,103 ねぇ 年は いくつ? 27だったかな。 69 00:05:06,103 --> 00:05:08,088 と… 年上なのね。 70 00:05:08,088 --> 00:05:11,425 でも いいと思う。 むしろ 年の差なんか関係ない。 71 00:05:11,425 --> 00:05:13,427 大事なのは…。 72 00:05:13,427 --> 00:05:15,763 気持ちよ。 気持ち? 73 00:05:15,763 --> 00:05:20,851 やだもう だから ほら あれでしょ? 74 00:05:20,851 --> 00:05:23,420 えっ? フフッ。 75 00:05:23,420 --> 00:05:26,757 その女の子と おつきあいしてるんでしょ? 76 00:05:26,757 --> 00:05:29,093 えっ!? 安心したわ~。 77 00:05:29,093 --> 00:05:32,112 蒼も すてきな人を 見つけたのね~。 78 00:05:32,112 --> 00:05:34,765 ねぇ 結婚は もう考えてるの? 79 00:05:34,765 --> 00:05:37,434 27歳 ちょうど適齢期じゃない。 80 00:05:37,434 --> 00:05:39,420 ハルちゃんは 考えてるんじゃないの? 81 00:05:39,420 --> 00:05:43,824 蒼みたいに優しい性格の子はね 少し年上の引っ張ってくれる➡ 82 00:05:43,824 --> 00:05:47,094 しっかりした お嫁さんのほうが 合ってるわよ~。 83 00:05:47,094 --> 00:05:49,079 お似合いだと思う。 84 00:05:49,079 --> 00:05:52,483 ねぇ 子どもも早いほうが いいんじゃないかしら。 85 00:05:52,483 --> 00:05:54,585 今なら 織ちゃんの孫ちゃんと➡ 86 00:05:54,585 --> 00:05:57,104 同い年になるのも まだ間に合うわよね。 87 00:05:57,104 --> 00:05:59,106 今なら お母さんたち 蓄えあるから➡ 88 00:05:59,106 --> 00:06:01,759 困ったことがあったら なんでも協力するわ。 89 00:06:01,759 --> 00:06:04,595 女性らしくて 清楚な人なら➡ 90 00:06:04,595 --> 00:06:08,449 お母さん すぐに仲よくなれると思うし。 91 00:06:08,449 --> 00:06:10,751 そうなの~。 92 00:06:10,751 --> 00:06:12,751 はぁ~ フフッ。 93 00:07:23,741 --> 00:07:25,759 よし。 94 00:07:25,759 --> 00:07:30,197 合コン参加 断固阻止! 95 00:07:30,197 --> 00:07:33,100 よし。 96 00:07:33,100 --> 00:07:35,085 うわっ ビックリした! 木野さん! 97 00:07:35,085 --> 00:07:37,755 ビックリした…。 お店決まったよ ほら ここ。 98 00:07:37,755 --> 00:07:41,442 この店 最近 人気なんだって。 なんでだろう? 99 00:07:41,442 --> 00:07:45,429 これは 「いつネコ」の最終回直前➡ 100 00:07:45,429 --> 00:07:49,083 千春ちゃんが自分の正体を 明かした場所だからです。 101 00:07:49,083 --> 00:07:52,736 めちゃくちゃ行きたい! 102 00:07:52,736 --> 00:07:54,755 よ~し じゃあ もう決まり! 103 00:07:54,755 --> 00:07:59,743 もう パーッと歌って 出会いもゲットしよ! 104 00:07:59,743 --> 00:08:02,179 ハッ! 105 00:08:02,179 --> 00:08:06,100 ほ~ら 行くよ。 はいはいはい! いや ヤバい ヤバい ヤバい…。 106 00:08:06,100 --> 00:08:08,435 ヤバい…。 いや そっちのヤバいじゃない…。 107 00:08:08,435 --> 00:08:10,437 すみません そっちのヤバいじゃない…。 108 00:08:10,437 --> 00:08:12,473 違うんですよ ちょっと…。 109 00:08:12,473 --> 00:08:20,748 フッ フフフフ…。 110 00:08:20,748 --> 00:08:23,748 何が おかしいの? 111 00:08:26,754 --> 00:08:29,073 その子 彼女じゃないの? 112 00:08:29,073 --> 00:08:31,108 うん。 113 00:08:31,108 --> 00:08:35,763 今後も その予定は? ないと思うけど。 114 00:08:35,763 --> 00:08:41,735 じゃあ 何の関係もないお嬢さんと 同居してるっていうの? 115 00:08:41,735 --> 00:08:43,754 そうだけど…。 116 00:08:43,754 --> 00:08:46,757 はぁ!? 何 考えてんの? 117 00:08:46,757 --> 00:08:52,079 その… 木野さんって子も 変わったお嬢さんね~。 118 00:08:52,079 --> 00:08:54,748 親御さんも どう考えてるのかしら。 119 00:08:54,748 --> 00:08:59,403 女の子に そんな同居許すなんて お母さんには考えられないわ。 120 00:08:59,403 --> 00:09:02,423 非常識よ。 ちょっと お母さん…。 121 00:09:02,423 --> 00:09:04,425 でもね…。 122 00:09:04,425 --> 00:09:09,430 このお弁当も ハルちゃんが作ってくれたんだよ。 123 00:09:09,430 --> 00:09:12,433 週に1回 お弁当の作りあいっこしてて➡ 124 00:09:12,433 --> 00:09:14,752 これも すごく おいしいんだよ。 125 00:09:14,752 --> 00:09:17,755 そう これ ホントにおいしかった。 126 00:09:17,755 --> 00:09:20,124 お母さんは いらないわ。 127 00:09:20,124 --> 00:09:25,195 知らない人が作ったものなんて 何が入ってるか わからないもの。 128 00:09:25,195 --> 00:09:27,765 そっか…。 129 00:09:27,765 --> 00:09:30,801 そんなことより 同居のことよ。 130 00:09:30,801 --> 00:09:34,088 もう いいじゃない 仲よく暮らしてるみたいだし。 131 00:09:34,088 --> 00:09:36,090 よくないわ! 132 00:09:36,090 --> 00:09:38,742 ちょっと変わったことをすると➡ 133 00:09:38,742 --> 00:09:41,095 おかしな目で見るのが 世間でしょう? 134 00:09:41,095 --> 00:09:43,113 そんな友達だか なんだか わからない➡ 135 00:09:43,113 --> 00:09:45,432 男の子と女の子が 一緒に暮らしてるなんて➡ 136 00:09:45,432 --> 00:09:47,434 何 言われるか…。 137 00:09:47,434 --> 00:09:50,437 そうかな…。 そりゃそうですよ! 138 00:09:50,437 --> 00:09:53,137 だって変でしょ ただでさえ…。 139 00:09:55,426 --> 00:09:59,126 とにかく変よ 変。 140 00:10:01,098 --> 00:10:05,502 お母さん 間違ったこと言ってる? 141 00:10:05,502 --> 00:10:08,105 言ってないわよね? 142 00:10:08,105 --> 00:10:12,743 そんなこと普通に考えたら わかるでしょう? 143 00:10:12,743 --> 00:10:16,743 変かな…。 144 00:10:21,118 --> 00:10:25,122 ホントに もう…。 145 00:10:25,122 --> 00:10:30,110 お母さんは嫌よ そんな おかしなの。 146 00:10:30,110 --> 00:10:33,113 友達とか➡ 147 00:10:33,113 --> 00:10:36,767 男女とかで くくらなくても いいんじゃないかな。 148 00:10:36,767 --> 00:10:39,103 春葉さんも いい人みたいだし。 149 00:10:39,103 --> 00:10:43,403 織ちゃん そういう問題じゃ…。 ないよ 問題なんて。 150 00:10:45,759 --> 00:10:51,059 人間同士が 寄り添って生きてるだけでしょ。 151 00:10:54,434 --> 00:10:57,788 でもね…。 お母さん! 152 00:10:57,788 --> 00:11:04,444 僕とハルちゃんは 毎日 しっかり生きてるから➡ 153 00:11:04,444 --> 00:11:07,144 大丈夫だよ。 154 00:11:10,117 --> 00:11:14,505 そうだ お洋服 見せてなかったわね。 155 00:11:14,505 --> 00:11:16,905 開けちゃおっかな~。 156 00:11:25,449 --> 00:11:28,101 ヒィー! 157 00:11:28,101 --> 00:11:31,104 (桃山)赤井さん 一緒に歌おうよ。 158 00:11:31,104 --> 00:11:34,525 (赤井)私も同じこと思ってた~。 ホントに? 159 00:11:34,525 --> 00:11:36,510 一緒に歌おう。 一緒に歌おう。 160 00:11:36,510 --> 00:11:40,414 なんで合コンなんか 来ちゃったんだろう…。 161 00:11:40,414 --> 00:11:43,417 (黄島)な~んか1軒目から テンション低くない? 162 00:11:43,417 --> 00:11:45,769 そうですかね~。 163 00:11:45,769 --> 00:11:48,422 王子様じゃないけど 悪くないじゃん。 164 00:11:48,422 --> 00:11:51,091 いや でも私 出会いとか ちょっと得意じゃ…。 165 00:11:51,091 --> 00:11:54,428 いいから。 ねぇ 木野さん 一緒に歌いたいんだって。 166 00:11:54,428 --> 00:11:56,480 はぁ? 緑川さん! 167 00:11:56,480 --> 00:11:59,750 ゲッチュー! ノーゲッチュー! 168 00:11:59,750 --> 00:12:03,086 いいね~ ハモっちゃう? 俺 ボイパっちゃう? 169 00:12:03,086 --> 00:12:05,756 ハモれんの? すごい。 (ボイスパーカッション) 170 00:12:05,756 --> 00:12:08,175 何それ~。 ねぇ どうする? 171 00:12:08,175 --> 00:12:10,427 俺とハルちゃんのラブソング? 172 00:12:10,427 --> 00:12:15,098 ラブソング! ラブソングだって ラブソング。 173 00:12:15,098 --> 00:12:18,798 いや~ ヒィー! 174 00:12:29,780 --> 00:12:33,380 あ… あれ? 175 00:12:41,758 --> 00:12:44,795 ここ どこ? 176 00:12:44,795 --> 00:12:48,432 (好美)ハルちゃん おはよう。 177 00:12:48,432 --> 00:12:50,417 えっ なんで? 178 00:12:50,417 --> 00:12:52,452 えっ 待って どういうこと どういうこと どういうこと? 179 00:12:52,452 --> 00:12:55,105 どういうことって ハルちゃんが突然 ふらふら~って やってきて➡ 180 00:12:55,105 --> 00:12:57,541 勝手に寝始めたんだよ。 181 00:12:57,541 --> 00:13:00,794 もう 心配したんだから。 182 00:13:00,794 --> 00:13:03,780 ちょっと ホント…。 大丈夫そうで よかったよ。 183 00:13:03,780 --> 00:13:08,418 もう ホント申し訳ございません。 ハハハハ… まあ いいって。 184 00:13:08,418 --> 00:13:11,421 は~い しじみの味噌汁。 185 00:13:11,421 --> 00:13:14,441 うわ~ もうホント…。 186 00:13:14,441 --> 00:13:16,827 えっ? どうした どうした? 187 00:13:16,827 --> 00:13:21,748 なんか… うわぁ~。 188 00:13:21,748 --> 00:13:24,048 はぁ~。 189 00:13:31,441 --> 00:13:36,430 あぁ~ しみる~! でしょ? 190 00:13:36,430 --> 00:13:40,867 それで? そんなになるまで どうしたの? 191 00:13:40,867 --> 00:13:44,167 あぁ…。 う~ん? 192 00:13:49,476 --> 00:13:53,413 お母さん 帰るギリギリまで ブツブツ言ってた。 193 00:13:53,413 --> 00:13:57,100 アハハ… 僕のせいだね。 もう ごめんね 織ちゃん。 194 00:13:57,100 --> 00:13:59,770 なんで蒼が謝るの? 私が…。 195 00:13:59,770 --> 00:14:02,739 織ちゃんは悪くないって。 でも…。 196 00:14:02,739 --> 00:14:06,126 それより お兄さんのごはんの準備 まだだよね? 197 00:14:06,126 --> 00:14:09,179 僕 代わりに作っちゃおっか? 今日のおわびに。 198 00:14:09,179 --> 00:14:11,081 別にいいのに。 あっ そうだ。 199 00:14:11,081 --> 00:14:14,101 どうせなら ハルちゃんにも お弁当 作ってあ~げよっと。 200 00:14:14,101 --> 00:14:17,087 食材 勝手に漁るね。 うん。 201 00:14:17,087 --> 00:14:19,489 え~と…。 202 00:14:19,489 --> 00:14:23,927 何 このソース 初めて見た~ へぇ~。 203 00:14:23,927 --> 00:14:26,747 なるほど 合コン。 204 00:14:26,747 --> 00:14:29,416 それで キャパオーバーになっちゃったと。 はい。 205 00:14:29,416 --> 00:14:32,102 それは ハルちゃんにとっては 災難だったね。 206 00:14:32,102 --> 00:14:35,072 う~ん なんで みんな 恋とか愛とか➡ 207 00:14:35,072 --> 00:14:37,090 そういうのが 好きなんでしょうかね。 208 00:14:37,090 --> 00:14:41,428 哲学的だね。 いや わかってるんですよ。 209 00:14:41,428 --> 00:14:44,765 そういうの みんなが好きだ っていうのは知ってるんです。 210 00:14:44,765 --> 00:14:47,801 う~ん まあ 特に女の子は好きだよね~。 211 00:14:47,801 --> 00:14:50,087 いや わかってるんですよ。 212 00:14:50,087 --> 00:14:54,441 そういうのが全然 興味ない私が 変で だめなんだって。 213 00:14:54,441 --> 00:15:00,530 でも そういうの色恋にする 世間が しんどい。 214 00:15:00,530 --> 00:15:02,432 ハハッ そっか。 215 00:15:02,432 --> 00:15:04,768 はぁ~。 216 00:15:04,768 --> 00:15:08,805 ハルちゃんはさあ アニメとか好きでしょ? 217 00:15:08,805 --> 00:15:11,425 いや まあ そりゃ 生っ粋のオタクですけど。 218 00:15:11,425 --> 00:15:13,760 色恋も おんなじなんだよ。 219 00:15:13,760 --> 00:15:17,748 いやいやいや… それは 天と地ほど違いますよ。 220 00:15:17,748 --> 00:15:19,766 色恋ってさあ➡ 221 00:15:19,766 --> 00:15:22,753 身近で誰でも手にできる 娯楽なんだよね。 222 00:15:22,753 --> 00:15:24,755 娯楽? うん。 223 00:15:24,755 --> 00:15:29,109 あっ ハルちゃんの趣味とは ジャンルが違うってだけ。 224 00:15:29,109 --> 00:15:34,748 あっ… あ~ じゃあ 私が美少女系が好きで➡ 225 00:15:34,748 --> 00:15:37,768 友達が乙女系が好き みたいなことですか? 226 00:15:37,768 --> 00:15:42,139 う~ん そういうことかな。 はぁ~ なるほどね。 227 00:15:42,139 --> 00:15:45,242 あ~ はいはいはいはい そりゃ 好きだし楽しいわ。 228 00:15:45,242 --> 00:15:48,412 うん そうそう。 手っ取り早く 誰とでも盛り上がれるし。 229 00:15:48,412 --> 00:15:50,797 なるほどね~。 230 00:15:50,797 --> 00:15:53,083 あとは…。 うん。 231 00:15:53,083 --> 00:15:57,783 種を残そうっていう 生物の本能? みたいな。 232 00:16:07,747 --> 00:16:13,153 私 退化してる。 233 00:16:13,153 --> 00:16:15,772 はっ? 234 00:16:15,772 --> 00:16:19,372 生物ですらないのか…。 235 00:16:21,778 --> 00:16:25,098 (蒼)これね 僕もハルちゃんも 好きなやつなんだ~。 236 00:16:25,098 --> 00:16:27,083 へぇ~。 ハルちゃんなんか➡ 237 00:16:27,083 --> 00:16:31,071 「これは 無限に食べ続けられる ピーマンの山手線だ!」とか言って。 238 00:16:31,071 --> 00:16:34,090 その例え難しいよ~! ってなっちゃって。 239 00:16:34,090 --> 00:16:36,092 (笑い声) 240 00:16:36,092 --> 00:16:38,762 あっ いけない メイン忘れてた。 241 00:16:38,762 --> 00:16:41,398 どうしよっかな~。 242 00:16:41,398 --> 00:16:45,769 蒼。 なあに? 243 00:16:45,769 --> 00:16:49,089 ううん… フフッ。 えっ? 244 00:16:49,089 --> 00:16:52,092 そうだ! ひき肉あるから ハンバーグにしよっか。 245 00:16:52,092 --> 00:16:54,077 あっ それいいね。 ねっ! 246 00:16:54,077 --> 00:16:56,112 決まり~。 そうしよう。 247 00:16:56,112 --> 00:17:02,812 ♬「ハンバーグ ハンバーグ」 248 00:17:46,763 --> 00:17:49,783 (ため息) 249 00:17:49,783 --> 00:17:52,783 退化か…。 250 00:17:54,821 --> 00:18:00,421 やっぱり私って 変だよね。 251 00:18:07,083 --> 00:18:10,083 変か…。 252 00:18:12,756 --> 00:18:17,143 《大人になって 自由になって➡ 253 00:18:17,143 --> 00:18:20,430 軽やかに生きてる つもりだったのに…》 254 00:18:20,430 --> 00:18:23,850 変わらないな。 255 00:18:23,850 --> 00:18:29,850 ⦅秋子:他人や世間の普通に 打ち負かされないようにね⦆ 256 00:18:34,427 --> 00:18:37,127 あれ? 257 00:18:44,104 --> 00:18:47,123 ピシャーン! うわっ ビックリした! ビックリした。 258 00:18:47,123 --> 00:18:50,760 蒼さん? こんな時間に帰るなんて珍しいね。 259 00:18:50,760 --> 00:18:53,079 何 飲み会? えっ? 260 00:18:53,079 --> 00:18:56,082 いえいえ 蒼さんこそ。 261 00:18:56,082 --> 00:18:58,752 あっ お姉ちゃんには 会えましたか? 262 00:18:58,752 --> 00:19:01,087 うん 楽しかったよ。 263 00:19:01,087 --> 00:19:04,424 そっか よかった~ 蒼さん よかった。 264 00:19:04,424 --> 00:19:07,077 それに 織ちゃんからサプライズがあって➡ 265 00:19:07,077 --> 00:19:09,429 なんと 妊娠4か月なんだって。 266 00:19:09,429 --> 00:19:11,765 ホントですか? うん。 うわぁ~ うれしい! 267 00:19:11,765 --> 00:19:15,435 よかったですね おめでとう! ありがとう! 268 00:19:15,435 --> 00:19:19,135 (2人)かんぱ~い! 269 00:19:23,093 --> 00:19:28,081 はぁ~。 あぁ~! はぁ~。 270 00:19:28,081 --> 00:19:30,083 ねぇ ハルちゃん。 ん? 271 00:19:30,083 --> 00:19:32,085 いくよ~。 何? 272 00:19:32,085 --> 00:19:34,404 ジャーン! えっ!? な~んだ? 273 00:19:34,404 --> 00:19:36,756 お弁当。 ハハハッ 正解。 274 00:19:36,756 --> 00:19:39,776 なに なに? お弁当 作ったの~。 275 00:19:39,776 --> 00:19:43,430 えぇ~! いくよ。 276 00:19:43,430 --> 00:19:45,415 うわぁ~! 277 00:19:45,415 --> 00:19:49,102 ジャーン! え~ 何これ! 278 00:19:49,102 --> 00:19:52,105 すご~い! 食べていいですか? うん。 279 00:19:52,105 --> 00:19:54,524 はい。 うわ~! 280 00:19:54,524 --> 00:19:56,409 これだ。 281 00:19:56,409 --> 00:20:00,413 う~ん みそマヨ! 282 00:20:00,413 --> 00:20:03,099 ピーマン どんどん進んじゃう。 フフッ。 283 00:20:03,099 --> 00:20:05,769 おいしい。 うん おいしい。 284 00:20:05,769 --> 00:20:08,755 う~ん ひじき好き。 285 00:20:08,755 --> 00:20:11,758 食感も好き。 286 00:20:11,758 --> 00:20:17,097 ん? でも なんかこれ 前食べたのと違う味? 287 00:20:17,097 --> 00:20:19,599 うん 味噌が違うんだよね。 ふ~ん。 288 00:20:19,599 --> 00:20:22,102 いつもは ハルちゃんママからもらった 赤味噌で➡ 289 00:20:22,102 --> 00:20:24,087 これは 織ちゃんちの合わせ味噌。 290 00:20:24,087 --> 00:20:26,406 ふ~ん なるほど。 291 00:20:26,406 --> 00:20:29,075 あっ でも どっちもおいしい。 フフッ。 292 00:20:29,075 --> 00:20:32,429 ちなみに このハンバーグも 味噌と ひじき入ってるよ。 293 00:20:32,429 --> 00:20:35,098 へぇ~。 294 00:20:35,098 --> 00:20:37,767 はぁ~。 295 00:20:37,767 --> 00:20:43,067 すべてを兼ね備えたチート級 最強メインだ。 296 00:20:46,426 --> 00:20:49,746 う~ん じゅわわ~だ。 297 00:20:49,746 --> 00:20:53,817 味噌味おいしい! これも好き。 298 00:20:53,817 --> 00:20:56,403 はぁ~ うん。 299 00:20:56,403 --> 00:21:00,757 おうちって 帰ってきたら ホッとするじゃないですか。 300 00:21:00,757 --> 00:21:03,093 で お弁当って➡ 301 00:21:03,093 --> 00:21:06,746 おうちに帰ってきた気分になって ホッとするじゃないですか。 302 00:21:06,746 --> 00:21:10,734 ってことは今 2倍 ホッとしてますね。 303 00:21:10,734 --> 00:21:12,786 それって お得だね。 304 00:21:12,786 --> 00:21:16,856 ですです。 です。 305 00:21:16,856 --> 00:21:19,156 フフフッ。 306 00:21:22,445 --> 00:21:25,732 それって 退化じゃなくて 進化じゃない? 307 00:21:25,732 --> 00:21:27,767 進化? そうそう。 308 00:21:27,767 --> 00:21:30,770 人類が手放せなかったものを 捨てられるんだよ。 309 00:21:30,770 --> 00:21:33,757 捨てていいもの? いいんじゃない? 310 00:21:33,757 --> 00:21:37,427 ひとつの本能から離れて 多様性を持ってる生物。 311 00:21:37,427 --> 00:21:39,429 その名もハルちゃん。 かっこよくない? 312 00:21:39,429 --> 00:21:42,432 かっこいいかな~。 う~ん わかんない。 313 00:21:42,432 --> 00:21:45,401 もう ちょっと蒼さん! ごめん ごめん。 314 00:21:45,401 --> 00:21:48,421 でも僕は そっちのほうが好きだな~。 315 00:21:48,421 --> 00:21:51,758 まあ 退化よりは 全然 いいですけど…。 316 00:21:51,758 --> 00:21:53,758 でしょ? 317 00:21:57,781 --> 00:22:01,217 そんな感じでさあ➡ 318 00:22:01,217 --> 00:22:05,121 みんな 好きに生きりゃいいのにね。 319 00:22:05,121 --> 00:22:09,421 うんざりすることって多いよね~。 320 00:22:15,448 --> 00:22:17,433 蒼さん…。 321 00:22:17,433 --> 00:22:20,837 ハルちゃん! あっ えっ? はい! 322 00:22:20,837 --> 00:22:24,107 はい。 323 00:22:24,107 --> 00:22:26,125 ピシャーン! あっ いたっ! 324 00:22:26,125 --> 00:22:29,145 えっ? 何すんですか! 325 00:22:29,145 --> 00:22:33,445 ハルちゃんは 変じゃないし だめじゃないから大丈夫。 326 00:22:35,468 --> 00:22:38,468 大丈夫だよ ハルちゃん。 327 00:22:40,857 --> 00:22:43,157 フフッ。 328 00:22:45,795 --> 00:22:47,797 そうでしょ? ん? 329 00:22:47,797 --> 00:22:51,784 誰かに大丈夫って言われると めちゃくちゃ安心するでしょ? 330 00:22:51,784 --> 00:22:54,454 そう? もう と~っても。 331 00:22:54,454 --> 00:22:58,154 だから 蒼さんも大丈夫なの。 332 00:23:02,111 --> 00:23:04,411 フフッ。 333 00:23:07,116 --> 00:23:12,121 ホントだ なんか安心しちゃうかも。 そうでしょ? 334 00:23:12,121 --> 00:23:14,107 (2人)大丈夫だね。 335 00:23:14,107 --> 00:23:16,442 (笑い声) 336 00:23:16,442 --> 00:23:19,445 あっ 蒼さん おかえりなさい。 337 00:23:19,445 --> 00:23:23,616 フフフッ… ハルちゃんも おかえりなさい。 338 00:23:23,616 --> 00:23:26,119 ただいま。 フフフフ…。 フフッ。 339 00:23:26,119 --> 00:23:29,122 あっ そういえば ピシャーンって どういう意味? 340 00:23:29,122 --> 00:23:31,124 あっ ピシャーン? うん。 341 00:23:31,124 --> 00:23:35,795 あれは 心の扉を閉めてるんだよ。 342 00:23:35,795 --> 00:23:37,797 フフフ…。 343 00:23:37,797 --> 00:23:39,782 そういうことなの? そう。 344 00:23:39,782 --> 00:23:42,118 わかんないの? 僕 閉めてた? 345 00:23:42,118 --> 00:23:45,772 違う 「心の扉を開けるのだ」 ってやったら…。 346 00:23:45,772 --> 00:23:48,107 開けるのだ。 こうやって開いて。 347 00:23:48,107 --> 00:23:50,443 心の扉を… 違う違う こうやってて➡ 348 00:23:50,443 --> 00:23:53,796 「心の扉を開けるのだ」 って言ったら こうやるの。 349 00:23:53,796 --> 00:23:56,799 わかった わかったよ。 心の扉を開けるのだ。 350 00:23:56,799 --> 00:23:58,799 はい。 遅い。 ハハハハハ…。 29571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.