All language subtitles for ハルとアオのお弁当箱#08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,056 --> 00:00:38,210 《ハル:本当に大切で 尊いものって➡ 2 00:00:38,210 --> 00:00:42,398 きっと 君のすぐそばにあると思う。 3 00:00:42,398 --> 00:00:46,569 と 「プリデコ」のルカちゃんが 言ってたとおりのことが➡ 4 00:00:46,569 --> 00:00:51,069 今 現実に私の目の前で 起こっています》 5 00:00:54,210 --> 00:00:59,381 《もう こんな近くに こんな天使がいたなんて。 6 00:00:59,381 --> 00:01:03,052 はぁ~ かわいい。 7 00:01:03,052 --> 00:01:07,923 おめめキラッキラ~ 髪の毛サラッサラ~。 8 00:01:07,923 --> 00:01:10,559 あぁ~。 9 00:01:10,559 --> 00:01:13,229 ふわぁ~。 10 00:01:13,229 --> 00:01:15,564 はぁ~》 11 00:01:15,564 --> 00:01:18,384 (莉央)ママ やっぱり あの人 変。 12 00:01:18,384 --> 00:01:20,553 (好美)そういうこと 聞こえるように言わない。 13 00:01:20,553 --> 00:01:25,040 あっ 大丈夫です 美少女は すべて許されますから。 14 00:01:25,040 --> 00:01:28,227 ごめんね この子 私に似て 口悪くて。 15 00:01:28,227 --> 00:01:30,563 ママと一緒にしないで。 16 00:01:30,563 --> 00:01:32,882 はぁ? 17 00:01:32,882 --> 00:01:36,535 ケーキ没収! やだ 莉央 これ 大好きだもん! 18 00:01:36,535 --> 00:01:40,406 ツンデレも かわいいです。 アハハ… えぇ~。 19 00:01:40,406 --> 00:01:44,543 ねぇ 本当に この人が 蒼くんと一緒に住んでるの? 20 00:01:44,543 --> 00:01:47,897 そうだよ なんだかんだで 仲良くやってんだよね~。 21 00:01:47,897 --> 00:01:51,400 あっ はい でも 蒼さんには お世話になりっぱなしで。 22 00:01:51,400 --> 00:01:53,769 いや そんなことない。 莉央のほうが➡ 23 00:01:53,769 --> 00:01:56,169 蒼くんと仲よしだし。 24 00:01:59,058 --> 00:02:02,061 (莉央) 蒼くんは莉央が小さい頃から➡ 25 00:02:02,061 --> 00:02:04,980 優しくて かっこよくて➡ 26 00:02:04,980 --> 00:02:09,385 何でもできて すっごくきれいなの。 27 00:02:09,385 --> 00:02:12,071 うんうん 私も そう思う。 28 00:02:12,071 --> 00:02:14,707 お洋服だって おしゃれだし 蒼くん ごはん➡ 29 00:02:14,707 --> 00:02:19,078 とっても おいしいし。 うんうんうんうん そうだよね~。 30 00:02:19,078 --> 00:02:21,714 知らないと思うけど 時々 すっごく➡ 31 00:02:21,714 --> 00:02:25,367 いいにおいが するんだから。 うんうんうん するするする。 32 00:02:25,367 --> 00:02:28,237 蒼さんって感じのにおいだよね~。 33 00:02:28,237 --> 00:02:31,557 とにかく 蒼くんは すてきな大人の人なの! 34 00:02:31,557 --> 00:02:34,543 だから 蒼くんと一緒に住む人は 蒼くんと同じくらい➡ 35 00:02:34,543 --> 00:02:36,562 すてきじゃないと だめだと思うの! 36 00:02:36,562 --> 00:02:39,381 うんうんうんうん そう思う。 37 00:02:39,381 --> 00:02:41,900 ん? 38 00:02:41,900 --> 00:02:44,770 蒼さんと住む人って…。 39 00:02:44,770 --> 00:02:47,470 あなた 蒼くんに ふさわしくない。 40 00:02:49,391 --> 00:02:51,410 えっ? 41 00:02:51,410 --> 00:02:53,712 (蒼)お疲れさまで~す。 (バイブ音) 42 00:02:53,712 --> 00:02:56,112 あれ? 43 00:02:58,384 --> 00:03:01,053 好っちゃんだ~。 44 00:03:01,053 --> 00:03:03,055 う~ん? 45 00:03:03,055 --> 00:03:09,478 「ハルちゃんと莉央が 一触即発」 何これ。 46 00:03:09,478 --> 00:03:13,178 けんか? あの2人が? フフッ。 47 00:03:18,704 --> 00:03:20,706 えっ? 48 00:03:20,706 --> 00:03:26,745 莉央 好っちゃんの娘だけど まさかね~。 49 00:03:26,745 --> 00:03:29,048 まさか…。 50 00:03:29,048 --> 00:03:33,048 まさか… まさか まさか まさか~! 51 00:03:59,061 --> 00:04:03,549 もう あんなの送ってくるから 何事かと思ったよ ねぇ 莉央。 52 00:04:03,549 --> 00:04:08,070 ママ 大げさだから。 いや~ 結構 やり合ってたよ。 53 00:04:08,070 --> 00:04:11,607 大人のくせに大人じゃないとか 変なことばっかり言ってるとか➡ 54 00:04:11,607 --> 00:04:15,144 とにかく地味とか… ハッ! うぅ~。 55 00:04:15,144 --> 00:04:19,064 好っちゃん 傷口えぐってる。 あっ ごめん! 56 00:04:19,064 --> 00:04:22,034 ほら ハルちゃんも こっち来たら? ねっ。 57 00:04:22,034 --> 00:04:26,705 あっ 私は 大丈夫です。 近くで見ちゃうと もう目が…。 58 00:04:26,705 --> 00:04:29,892 はいはい 3次元は圧が強いのよね~。 59 00:04:29,892 --> 00:04:32,895 えっ!? 蒼さん なんで私の心 読めるんですか? 60 00:04:32,895 --> 00:04:35,280 最近 わかるように なっちゃったのよね。 61 00:04:35,280 --> 00:04:38,534 っていうか ハルちゃんの心の声 半分くらい 外に漏れてるし…。 62 00:04:38,534 --> 00:04:43,055 えぇ~ 私 心 許しすぎですね。 63 00:04:43,055 --> 00:04:45,207 (蒼)ん? どうした? 64 00:04:45,207 --> 00:04:48,394 莉央のほうが ずっと前から 一緒なのに…。 65 00:04:48,394 --> 00:04:51,063 えっ? 莉央ね 今度の土曜日➡ 66 00:04:51,063 --> 00:04:53,899 ママとケーキバイキングに行くの 蒼くんも 一緒に行こ! 67 00:04:53,899 --> 00:04:56,969 いいね 僕 そういうの大好き! ホント!? 68 00:04:56,969 --> 00:05:00,205 ず~っと 楽しみにしてたの ねっ ママ。 69 00:05:00,205 --> 00:05:03,559 蒼くんと 一緒なら も~っと楽しいかも。 70 00:05:03,559 --> 00:05:06,395 ホテルアンヴァンで 毎年やってるやつなんだけどね。 71 00:05:06,395 --> 00:05:10,749 やだ 本格的 ねぇ ハルちゃんも 一緒にどう? 72 00:05:10,749 --> 00:05:17,055 あっ わた… しは… ちょっと 遠慮しておこうかな。 73 00:05:17,055 --> 00:05:20,409 ウソ! マジで!? ん? えっ? 74 00:05:20,409 --> 00:05:22,945 ホテル改装中だって。 75 00:05:22,945 --> 00:05:25,497 ごめん 莉央 バイキング 土曜無理。 76 00:05:25,497 --> 00:05:28,497 えぇ~! 77 00:05:33,705 --> 00:05:37,242 もう いつまで ふてくされてんのよ。 78 00:05:37,242 --> 00:05:39,728 また今度 行けばいいじゃん。 うんうん。 79 00:05:39,728 --> 00:05:42,264 改装中だったら 来月には きっと…。 80 00:05:42,264 --> 00:05:47,164 そういうことじゃないの また今度じゃ だめなの! 81 00:05:49,071 --> 00:05:51,957 はい! みんなで その日➡ 82 00:05:51,957 --> 00:05:55,394 もっと楽しいところに お出かけするってのは どう? 83 00:05:55,394 --> 00:05:58,730 お出かけ? どこに? 84 00:05:58,730 --> 00:06:01,550 莉央 ハッピードリームランド 好きだったよね? 85 00:06:01,550 --> 00:06:04,052 うん! 蒼くん 覚えててくれたんだ。 86 00:06:04,052 --> 00:06:07,055 当たり前でしょ 4人で ハピドリに行って➡ 87 00:06:07,055 --> 00:06:09,224 1日 目いっぱい遊んじゃうの。 88 00:06:09,224 --> 00:06:11,210 4人って? 89 00:06:11,210 --> 00:06:13,595 私も? もちろん。 90 00:06:13,595 --> 00:06:16,715 みんなで行って ワイワイって 絶対 楽しいと思うな。 91 00:06:16,715 --> 00:06:20,536 あ~ ハピドリか~ 1年くらい 行ってないな~。 92 00:06:20,536 --> 00:06:23,722 う~ん 私も なかなか行く機会なくて。 93 00:06:23,722 --> 00:06:27,726 あっ でも 好きです! キラキラワンダーは絶対 乗りたい派です。 94 00:06:27,726 --> 00:06:29,895 あっ あれ 莉央も いちばん好きだよね~。 95 00:06:29,895 --> 00:06:33,549 えっ? まあ いちばんかわいいし➡ 96 00:06:33,549 --> 00:06:37,920 楽しいし…。 はぁ~ だよね~ わかる わかる~! 97 00:06:37,920 --> 00:06:42,491 莉央 朝 早く行って い~っぱい遊びたいかも! 98 00:06:42,491 --> 00:06:47,396 オッケー! あっ 朝ごはん用に 軽く お弁当も作っちゃおっか。 99 00:06:47,396 --> 00:06:52,384 ホントに!? 蒼くんごはん 久しぶり うれしい 大好き! 100 00:06:52,384 --> 00:06:56,371 私も 大好き! 莉央は もっともっと好きだから。 101 00:06:56,371 --> 00:06:59,558 はいはい 車の中で みんなで食べようね。 102 00:06:59,558 --> 00:07:01,927 サンドイッチとおにぎり どっちがいい? 103 00:07:01,927 --> 00:07:04,213 (2人)おにぎり! 了解。 104 00:07:04,213 --> 00:07:06,548 (笑い声) 105 00:07:06,548 --> 00:07:09,885 う~ん 開園が8時だから➡ 106 00:07:09,885 --> 00:07:15,257 1時間前に着くって考えると 6時には出たいよな~。 107 00:07:15,257 --> 00:07:18,060 う~ん 早いな~。 108 00:07:18,060 --> 00:07:20,562 でも みんなには 朝ごはん食べたら➡ 109 00:07:20,562 --> 00:07:23,198 車の中で寝てもらうことにしてと。 110 00:07:23,198 --> 00:07:25,400 あれ? 蒼さん まだ寝ないんですか? 111 00:07:25,400 --> 00:07:28,387 あっ。 えっ? って もしかして これ➡ 112 00:07:28,387 --> 00:07:32,708 週末のお出かけの準備!? うん 僕って楽しみなことあると➡ 113 00:07:32,708 --> 00:07:35,210 ワクワクして じっとしてられないんだ~ フフフッ。 114 00:07:35,210 --> 00:07:37,713 私も手伝います! 大丈夫 大丈夫。 115 00:07:37,713 --> 00:07:41,400 ハルちゃんの仕事は当日 目いっぱい楽しむことだから。 116 00:07:41,400 --> 00:07:44,736 では お言葉に甘えて…。 117 00:07:44,736 --> 00:07:49,558 当日は 全アトラクション制覇 目指します! 118 00:07:49,558 --> 00:07:52,060 きっと帰るころには ハルちゃんと莉央➡ 119 00:07:52,060 --> 00:07:54,479 とっても仲良くなってると 思います。 120 00:07:54,479 --> 00:07:56,779 はい。 121 00:08:05,724 --> 00:08:07,724 (バイブ音) 122 00:08:15,400 --> 00:08:18,854 了解です! 蒼さん。 123 00:08:18,854 --> 00:08:20,854 (バイブ音) 124 00:08:32,067 --> 00:08:36,667 蒼ってば また1人で 全部やろうとして。 125 00:08:42,394 --> 00:08:47,094 佐藤くん ごめん ちょっといい? はい。 126 00:09:49,044 --> 00:09:51,246 えっ? 金曜日に準夜勤? 127 00:09:51,246 --> 00:09:54,900 そうなの~ 同僚のお子さん おたふくに なっちゃって➡ 128 00:09:54,900 --> 00:09:57,719 それで 出勤代わってくれる人 探してて。 129 00:09:57,719 --> 00:10:01,039 でも それじゃあ かなり 遅くなるんじゃないですか? 130 00:10:01,039 --> 00:10:04,393 まあ 帰ってきて すぐ寝て 4時半に起きれば余裕です。 131 00:10:04,393 --> 00:10:08,063 う~ん もう バカバカバカバカ… 蒼さん バカ! 132 00:10:08,063 --> 00:10:10,732 ちょっと 何 バカ多くない? だって そんな➡ 133 00:10:10,732 --> 00:10:14,903 疲れて帰ってきてんのに…。 もう ハルちゃん 看護師の体力➡ 134 00:10:14,903 --> 00:10:17,873 なめないでくれる? だって 蒼さんだけ➡ 135 00:10:17,873 --> 00:10:21,043 大変なんじゃ…。 これくらい 全然平気。 136 00:10:21,043 --> 00:10:23,228 僕 すっごい楽しみなんだから。 137 00:10:23,228 --> 00:10:26,231 だって 僕の大好きな人が み~んな 集まって➡ 138 00:10:26,231 --> 00:10:28,633 初めてのお出かけだよ? なんか こう➡ 139 00:10:28,633 --> 00:10:31,870 すっごく すてきなシチュエーションに したいじゃない? 人として! 140 00:10:31,870 --> 00:10:34,823 出た 謎の勢い…。 141 00:10:34,823 --> 00:10:37,893 あ~ じゃあ 何か せめて お手伝いさせてください。 142 00:10:37,893 --> 00:10:42,214 あっ お弁当とか。 ありがとう でも ホント大丈夫。 143 00:10:42,214 --> 00:10:45,867 お弁当は 僕が作らないと あとで莉央に怒られちゃうから。 144 00:10:45,867 --> 00:10:49,387 う~ん でも…。 145 00:10:49,387 --> 00:10:54,376 でも~ もう もう もう もう もう。 146 00:10:54,376 --> 00:10:58,063 はいはい 牛さん もう お風呂 入ってきて~。 147 00:10:58,063 --> 00:11:00,732 猫さんだよ! はい。 148 00:11:00,732 --> 00:11:04,419 う~ん もう。 バイバーイ いってらっしゃ~い。 149 00:11:04,419 --> 00:11:06,719 もう もう…。 150 00:11:14,079 --> 00:11:16,379 (グリルの音) 151 00:11:22,387 --> 00:11:26,187 あちっ ちちち…。 152 00:11:29,311 --> 00:11:33,811 《よし おにぎりの具材は オッケーっと》 153 00:11:37,552 --> 00:11:40,972 《ごはん 4時半 オッケー。 154 00:11:40,972 --> 00:11:47,412 あとは 朝 卵焼きと ウインナー焼いて お漬物切って…》 155 00:11:47,412 --> 00:11:50,412 ヤバい! 遅刻しちゃう! 156 00:11:52,400 --> 00:11:58,700 食べろ 食べろ たろう たろう…。 157 00:12:04,229 --> 00:12:09,429 蒼さん まだ働いてるんだよな~。 158 00:12:11,386 --> 00:12:13,371 お疲れさま お先に。 159 00:12:13,371 --> 00:12:15,774 お疲れさまでした。 うん。 160 00:12:15,774 --> 00:12:39,097 ♬~ 161 00:12:39,097 --> 00:12:41,397 はぁ~。 162 00:12:43,885 --> 00:12:46,685 お疲れさま。 163 00:12:52,060 --> 00:12:57,060 はぁ~ よっし さっとシャワー浴びて…。 164 00:13:11,396 --> 00:13:15,250 ウソ! お弁当!あっ…。 165 00:13:15,250 --> 00:13:18,053 えっ!? (物音) 166 00:13:18,053 --> 00:13:23,041 あっ あぁ… 蒼さん おはようございます。 167 00:13:23,041 --> 00:13:26,728 すみません 起こしちゃいましたよね~。 168 00:13:26,728 --> 00:13:31,428 気持ちよさそうに寝てたんで アラーム消しといたんですけど…。 169 00:13:36,554 --> 00:13:39,054 えっ? これ…。 170 00:13:41,409 --> 00:13:48,049 あっ 冷蔵庫の中の具 勝手に使っちゃいました。 171 00:13:48,049 --> 00:13:52,103 定番から ニューフェースまで いろいろ作っちゃいました~。 172 00:13:52,103 --> 00:13:54,639 ヘヘヘッ。 ハルちゃん。 173 00:13:54,639 --> 00:13:57,542 あ~ ホント ごめん! 174 00:13:57,542 --> 00:14:00,395 起きれないとか ホント ありえない。 175 00:14:00,395 --> 00:14:02,931 いやいやいや… ありえますって。 176 00:14:02,931 --> 00:14:05,734 蒼さん 働いて疲れてんのに。 177 00:14:05,734 --> 00:14:09,087 いや でも 僕 自分で やるって言ったのに。 178 00:14:09,087 --> 00:14:14,876 っていうか チケットもスケジュールも 全部 蒼さんがやってくれて➡ 179 00:14:14,876 --> 00:14:19,748 1人じゃ 大変なのに ホント ごめんなさい。 180 00:14:19,748 --> 00:14:24,369 ありがとうございました。 やだ 何? 水くさい。 181 00:14:24,369 --> 00:14:28,023 こっちこそ おにぎり ありがとね。 182 00:14:28,023 --> 00:14:32,027 今日は やらかしちゃったけど もう全然 大丈夫だから。 183 00:14:32,027 --> 00:14:36,715 そっか。 うん よし 僕も 急ぐね。 184 00:14:36,715 --> 00:14:39,351 あっ あの…。 185 00:14:39,351 --> 00:14:41,551 でも…。 186 00:14:44,356 --> 00:14:47,759 私も いるからね。 187 00:14:47,759 --> 00:14:50,345 えっ? 188 00:14:50,345 --> 00:14:57,035 私 あんまり使えないし めんどくさがり屋だけど…。 189 00:14:57,035 --> 00:15:00,972 せっかく 一緒にいるんだし➡ 190 00:15:00,972 --> 00:15:04,472 分けっこ しましょ。 191 00:15:06,544 --> 00:15:10,044 あっ うん。 192 00:15:13,368 --> 00:15:17,168 うん… そっか…。 193 00:15:19,224 --> 00:15:23,028 そっか うん そっか そっか~。 194 00:15:23,028 --> 00:15:25,013 (笑い声) 195 00:15:25,013 --> 00:15:27,313 痛いな 蒼さん? 196 00:15:40,345 --> 00:15:42,364 蒼さん。 は~い? 197 00:15:42,364 --> 00:15:44,516 こんな感じで どうです? おっ。 198 00:15:44,516 --> 00:15:47,018 はい。 199 00:15:47,018 --> 00:15:49,871 うん いいんじゃない。 お~ よかった~。 200 00:15:49,871 --> 00:15:52,173 あっ そうだ 僕 卵焼き作っちゃわないと。 201 00:15:52,173 --> 00:15:56,544 そうくると思ってましたよ~ はい。 202 00:15:56,544 --> 00:15:59,347 えっ!? すご~い! フフフフッ。 203 00:15:59,347 --> 00:16:01,866 上手に巻けてるじゃん。 すっごい きれいに巻けました。 204 00:16:01,866 --> 00:16:04,052 ハルちゃん すご~い。 ヘヘヘッ。 205 00:16:04,052 --> 00:16:07,906 (雷鳴) 206 00:16:07,906 --> 00:16:10,458 や~だ 行く! 207 00:16:10,458 --> 00:16:12,727 ハピドリ 行くよね? 208 00:16:12,727 --> 00:16:15,127 ねっ? 蒼くん。 209 00:16:17,232 --> 00:16:19,432 おいで 莉央。 210 00:16:24,739 --> 00:16:29,439 さすがに今日は無理かな~ お空には かなわないね。 211 00:16:31,396 --> 00:16:34,065 莉央ちゃん かわいそう。 212 00:16:34,065 --> 00:16:38,937 そして 蒼さん 莉央ちゃん すてきすぎる…。 213 00:16:38,937 --> 00:16:42,056 (おなかの鳴る音) 214 00:16:42,056 --> 00:16:44,056 フフフッ。 215 00:17:32,056 --> 00:17:34,856 (一同)いただきま~す。 216 00:17:36,928 --> 00:17:39,464 (好美)うお~。 217 00:17:39,464 --> 00:17:43,568 (莉央)うわぁ~。 (蒼)はい 莉央。 218 00:17:43,568 --> 00:17:45,887 ありがとう。 うん。 219 00:17:45,887 --> 00:17:49,057 おにぎり いっぱい いろんなのある。 220 00:17:49,057 --> 00:17:52,443 これが カリカリ梅とゆかりのおにぎりで➡ 221 00:17:52,443 --> 00:17:55,897 こっちが昆布 真ん中が鮭と大葉のおにぎり。 222 00:17:55,897 --> 00:17:59,384 うわぁ~ 全部 おいしそう! 223 00:17:59,384 --> 00:18:03,684 じゃあ 鮭 どうぞ。 ありがとう。 224 00:18:09,210 --> 00:18:14,065 う~ん ごまも入ってて これ 莉央 すっごく好き! 225 00:18:14,065 --> 00:18:17,218 でしょ? うん! 226 00:18:17,218 --> 00:18:19,721 う~ん。 227 00:18:19,721 --> 00:18:23,374 誰かが作ってくれた おにぎりって ホント 最高! 228 00:18:23,374 --> 00:18:25,894 なんか ごめんね 1人で大変だったでしょう? 229 00:18:25,894 --> 00:18:30,064 ううん 実はね これ ぜ~んぶ ハルちゃんが作ってくれたの。 230 00:18:30,064 --> 00:18:33,067 えっ! 僕 ちょっと寝坊しちゃって➡ 231 00:18:33,067 --> 00:18:35,703 起きたら ハルちゃんが 早起きして作ってくれてて➡ 232 00:18:35,703 --> 00:18:38,723 すっごく助かった ありがとう。 え~。 233 00:18:38,723 --> 00:18:42,393 いや~ もう そんな そんな。 やるじゃん ハルちゃん。 234 00:18:42,393 --> 00:18:45,246 このクオリティーは絶対 蒼だと思った。 235 00:18:45,246 --> 00:18:48,146 いや もうホント 蒼さんほどでは…。 236 00:18:53,721 --> 00:18:55,890 ごめんね 莉央ちゃん。 237 00:18:55,890 --> 00:19:00,395 ホントは蒼さんのが 食べたかったよね。 238 00:19:00,395 --> 00:19:03,381 これ 何? 239 00:19:03,381 --> 00:19:07,068 ん? あっ これね➡ 240 00:19:07,068 --> 00:19:12,473 莉央ちゃんが卵とお肉が好きって 聞いてたから作ってみたの。 241 00:19:12,473 --> 00:19:18,730 ポーク缶のお肉を焼いて 卵で巻いてみたんだけど…。 242 00:19:18,730 --> 00:19:21,730 莉央 食べてみたら? 243 00:19:25,737 --> 00:19:28,137 はい。 244 00:19:40,068 --> 00:19:43,404 ハハハッ… めちゃくちゃ がっついてるし。 245 00:19:43,404 --> 00:19:47,704 どれどれ 私も いただき。 246 00:19:52,046 --> 00:19:54,716 う~ん。 247 00:19:54,716 --> 00:19:58,636 このポークのしょっぱさと卵が絶妙! 248 00:19:58,636 --> 00:20:00,736 空腹に しみわたる~。 どれどれ。 249 00:20:02,707 --> 00:20:07,545 う~ん ホントだ! 焼いたポークが香ばしい。 250 00:20:07,545 --> 00:20:10,381 すっごく ごはんが進む味 おいしい これ! 251 00:20:10,381 --> 00:20:14,719 うわぁ~ ホントですか? うれしい! 252 00:20:14,719 --> 00:20:18,056 じゃあ いちばん食べてる莉央さん 感想は? 253 00:20:18,056 --> 00:20:20,708 う~ん おいしい。 254 00:20:20,708 --> 00:20:24,045 ホントに!? 莉央ちゃん ホント? 255 00:20:24,045 --> 00:20:29,550 めっちゃくちゃ うれしい 生きてて よかった~! 256 00:20:29,550 --> 00:20:32,737 お母さん ありがとう!! 257 00:20:32,737 --> 00:20:35,123 なんか みんなで おにぎりもりもりって➡ 258 00:20:35,123 --> 00:20:37,725 いい感じですね。 うん 本当に。 259 00:20:37,725 --> 00:20:40,125 ねぇ。 260 00:20:42,046 --> 00:20:45,566 おいしい ハルちゃん。 キラキラワンダーのピヨちゃん➡ 261 00:20:45,566 --> 00:20:47,985 めっちゃ かわいいんですよ! うん かわいかった! 262 00:20:47,985 --> 00:20:49,887 かわいかった! 莉央も好きね~。 263 00:20:49,887 --> 00:20:52,390 うん。 なんかね 口がね もう こういう感じなの。 264 00:20:52,390 --> 00:20:54,892 えっ そうだっけ? えっ? いや こうですよ。 265 00:20:54,892 --> 00:20:56,878 莉央 違うよね? いや 本当に。 うん。 266 00:20:56,878 --> 00:20:59,697 いや ホント ホント。 えぇ~。 267 00:20:59,697 --> 00:21:03,351 あれ? 蒼くん? 268 00:21:03,351 --> 00:21:06,354 えっ 寝てる? もしや。 269 00:21:06,354 --> 00:21:10,007 寝てますね。 270 00:21:10,007 --> 00:21:13,194 フフッ。 271 00:21:13,194 --> 00:21:16,214 よかったね~ ハルちゃんが そばにいて。 272 00:21:16,214 --> 00:21:19,684 いや ホントですよ 蒼さん 私がいなかったら もう➡ 273 00:21:19,684 --> 00:21:22,186 ドンガラガッシャーンって ひっくり返ってましたもん。 274 00:21:22,186 --> 00:21:25,690 フフフッ。 うん そういうところが いいんだと思うわ。 275 00:21:25,690 --> 00:21:28,526 ん? あっ ねぇ そうだ。 276 00:21:28,526 --> 00:21:33,030 写真撮ろう 写真 もっと 変顔になんないかね~。 277 00:21:33,030 --> 00:21:37,952 ちょっとママ やめてよ 蒼くんは変顔なんてしないもん。 278 00:21:37,952 --> 00:21:40,688 します~。 しません。 シーッ シーッ シーッ…。 279 00:21:40,688 --> 00:21:43,708 蒼さん あんまり寝てないんで。 あっ。 280 00:21:43,708 --> 00:21:46,408 シーッ。 281 00:21:50,364 --> 00:21:53,684 えっ!? 莉央ちゃん 来てたんですか!? 282 00:21:53,684 --> 00:21:58,084 うん 好っちゃんと一緒にね すれ違いになっちゃったね。 283 00:22:02,376 --> 00:22:08,199 会いたかったです… ホントに会いたかったです。 284 00:22:08,199 --> 00:22:11,099 莉央ちゃ~ん。 285 00:22:13,037 --> 00:22:15,106 はい どうぞ。 286 00:22:15,106 --> 00:22:17,358 えっ? お弁当? 287 00:22:17,358 --> 00:22:19,527 うん これ持ってきてくれたの。 288 00:22:19,527 --> 00:22:23,347 莉央が私も作る~って 張り切っちゃったみたい。 289 00:22:23,347 --> 00:22:26,400 莉央ちゃんの手作り弁当? 290 00:22:26,400 --> 00:22:30,688 しかも 2つあるってことは もしかして…。 291 00:22:30,688 --> 00:22:34,041 こっちは ハルちゃんのだって。 292 00:22:34,041 --> 00:22:40,041 はぁ~ くっ くぅ…。 293 00:22:44,385 --> 00:22:47,555 ちょうど もうすぐ お昼だし いただいちゃう? 294 00:22:47,555 --> 00:22:50,655 大大大賛成です! うん。 295 00:22:53,427 --> 00:22:56,063 うわぁ~ 莉央ちゃん! 296 00:22:56,063 --> 00:23:15,066 ♬~ 297 00:23:15,066 --> 00:23:17,401 (笑い声) 298 00:23:17,401 --> 00:23:21,222 これって 僕のが基本 好っちゃんで…。 299 00:23:21,222 --> 00:23:26,093 私のほうが莉央ちゃん ですね。 300 00:23:26,093 --> 00:23:29,747 (笑い声) 301 00:23:29,747 --> 00:23:33,147 (2人)いただきま~す。 302 00:23:44,712 --> 00:23:48,112 う~ん おいしい! 303 00:23:50,384 --> 00:23:52,887 僕も そっち 一口 欲しい。 304 00:23:52,887 --> 00:23:56,290 えぇ~!? なんか ハルちゃんのだけ➡ 305 00:23:56,290 --> 00:23:58,709 莉央の手作り感満載で ずるい。 306 00:23:58,709 --> 00:24:01,562 蒼さんって時々 子どもですよね。 307 00:24:01,562 --> 00:24:05,132 いや~ ハルちゃんにだけは 言われたくない! なんで!? 308 00:24:05,132 --> 00:24:08,686 なんでも! もう 交換して。 どうしよっかな~? 309 00:24:08,686 --> 00:24:11,086 ねぇ 年上。 年下。 27076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.