All language subtitles for ハルとアオのお弁当箱#05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,882 --> 00:00:47,868 (葉村)いや 待って! 2 00:00:47,868 --> 00:00:51,555 いや 斬新すぎて気になるって。 3 00:00:51,555 --> 00:00:54,955 (ハル)ああ これですか? 4 00:00:57,911 --> 00:01:02,883 これは 私の罪悪感の表れです。 5 00:01:02,883 --> 00:01:06,203 いや 余計 気になるじゃないですか~。 6 00:01:06,203 --> 00:01:09,256 えっ どういうこと? 7 00:01:09,256 --> 00:01:14,561 それが… ですねぇ。 8 00:01:14,561 --> 00:01:16,546 ⦅蒼:ねぇ ハルちゃん。 9 00:01:16,546 --> 00:01:19,216 なんですか~? 10 00:01:19,216 --> 00:01:22,869 そういえば 親御さん 何て言ってた? 11 00:01:22,869 --> 00:01:26,556 ん? 親って 何が? 12 00:01:26,556 --> 00:01:28,909 ほら 同居のこと➡ 13 00:01:28,909 --> 00:01:30,944 心配されたんじゃないかな~ と思って。 14 00:01:30,944 --> 00:01:35,215 けんかになったりしてない? 大丈夫? 15 00:01:35,215 --> 00:01:38,218 えっ? 16 00:01:38,218 --> 00:01:40,203 えっ? 17 00:01:40,203 --> 00:01:43,890 えっ? 18 00:01:43,890 --> 00:01:47,878 まさか 話してないの? 19 00:01:47,878 --> 00:01:51,882 いや~ その…。 20 00:01:51,882 --> 00:01:56,553 話しました。 もう バッチリです。 21 00:01:56,553 --> 00:01:59,940 あの… うちの親 結構 適当なんですよね。 22 00:01:59,940 --> 00:02:02,876 もう生きてればオッケー 好きにして~ みたいな。 23 00:02:02,876 --> 00:02:05,562 あら おおらかだねぇ すてきなおうち。 24 00:02:05,562 --> 00:02:07,564 そうなんですよ ヘヘヘ…。 25 00:02:07,564 --> 00:02:11,518 あぁ でも よかった。 安心した⦆ 26 00:02:11,518 --> 00:02:16,540 (ハル)ホントは まだ 親に言ってないんですよね。 27 00:02:16,540 --> 00:02:19,209 えぇ~!? 28 00:02:19,209 --> 00:02:22,212 いたたまれなくて➡ 29 00:02:22,212 --> 00:02:26,199 逃げるように 家を飛び出してきました。 30 00:02:26,199 --> 00:02:30,253 で パンを…。 31 00:02:30,253 --> 00:02:32,873 なるほど。 32 00:02:32,873 --> 00:02:37,527 ホントは 言おう言おうと 思ってたんですよ 一応。 33 00:02:37,527 --> 00:02:41,548 ああ 一応なんですね。 34 00:02:41,548 --> 00:02:46,887 今日は無理だったら明日 明日 無理だったら週末って➡ 35 00:02:46,887 --> 00:02:51,541 仕事終わりに 言おうと思ってたんですけど➡ 36 00:02:51,541 --> 00:02:55,562 いつの間にか こうスコーンと…。 37 00:02:55,562 --> 00:02:57,898 抜け落ちたと。 38 00:02:57,898 --> 00:03:00,217 でも そういうことないですか? 39 00:03:00,217 --> 00:03:02,869 家族にだったら いつでも言えるって。 40 00:03:02,869 --> 00:03:05,872 あ~ わかります わかります。 41 00:03:05,872 --> 00:03:07,874 そうですよね? 42 00:03:07,874 --> 00:03:12,312 でも それは 早く言ったほうがいいですよ。 43 00:03:12,312 --> 00:03:15,232 ヤバいっす。 なんで? 44 00:03:15,232 --> 00:03:19,603 いや だって 親にしてみたら 娘が知らないうちに➡ 45 00:03:19,603 --> 00:03:22,222 知らない誰かと 一緒に住んでるんですよ。 46 00:03:22,222 --> 00:03:26,526 心配するじゃないですか。 まあ…。 47 00:03:26,526 --> 00:03:30,897 あと 俺 思うんすけど…。 何ですか? 48 00:03:30,897 --> 00:03:33,900 ウソは だめっすよ。 49 00:03:33,900 --> 00:03:35,900 うっ…。 50 00:03:38,555 --> 00:03:41,208 《こういうとき➡ 51 00:03:41,208 --> 00:03:44,908 自分の緩さを 痛感するんだよな~》 52 00:04:12,873 --> 00:04:17,878 さすがに 電話しなきゃだよね。 53 00:04:17,878 --> 00:04:21,882 《でも なんて言おう…。 54 00:04:21,882 --> 00:04:24,201 もしもし お母さん? 私 引っ越しして➡ 55 00:04:24,201 --> 00:04:26,570 1人じゃなくて 蒼さんって人がいて➡ 56 00:04:26,570 --> 00:04:28,889 彼氏なんて そんな恐れ多いものじゃなくて➡ 57 00:04:28,889 --> 00:04:31,541 私とは住む世界も ま~ったく違う➡ 58 00:04:31,541 --> 00:04:35,412 おしゃれで 料理上手で 美人で 蒼さんで➡ 59 00:04:35,412 --> 00:04:37,447 とにかく すてきで キラキラで➡ 60 00:04:37,447 --> 00:04:40,901 バーで会って ケーキがおいしくて…》 61 00:04:40,901 --> 00:04:43,904 あ~ もう わかんない! 62 00:04:43,904 --> 00:04:45,906 はぁ~。 63 00:04:45,906 --> 00:04:49,326 あ~ こういうのホント苦手。 64 00:04:49,326 --> 00:04:53,026 (蒼)ただいま~! わぁ~! 65 00:04:55,565 --> 00:04:58,585 (蒼)ハルちゃん 何してんの? 66 00:04:58,585 --> 00:05:00,570 お… おかえりなさい。 67 00:05:00,570 --> 00:05:02,556 そんな格好で ゲームしてたの~? 68 00:05:02,556 --> 00:05:05,575 腰 痛めちゃうよ。 ヘヘッ 大丈夫。 69 00:05:05,575 --> 00:05:08,645 あっ そうだ… 僕 先に お風呂いただいてもいい? 70 00:05:08,645 --> 00:05:11,731 暑くて汗かいちゃった。 もちろん どうぞ どうぞ。 71 00:05:11,731 --> 00:05:14,251 そう? ありがとう お先に。 72 00:05:14,251 --> 00:05:16,570 はい~。 73 00:05:16,570 --> 00:05:19,923 (ドアが閉まる音) 74 00:05:19,923 --> 00:05:21,958 (蒼の鼻歌) 75 00:05:21,958 --> 00:05:23,994 オウ! 76 00:05:23,994 --> 00:05:27,898 (鼻歌) 77 00:05:27,898 --> 00:05:33,570 《早く… 早く言ってしまわないと》 78 00:05:33,570 --> 00:05:39,576 (呼び出し音) 79 00:05:39,576 --> 00:05:43,580 ハルちゃん? あっ もしもし お母さん? 80 00:05:43,580 --> 00:05:45,582 あのさ…。 81 00:05:45,582 --> 00:05:48,885 やだ 何? 突然どうしたの 珍しい。 82 00:05:48,885 --> 00:05:53,573 ああ いや あの その ねっ あの…。 83 00:05:53,573 --> 00:05:56,326 なんかあった? ビックリしたわよ。 84 00:05:56,326 --> 00:05:58,244 いつも電話なんて よこさないアンタが➡ 85 00:05:58,244 --> 00:06:01,881 電話してくるんだもん。 何事? 元気してんの? 86 00:06:01,881 --> 00:06:03,900 うん 元気だよ。 87 00:06:03,900 --> 00:06:08,538 なんか 久しぶりに お母さんの声 聞きたいな~って思って。 88 00:06:08,538 --> 00:06:12,225 あら やだ アンタ いくつよ もう。 89 00:06:12,225 --> 00:06:15,211 3歳 プラスアルファ? 90 00:06:15,211 --> 00:06:18,598 おっきな プラスアルファね~。 91 00:06:18,598 --> 00:06:22,552 うん。 あのね…。 92 00:06:22,552 --> 00:06:24,952 やだ 洗顔切れてた。 うわぁ~! 93 00:06:27,524 --> 00:06:30,226 やだ ごめん 電話中だった? 94 00:06:30,226 --> 00:06:32,879 あっ ううん 大丈夫 大丈夫 全然。 95 00:06:32,879 --> 00:06:36,479 ハル? どうしたの? そこに誰か一緒にいるの? 96 00:06:38,868 --> 00:06:41,888 《スピーカーモード?》 97 00:06:41,888 --> 00:06:44,207 ハルちゃん? 春葉? 98 00:06:44,207 --> 00:06:48,507 あっ もしかして ハルちゃんのお母さん? 99 00:06:50,880 --> 00:06:54,551 た た た た… う うわ~! 100 00:06:54,551 --> 00:06:57,871 大変だ~! テレビが壊れた~! 101 00:06:57,871 --> 00:07:00,206 いやいやいや 壊れてないし ついてないよ。 102 00:07:00,206 --> 00:07:04,027 音 めっちゃ大きいな。 苦情来ちゃうな~ これ。 103 00:07:04,027 --> 00:07:06,229 ちょっと いってくるから切るね~。 104 00:07:06,229 --> 00:07:08,882 春葉? 何があったの? ん? 105 00:07:08,882 --> 00:07:12,882 ハァ ハァ ハァ…。 106 00:07:24,881 --> 00:07:29,536 電話してたの お母さんだよね? 107 00:07:29,536 --> 00:07:32,205 はい…。 108 00:07:32,205 --> 00:07:35,875 何をそんな慌てて…。 109 00:07:35,875 --> 00:07:39,896 まさか…。 110 00:07:39,896 --> 00:07:43,266 まさかだとは思うけど➡ 111 00:07:43,266 --> 00:07:46,870 同居のこと まだ ご両親に言ってないの? 112 00:07:46,870 --> 00:07:50,206 あっ いや あの…。 113 00:07:50,206 --> 00:07:56,563 ずっと 連絡しようと思ってて…。 114 00:07:56,563 --> 00:07:59,866 でも最近 ずっと…。 115 00:07:59,866 --> 00:08:03,553 ずっと忙しかったから…。 何 言ってんの! 116 00:08:03,553 --> 00:08:06,556 (蒼)昨日も ゲームしてたし…。 117 00:08:06,556 --> 00:08:09,209 ⦅あっ いけいけいけいけ…! 118 00:08:09,209 --> 00:08:14,197 うわ~ やった! 1回で お迎えできた~!⦆ 119 00:08:14,197 --> 00:08:16,216 (蒼)おとといも…。 120 00:08:16,216 --> 00:08:18,201 ⦅やだ~ 死んじゃやだ~。 121 00:08:18,201 --> 00:08:22,372 うっ…。 もう 涙腺 壊れた。 122 00:08:22,372 --> 00:08:25,875 もう これ神回ですね⦆ 123 00:08:25,875 --> 00:08:29,195 一緒にアニメ見る時間はあった。 124 00:08:29,195 --> 00:08:33,867 そうですよね…。 125 00:08:33,867 --> 00:08:38,204 ハルちゃん ちょっと ここ座って。 126 00:08:38,204 --> 00:08:41,274 やだ。 なんで? 127 00:08:41,274 --> 00:08:45,245 だって 絶対 怒られるもん。 128 00:08:45,245 --> 00:08:47,247 目 合わせたら もう…。 129 00:08:47,247 --> 00:08:51,947 ちょっと! もう27歳 ちゃんと しっかりして! 130 00:09:55,882 --> 00:09:59,886 僕たち ただの同居と言っても➡ 131 00:09:59,886 --> 00:10:03,890 少し特殊な状況なわけじゃない? 132 00:10:03,890 --> 00:10:07,911 親御さんへの報告と了承を得る。 133 00:10:07,911 --> 00:10:11,998 この2つは 大事だと思うんだよね。 134 00:10:11,998 --> 00:10:17,587 でも 蒼さん 最初に 言ってたじゃないですか。 135 00:10:17,587 --> 00:10:20,640 やって無理なら すぐに やめたらいいって。 136 00:10:20,640 --> 00:10:22,909 ノリかる~く。 それは➡ 137 00:10:22,909 --> 00:10:25,895 締めるところを 締めた上での話です! 138 00:10:25,895 --> 00:10:27,897 は… はい。 139 00:10:27,897 --> 00:10:29,916 あ~ もう…。 140 00:10:29,916 --> 00:10:32,569 ハルちゃん こういう人だって 知ってたのに➡ 141 00:10:32,569 --> 00:10:34,904 なんで最初に 聞かなかったんだろう。 142 00:10:34,904 --> 00:10:36,956 僕のバカ~! 143 00:10:36,956 --> 00:10:39,576 蒼さんが自分責めること ないじゃないですか。 144 00:10:39,576 --> 00:10:42,545 僕が誘ったんだ。 僕のせいだ~! 145 00:10:42,545 --> 00:10:44,597 いやいや… 大丈夫ですよ。 146 00:10:44,597 --> 00:10:47,650 だって 私の親だし。 147 00:10:47,650 --> 00:10:50,904 大丈夫じゃなかったら? 148 00:10:50,904 --> 00:10:53,573 えっ? これが きっかけで➡ 149 00:10:53,573 --> 00:10:55,892 親御さんとの間に 溝が生まれたら? 150 00:10:55,892 --> 00:10:58,962 もう帰れなくなったりしたら どうするの? 151 00:10:58,962 --> 00:11:03,917 どうするのって…。 152 00:11:03,917 --> 00:11:08,517 そういうことだって あるんだから。 153 00:11:13,893 --> 00:11:17,914 わ… わかりましたよ。 154 00:11:17,914 --> 00:11:20,984 話しますよ。 155 00:11:20,984 --> 00:11:26,906 さっきの電話で 遅くなったけど 報告しようと思ってたんです。 156 00:11:26,906 --> 00:11:30,506 何にも言わずに切っちゃったけど。 157 00:11:39,202 --> 00:11:46,392 ♬「ゆびきりげんまん ウソついたら もう お弁当 作ら~ない」 158 00:11:46,392 --> 00:11:48,895 えっ!? ♬「指切った!」 159 00:11:48,895 --> 00:11:53,533 切実なところ 刺しますね。 160 00:11:53,533 --> 00:11:57,537 切実だよ。 161 00:11:57,537 --> 00:12:03,209 たぶん そこは この世で絶対の味方で➡ 162 00:12:03,209 --> 00:12:06,509 帰る場所だから。 163 00:12:17,206 --> 00:12:22,278 《まさか あんなに蒼さんが 心配するなんて➡ 164 00:12:22,278 --> 00:12:24,578 思わなかったな~》 165 00:12:27,550 --> 00:12:31,250 いただきます。 166 00:12:36,959 --> 00:12:39,259 ん? 167 00:12:41,197 --> 00:12:45,885 私って そんなに信用ない? 168 00:12:45,885 --> 00:12:48,885 蒼さん! 169 00:12:59,232 --> 00:13:01,567 《のりの下に➡ 170 00:13:01,567 --> 00:13:04,237 しょうゆのおかかが敷いてある。 171 00:13:04,237 --> 00:13:07,390 くやしいけど おいしい。 172 00:13:07,390 --> 00:13:11,890 おいしい くやしいのコンボ!》 173 00:13:16,899 --> 00:13:22,238 《私にとっての家族は いつでも ふらっと帰れて➡ 174 00:13:22,238 --> 00:13:26,609 きっと お母さんたちも普通に おかえりって言ってくれて…。 175 00:13:26,609 --> 00:13:29,645 だから つい 外にいると忘れちゃう。 176 00:13:29,645 --> 00:13:31,981 そんな場所だけど…》 177 00:13:31,981 --> 00:13:33,900 ⦅これが きっかけで➡ 178 00:13:33,900 --> 00:13:35,918 親御さんとの間に 溝が生まれたら? 179 00:13:35,918 --> 00:13:38,237 もう帰れなくなったりしたら どうするの?⦆ 180 00:13:38,237 --> 00:13:41,240 《蒼さんは違うのかな。 181 00:13:41,240 --> 00:13:46,940 もしかして 蒼さんは おうち帰れないのかな》 182 00:13:49,248 --> 00:13:52,948 何があったんだろう…。 183 00:13:55,905 --> 00:13:57,905 あっ! 184 00:14:02,228 --> 00:14:06,599 あっ…。 (好美)ハルちゃん どうかした? 185 00:14:06,599 --> 00:14:10,903 ああ… 蒼さんのことで。 186 00:14:10,903 --> 00:14:12,905 蒼? 187 00:14:12,905 --> 00:14:16,909 あっ…。 いや なになに? 188 00:14:16,909 --> 00:14:20,563 あの~ 蒼さんって あんまり➡ 189 00:14:20,563 --> 00:14:23,916 ご実家には 帰られないんでしょうか? 190 00:14:23,916 --> 00:14:27,987 実家… 帰んないね~ 全然。 191 00:14:27,987 --> 00:14:30,573 正月に顔見せるくらいかな。 192 00:14:30,573 --> 00:14:33,242 そうですか…。 なんで? 193 00:14:33,242 --> 00:14:37,897 あっ ちょっと実家の話になって。 なんで また? 194 00:14:37,897 --> 00:14:43,269 実は私 まだ親に 同居の話してないんです。 195 00:14:43,269 --> 00:14:45,321 そしたら蒼さん➡ 196 00:14:45,321 --> 00:14:47,240 親と溝が生まれて 実家 帰れなくなったら➡ 197 00:14:47,240 --> 00:14:52,245 どうするんだって もう すっごい心配しちゃってて。 198 00:14:52,245 --> 00:14:55,898 そっか…。 199 00:14:55,898 --> 00:14:58,584 大げさですよね。 200 00:14:58,584 --> 00:15:02,584 どうしたんだろう 蒼さんって…。 201 00:15:05,558 --> 00:15:12,215 なんか あったのかな~って 気になっちゃって。 202 00:15:12,215 --> 00:15:16,652 あ~ いや… うん。 203 00:15:16,652 --> 00:15:19,589 まあ ホントに心配なんだと思うよ。 204 00:15:19,589 --> 00:15:23,509 でも うちの親 基本的に生きてれば➡ 205 00:15:23,509 --> 00:15:27,897 好きにしてっていうスタイルなんで 全然 平気だと思うんですよ。 206 00:15:27,897 --> 00:15:33,286 っぽいね~ ハルちゃんを育んだ家族って感じ。 207 00:15:33,286 --> 00:15:36,906 あの…。 208 00:15:36,906 --> 00:15:41,911 蒼さんの ご家族は➡ 209 00:15:41,911 --> 00:15:46,983 どういう感じなんでしょうか? 210 00:15:46,983 --> 00:15:49,983 それは…。 211 00:15:52,572 --> 00:15:54,740 本人に聞いてみなよ。 212 00:15:54,740 --> 00:15:58,227 蒼のことだし 私からは言えないじゃん。 213 00:15:58,227 --> 00:16:01,898 そうですよね。 214 00:16:01,898 --> 00:16:03,900 そうですよね すみません。 215 00:16:03,900 --> 00:16:05,902 そうだ そのとおり。 216 00:16:05,902 --> 00:16:08,337 そうだ いいもの見せてあげる。 217 00:16:08,337 --> 00:16:10,337 ん? 218 00:16:12,909 --> 00:16:15,945 これは…。 219 00:16:15,945 --> 00:16:17,980 掃除してたら見つけてさ➡ 220 00:16:17,980 --> 00:16:20,566 2人が来たら見せようって 思ってたんだよね。 221 00:16:20,566 --> 00:16:23,903 懐かしめのヤンキーですね~。 222 00:16:23,903 --> 00:16:26,556 例えが絶妙 それ私。 223 00:16:26,556 --> 00:16:28,574 ヤンキー? 224 00:16:28,574 --> 00:16:31,577 いや まあ そっちは置いといて こっち! 225 00:16:31,577 --> 00:16:35,581 あっ あっ! えっ えっ えっ えっ ちょっと これ 蒼さん? 226 00:16:35,581 --> 00:16:39,235 そう 蒼。 へぇ~ やっぱり蒼さんなんだ~。 227 00:16:39,235 --> 00:16:41,904 かわいい! このときから美形ですね~。 228 00:16:41,904 --> 00:16:44,574 まあね~ 中学生くらいかな。 229 00:16:44,574 --> 00:16:47,243 はぁ~ そんな昔から 知り合いなんですか? 230 00:16:47,243 --> 00:16:49,228 うん 結構 長いかな~。 231 00:16:49,228 --> 00:16:51,897 このころ なんでか 妙に懐かれちゃってね➡ 232 00:16:51,897 --> 00:16:56,919 よく一緒にいたんだよね。 そうなんだ~ かわいい! 233 00:16:56,919 --> 00:16:59,905 それ あげるよ。 えっ いいんですか? 234 00:16:59,905 --> 00:17:03,905 うん 私から話せない代わりにさ。 235 00:17:09,231 --> 00:17:12,585 ただいま~ 蒼さ~ん! ああ おかえりなさ~い。 236 00:17:12,585 --> 00:17:15,905 蒼さん 蒼さん 蒼さん! なあに どうしたの? 237 00:17:15,905 --> 00:17:19,558 ジャーン! ちょっと なんで持ってるの? 238 00:17:19,558 --> 00:17:21,560 好美さんから もらっちゃいました。 239 00:17:21,560 --> 00:17:23,579 もう 何 もらってるのよ~。 240 00:17:23,579 --> 00:17:26,983 もう昔の自分とか ホントやだ 恥ずかしい。 241 00:17:26,983 --> 00:17:30,583 え~ かわいいじゃないですか。 えっ? 242 00:17:32,571 --> 00:17:34,907 あっ ホントだ! 243 00:17:34,907 --> 00:17:37,576 このころの僕 すっごい かわいくない? 244 00:17:37,576 --> 00:17:39,562 もう ザ・美少年。 ねぇ~。 245 00:17:39,562 --> 00:17:42,231 ローティーンの女子男子は もう最強です。 246 00:17:42,231 --> 00:17:45,234 しかも このころ やっぱ 肌 ツヤツヤね。 247 00:17:45,234 --> 00:17:47,236 (笑い声) 248 00:17:47,236 --> 00:17:49,655 フフッ。 249 00:17:49,655 --> 00:17:52,241 好美さん 言ってました。 250 00:17:52,241 --> 00:17:56,912 あのころは よく懐かれてたって。 251 00:17:56,912 --> 00:17:59,899 そうそう。 252 00:17:59,899 --> 00:18:02,551 好っちゃん 姉の同級生なんだよね。 253 00:18:02,551 --> 00:18:05,955 あっ だから仲よしなんですか? うん。 254 00:18:05,955 --> 00:18:08,991 姉といるより 好っちゃんのほうに くっついてたんだ。 255 00:18:08,991 --> 00:18:11,210 だから すごいウザがられてさ~。 256 00:18:11,210 --> 00:18:13,562 お姉ちゃんより? うん。 257 00:18:13,562 --> 00:18:16,615 しかも当時 好っちゃん ソフトなヤンキーだったから➡ 258 00:18:16,615 --> 00:18:18,868 まねして なじもうとしたり。 259 00:18:18,868 --> 00:18:23,539 そしたら僕 余計 家族から浮いちゃって。 260 00:18:23,539 --> 00:18:26,542 浮いてたんですか? 261 00:18:26,542 --> 00:18:30,546 うちの家族 ちゃんとした人たちなんだ。 262 00:18:30,546 --> 00:18:32,531 僕が こんな感じだから➡ 263 00:18:32,531 --> 00:18:36,886 もう 身の置き所がなくて 針のむしろだよ~。 264 00:18:36,886 --> 00:18:39,221 だから あのころ➡ 265 00:18:39,221 --> 00:18:44,310 好っちゃんが 僕の居場所だったんだと思うなぁ。 266 00:18:44,310 --> 00:18:48,214 そっか…。 267 00:18:48,214 --> 00:18:51,867 うん フフッ…。 268 00:18:51,867 --> 00:18:55,221 そっか…。 269 00:18:55,221 --> 00:18:59,521 《笑ってるけど 本当は…》 270 00:19:01,627 --> 00:19:04,230 ⦅この世で絶対の味方で➡ 271 00:19:04,230 --> 00:19:07,633 帰る場所だから⦆ 272 00:19:07,633 --> 00:19:10,252 《ハル:蒼さんだって今も➡ 273 00:19:10,252 --> 00:19:13,572 家族が帰る場所で あってほしいって➡ 274 00:19:13,572 --> 00:19:16,575 思ってるんじゃないのかな。 275 00:19:16,575 --> 00:19:23,275 だから 私のこと 心配したんじゃないのかな》 276 00:19:25,568 --> 00:19:27,903 蒼さん。 277 00:19:27,903 --> 00:19:30,239 なあに? 278 00:19:30,239 --> 00:19:33,909 今日は 結局 できなかったけど➡ 279 00:19:33,909 --> 00:19:38,581 明日 ちゃんと お母さんに電話します。 280 00:19:38,581 --> 00:19:44,220 ちゃんと報告と了承は 得ないとな~って。 281 00:19:44,220 --> 00:19:47,920 家族… だし。 282 00:19:54,880 --> 00:19:57,550 ねぇ ハルちゃん。 はい。 283 00:19:57,550 --> 00:20:00,219 明日のお弁当 作ってくれない? 284 00:20:00,219 --> 00:20:05,875 いいですけど 何がいいかなぁ…。 285 00:20:05,875 --> 00:20:08,875 あれがいい! あれ? 286 00:21:01,947 --> 00:21:05,301 なんで卵焼き? 287 00:21:05,301 --> 00:21:07,603 ⦅ハル:でも 蒼さんちの 甘いやつじゃなくて➡ 288 00:21:07,603 --> 00:21:10,206 いいんですか? ハルちゃんちの おだしのやつが➡ 289 00:21:10,206 --> 00:21:12,191 食べたいの!⦆ 290 00:21:12,191 --> 00:21:15,544 なんで うちの味? 291 00:21:15,544 --> 00:21:22,218 でも 蒼さんに頼まれたからには 頑張って作んないと。 292 00:21:22,218 --> 00:21:25,204 よし! こうなったら➡ 293 00:21:25,204 --> 00:21:27,873 とびっきり おいしいの 作っちゃうもんね。 294 00:21:27,873 --> 00:21:30,876 スクランブルエッグにはしないもんね。 295 00:21:30,876 --> 00:21:33,562 絶対に きれいに巻いてやるぞ! 296 00:21:33,562 --> 00:21:35,562 オーッ! 297 00:21:41,954 --> 00:21:47,254 あっ! 蒼さんの好きなやつ。 298 00:21:49,211 --> 00:21:51,511 よいしょ…。 299 00:21:54,216 --> 00:21:56,216 よっ! 300 00:22:02,541 --> 00:22:08,547 よし! 今日こそは…。 301 00:22:08,547 --> 00:22:11,947 いけ~! 302 00:22:21,226 --> 00:22:23,526 いただきます。 303 00:22:28,217 --> 00:22:31,236 フフッ きれい。 304 00:22:31,236 --> 00:22:33,272 鮭に大葉も入ってる。 305 00:22:33,272 --> 00:22:36,875 ハルちゃんの てっぱん おいしい組み合わせだよね~。 306 00:22:36,875 --> 00:22:39,878 《ちゃんと巻けてる。 307 00:22:39,878 --> 00:22:42,878 頑張ったんだろうな~ ハルちゃん》 308 00:22:46,035 --> 00:22:49,035 ⦅う~ん よっと~!⦆ 309 00:22:55,594 --> 00:22:59,565 《う~ん 大葉の香りって大好き。 310 00:22:59,565 --> 00:23:03,565 鮭の塩気で ごはんが進むんだよね~》 311 00:23:05,955 --> 00:23:09,575 《おいしい! 312 00:23:09,575 --> 00:23:15,998 うちのお弁当には 甘い卵焼きが入ってたんだよね》 313 00:23:15,998 --> 00:23:19,918 ⦅蒼:いただきます⦆ 314 00:23:19,918 --> 00:23:25,518 《蒼:黄色くて かわいい 甘い卵焼き》 315 00:23:32,581 --> 00:23:37,581 なんで僕 ハルちゃんに卵焼き リクエストしたんだろう…。 316 00:23:41,557 --> 00:23:43,957 《まあ いっか》 317 00:23:52,584 --> 00:23:57,239 《甘いのも好きだけど おだしの味がして➡ 318 00:23:57,239 --> 00:23:59,258 僕の好きな鮭を 入れてくれたりする➡ 319 00:23:59,258 --> 00:24:01,243 この卵焼きが…》 320 00:24:01,243 --> 00:24:03,943 今は好きだな。 321 00:24:06,899 --> 00:24:09,568 お… お母さん? 322 00:24:09,568 --> 00:24:11,968 あのね…。 323 00:24:13,889 --> 00:24:15,889 えっと…。 26040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.